All language subtitles for Enter.The.Wild.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTG English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,717 --> 00:01:39,040 Anyway, can I just finish this story? 2 00:01:39,040 --> 00:01:39,909 Anyway-- In high school. 3 00:01:39,909 --> 00:01:40,777 It was a silly danger to you. 4 00:01:40,777 --> 00:01:41,646 Can I just finish this story? 5 00:01:41,646 --> 00:01:42,514 In fact, it was a major danger to you. 6 00:01:42,514 --> 00:01:43,944 Can I just finish this story, please? 7 00:01:43,944 --> 00:01:44,879 Yes. No. 8 00:01:47,639 --> 00:01:49,517 Okay, so it was nice, right? 9 00:01:49,517 --> 00:01:50,779 And we'd been waiting all day. 10 00:01:50,779 --> 00:01:52,238 Yeah, in a toilet, right? 11 00:01:52,238 --> 00:01:54,836 Who makes you wait in a toilet for an entire day? 12 00:01:54,836 --> 00:01:56,265 Well, it was wait in the toilet or wait 13 00:01:56,265 --> 00:01:57,255 in the cleaner's closet. 14 00:01:57,255 --> 00:01:58,960 Oh, I don't like the smell of ammonia. 15 00:01:58,960 --> 00:01:59,829 I can't wait in the closet. 16 00:01:59,829 --> 00:02:01,751 Hey, doesn't sperm smell like ammonia? 17 00:02:01,751 --> 00:02:03,170 That actually smells a little bit more metallic. 18 00:02:03,170 --> 00:02:04,038 But anyway-- 19 00:02:04,038 --> 00:02:05,425 Please, guys, please. 20 00:02:05,425 --> 00:02:06,979 So, it's dark, right? 21 00:02:06,979 --> 00:02:08,405 The last of the students leave, 22 00:02:08,405 --> 00:02:10,567 and we creep out into the corridor 23 00:02:10,567 --> 00:02:13,132 and he's all like blah blah blah blah, 24 00:02:13,132 --> 00:02:14,322 moaning about something. 25 00:02:14,322 --> 00:02:16,052 I was actually just pointing out 26 00:02:16,052 --> 00:02:16,921 the illegality of the situation. 27 00:02:16,921 --> 00:02:17,789 Well you'd be pointing at no-- 28 00:02:17,789 --> 00:02:18,658 Well because if we get busted-- 29 00:02:18,658 --> 00:02:19,526 You're like an old married couple. 30 00:02:19,526 --> 00:02:21,717 The illegality of the situation all day. 31 00:02:21,717 --> 00:02:23,055 Kiss and make up. 32 00:02:23,055 --> 00:02:26,180 Anyway, we're going down the corridor, we get to 33 00:02:26,180 --> 00:02:28,370 the staff rooms. 34 00:02:28,370 --> 00:02:29,788 There's all these pictures up on the walls of like 35 00:02:29,788 --> 00:02:32,834 trees and shrubs and complete shit. 36 00:02:32,834 --> 00:02:33,783 No not shit. 37 00:02:33,783 --> 00:02:36,263 Come on mate, it was all misty, Vaseline, 38 00:02:36,263 --> 00:02:38,039 turn of the century type crap. 39 00:02:38,039 --> 00:02:39,266 Uh, is this all going somewhere? 40 00:02:39,266 --> 00:02:41,103 So basically we walk in there 41 00:02:41,103 --> 00:02:43,581 and there's all these pictures right on the walls 42 00:02:43,581 --> 00:02:45,670 and there's one that stands out above the rest. 43 00:02:45,670 --> 00:02:46,538 Yeah. 44 00:02:46,538 --> 00:02:47,407 It's the picture of the Wollemia Pine. 45 00:02:47,407 --> 00:02:49,282 Yeah, so there's this picture, right? 46 00:02:49,282 --> 00:02:51,029 Hey, hey seriously, I love this tree like. 47 00:02:51,029 --> 00:02:52,496 He's been going on about this tree 48 00:02:52,496 --> 00:02:54,266 since he could masturbate. 49 00:02:54,266 --> 00:02:56,100 Basically so he was like, no, before that. 50 00:02:56,100 --> 00:02:57,179 Since he was like 12. 51 00:02:57,179 --> 00:02:59,499 Seriously, this guy, this thieving bastard 52 00:02:59,499 --> 00:03:01,888 just rips it off the wall-- Yeah, thieving bastard. 53 00:03:01,888 --> 00:03:04,750 And then turns it over and on the back is... 54 00:03:04,750 --> 00:03:06,563 Oh, bad boys! 55 00:03:06,563 --> 00:03:09,643 Now property of Carl Racen. 56 00:03:09,643 --> 00:03:11,708 That's the map to the Wollemia Pine. 57 00:03:11,708 --> 00:03:15,357 We're gonna find you that tree, brother. 58 00:03:20,827 --> 00:03:22,305 And one of these. 59 00:03:24,347 --> 00:03:25,303 50 cents. 60 00:03:26,848 --> 00:03:30,975 ♪ I should be somewhere else ♪ 61 00:03:30,975 --> 00:03:32,807 They suit you. 62 00:03:32,807 --> 00:03:35,725 Mm, do I look like a star? 63 00:03:35,725 --> 00:03:37,419 Like the sun. 64 00:03:39,126 --> 00:03:42,690 ♪ It's all just pictures ♪ 65 00:03:44,906 --> 00:03:48,034 ♪ On the house wall ♪ 66 00:03:48,948 --> 00:03:51,029 ♪ But I've been ♪ 67 00:03:51,029 --> 00:03:54,399 ♪ Spending a lot of time over you ♪ 68 00:03:54,399 --> 00:03:56,235 Got you something. 69 00:03:56,235 --> 00:04:00,231 ♪ Yeah I've got a lot of time ♪ 70 00:04:09,060 --> 00:04:10,710 We better get back. 71 00:04:14,087 --> 00:04:14,955 Oh. 72 00:04:16,967 --> 00:04:18,319 ♪ Disappear when the going gets rough ♪ 73 00:04:18,319 --> 00:04:20,029 ♪ And when we're ♪ 74 00:04:20,029 --> 00:04:21,427 Babe? Mm? 75 00:04:21,427 --> 00:04:26,115 You haven't said anything to Carl or Toni about... 76 00:04:26,115 --> 00:04:28,227 You wanna keep this a secret? 77 00:04:28,227 --> 00:04:29,443 It's a secret. 78 00:04:32,356 --> 00:04:35,006 Are you gonna fuck him when you're out there? 79 00:04:35,006 --> 00:04:36,396 Oh, of course. 80 00:04:40,596 --> 00:04:41,986 Breathe, Carl. 81 00:04:47,808 --> 00:04:49,894 You gonna go for Carl? 82 00:04:50,831 --> 00:04:51,940 He's a bit short. 83 00:04:51,940 --> 00:04:53,330 Mm, but smart. 84 00:04:58,943 --> 00:04:59,812 Zac. 85 00:05:01,257 --> 00:05:02,907 Got a joke for you. 86 00:05:04,322 --> 00:05:06,234 Why are pirates angry? 87 00:05:07,812 --> 00:05:09,041 Come on, you work on boats. 88 00:05:09,041 --> 00:05:10,953 Why are pirates angry? 89 00:05:12,834 --> 00:05:14,398 Because they arrr. 90 00:05:29,577 --> 00:05:32,167 Sorry we're late mate it's just traffic, you know. 91 00:05:32,167 --> 00:05:36,513 Easter, everyone heading up to the Blue Mountains. 92 00:05:40,250 --> 00:05:41,119 Hey. 93 00:05:42,081 --> 00:05:44,188 You drop me off at Mount Victoria? 94 00:05:44,188 --> 00:05:46,416 My car broke down last weekend. 95 00:05:48,693 --> 00:05:49,561 WIG760. 96 00:05:51,279 --> 00:05:52,235 WIG, WIG. 97 00:05:54,593 --> 00:05:55,889 Wet itchy groin. 98 00:05:55,889 --> 00:05:56,951 Good. 99 00:05:56,951 --> 00:05:58,726 Does it have to be dirty? 100 00:05:58,726 --> 00:05:59,765 Like? 101 00:05:59,765 --> 00:06:01,329 Like who is God? 102 00:06:02,623 --> 00:06:03,815 No, it's gotta be filthy. 103 00:06:05,149 --> 00:06:09,404 It's gotta be filthy like worm-infested gonads. 104 00:06:09,404 --> 00:06:10,360 Ew. Ugh. 105 00:06:12,426 --> 00:06:13,908 Come on mate. 106 00:06:13,908 --> 00:06:17,036 It's Good Friday, it's good fun day. 107 00:06:17,970 --> 00:06:19,328 If he starts snoring I'm just gonna push him 108 00:06:19,328 --> 00:06:21,330 out of the car, alright? 109 00:06:21,330 --> 00:06:22,370 What could I say? 110 00:06:22,370 --> 00:06:23,916 SYP360. 111 00:06:23,916 --> 00:06:25,372 Shrinking yellow penis. 112 00:06:25,372 --> 00:06:27,480 Slimy yelping puppies? 113 00:06:27,480 --> 00:06:29,504 That's embarrassing. 114 00:06:29,504 --> 00:06:32,614 Okay then, suck your prick. 115 00:06:32,614 --> 00:06:33,945 That kinda works. 116 00:06:37,574 --> 00:06:39,576 You have to be really careful with disease. 117 00:06:39,576 --> 00:06:41,826 If one tree gets sick, they'll all get sick. 118 00:06:41,826 --> 00:06:45,251 That's why I brought disinfectant and rubber gloves. 119 00:06:45,251 --> 00:06:47,067 Oh, hello. 120 00:06:47,067 --> 00:06:48,939 This isn't about tree hunting. 121 00:06:48,939 --> 00:06:50,941 You guys just wanna shag the tree, right? 122 00:06:50,941 --> 00:06:53,556 Hello, tree shagging's not a crime. 123 00:06:53,556 --> 00:06:56,933 As long as it's true love between man and wood. 124 00:06:56,933 --> 00:06:59,479 Actually crime's normal in my books. 125 00:06:59,479 --> 00:07:00,897 You know Emile Durkheim? 126 00:07:00,897 --> 00:07:01,938 Is that that cool French-- 127 00:07:01,938 --> 00:07:03,023 Sociologist, yeah. 128 00:07:03,023 --> 00:07:05,819 Well Durkheim says and I'm paraphrasing here but he says-- 129 00:07:06,688 --> 00:07:08,599 Crime is normal and... 130 00:07:11,043 --> 00:07:13,611 She's gone, rooted. 131 00:07:13,611 --> 00:07:14,761 She's cracked the head. 132 00:07:14,761 --> 00:07:15,628 Shit. 133 00:07:16,783 --> 00:07:19,225 Do you know what cracked the head means? 134 00:07:19,225 --> 00:07:20,598 No, not really. 135 00:07:20,598 --> 00:07:23,788 I can't get out of here til Tuesday. 136 00:07:23,788 --> 00:07:25,091 Fucking Easter! 137 00:07:26,417 --> 00:07:28,415 You finished with that? 138 00:07:38,639 --> 00:07:40,424 So what are you gonna do, Zac? 139 00:07:40,424 --> 00:07:42,304 You could come along with us if you want? 140 00:07:42,304 --> 00:07:43,173 Yeah Carl? 141 00:07:48,121 --> 00:07:50,376 Oh hey ah, you know what we're out there 142 00:07:50,376 --> 00:07:51,902 til Monday afternoon, you gotta work Monday 143 00:07:51,902 --> 00:07:53,553 so that won't work. 144 00:07:54,466 --> 00:07:56,204 A stupid suggestion. 145 00:07:58,936 --> 00:07:59,804 You all good? 146 00:07:59,804 --> 00:08:01,009 I don't think this is all gonna fit. 147 00:08:01,009 --> 00:08:02,747 Can I put some in yours? 148 00:08:02,747 --> 00:08:05,962 Carry your own accessories. 149 00:08:11,339 --> 00:08:13,161 Grab your uniforms. 150 00:08:15,401 --> 00:08:17,943 Celebration of life tour. 151 00:08:17,943 --> 00:08:18,812 CLT. 152 00:08:20,346 --> 00:08:21,214 Here. 153 00:08:23,719 --> 00:08:26,972 The Bluff, Stepping Cascade, Firefly Gully, 154 00:08:26,972 --> 00:08:30,417 Water Canyon, Wollemia Nobilis. 155 00:08:30,417 --> 00:08:32,676 That's Wollemia Nobilis. 156 00:08:33,693 --> 00:08:34,736 I love it. 157 00:08:36,108 --> 00:08:38,008 Nice one, chief. 158 00:09:33,690 --> 00:09:34,559 My mum. 159 00:09:40,196 --> 00:09:42,220 Mrs. Racen, hi. 160 00:09:42,220 --> 00:09:43,783 You alright? 161 00:09:43,783 --> 00:09:46,764 Well, we'll probably be out of range 162 00:09:46,764 --> 00:09:48,936 but I can take a message. 163 00:09:59,361 --> 00:10:01,533 I really like Cashmere. 164 00:10:02,508 --> 00:10:06,853 I prefer cotton, I get itchy with anything else. 165 00:10:08,385 --> 00:10:10,514 It's a Zeppelin song. 166 00:10:10,514 --> 00:10:12,164 Right, of course. 167 00:10:46,319 --> 00:10:47,187 Oh wow. 168 00:11:20,176 --> 00:11:21,818 See? 169 00:11:21,818 --> 00:11:24,938 I am a useful human being. 170 00:11:24,938 --> 00:11:25,806 So am I. 171 00:11:41,603 --> 00:11:43,310 Hey. 172 00:11:43,310 --> 00:11:44,749 Toni never shuts up about you, 173 00:11:44,749 --> 00:11:46,126 you should have a crack at her. 174 00:11:46,126 --> 00:11:47,370 Would you shut up? 175 00:11:47,370 --> 00:11:48,415 Are you gay? 176 00:11:48,415 --> 00:11:50,401 Green chicken curry. 177 00:11:50,401 --> 00:11:52,927 Carl, you know I don't eat meat. 178 00:11:52,927 --> 00:11:54,867 I got you tofu. 179 00:11:54,867 --> 00:11:56,930 And you can cook it in a different pot. 180 00:11:56,930 --> 00:11:57,799 No. 181 00:11:58,910 --> 00:12:00,556 No. 182 00:12:00,556 --> 00:12:02,973 I'll cook yours first. 183 00:12:02,973 --> 00:12:03,842 Okay. 184 00:12:12,477 --> 00:12:13,955 Mm, yes please. 185 00:12:18,859 --> 00:12:21,764 Hey, Zachary daiquiri! 186 00:12:21,764 --> 00:12:22,893 Come join us! 187 00:12:44,516 --> 00:12:45,913 It was delicious. 188 00:12:45,913 --> 00:12:47,585 I'm completely stuffed. 189 00:12:47,585 --> 00:12:50,359 Yeah, it was excellent. 190 00:12:50,359 --> 00:12:51,402 Thanks mate. 191 00:12:54,214 --> 00:12:56,995 I actually got a cramp, sorry. 192 00:13:07,853 --> 00:13:10,199 Yeah, the man has talent. 193 00:13:13,130 --> 00:13:16,989 Oh, did you like it, Zachary daiquiri? 194 00:13:16,989 --> 00:13:18,444 I only brought enough for four. 195 00:13:18,444 --> 00:13:20,782 Don't be a knob. 196 00:13:31,035 --> 00:13:32,200 No, no. 197 00:13:32,200 --> 00:13:33,679 Don't touch it. Why? 198 00:13:33,679 --> 00:13:36,560 Puts it out of tune. Oh, really? 199 00:13:36,560 --> 00:13:38,267 Oh, what's that? 200 00:13:38,267 --> 00:13:39,418 This? 201 00:13:39,418 --> 00:13:41,939 Yeah, it's a little GI Joe. 202 00:13:44,089 --> 00:13:46,465 It belonged to Carl's brother. 203 00:13:46,465 --> 00:13:47,333 Luke. 204 00:13:48,657 --> 00:13:50,922 Yeah so why do you have it? 205 00:13:50,922 --> 00:13:52,512 'Cause he was a friend of mine. 206 00:13:52,512 --> 00:13:53,381 Mm. 207 00:13:54,455 --> 00:13:56,106 And-- He's dead. 208 00:13:59,018 --> 00:14:00,793 I'm sorry Carl. 209 00:14:00,793 --> 00:14:02,483 No, it's okay. 210 00:14:02,483 --> 00:14:04,880 Happened a long time ago. 211 00:14:04,880 --> 00:14:05,923 Eight years. 212 00:14:11,825 --> 00:14:13,737 What happened, Carl? 213 00:14:16,871 --> 00:14:19,667 Luke got hit by a car. 214 00:14:19,667 --> 00:14:22,936 He was out riding his bike one afternoon. 215 00:14:22,936 --> 00:14:26,064 Was Easter Saturday, late afternoon. 216 00:14:27,508 --> 00:14:29,854 Were you guys there? No. 217 00:14:31,775 --> 00:14:34,382 No, he was alone when he died. 218 00:14:35,889 --> 00:14:38,769 He was a little speed freak. 219 00:14:38,769 --> 00:14:41,356 Carl was always trying to make him go slow 220 00:14:41,356 --> 00:14:44,310 but he always wanted to go faster. 221 00:14:45,359 --> 00:14:47,384 He always wanted to go as fast as us, didn't he mate? 222 00:14:47,384 --> 00:14:48,252 As fast as me. 223 00:14:50,491 --> 00:14:52,660 Yeah, he had a sweet bike, didn't he? 224 00:14:52,660 --> 00:14:55,017 Like this BMX with spring shockies, he had the whole-- 225 00:14:55,017 --> 00:14:57,624 Spare us the detail! Alright, give me some love. 226 00:14:57,624 --> 00:14:59,476 Come here, give me some love. 227 00:14:59,476 --> 00:15:01,040 Give me some love! 228 00:15:02,632 --> 00:15:04,370 Oh he's got a woody! 229 00:15:05,518 --> 00:15:07,367 See this is what happens, every time we hug 230 00:15:07,367 --> 00:15:09,105 he wants to fuck me! 231 00:15:10,099 --> 00:15:11,912 Get your dick out of my ass! 232 00:15:11,912 --> 00:15:14,126 Fuck off! 233 00:15:14,126 --> 00:15:17,273 You know, I reckon, wrestling, sport, 234 00:15:17,273 --> 00:15:21,371 it's just another excuse for men to touch each other. 235 00:15:21,371 --> 00:15:22,240 You're weak! 236 00:16:00,228 --> 00:16:02,476 That's a big drop. 237 00:16:02,476 --> 00:16:04,316 Why don't we find an easier way down? 238 00:16:04,316 --> 00:16:06,296 This is the quickest way. 239 00:16:06,296 --> 00:16:08,025 How do we get back up? 240 00:16:08,025 --> 00:16:12,196 Uh, there's a gully out not far from the tree. 241 00:16:17,764 --> 00:16:19,193 Let's do it. 242 00:16:31,687 --> 00:16:32,556 Woohoo! 243 00:16:36,545 --> 00:16:37,414 Woo! 244 00:16:42,863 --> 00:16:43,731 Woohoo! 245 00:16:46,572 --> 00:16:49,266 Does my bum look big in this? 246 00:17:09,940 --> 00:17:11,868 You're doing good. 247 00:17:11,868 --> 00:17:12,737 You good? 248 00:17:15,393 --> 00:17:16,262 Okay. 249 00:17:18,897 --> 00:17:21,243 Look at that, you're a pro. 250 00:17:26,162 --> 00:17:29,812 So where's this gully back up top? 251 00:17:33,217 --> 00:17:35,654 It's just here, near the tree. 252 00:17:35,654 --> 00:17:36,783 See, not far. 253 00:17:38,698 --> 00:17:40,742 If that's the gully 254 00:17:40,742 --> 00:17:42,978 then why didn't we climb in there by the tree? 255 00:17:42,978 --> 00:17:44,351 Would have been easier. 256 00:17:44,351 --> 00:17:48,085 Well everyone's already down there, mate. 257 00:17:48,960 --> 00:17:51,106 How many days is this trip? 258 00:17:51,106 --> 00:17:55,190 It's four, it's two days in and two days out. 259 00:17:57,657 --> 00:18:00,493 So that means we find this tree this afternoon. 260 00:18:00,493 --> 00:18:02,223 Here's hoping. 261 00:18:02,223 --> 00:18:04,809 Here's hoping. Yeah. 262 00:18:04,809 --> 00:18:06,516 Here's hoping. 263 00:18:06,516 --> 00:18:08,341 You done this before? 264 00:18:11,734 --> 00:18:13,819 You got a favorite song? 265 00:18:15,233 --> 00:18:16,838 Sing it for me on the way down. 266 00:18:16,838 --> 00:18:19,358 Takes your mind off the drop. 267 00:18:26,038 --> 00:18:27,602 Come on Zac, sing! 268 00:18:34,165 --> 00:18:35,034 Sing! 269 00:18:46,869 --> 00:18:49,040 This man can really sing. 270 00:18:52,644 --> 00:18:53,513 Rope. 271 00:19:29,545 --> 00:19:31,638 How far to the Stepping Cascade, chief? 272 00:19:31,638 --> 00:19:34,245 Dunno. Maybe check the map. 273 00:19:35,647 --> 00:19:37,454 It's spooky down here. 274 00:19:37,454 --> 00:19:39,685 I'm so sleeping on the uphill side tonight. 275 00:19:39,685 --> 00:19:40,553 Is that the one of my bum? 276 00:19:40,553 --> 00:19:41,683 Pippa! No? 277 00:19:42,739 --> 00:19:43,605 Fuck. 278 00:19:46,033 --> 00:19:48,010 I forgot the map. 279 00:19:48,010 --> 00:19:50,134 You what? 280 00:19:50,134 --> 00:19:52,970 I left the map at the top of the cliff. 281 00:19:52,970 --> 00:19:57,035 I was helping Zac, I put the map down... 282 00:19:57,035 --> 00:19:59,328 Well just climb back up and get it. 283 00:19:59,328 --> 00:20:01,622 We can't, we need climbing gear to get up there. 284 00:20:01,622 --> 00:20:02,941 We don't have-- 285 00:20:02,941 --> 00:20:04,649 No we don't have any climbing gear. 286 00:20:04,649 --> 00:20:06,648 So how do we get out? 287 00:20:08,102 --> 00:20:09,877 The map was only a loose guide. 288 00:20:09,877 --> 00:20:11,522 No, Dylan. 289 00:20:11,522 --> 00:20:13,024 It was the guide. 290 00:20:13,024 --> 00:20:14,775 It was precise. 291 00:20:14,775 --> 00:20:16,750 It was a fuckin' map! 292 00:20:16,750 --> 00:20:17,619 Do you understand the point of the map? 293 00:20:17,619 --> 00:20:18,487 No map, we get lost. 294 00:20:18,487 --> 00:20:20,941 That's why they have maps, that's why, you know, 295 00:20:20,941 --> 00:20:22,897 they were invented so people aren't wandering around 296 00:20:22,897 --> 00:20:24,592 lost and bumping into each other, 297 00:20:24,592 --> 00:20:25,632 you know what I'm saying? 298 00:20:25,632 --> 00:20:27,446 Yeah, I get that Carl but we're not exactly 299 00:20:27,446 --> 00:20:30,015 gonna be bumping into anyone down here, are we? 300 00:20:30,015 --> 00:20:31,635 Oh is that meant to make me feel better, is it? 301 00:20:31,635 --> 00:20:34,640 Carl, Carl, Carl, think about it, okay? 302 00:20:34,640 --> 00:20:36,522 How many times you been through the map? 303 00:20:36,522 --> 00:20:37,583 You know the map. 304 00:20:37,583 --> 00:20:38,624 And no reception thank you very much. 305 00:20:38,624 --> 00:20:39,942 It doesn't matter, you know the map. 306 00:20:39,942 --> 00:20:42,454 Hey hey hey hey, we don't need the map. 307 00:20:42,454 --> 00:20:44,110 We've got this. 308 00:20:44,110 --> 00:20:45,153 Brilliant. 309 00:20:47,927 --> 00:20:50,196 Yeah sure it's a guide but there's no directions there! 310 00:20:50,196 --> 00:20:52,871 Buddy you know my sense of direction is supernatural. 311 00:20:52,871 --> 00:20:54,174 Supernatural? 312 00:20:55,122 --> 00:20:57,122 Yeah that makes perfect sense. 313 00:20:57,122 --> 00:20:58,169 Okay tell me this. 314 00:20:58,169 --> 00:21:00,900 What's the distance between those landmarks? 315 00:21:00,900 --> 00:21:04,202 You take one wrong stream you're lost! 316 00:21:05,817 --> 00:21:08,070 I agree with you. 317 00:21:08,070 --> 00:21:10,000 Let's just take the first gully out of here. 318 00:21:10,000 --> 00:21:10,869 Zac! 319 00:21:14,188 --> 00:21:15,752 No, let's push on. 320 00:21:21,116 --> 00:21:22,767 North, from memory. 321 00:22:50,358 --> 00:22:54,355 So it was north to the Stepping Cascade, eh? 322 00:22:56,116 --> 00:22:58,269 Then east to Firefly Gully. 323 00:22:58,269 --> 00:22:59,225 No, west. 324 00:23:02,102 --> 00:23:04,361 No I'm sure it was east. 325 00:23:06,690 --> 00:23:08,514 I'll spud you for it. 326 00:23:16,620 --> 00:23:18,077 You always pick scissors. 327 00:23:18,077 --> 00:23:21,032 Then let me win once in a while. 328 00:23:22,411 --> 00:23:25,524 So do you forgive me then? 329 00:23:25,524 --> 00:23:27,522 I'll spud you for it. 330 00:23:42,016 --> 00:23:43,951 She's amazing. 331 00:23:43,951 --> 00:23:47,043 Toni, I knew you liked Toni. 332 00:23:47,043 --> 00:23:48,335 No, not Toni. 333 00:23:48,335 --> 00:23:49,653 Pippa? 334 00:23:49,653 --> 00:23:51,526 Yeah. 335 00:23:51,526 --> 00:23:52,916 She's beautiful. 336 00:23:55,839 --> 00:23:57,588 She's okay. 337 00:23:57,588 --> 00:23:59,762 How come she's single? 338 00:23:59,762 --> 00:24:01,587 Well, we're single. 339 00:24:03,977 --> 00:24:06,918 Do you think, I dunno, do you think 340 00:24:06,918 --> 00:24:09,178 she'd be interested in me? 341 00:24:10,400 --> 00:24:12,833 Maybe I should have a crack. 342 00:24:14,464 --> 00:24:17,741 You wanna give it a crack? 343 00:24:17,741 --> 00:24:20,001 You could be my wingman. 344 00:24:21,285 --> 00:24:22,153 Yeah? 345 00:24:28,035 --> 00:24:28,903 Yeah. 346 00:24:30,925 --> 00:24:32,142 Cool. Yeah. 347 00:25:03,546 --> 00:25:06,676 How are we doing without that map, Dylan? 348 00:25:06,676 --> 00:25:10,847 How are you doing without your vibrator, Toni? 349 00:25:29,637 --> 00:25:30,680 Hey. Hey. 350 00:25:34,114 --> 00:25:37,328 Hey, you got sore shoulders? 351 00:25:37,328 --> 00:25:38,196 Yeah. 352 00:25:55,202 --> 00:25:56,760 Too sensitive. Sorry. 353 00:25:56,760 --> 00:25:58,455 I'm sorry. 354 00:25:58,455 --> 00:25:59,978 You're not sorry. I am, I am. 355 00:25:59,978 --> 00:26:00,847 Liar. 356 00:26:03,920 --> 00:26:06,180 Okay, I'm a bad boy, so. 357 00:26:07,736 --> 00:26:11,263 Oh, well there's only one way to redeem yourself, 358 00:26:11,263 --> 00:26:12,948 bad boy. 359 00:26:12,948 --> 00:26:14,455 How? 360 00:26:14,455 --> 00:26:15,516 Oh! Say you love feminists. 361 00:26:15,516 --> 00:26:16,912 Oh, stop it. 362 00:26:16,912 --> 00:26:18,559 Say you love feminists. 363 00:26:18,559 --> 00:26:19,789 Alright! Say it! 364 00:26:19,789 --> 00:26:20,658 I love feminists! 365 00:26:20,658 --> 00:26:21,526 Say it! 366 00:26:25,120 --> 00:26:27,157 Hey Dylan, do you love feminists? 367 00:26:28,025 --> 00:26:30,409 Dyl, Dylan, do you love feminists? 368 00:26:30,409 --> 00:26:32,684 More than life. 369 00:26:32,684 --> 00:26:34,641 Hey, where's the camera? 370 00:26:34,641 --> 00:26:35,597 Photo time! 371 00:26:36,766 --> 00:26:37,635 You okay? 372 00:26:39,479 --> 00:26:41,815 Hey where's Zac? Who cares? 373 00:26:41,815 --> 00:26:43,734 Having Zac time. 374 00:26:43,734 --> 00:26:45,114 A classic depressive, I reckon. 375 00:26:45,114 --> 00:26:46,740 Sociopathic tendencies. 376 00:26:46,740 --> 00:26:49,952 Ooh, so he could sneak into our tent and molest us? 377 00:26:49,952 --> 00:26:52,098 I'm gonna eat you, you dickhead! 378 00:26:52,098 --> 00:26:53,160 You pieholes! 379 00:26:53,160 --> 00:26:54,784 Yeah Led Zeppelin fucking rocks man! 380 00:26:54,784 --> 00:26:57,186 Except for you, why don't you stick your tray 381 00:26:57,186 --> 00:26:58,837 up your arse, mate? 382 00:27:00,212 --> 00:27:01,515 No no no no no. 383 00:27:02,441 --> 00:27:04,180 He's the one I want. 384 00:27:46,433 --> 00:27:47,737 What? Nothing. 385 00:27:51,336 --> 00:27:52,205 Don't. 386 00:27:53,299 --> 00:27:54,950 Doesn't feel right. 387 00:27:56,113 --> 00:27:59,326 Here's okay, they can't see us. 388 00:27:59,326 --> 00:28:00,195 No, us. 389 00:28:03,495 --> 00:28:05,016 Us. 390 00:28:05,016 --> 00:28:05,885 Yes. 391 00:28:10,940 --> 00:28:14,276 You haven't fallen in love with me, have you? 392 00:28:14,276 --> 00:28:15,145 Yeah. 393 00:28:22,326 --> 00:28:23,629 It's alright. 394 00:28:33,125 --> 00:28:35,255 You don't find me attractive. 395 00:28:35,255 --> 00:28:36,124 I do. 396 00:28:39,235 --> 00:28:40,364 I'm boring. 397 00:28:45,552 --> 00:28:46,420 What? 398 00:28:50,689 --> 00:28:51,732 What, Dylan? 399 00:28:52,731 --> 00:28:54,555 I'm just fucked up. 400 00:28:58,802 --> 00:29:00,453 I'm just fucked up! 401 00:29:15,024 --> 00:29:15,893 Mm, mm. 402 00:29:18,882 --> 00:29:20,968 Best meal ever, brother. 403 00:29:25,439 --> 00:29:29,281 Something kinda sexy about a guy who cooks, eh girls? 404 00:29:29,281 --> 00:29:31,350 If he can cook well. 405 00:29:31,350 --> 00:29:33,610 Yeah well, I can't cook. 406 00:29:35,505 --> 00:29:36,884 Useless. 407 00:29:36,884 --> 00:29:39,776 That's true, he can't cook at all. 408 00:29:39,776 --> 00:29:41,600 Absolutely useless. 409 00:29:44,129 --> 00:29:44,997 Actually. 410 00:29:47,005 --> 00:29:51,027 You know the only thing I am good at? 411 00:29:51,027 --> 00:29:52,331 Lifting things. 412 00:29:53,494 --> 00:29:56,883 You need something lifted, I'm not bad. 413 00:29:58,370 --> 00:30:00,623 I'm not brilliant. 414 00:30:00,623 --> 00:30:03,900 I mean, don't give me a piano. 415 00:30:03,900 --> 00:30:06,333 I reckon I could lift it but 416 00:30:09,132 --> 00:30:12,909 I wouldn't be able to tune it afterwards 417 00:30:12,909 --> 00:30:17,033 'cause it's a very delicate thing, the piano. 418 00:30:17,033 --> 00:30:20,075 All the notes and tones and things. 419 00:30:25,708 --> 00:30:27,065 But what's it matter? 420 00:30:27,065 --> 00:30:31,323 You don't have a piano and I can't play for shit. 421 00:30:32,279 --> 00:30:35,240 You're not completely useless, chief. 422 00:30:35,240 --> 00:30:36,703 You can mix drinks. 423 00:30:36,703 --> 00:30:40,223 Yeah you can do the bar at Pippa's 21st. 424 00:30:40,223 --> 00:30:42,309 Who says he's invited? 425 00:30:51,123 --> 00:30:52,684 What's going on? 426 00:30:52,684 --> 00:30:54,337 So Dylan where's this gully out 427 00:30:54,337 --> 00:30:56,985 'cause I wanna be out of here by tomorrow. 428 00:30:56,985 --> 00:31:01,156 I told you Zac, north to the Stepping Cascade, 429 00:31:02,113 --> 00:31:03,158 and then west-- 430 00:31:03,158 --> 00:31:04,782 To the Firefly fuck whatever. 431 00:31:04,782 --> 00:31:06,447 Yeah I seen the t-shirt. 432 00:31:06,447 --> 00:31:08,202 Okay Zac. 433 00:31:08,202 --> 00:31:11,416 Why don't we navigate by the stars then? 434 00:31:11,416 --> 00:31:12,895 Hey? 435 00:31:12,895 --> 00:31:15,040 You work on boats. 436 00:31:15,040 --> 00:31:17,442 Sextant and stars. 437 00:31:17,442 --> 00:31:19,923 Who needs a map eh captain? 438 00:31:19,923 --> 00:31:21,508 Alright then give me the compass. 439 00:31:21,508 --> 00:31:23,671 Oh, now you're embracing the concept. 440 00:31:23,671 --> 00:31:24,945 Give me the compass, I'm not shitting you. 441 00:32:36,907 --> 00:32:38,037 Carl? Hmm? 442 00:32:40,807 --> 00:32:41,850 You awake? 443 00:32:44,390 --> 00:32:45,867 You wanna talk? 444 00:32:48,541 --> 00:32:51,755 Eight years man, eight years today. 445 00:32:57,630 --> 00:32:59,970 Let's go say hello to him. 446 00:32:59,970 --> 00:33:00,926 Fuck off. 447 00:33:02,767 --> 00:33:04,678 Luke's with us, man. 448 00:33:07,165 --> 00:33:08,988 On a spiritual level. 449 00:33:11,129 --> 00:33:12,867 On a physical level. 450 00:33:14,815 --> 00:33:16,551 Here. 451 00:33:16,551 --> 00:33:18,289 He's with us, man. 452 00:33:26,681 --> 00:33:27,550 Here. 453 00:33:32,918 --> 00:33:34,568 I do it every year. 454 00:33:37,236 --> 00:33:39,669 Same candle for eight years. 455 00:33:42,805 --> 00:33:43,674 You? 456 00:33:53,695 --> 00:33:56,910 Why don't you say something to him? 457 00:34:23,450 --> 00:34:24,580 Oh, shocking. 458 00:34:27,532 --> 00:34:28,401 Carl. 459 00:34:30,813 --> 00:34:31,855 Carl. What? 460 00:34:50,439 --> 00:34:52,001 It was animals. 461 00:34:52,001 --> 00:34:54,587 Probably possums or rats. 462 00:34:54,587 --> 00:34:57,045 Well you can't control the animals, Carl. 463 00:34:57,045 --> 00:34:59,649 You can control putting the food away. 464 00:34:59,649 --> 00:35:00,947 I was drunk. 465 00:35:00,947 --> 00:35:01,816 No shit. 466 00:35:03,007 --> 00:35:05,157 Hey, what's going on? 467 00:35:05,157 --> 00:35:07,371 All our food's been eaten by animals. 468 00:35:07,371 --> 00:35:08,587 What? 469 00:35:13,190 --> 00:35:16,026 All I've got left are these Easter eggs. 470 00:35:16,026 --> 00:35:18,322 It's okay, we'll be fine, trust me. 471 00:35:18,322 --> 00:35:21,189 So who left the food out? 472 00:35:29,874 --> 00:35:31,981 Hey, I've got an apple. 473 00:35:31,981 --> 00:35:33,671 I can slice this up. 474 00:35:35,341 --> 00:35:36,925 Shit, I'm so stupid. 475 00:35:36,925 --> 00:35:39,213 Let me have a look. 476 00:35:39,213 --> 00:35:41,159 No no no no leave it alone, leave it alone. 477 00:35:41,159 --> 00:35:44,200 It's not deep, you'll be alright. 478 00:35:51,541 --> 00:35:52,997 What are you doing? 479 00:35:52,997 --> 00:35:54,043 Packing. 480 00:35:54,043 --> 00:35:56,129 Do you have a plan or are you just running away? 481 00:35:56,129 --> 00:35:57,674 We keep looking for the tree. 482 00:35:57,674 --> 00:35:59,526 Keep looking for the tree, yeah Carl? 483 00:35:59,526 --> 00:36:02,466 We've got no food, no map, we're over schedule. 484 00:36:02,466 --> 00:36:03,511 What's your problem? 485 00:36:03,511 --> 00:36:05,741 Fuck the tree. 486 00:36:05,741 --> 00:36:07,243 We head downstream. 487 00:36:07,243 --> 00:36:08,780 Downstream's always the way out. 488 00:36:08,780 --> 00:36:12,076 Yes, but the tree, downstream, and the way out 489 00:36:12,076 --> 00:36:13,834 are one and the same, brother. 490 00:36:13,834 --> 00:36:16,064 I'm not your brother. 491 00:36:16,064 --> 00:36:19,211 What are we gonna do about this food, Dylan? 492 00:36:19,211 --> 00:36:20,256 I'll fish. 493 00:36:20,256 --> 00:36:21,796 Give me a line I can feed us for a week. 494 00:36:21,796 --> 00:36:23,215 I'm a vegetarian. 495 00:36:23,215 --> 00:36:24,366 Well what if you're hungry? 496 00:36:24,366 --> 00:36:25,845 I'm a vegetarian. 497 00:36:25,845 --> 00:36:28,036 Well I'll catch you some berries! 498 00:36:28,036 --> 00:36:29,929 Harder to hunt, easier to kill. 499 00:36:35,210 --> 00:36:36,078 Yeah? 500 00:36:39,978 --> 00:36:40,846 Come on. 501 00:37:24,900 --> 00:37:25,856 Dead end! 502 00:37:29,135 --> 00:37:31,823 So what's going on, brother? 503 00:37:31,823 --> 00:37:36,168 Unless you have the powers to move through rock. 504 00:37:37,646 --> 00:37:41,651 That's what happens when we follow Zac. 505 00:37:41,651 --> 00:37:43,315 Can I have an Easter egg? 506 00:37:43,315 --> 00:37:44,587 In a couple of hours. 507 00:37:44,587 --> 00:37:46,084 I've got low blood sugar. 508 00:37:46,084 --> 00:37:47,740 We've gotta ration, Toni. 509 00:37:47,740 --> 00:37:50,221 We've gotta ration. 510 00:37:50,221 --> 00:37:51,506 I can't. 511 00:37:51,506 --> 00:37:53,646 I'll faint, I'll fit, I'll die! 512 00:37:53,646 --> 00:37:55,879 Do you get that? 513 00:37:55,879 --> 00:37:58,660 Turning into one of those girls. 514 00:37:59,774 --> 00:38:01,530 One of those hysterical, crying, irritating 515 00:38:01,530 --> 00:38:04,658 need help girls just like my mother! 516 00:38:05,677 --> 00:38:08,110 So far so good eh captain? 517 00:38:31,749 --> 00:38:32,791 Have mine. 518 00:38:34,313 --> 00:38:35,181 Really? 519 00:38:36,501 --> 00:38:39,591 Just don't tell anyone, okay? 520 00:38:39,591 --> 00:38:40,459 Yeah. 521 00:38:50,803 --> 00:38:52,280 Is that better? 522 00:38:54,520 --> 00:38:58,103 Hey Carl, you know there was never a chance 523 00:38:58,103 --> 00:39:00,449 that you or I would have... 524 00:39:03,762 --> 00:39:07,848 Well it felt kind of forced, don't you think? 525 00:39:09,164 --> 00:39:10,498 Yeah. 526 00:39:10,498 --> 00:39:12,931 Yeah it felt totally forced. 527 00:42:36,428 --> 00:42:40,470 Be back soon. Where are you going? 528 00:42:40,470 --> 00:42:44,813 See how high I can get, maybe get some phone coverage. 529 00:43:03,036 --> 00:43:03,905 Pippa. 530 00:43:05,767 --> 00:43:09,591 Can you just stop drawing me for a second? 531 00:43:11,787 --> 00:43:13,563 Where are you going? 532 00:43:13,563 --> 00:43:14,592 To get a drink. 533 00:43:14,592 --> 00:43:16,156 Can I come? No. 534 00:43:17,941 --> 00:43:20,373 I don't know, just draw Zac. 535 00:44:06,549 --> 00:44:09,324 Whenever you're on the edge of something like that 536 00:44:09,324 --> 00:44:12,366 you ever get the urge to just jump? 537 00:44:15,497 --> 00:44:17,669 I'm going back to camp. 538 00:44:37,453 --> 00:44:38,319 Hey. 539 00:44:40,622 --> 00:44:41,490 Brother. 540 00:44:42,727 --> 00:44:44,397 That's the Stepping Cascade. 541 00:44:48,318 --> 00:44:50,577 It's gotta be, look at it. 542 00:44:51,821 --> 00:44:54,286 Climb the steps, west to Firefly Gully. 543 00:44:54,286 --> 00:44:58,022 Firefly Gully leads to the Wollemia Pine. 544 00:44:59,229 --> 00:45:02,188 Or downstream to the way out. 545 00:45:02,188 --> 00:45:04,316 No no no no fuck them! 546 00:45:04,316 --> 00:45:06,548 Let's keep this to ourselves. 547 00:45:06,548 --> 00:45:10,111 I'm gonna find that tree for us, brother. 548 00:45:13,823 --> 00:45:14,691 Not now! 549 00:45:15,869 --> 00:45:18,215 Just getting my bearings. 550 00:45:31,594 --> 00:45:32,562 Pippa. 551 00:45:32,562 --> 00:45:33,430 Hi. 552 00:45:38,182 --> 00:45:39,399 Where's Dylan? 553 00:45:43,298 --> 00:45:46,152 We found the Stepping Cascade. 554 00:45:46,152 --> 00:45:47,612 What? 555 00:45:47,612 --> 00:45:49,263 To get to the tree? 556 00:45:51,929 --> 00:45:55,665 Dylan's still obsessed by the tree but... 557 00:45:56,951 --> 00:45:58,255 I'm freezing. 558 00:46:00,171 --> 00:46:01,475 Yeah, me too. 559 00:46:13,345 --> 00:46:15,289 What's wrong? 560 00:46:15,289 --> 00:46:16,853 Nothing, just... 561 00:46:21,630 --> 00:46:22,586 I'm just... 562 00:46:26,112 --> 00:46:27,068 I'm just... 563 00:46:45,424 --> 00:46:47,113 Carl. 564 00:46:47,113 --> 00:46:47,983 Carl. 565 00:46:48,950 --> 00:46:49,819 Carl! 566 00:46:56,936 --> 00:46:57,979 I'm sorry. 567 00:47:00,106 --> 00:47:00,975 I'm sorry. 568 00:47:11,872 --> 00:47:14,044 Happy Easter, everyone. 569 00:47:17,513 --> 00:47:20,517 You know what the best thing about this time of year is? 570 00:47:20,517 --> 00:47:22,642 Discount Easter eggs. 571 00:47:22,642 --> 00:47:24,466 Little bunny rabbits. 572 00:47:25,478 --> 00:47:27,103 My favorite. 573 00:47:27,103 --> 00:47:30,293 Although I don't mind the birdies either. 574 00:47:30,293 --> 00:47:31,159 Hey. 575 00:47:33,694 --> 00:47:35,946 I paid for that chuff. 576 00:47:35,946 --> 00:47:36,815 Mm. 577 00:47:50,211 --> 00:47:51,080 Hey Dylan! 578 00:47:52,297 --> 00:47:54,208 Come join the funeral. 579 00:47:56,695 --> 00:47:59,736 Oh come on kids, what's the matter? 580 00:48:02,971 --> 00:48:05,922 Alright, let's play a game. 581 00:48:05,922 --> 00:48:08,093 Pippa, let's play a game. 582 00:48:11,799 --> 00:48:14,320 Let's imagine we're all dead. 583 00:48:17,222 --> 00:48:19,326 But we come back as a mythical creature. 584 00:48:19,326 --> 00:48:20,517 What would you be? 585 00:48:20,517 --> 00:48:23,334 Mythical creature? Yeah. 586 00:48:23,334 --> 00:48:25,458 Like a sun god. 587 00:48:25,458 --> 00:48:26,414 Or a nymph. 588 00:48:28,026 --> 00:48:30,194 She'd be Mother Earth. 589 00:48:30,194 --> 00:48:31,835 Mother Earth? 590 00:48:31,835 --> 00:48:32,878 That's nice. 591 00:48:34,427 --> 00:48:37,240 But she'd have to put up with a lot of abuse. 592 00:48:37,240 --> 00:48:40,107 Oh don't worry, I'll be gentle. 593 00:48:41,455 --> 00:48:43,933 Oh yeah that's good isn't it. 594 00:48:44,972 --> 00:48:46,623 Oh, oh you love me. 595 00:48:47,960 --> 00:48:49,965 Oh you really love me. 596 00:48:49,965 --> 00:48:51,355 Stop it Dylan! 597 00:48:55,698 --> 00:48:57,002 You were right. 598 00:48:59,491 --> 00:49:01,055 You are fucked up. 599 00:49:02,156 --> 00:49:04,457 Completely fucked up. 600 00:49:04,457 --> 00:49:05,326 Eh? 601 00:49:07,482 --> 00:49:09,654 What's she talking about? 602 00:49:11,626 --> 00:49:12,495 Dylan? 603 00:49:15,052 --> 00:49:16,876 You tell him or me? 604 00:49:21,997 --> 00:49:23,561 We've got a thing. 605 00:49:28,264 --> 00:49:29,132 What? 606 00:49:36,526 --> 00:49:37,394 With him? 607 00:49:40,636 --> 00:49:41,505 Dylan. 608 00:49:44,435 --> 00:49:46,346 For how long? 609 00:49:47,537 --> 00:49:51,882 It's been going on for a couple of weeks. 610 00:49:56,687 --> 00:49:57,556 Right. 611 00:50:00,197 --> 00:50:01,066 Right. 612 00:50:06,659 --> 00:50:08,700 Hey I fucked up, brother. 613 00:50:08,700 --> 00:50:11,393 I'm not your fucking brother. 614 00:50:15,111 --> 00:50:17,363 Celebration of life tour! 615 00:50:17,363 --> 00:50:18,508 Bullshit. 616 00:50:18,508 --> 00:50:21,426 Celebration of Luke tour! 617 00:50:21,426 --> 00:50:22,295 Luke? 618 00:50:23,174 --> 00:50:24,042 Luke. 619 00:50:25,369 --> 00:50:26,408 Luke's dead. 620 00:50:26,408 --> 00:50:27,576 You get it? 621 00:50:27,576 --> 00:50:29,228 He's dead! 622 00:50:29,228 --> 00:50:31,647 No he's with us man, he's with me! 623 00:50:31,647 --> 00:50:34,246 He's not your brother, Dylan! 624 00:50:34,246 --> 00:50:35,115 Not yours! 625 00:50:36,168 --> 00:50:38,168 He's my grief, my loss! 626 00:50:39,918 --> 00:50:42,158 He's my brother. 627 00:50:42,158 --> 00:50:43,026 Mine. 628 00:51:08,277 --> 00:51:11,145 Luke wasn't alone when he died. 629 00:51:20,162 --> 00:51:24,348 You see he came 'round to my house that day. 630 00:51:24,348 --> 00:51:26,165 He wanted to go for a ride. 631 00:51:26,165 --> 00:51:29,275 You didn't so I said yes and we went out. 632 00:51:29,275 --> 00:51:31,968 We went up the top of the hill. 633 00:51:36,735 --> 00:51:40,298 I said to him, "I bet you can't beat me!" 634 00:51:43,730 --> 00:51:44,686 He set out. 635 00:51:46,543 --> 00:51:48,802 He wanted to win so badly. 636 00:51:54,173 --> 00:51:56,866 Then that white Commodore, man. 637 00:52:00,079 --> 00:52:02,425 Just plowed right into him. 638 00:52:14,033 --> 00:52:14,902 And I ran. 639 00:52:19,013 --> 00:52:19,969 Whatever. 640 00:52:21,682 --> 00:52:23,768 It was my fault, Carl. 641 00:53:30,229 --> 00:53:31,852 You know if you're worried, 642 00:53:31,852 --> 00:53:35,849 thinking this is all your fault, you're right. 643 00:53:39,819 --> 00:53:42,906 I mean you asked me along. 644 00:53:42,906 --> 00:53:44,383 You lost the map. 645 00:53:45,597 --> 00:53:47,596 Then you lost the food. 646 00:53:49,851 --> 00:53:52,023 You even dumped the girl. 647 00:53:54,541 --> 00:53:56,019 You lied to Carl. 648 00:54:00,987 --> 00:54:02,638 So how do you feel? 649 00:54:04,244 --> 00:54:05,287 Brilliant. 650 00:54:08,704 --> 00:54:10,181 I feel brilliant. 651 00:54:51,139 --> 00:54:53,103 He's taken it. 652 00:54:53,103 --> 00:54:54,753 I can't believe it! 653 00:54:58,503 --> 00:54:59,371 Carl. 654 00:55:01,084 --> 00:55:02,301 He's taken it. 655 00:55:03,446 --> 00:55:04,315 My camera. 656 00:55:06,055 --> 00:55:08,140 He's taken the rope too. 657 00:55:09,904 --> 00:55:12,287 Why? You tell me. 658 00:55:12,287 --> 00:55:14,286 This says gone fishing. 659 00:55:18,498 --> 00:55:20,734 Well he's gone fishing. 660 00:55:20,734 --> 00:55:23,341 With my camera and the rope. 661 00:55:25,694 --> 00:55:27,550 Where do you think he's gone then? 662 00:55:27,550 --> 00:55:31,423 He's gone looking for the tree, Carl. 663 00:55:31,423 --> 00:55:34,226 Let me get this straight. 664 00:55:34,226 --> 00:55:36,659 You're calling Dylan a liar? 665 00:55:41,311 --> 00:55:43,420 Maybe he drowned. 666 00:55:43,420 --> 00:55:44,723 Shut up, Zac. 667 00:55:46,378 --> 00:55:48,074 Then we could all push on. 668 00:55:48,074 --> 00:55:51,218 Actually maybe he's just behind that rock right there, 669 00:55:51,218 --> 00:55:53,303 hiding, head-fucking us. 670 00:55:54,705 --> 00:55:56,269 Dylan! 671 00:55:56,269 --> 00:55:57,543 Dylan! 672 00:56:01,443 --> 00:56:02,312 Pip. 673 00:56:04,318 --> 00:56:05,882 He'll come back. 674 00:56:14,225 --> 00:56:15,354 I'm hungry. 675 00:57:29,308 --> 00:57:30,176 Dylan! 676 00:59:20,205 --> 00:59:23,124 Hey where'd you find that? 677 00:59:23,124 --> 00:59:25,649 It was in my pocket. 678 00:59:25,649 --> 00:59:28,797 Did he leave anything for me? 679 00:59:28,797 --> 00:59:30,961 Why would he leave anything for you? 680 00:59:32,011 --> 00:59:34,219 Because I'm his girlfriend. 681 00:59:34,219 --> 00:59:36,249 Pippa wake up. 682 00:59:36,249 --> 00:59:38,306 You know this has nothing to do with you. 683 00:59:38,306 --> 00:59:40,431 Yes it does, it does. 684 00:59:40,431 --> 00:59:41,299 No no! 685 00:59:45,002 --> 00:59:45,871 Please. 686 00:59:46,837 --> 00:59:49,629 Told you we shoulda left earlier. 687 00:59:49,629 --> 00:59:51,508 My temperature's all over the place. 688 00:59:51,508 --> 00:59:52,549 Look at these shakes. 689 00:59:52,549 --> 00:59:54,323 Yeah actually I'm a little bit chilly. 690 00:59:54,323 --> 00:59:58,033 So why don't you put a jacket on? 691 00:59:58,033 --> 01:00:01,247 Can you stop cleaning for a second? 692 01:00:02,786 --> 01:00:03,655 Carl! 693 01:00:05,937 --> 01:00:08,191 Think you missed a bit. 694 01:00:18,033 --> 01:00:22,021 Dylan won't be too happy about that, will he? 695 01:00:22,021 --> 01:00:25,335 I'm heading downstream, are you coming? 696 01:00:25,335 --> 01:00:27,247 Give me the compass. 697 01:00:28,210 --> 01:00:30,446 I'll send help when I get out. 698 01:00:30,446 --> 01:00:32,357 Give me the compass. 699 01:00:33,282 --> 01:00:34,150 Zac! 700 01:01:03,603 --> 01:01:05,081 Play me a tune. 701 01:01:06,722 --> 01:01:08,364 Just give me the compass! 702 01:01:49,222 --> 01:01:52,784 You know it's really not that bad, Zac. 703 01:01:55,125 --> 01:01:57,211 I've seen way worse, eh? 704 01:02:02,399 --> 01:02:03,919 Pippa. 705 01:02:03,919 --> 01:02:05,049 Do something. 706 01:02:08,429 --> 01:02:10,167 Pippa, do something. 707 01:02:24,087 --> 01:02:27,552 We've gotta get Zac out of here. 708 01:02:27,552 --> 01:02:29,202 What about Dylan? 709 01:02:31,579 --> 01:02:34,099 Zac is the priority. 710 01:02:35,266 --> 01:02:37,613 Well Dylan's my priority. 711 01:02:39,312 --> 01:02:41,572 Even after your brother? 712 01:02:45,069 --> 01:02:48,458 That's none of your fucking business. 713 01:02:49,693 --> 01:02:50,734 None at all. 714 01:02:52,682 --> 01:02:54,593 Stop pointing at me. 715 01:02:56,452 --> 01:02:59,059 We've gotta be rational, Carl. 716 01:03:00,352 --> 01:03:04,587 That stick in his leg will get infected. 717 01:03:04,587 --> 01:03:05,712 We'll pull it out. 718 01:03:07,232 --> 01:03:09,231 We can't pull it out. 719 01:03:10,155 --> 01:03:12,763 He'll bleed to death. 720 01:03:12,763 --> 01:03:15,555 He's already got a fever. 721 01:03:15,555 --> 01:03:19,542 He needs antibiotics, a doctor, a hospital, 722 01:03:19,542 --> 01:03:21,281 he needs food, food. 723 01:03:23,146 --> 01:03:24,449 Food. 724 01:03:25,646 --> 01:03:28,514 As for Dylan, he could be dead. 725 01:03:34,455 --> 01:03:37,930 Hey, why don't we eat our Easter eggs? 726 01:04:05,029 --> 01:04:06,158 I ate them. 727 01:07:21,660 --> 01:07:24,354 What are you doing? I'm hot. 728 01:07:47,979 --> 01:07:50,239 When's Carl coming back? 729 01:08:15,945 --> 01:08:16,814 Dylan! 730 01:09:08,928 --> 01:09:09,797 Dylan! 731 01:09:20,918 --> 01:09:21,787 Dylan! 732 01:11:26,833 --> 01:11:27,702 Dylan? 733 01:11:39,313 --> 01:11:40,182 Dylan! 734 01:11:41,377 --> 01:11:42,245 Hello. 735 01:12:39,715 --> 01:12:42,425 I'm not eating that. 736 01:12:42,425 --> 01:12:44,510 You're getting weaker. 737 01:12:46,010 --> 01:12:48,497 Still have my principles, Carl. 738 01:12:48,497 --> 01:12:51,038 You ate an Easter egg. 739 01:12:51,038 --> 01:12:51,994 Fuck you. 740 01:12:56,793 --> 01:13:00,568 I take my vegetarianism very seriously. 741 01:13:59,322 --> 01:14:02,103 We're gonna find your boyfriend. 742 01:14:47,848 --> 01:14:49,151 They suit me? 743 01:14:51,353 --> 01:14:52,222 Sure. 744 01:14:53,352 --> 01:14:56,915 You're meant to say I look like a star. 745 01:14:57,821 --> 01:15:00,688 You look like a star. 746 01:15:00,688 --> 01:15:01,992 Like the sun? 747 01:15:04,878 --> 01:15:05,747 Sure. 748 01:16:42,058 --> 01:16:43,882 He gave this to me. 749 01:18:47,513 --> 01:18:49,077 You okay? 750 01:19:34,333 --> 01:19:36,244 Isn't that our rope? 751 01:19:43,087 --> 01:19:43,955 Dylan! 752 01:20:17,702 --> 01:20:18,571 Okay. 753 01:21:29,014 --> 01:21:29,882 I'm up! 754 01:22:17,916 --> 01:22:18,784 Ready. 755 01:23:15,924 --> 01:23:17,922 Wait, wait wait wait. 756 01:24:36,856 --> 01:24:37,724 Dylan? 757 01:24:51,082 --> 01:24:51,951 Dylan? 758 01:24:55,957 --> 01:24:57,782 I slipped off that. 759 01:25:01,029 --> 01:25:03,722 I've done something to my back. 760 01:25:04,949 --> 01:25:06,166 Can't feel it. 761 01:25:16,690 --> 01:25:17,893 Can you feel that? 762 01:25:17,893 --> 01:25:18,762 Aye. 763 01:25:25,554 --> 01:25:28,284 Just put your arm around my neck, we'll get you out. 764 01:25:28,284 --> 01:25:29,536 Come on. 765 01:25:29,536 --> 01:25:30,404 Come on. 766 01:25:52,579 --> 01:25:54,664 Hey, I found the tree. 767 01:26:05,317 --> 01:26:07,778 You should go see it. 768 01:26:07,778 --> 01:26:10,732 It's just near in the next canyon. 769 01:26:16,548 --> 01:26:17,417 No. 770 01:26:25,169 --> 01:26:27,776 The green was blinding, man. 771 01:26:29,047 --> 01:26:31,307 You should touch the bark. 772 01:26:34,434 --> 01:26:38,778 It was weird, it was like these ancient trees, you know? 773 01:26:45,026 --> 01:26:49,108 I understand why you wanted to see it, brother. 774 01:26:51,237 --> 01:26:53,235 I'm not your brother. 775 01:27:00,851 --> 01:27:03,198 Thanks for taking me along. 776 01:27:12,837 --> 01:27:14,054 Hey brother. 777 01:27:16,262 --> 01:27:19,651 I don't think we're gonna make it, man. 778 01:27:23,185 --> 01:27:24,054 No. 779 01:29:10,185 --> 01:29:11,314 Is he dead? 780 01:29:14,330 --> 01:29:15,198 Yeah. 781 01:33:45,277 --> 01:33:49,175 ♪ Yeah we heard a whisper ♪ 782 01:33:49,175 --> 01:33:53,346 ♪ That the cracks begin to show ♪ 783 01:34:01,464 --> 01:34:05,426 ♪ And the best kept secret ♪ 784 01:34:05,426 --> 01:34:09,597 ♪ Sometimes all we want to know ♪ 785 01:34:17,086 --> 01:34:19,433 ♪ Something good must come ♪ 786 01:34:19,433 --> 01:34:23,778 ♪ Now we know no one has answers that we want to hear ♪ 787 01:34:24,946 --> 01:34:27,034 ♪ Something good must come ♪ 788 01:34:27,034 --> 01:34:29,095 ♪ I know what we've done ♪ 789 01:34:29,095 --> 01:34:33,717 ♪ Stood facing the wrong way ♪ 790 01:34:33,717 --> 01:34:37,019 ♪ For all those years ♪ 791 01:34:44,967 --> 01:34:48,677 ♪ Stop your mind from turning ♪ 792 01:34:48,677 --> 01:34:52,326 ♪ Over every single stone ♪ 793 01:35:01,149 --> 01:35:05,170 ♪ Cannot keep returning ♪ 794 01:35:05,170 --> 01:35:09,515 ♪ To the friendships you've outgrown ♪ 795 01:35:17,081 --> 01:35:18,813 ♪ Something good must come ♪ 796 01:35:18,813 --> 01:35:20,793 ♪ Out of what we've done ♪ 797 01:35:20,793 --> 01:35:24,837 ♪ Still facing the wrong way for years ♪ 798 01:35:24,837 --> 01:35:27,007 ♪ Something good must come ♪ 799 01:35:27,007 --> 01:35:31,352 ♪ Now we know no one has answers that we want ♪ 800 01:35:33,667 --> 01:35:36,534 ♪ Wanted to hear ♪ 801 01:35:37,688 --> 01:35:40,556 ♪ Wanted to hear ♪ 802 01:35:41,906 --> 01:35:44,774 ♪ Wanted to hear ♪ 803 01:35:46,036 --> 01:35:48,904 ♪ Wanted to hear ♪ 804 01:35:50,124 --> 01:35:52,991 ♪ Wanted to hear ♪ 805 01:35:54,311 --> 01:35:57,178 ♪ Wanted to hear ♪ 51243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.