Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,229 --> 00:00:33,229
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:37,328 --> 00:01:39,731
I cannot
tell you the truth.
3
00:01:42,034 --> 00:01:43,736
I cannot tell you a lie.
4
00:01:46,105 --> 00:01:49,942
All I can do,
is recall memories
5
00:01:53,379 --> 00:01:55,546
as I remember it.
6
00:01:55,548 --> 00:01:58,317
Lernert found
the cities to be noisy
7
00:01:59,084 --> 00:02:00,386
and crowded,
8
00:02:01,587 --> 00:02:04,624
and he wanted to live
a simple life in the desert.
9
00:02:05,957 --> 00:02:08,661
But the desert can be
a difficult place.
10
00:02:10,429 --> 00:02:13,466
So he built me
to make his life easier.
11
00:02:16,235 --> 00:02:18,671
We walked everywhere together
12
00:02:20,072 --> 00:02:22,074
and I took care of him.
13
00:02:25,443 --> 00:02:27,881
But the sand damaged my body.
14
00:02:30,515 --> 00:02:33,852
First, my right knee locked up,
15
00:02:36,222 --> 00:02:38,024
and then my hip joint.
16
00:02:40,626 --> 00:02:43,192
I could no longer walk,
17
00:02:43,194 --> 00:02:45,531
and so my body
was disassembled.
18
00:02:52,538 --> 00:02:55,808
When Lernert could not
find any more batteries,
19
00:02:56,442 --> 00:02:58,645
my main cortex shut down.
20
00:03:01,680 --> 00:03:03,682
But before I ran out of power,
21
00:03:05,317 --> 00:03:07,887
Lernert promised
he would fix me.
22
00:03:12,056 --> 00:03:14,661
This was 982 days ago.
23
00:03:39,884 --> 00:03:42,155
Remember how much
you loved traveling?
24
00:03:45,723 --> 00:03:46,925
I remember.
25
00:03:49,762 --> 00:03:52,497
I remember going to the city.
26
00:03:55,433 --> 00:03:58,602
You'd print out
an itinerary and...
27
00:03:58,604 --> 00:04:00,907
We'd spend the whole day
walking around.
28
00:04:02,140 --> 00:04:03,042
Just...
29
00:04:04,943 --> 00:04:06,546
looking at stuff.
30
00:04:14,752 --> 00:04:15,985
Listen, I really don't know
31
00:04:15,987 --> 00:04:18,423
how much longer it's
gonna take to fix you.
32
00:04:21,593 --> 00:04:23,563
I wish I could tell you, but...
33
00:04:25,531 --> 00:04:27,100
I really don't know.
34
00:04:28,334 --> 00:04:29,535
And...
35
00:04:30,735 --> 00:04:33,605
I'm not going
to lie or pretend, so...
36
00:04:34,906 --> 00:04:38,844
Just know that,
I'm working on it.
37
00:04:41,680 --> 00:04:44,150
I'm doing everything
I know how, so...
38
00:04:47,252 --> 00:04:49,855
What else can I do?
39
00:04:58,663 --> 00:05:00,199
I wish you'd say something.
40
00:05:06,872 --> 00:05:09,141
I know that's not fair to say.
41
00:05:11,677 --> 00:05:13,479
I'm sorry.
42
00:05:16,115 --> 00:05:17,516
I'm working on it.
43
00:05:20,718 --> 00:05:22,187
I'm working on it.
44
00:05:38,170 --> 00:05:39,172
Sorry.
45
00:05:40,072 --> 00:05:41,607
Sorry, Susan.
46
00:10:29,461 --> 00:10:31,931
Oh hey! Hey.
47
00:10:32,663 --> 00:10:33,798
Drink.
48
00:11:20,879 --> 00:11:23,983
Come on, now.
Come on.
49
00:11:35,894 --> 00:11:42,067
♪ There's a world of people
To miss
50
00:11:44,970 --> 00:11:51,608
♪ There's a world of people
To miss
51
00:11:51,610 --> 00:11:58,248
♪ There's a world of people
To miss
52
00:11:58,250 --> 00:12:02,388
♪ There's a world of people ♪
53
00:12:04,956 --> 00:12:06,225
Morning.
54
00:12:10,895 --> 00:12:12,097
Hungry?
55
00:12:44,830 --> 00:12:46,165
Look.
56
00:12:47,865 --> 00:12:50,599
This is kernyptus root.
57
00:12:50,601 --> 00:12:53,505
It's good.
Lots of protein, safe to eat.
58
00:12:54,471 --> 00:12:57,140
This is dactyl root.
59
00:12:57,142 --> 00:13:00,246
I't bad. This is what
you ate last night.
60
00:13:02,379 --> 00:13:04,316
You're lucky
I found you when I did.
61
00:13:06,116 --> 00:13:09,151
Next time,
look for the green ring
62
00:13:09,153 --> 00:13:10,990
at the base of the stem.
63
00:13:11,889 --> 00:13:13,359
Green is good.
64
00:13:16,628 --> 00:13:18,460
This is your next meal
we're talking about,
65
00:13:18,462 --> 00:13:21,097
there's nothing
more important than that.
66
00:13:21,099 --> 00:13:22,699
If you don't
pay attention to the details,
67
00:13:22,701 --> 00:13:24,069
you're not going to make it.
68
00:13:30,575 --> 00:13:32,011
So you got a name?
69
00:13:35,846 --> 00:13:37,048
Okay.
70
00:13:39,149 --> 00:13:40,718
My name is Lernert.
71
00:13:42,888 --> 00:13:43,989
This is Susan.
72
00:13:45,823 --> 00:13:47,158
What's your name?
73
00:13:50,528 --> 00:13:52,063
What's with the head?
74
00:13:53,163 --> 00:13:55,100
I told you, this is Susan.
75
00:13:57,235 --> 00:13:59,404
Now are you going
to tell me your name?
76
00:14:00,504 --> 00:14:02,740
Or do you want to
pretend we never met?
77
00:14:08,145 --> 00:14:09,681
We never met.
78
00:14:50,488 --> 00:14:52,988
The humans
that live in the cities
79
00:14:52,990 --> 00:14:55,293
tend to stay in the cities.
80
00:14:59,697 --> 00:15:02,800
They imagine what
life is like in the dunes.
81
00:15:05,370 --> 00:15:08,173
And create myths
about what lies beyond.
82
00:15:19,250 --> 00:15:21,486
But the myths are only myths
83
00:15:22,754 --> 00:15:25,658
because they remain
on the distant horizon.
84
00:16:33,390 --> 00:16:34,592
Could be an arm.
85
00:19:23,394 --> 00:19:26,698
"Quest for the Key,
by Lernert Stedman.
86
00:19:35,839 --> 00:19:38,039
Todd lived alone.
87
00:19:38,041 --> 00:19:41,413
Ate alone, slept alone, drank
alone.
88
00:19:42,113 --> 00:19:44,947
This is how every Samurai lived.
89
00:19:44,949 --> 00:19:47,586
But Todd is not like
every other Samurai.
90
00:19:49,153 --> 00:19:50,355
Help!
91
00:19:50,954 --> 00:19:52,388
Is anyone there?
92
00:19:52,390 --> 00:19:53,859
I bring a message from the king.
93
00:19:54,358 --> 00:19:56,028
I am here.
94
00:20:01,531 --> 00:20:04,068
How did you come
to be here, child?
95
00:20:05,403 --> 00:20:08,004
The king sent me
on his fastest boat
96
00:20:08,006 --> 00:20:09,708
across the great...
97
00:20:11,409 --> 00:20:12,844
crystal lake."
98
00:20:14,412 --> 00:20:16,981
Across
the great crystal lake.
99
00:21:30,288 --> 00:21:31,923
How do you feel?
100
00:21:35,326 --> 00:21:36,961
Stupid.
101
00:21:41,632 --> 00:21:43,035
I owed you one.
102
00:21:44,402 --> 00:21:45,703
Thanks.
103
00:21:50,375 --> 00:21:51,676
I found your book.
104
00:21:52,809 --> 00:21:53,878
What?
105
00:21:54,711 --> 00:21:56,080
The Quest for the Key.
106
00:21:56,681 --> 00:21:58,083
That's private.
107
00:21:59,416 --> 00:22:01,686
- Oh, I'm sorry, I just...
- How far are you?
108
00:22:02,686 --> 00:22:05,189
Uh... Samurai just left home.
109
00:22:06,990 --> 00:22:08,693
You barely started.
110
00:22:11,962 --> 00:22:14,162
- Rola.
- Hmm?
111
00:22:14,164 --> 00:22:15,200
My name.
112
00:22:15,900 --> 00:22:16,935
Rola.
113
00:22:21,705 --> 00:22:25,540
Um, I'll get more...
kernyptus root.
114
00:22:25,542 --> 00:22:27,142
Green's good, right?
115
00:22:27,144 --> 00:22:28,510
Right.
116
00:22:28,512 --> 00:22:29,814
Okay.
117
00:23:38,281 --> 00:23:40,184
You can't be too careful.
118
00:23:49,826 --> 00:23:51,962
You know, I never
get tired of these.
119
00:24:20,357 --> 00:24:21,659
Hmm.
120
00:24:32,169 --> 00:24:35,970
I just have to
remove the resistors,
121
00:24:35,972 --> 00:24:39,211
so the power reaches
her main cortex.
122
00:25:01,566 --> 00:25:05,334
The crystal is close. The
crystal is close. The crystal is close.
123
00:25:05,336 --> 00:25:07,402
- The crystal is close.
- The crystal lake is close?
124
00:25:07,404 --> 00:25:09,671
The crystal is close. The
crystal is close. The crystal is close.
125
00:25:09,673 --> 00:25:11,242
The crystal...
126
00:25:28,192 --> 00:25:30,426
Who are you?
Where's Lernert?
127
00:25:30,428 --> 00:25:32,126
Susan? I'm here.
128
00:25:34,765 --> 00:25:36,398
I've missed you, Lern.
129
00:25:36,400 --> 00:25:38,403
I missed you, too, Suze.
130
00:25:39,236 --> 00:25:41,269
Who is the girl?
131
00:25:41,271 --> 00:25:44,806
Nobody, I just...
Just found her. Yesterday.
132
00:25:44,808 --> 00:25:46,040
Good.
133
00:25:46,042 --> 00:25:47,910
What happened to your head?
134
00:25:47,912 --> 00:25:49,978
I had an accident.
135
00:25:49,980 --> 00:25:51,246
Let me look at it.
136
00:25:51,248 --> 00:25:54,318
- It's fine.
- I said, let me look at it.
137
00:26:00,857 --> 00:26:02,226
You'll be okay.
138
00:26:02,960 --> 00:26:04,759
What have you been doing?
139
00:26:04,761 --> 00:26:08,096
I've been traveling.
Looking for parts, you know.
140
00:26:08,098 --> 00:26:09,398
That is good, Lernert.
141
00:26:09,400 --> 00:26:11,432
I'm... I'm sorry,
I don't mean to interrupt,
142
00:26:11,434 --> 00:26:15,738
but Susan was saying something
about the crystal being close?
143
00:26:15,740 --> 00:26:18,476
I'm just wondering if she was
talking about the crystal lake.
144
00:26:22,278 --> 00:26:23,448
She's gone.
145
00:26:24,548 --> 00:26:25,951
Battery's dead.
146
00:26:39,163 --> 00:26:40,198
What's this?
147
00:26:40,765 --> 00:26:42,133
It's an oil can.
148
00:26:45,269 --> 00:26:46,270
And this?
149
00:26:48,239 --> 00:26:49,240
Modem.
150
00:26:58,682 --> 00:27:00,285
Do you find batteries often?
151
00:27:00,884 --> 00:27:02,319
From time to time.
152
00:27:13,096 --> 00:27:15,064
I know about the crystal lake.
153
00:27:15,066 --> 00:27:16,699
You don't have to hide it.
154
00:27:16,701 --> 00:27:17,799
What are you talking about?
155
00:27:17,801 --> 00:27:19,334
You can talk to me,
I'm a believer.
156
00:27:19,336 --> 00:27:21,338
- A believer?
- Yes.
157
00:27:21,971 --> 00:27:24,305
You wrote about it.
158
00:27:24,307 --> 00:27:27,609
Don't worry, I'm not
gonna tell anyone, I mean,
159
00:27:27,611 --> 00:27:29,247
who am I gonna tell?
160
00:27:29,946 --> 00:27:31,915
That's why I came here.
161
00:27:32,348 --> 00:27:33,849
Alone.
162
00:27:33,851 --> 00:27:37,486
Because if people knew
there was a giant lake,
163
00:27:37,488 --> 00:27:38,487
they'd suck it all up,
164
00:27:38,489 --> 00:27:40,924
and it'd be ruined
like everything else.
165
00:27:42,159 --> 00:27:44,593
Are you saying
there's a lake out here?
166
00:27:44,595 --> 00:27:46,297
Yes, right, the crystal lake.
167
00:27:48,699 --> 00:27:51,165
This doesn't make any sense.
168
00:27:51,167 --> 00:27:54,902
Rola, I've been
out here a long time.
169
00:27:54,904 --> 00:27:57,639
And I've never seen
any traces of any lake.
170
00:27:57,641 --> 00:27:59,911
- Come on.
- No, really.
171
00:28:02,645 --> 00:28:05,948
I honestly
made that up for my book.
172
00:28:05,950 --> 00:28:07,986
I don't know
anything about a lake.
173
00:28:11,555 --> 00:28:14,456
Well, believe it or not,
there's a lake out there.
174
00:28:14,458 --> 00:28:16,194
And to tell you the truth,
175
00:28:16,894 --> 00:28:18,994
I think you know it.
176
00:28:18,996 --> 00:28:20,496
Otherwise,
you wouldn't be out here.
177
00:28:20,498 --> 00:28:21,796
I'm out here to fix Susan.
178
00:28:21,798 --> 00:28:22,998
You can do that
in one of the cities.
179
00:28:23,000 --> 00:28:25,636
Too expensive.
And I don't like the cities.
180
00:28:28,939 --> 00:28:33,111
Well, Lernert, Susan...
181
00:28:35,746 --> 00:28:38,249
I'm here to find...
182
00:28:39,282 --> 00:28:40,548
a lake.
183
00:28:40,550 --> 00:28:46,455
A glorious, miraculous,
great lake of fresh water.
184
00:28:46,457 --> 00:28:49,924
And you seem to know
a lot about the desert, so...
185
00:28:49,926 --> 00:28:53,263
regardless of
your position on this,
186
00:28:54,731 --> 00:28:56,166
I'd like you to join me.
187
00:28:56,866 --> 00:28:58,269
And look,
188
00:28:59,269 --> 00:29:03,374
I mean, you have
no reason to help me.
189
00:29:04,340 --> 00:29:05,908
What do you care?
190
00:29:05,910 --> 00:29:09,812
I'm just some girl
that doesn't know
191
00:29:09,814 --> 00:29:12,815
a kernyptus root
from a davel root.
192
00:29:12,817 --> 00:29:14,085
Dactyl.
193
00:29:14,984 --> 00:29:17,121
- What?
- Dactyl root.
194
00:29:17,821 --> 00:29:19,022
Dactyl.
195
00:29:31,935 --> 00:29:33,370
All right, Rola.
196
00:29:35,071 --> 00:29:38,675
You should know I walk fast.
And I don't walk at night.
197
00:30:11,575 --> 00:30:12,610
Good night.
198
00:30:44,607 --> 00:30:47,142
It was less
than one week after entering
199
00:30:47,144 --> 00:30:49,614
the dunes
that Rola met Lernert.
200
00:30:52,148 --> 00:30:55,651
In the beginning,
she carried no tools
201
00:30:55,653 --> 00:30:57,451
and no supplies
202
00:30:57,453 --> 00:31:00,724
and knew very little
about desert flora.
203
00:31:02,259 --> 00:31:04,726
But she was not afraid
of not knowing.
204
00:31:07,096 --> 00:31:10,634
And I remember that
being important later on.
205
00:31:24,013 --> 00:31:25,349
Susan said we're close.
206
00:31:26,884 --> 00:31:28,784
For all we know,
207
00:31:28,786 --> 00:31:31,756
crystal lake could just
be over the next hill.
208
00:32:05,756 --> 00:32:07,325
Day's over.
209
00:32:14,698 --> 00:32:16,100
Do you like walking?
210
00:32:16,834 --> 00:32:18,232
Sometimes.
211
00:32:18,234 --> 00:32:20,602
I really like walking.
212
00:32:20,604 --> 00:32:22,105
I might even love it.
213
00:32:24,040 --> 00:32:25,442
We're out of water.
214
00:32:45,229 --> 00:32:47,094
Stick it in the ground,
215
00:32:47,096 --> 00:32:50,032
crank the handle,
open the spout.
216
00:32:50,034 --> 00:32:51,266
Just anywhere?
217
00:32:51,268 --> 00:32:53,371
I usually start
where I'm standing.
218
00:33:11,888 --> 00:33:15,292
Now, pick a direction,
walk ten paces and try again.
219
00:33:51,728 --> 00:33:54,298
You've just gotta
keep trying until you find it.
220
00:33:55,164 --> 00:33:56,730
Don't worry,
the feeling you get when
221
00:33:56,732 --> 00:33:59,336
the water starts flowing
makes it all worth it.
222
00:34:34,704 --> 00:34:35,840
Lernert!
223
00:34:37,574 --> 00:34:38,643
Lernert!
224
00:34:40,244 --> 00:34:41,842
There's something out there.
225
00:34:41,844 --> 00:34:43,512
- What do you mean?
- There's something out there.
226
00:34:43,514 --> 00:34:45,179
There's... there's something
reflecting the light.
227
00:34:45,181 --> 00:34:46,313
I want to see what it is.
228
00:34:46,315 --> 00:34:47,684
Did you get water?
229
00:34:48,619 --> 00:34:49,554
No.
230
00:34:51,188 --> 00:34:52,420
Running off to track down
231
00:34:52,422 --> 00:34:54,488
something shiny without
water in your canteen
232
00:34:54,490 --> 00:34:56,423
is asking for trouble.
233
00:34:56,425 --> 00:34:57,925
First, you fill your canteen
234
00:34:57,927 --> 00:34:59,696
then you run off
on an adventure.
235
00:35:56,853 --> 00:35:58,653
Not thirsty.
236
00:35:58,655 --> 00:35:59,891
You will be.
237
00:36:36,425 --> 00:36:37,728
You ready?
238
00:36:38,461 --> 00:36:39,563
Yep.
239
00:36:56,012 --> 00:36:58,313
Just keep walking
in the same direction?
240
00:36:58,315 --> 00:37:00,017
Better than walking in circles.
241
00:37:06,789 --> 00:37:07,657
Hey!
242
00:37:17,768 --> 00:37:19,633
- Give me your canteen.
- What for?
243
00:37:19,635 --> 00:37:20,834
I want to put
these leaves in it.
244
00:37:20,836 --> 00:37:23,003
- Are you crazy?
- Do you know what these are?
245
00:37:23,005 --> 00:37:24,007
Smell them.
246
00:37:26,543 --> 00:37:28,409
Tastes a million times better.
247
00:37:28,411 --> 00:37:29,844
Don't mess with drinking water.
248
00:37:29,846 --> 00:37:31,345
Come on,
aren't you tired of
249
00:37:31,347 --> 00:37:33,683
drinking that dirty
metallic mug?
250
00:37:34,684 --> 00:37:37,020
Keeps me hydrated,
that's all that matters.
251
00:37:38,188 --> 00:37:39,824
Lernert, it's gross.
252
00:37:40,956 --> 00:37:43,693
Just... drop it in,
253
00:37:44,460 --> 00:37:46,563
shake it up and enjoy something.
254
00:37:50,199 --> 00:37:52,300
Here, I'll even try it.
255
00:37:52,302 --> 00:37:53,938
Just to prove to you it's safe.
256
00:38:21,297 --> 00:38:22,597
That's pretty good.
257
00:38:22,599 --> 00:38:24,068
It's so good, right?
258
00:38:29,672 --> 00:38:31,741
I'll get some more. Here.
259
00:40:16,746 --> 00:40:18,749
Where do you
think sand comes from?
260
00:40:19,682 --> 00:40:20,985
Time.
261
00:40:23,085 --> 00:40:26,487
Takes years and years
of being beaten up
262
00:40:26,489 --> 00:40:28,555
by wind and water,
263
00:40:28,557 --> 00:40:30,925
all kinds of weather.
264
00:40:30,927 --> 00:40:35,162
Rock gets broken down
until it's almost nothing.
265
00:40:35,164 --> 00:40:37,664
And then, it's sand.
266
00:40:37,666 --> 00:40:40,300
It can be blown
all around the world
267
00:40:40,302 --> 00:40:43,371
because it's got no weight left.
268
00:40:43,373 --> 00:40:45,041
It's insignificant.
269
00:40:47,010 --> 00:40:50,878
Then, all those little grains
270
00:40:50,880 --> 00:40:55,048
get blown into this
big pile of insignificance
271
00:40:55,050 --> 00:40:56,219
called the desert.
272
00:41:38,594 --> 00:41:39,726
What?
273
00:41:39,728 --> 00:41:41,664
There's somebody else.
274
00:41:50,739 --> 00:41:52,175
What do we do?
275
00:41:52,641 --> 00:41:54,177
We go talk to him.
276
00:41:55,945 --> 00:41:57,014
Good.
277
00:42:45,996 --> 00:42:46,997
Hi.
278
00:42:48,030 --> 00:42:48,998
Hi.
279
00:42:50,467 --> 00:42:51,835
Hello.
280
00:42:53,570 --> 00:42:54,838
Hi.
281
00:42:56,840 --> 00:42:58,509
You all right for water?
282
00:43:03,313 --> 00:43:05,182
How long have you
kept your heading?
283
00:43:06,282 --> 00:43:07,785
About...
284
00:43:10,420 --> 00:43:11,822
three weeks.
285
00:43:12,688 --> 00:43:14,123
Anything interesting?
286
00:43:16,860 --> 00:43:19,128
Crossed paths with anybody else?
287
00:43:22,931 --> 00:43:25,501
You wanna walk
with us for a while?
288
00:43:30,806 --> 00:43:32,208
Um...
289
00:43:33,643 --> 00:43:35,144
Do you have any batteries?
290
00:43:41,518 --> 00:43:42,552
Safe travels.
291
00:43:51,994 --> 00:43:53,226
- One minute.
- Hey, come on.
292
00:43:53,228 --> 00:43:54,929
- Let's go in this direction.
- I wanna ask him something.
293
00:43:54,931 --> 00:43:56,396
He doesn't know anything,
leave him alone.
294
00:43:56,398 --> 00:43:57,500
Hey, excuse me.
295
00:43:58,333 --> 00:43:59,869
Can I ask you a question?
296
00:44:00,936 --> 00:44:04,208
I just wanted to ask you,
why are you out here?
297
00:44:08,878 --> 00:44:10,447
I didn't like where I was.
298
00:44:12,916 --> 00:44:14,418
I don't like where I am.
299
00:44:16,820 --> 00:44:18,322
So I keep walking.
300
00:44:20,289 --> 00:44:21,592
Where are you going?
301
00:44:23,626 --> 00:44:25,195
Does it matter?
302
00:44:45,347 --> 00:44:46,483
Let's go.
303
00:44:50,452 --> 00:44:51,588
Lernert,
304
00:44:53,056 --> 00:44:55,555
I don't like how
you were holding me back.
305
00:44:55,557 --> 00:44:57,325
I was trying to protect you.
306
00:44:57,327 --> 00:44:59,163
I don't think you
need to do that.
307
00:45:00,130 --> 00:45:01,198
Okay.
308
00:45:02,364 --> 00:45:04,567
Maybe we could
protect each other.
309
00:45:09,639 --> 00:45:11,041
Okay, Lernert.
310
00:45:13,376 --> 00:45:14,545
Okay, let's go.
311
00:45:17,079 --> 00:45:20,183
Hey. Did he
remind you of anyone?
312
00:45:21,184 --> 00:45:22,383
No.
313
00:45:22,385 --> 00:45:24,985
Everybody
reminds me of somebody.
314
00:45:24,987 --> 00:45:26,854
That guy reminded me
of the neighbor I had
315
00:45:26,856 --> 00:45:28,421
when I was a kid.
316
00:45:28,423 --> 00:45:30,992
He was always
trimming his bushes.
317
00:45:30,994 --> 00:45:33,497
Trim them until there was
nothing left but twigs.
318
00:45:34,963 --> 00:45:36,463
Who do I remind you of?
319
00:45:36,465 --> 00:45:38,365
You actually
remind me of my mother.
320
00:45:38,367 --> 00:45:41,304
- Your mother?
- This way or this way?
321
00:45:45,775 --> 00:45:47,708
Do you like your mother?
322
00:45:47,710 --> 00:45:49,075
Sure I do.
323
00:45:49,077 --> 00:45:50,510
Who doesn't like their mother?
324
00:45:50,512 --> 00:45:51,412
I don't know.
325
00:45:51,414 --> 00:45:53,380
Some people
kind of hate their mother.
326
00:45:53,382 --> 00:45:54,849
Like me.
327
00:45:54,851 --> 00:45:55,916
Yeah.
328
00:45:55,918 --> 00:45:57,584
My mother hated her mother, too,
329
00:45:57,586 --> 00:45:59,452
come to think of it.
330
00:45:59,454 --> 00:46:02,092
See?
Mothers aren't for everyone.
331
00:46:05,195 --> 00:46:06,860
I'm glad you like your mother.
332
00:46:06,862 --> 00:46:08,065
Yeah?
333
00:46:09,699 --> 00:46:10,701
Me, too.
334
00:46:13,503 --> 00:46:17,173
Everyone in the
desert begins as a stranger.
335
00:46:20,009 --> 00:46:23,677
The more time spent
walking and talking,
336
00:46:23,679 --> 00:46:26,250
the more familiar they become.
337
00:46:29,585 --> 00:46:32,622
Eventually, they stop
being strangers.
338
00:47:10,827 --> 00:47:12,193
Last bit?
339
00:47:12,195 --> 00:47:13,497
All yours.
340
00:47:35,050 --> 00:47:36,416
You know,
341
00:47:36,418 --> 00:47:39,019
I can't wait to
read the next chapter.
342
00:47:39,021 --> 00:47:40,324
It's a good one.
343
00:49:21,123 --> 00:49:22,692
"Be careful.
344
00:49:24,159 --> 00:49:28,597
There's no way of knowing what
dangers lurk around every corner.
345
00:49:30,199 --> 00:49:32,700
Is that true, Todd?
346
00:49:32,702 --> 00:49:37,874
We must so trust our senses
to guide us through safely.
347
00:49:39,876 --> 00:49:41,878
I knew of no one like her.
348
00:49:42,844 --> 00:49:44,577
So wise and full of life,
349
00:49:44,579 --> 00:49:47,416
fell in love
with everything she touched."
350
00:50:11,306 --> 00:50:12,541
Good morning.
351
00:50:16,778 --> 00:50:17,947
Good morning.
352
00:51:12,201 --> 00:51:13,702
- Rola!
- What?
353
00:51:14,170 --> 00:51:15,572
Don't shake that.
354
00:51:16,672 --> 00:51:17,673
Let me see that.
355
00:51:23,880 --> 00:51:24,948
I can't believe it.
356
00:51:26,748 --> 00:51:27,951
Is that a battery?
357
00:51:28,684 --> 00:51:29,653
No.
358
00:51:31,887 --> 00:51:32,822
Better.
359
00:51:34,990 --> 00:51:39,528
This is a polycarbine
fusion-centric energy core.
360
00:51:52,807 --> 00:51:55,644
Looks like it's at
about fifty percent capacity.
361
00:51:56,711 --> 00:51:59,615
Fifty percent, is that
half-empty or half-full?
362
00:52:00,416 --> 00:52:02,516
Fifty percent!
363
00:52:02,518 --> 00:52:06,854
Fifty percent of a polycarbine
fusion-centric energy core
364
00:52:06,856 --> 00:52:10,927
will power a hoverjet engine
for 15 years, minimum.
365
00:52:13,262 --> 00:52:14,827
It's half-full then.
366
00:52:14,829 --> 00:52:18,067
It's just unbelievable
this is out here.
367
00:52:19,534 --> 00:52:21,570
I've never seen one in person.
368
00:52:22,405 --> 00:52:24,271
So...
369
00:52:24,273 --> 00:52:26,874
Can you hook that up
to your head, or...
370
00:52:26,876 --> 00:52:29,479
Or should I look
for another battery?
371
00:52:38,653 --> 00:52:39,822
Lernert?
372
00:52:40,856 --> 00:52:42,025
Lernert?
373
00:52:44,260 --> 00:52:45,662
No, it'll work.
374
00:52:47,929 --> 00:52:49,796
In fact, it's the only
375
00:52:49,798 --> 00:52:52,802
energy source she'll need
for the rest of my life.
376
00:52:54,469 --> 00:52:57,640
Lernert, we have
to start her up again.
377
00:52:58,773 --> 00:52:59,775
Right.
378
00:53:01,177 --> 00:53:02,846
Right. This will be good.
379
00:53:04,413 --> 00:53:07,684
Right. Right. This will be good.
380
00:53:22,364 --> 00:53:23,632
Lernert?
381
00:53:25,867 --> 00:53:27,369
Are you ready?
382
00:53:44,253 --> 00:53:45,555
Susan?
383
00:53:48,056 --> 00:53:49,389
Hi, Susan.
384
00:53:49,391 --> 00:53:51,860
Hello, Lernert. I missed you.
385
00:53:52,628 --> 00:53:56,229
Hi, Susan, I'm Rola.
386
00:53:56,231 --> 00:53:58,534
- Do you remember me?
- I remember.
387
00:54:00,969 --> 00:54:04,804
Lernert, how long before
I run out of power this time?
388
00:54:04,806 --> 00:54:07,141
- Not for a long time.
- Excellent.
389
00:54:07,143 --> 00:54:09,980
Have you begun assembling
the rest of me?
390
00:54:10,512 --> 00:54:13,246
No, I... We just...
391
00:54:13,248 --> 00:54:16,282
found a suitable
power source. So...
392
00:54:16,284 --> 00:54:17,950
It's a priority, Lernert.
393
00:54:17,952 --> 00:54:19,720
I got it.
It's no problem.
394
00:54:19,722 --> 00:54:22,423
We'll find something
soon, I'm sure.
395
00:54:22,425 --> 00:54:24,657
- Susan?
- Yes?
396
00:54:24,659 --> 00:54:26,427
Can I ask you a question?
397
00:54:26,429 --> 00:54:28,128
That was a question.
398
00:54:30,132 --> 00:54:31,635
Oh, right, uh...
399
00:54:32,735 --> 00:54:35,135
Do you know anything
about the crystal lake?
400
00:54:35,137 --> 00:54:39,039
The... crystal lake.
401
00:54:39,041 --> 00:54:40,874
Before you said
the crystal's close.
402
00:54:40,876 --> 00:54:44,744
Yes.
The crystal lake was close.
403
00:54:44,746 --> 00:54:47,347
But, that is
no longer the case.
404
00:54:47,349 --> 00:54:49,719
Your heading
has been incorrect.
405
00:54:50,853 --> 00:54:51,885
Really?
406
00:54:51,887 --> 00:54:54,220
Susan, how do you know
about the crystal lake?
407
00:54:54,222 --> 00:54:57,226
It is in my programming,
Lernert.
408
00:54:58,527 --> 00:55:00,096
So which way is it?
409
00:55:02,164 --> 00:55:03,500
That way.
410
00:55:06,335 --> 00:55:07,735
Is it far?
411
00:55:07,737 --> 00:55:10,170
How far is far?
412
00:55:10,172 --> 00:55:11,572
I don't know, more than a week?
413
00:55:11,574 --> 00:55:13,809
Time is not a distance.
414
00:55:15,744 --> 00:55:16,811
Okay.
415
00:55:16,813 --> 00:55:18,077
How fast
will you be walking?
416
00:55:18,079 --> 00:55:20,179
I don't know,
like normal walking speed?
417
00:55:20,181 --> 00:55:22,282
Lernert's
average walking speed?
418
00:55:22,284 --> 00:55:23,617
Yes, sure, fine.
419
00:55:23,619 --> 00:55:25,418
Then the answer is yes.
420
00:55:25,420 --> 00:55:27,354
It will take more than
one week.
421
00:55:27,356 --> 00:55:31,624
Will it take more than two weeks
of walking all day, every day?
422
00:55:31,626 --> 00:55:34,029
At Lernert's average
walking speed?
423
00:55:35,898 --> 00:55:36,863
Yes.
424
00:55:36,865 --> 00:55:38,568
What about three weeks?
425
00:55:39,402 --> 00:55:40,570
No.
426
00:55:49,210 --> 00:55:50,646
Crystal lake.
427
00:56:00,722 --> 00:56:02,423
- Lernert?
- Yes, Susan.
428
00:56:02,425 --> 00:56:06,025
Hanging upside down
on your back is not acceptable.
429
00:56:06,027 --> 00:56:07,427
It's how
I always carry you.
430
00:56:07,429 --> 00:56:08,695
It's the most comfortable way.
431
00:56:08,697 --> 00:56:11,063
I'm unable
to properly process
432
00:56:11,065 --> 00:56:12,199
our trajectory.
433
00:56:12,201 --> 00:56:14,568
If the goal is to
reach our destination
434
00:56:14,570 --> 00:56:16,202
with optimum efficiency,
435
00:56:16,204 --> 00:56:20,706
I suggest positioning me
upright, facing forward.
436
00:56:20,708 --> 00:56:23,946
Okay, Susan.
I'll figure something out.
437
00:56:27,817 --> 00:56:31,318
How are you, Lernert?
Are you drinking enough water?
438
00:56:31,320 --> 00:56:32,519
Yes, Susan, I'm fine.
439
00:56:32,521 --> 00:56:34,588
Don't
overexert yourself.
440
00:56:34,590 --> 00:56:36,255
Remember, slow and steady.
441
00:56:36,257 --> 00:56:39,193
Let's keep
your heart rate around 150.
442
00:56:39,195 --> 00:56:41,295
I don't have
the heart monitor anymore.
443
00:56:41,297 --> 00:56:43,863
Lernert, where is it?
444
00:56:43,865 --> 00:56:47,568
I...
I don't know. I traded it.
445
00:56:47,570 --> 00:56:48,838
For what?
446
00:56:49,838 --> 00:56:51,771
Lernert, traded for what?
447
00:56:51,773 --> 00:56:55,175
I don't... I...
It doesn't matter.
448
00:56:55,177 --> 00:56:57,347
Please don't
keep things from me.
449
00:56:58,246 --> 00:57:00,112
I'm here to help you.
450
00:57:00,114 --> 00:57:03,115
I know, I just...
It was a long time ago.
451
00:57:03,117 --> 00:57:05,485
I don't remember
what I traded it for.
452
00:57:05,487 --> 00:57:06,887
It is okay.
453
00:57:06,889 --> 00:57:09,889
You don't remember
because you are human.
454
00:57:09,891 --> 00:57:12,594
Humans forget things
all the time.
455
00:57:28,110 --> 00:57:29,842
Thank you, Lernert.
456
00:57:29,844 --> 00:57:31,647
You're welcome, Susan.
457
00:57:35,717 --> 00:57:39,955
We need to adjust our
heading five degrees to the right.
458
00:57:43,458 --> 00:57:46,328
Very good. Continue on course.
459
00:57:48,931 --> 00:57:51,701
Adjust three degrees
to the left.
460
00:57:55,036 --> 00:57:58,173
Adjust four degrees
to the right.
461
00:58:04,914 --> 00:58:08,051
Adjust 0.7 degrees to the left.
462
00:58:10,452 --> 00:58:13,323
Very good. Continue on course.
463
00:58:19,228 --> 00:58:22,831
If possible,
you should avoid steep hills.
464
00:58:29,771 --> 00:58:33,141
Now would be an optimal time
to stop and rehydrate.
465
00:58:39,614 --> 00:58:44,019
Lernert, you should ingest
an additional 300 calories.
466
00:58:45,521 --> 00:58:47,920
Rola,
467
00:58:47,922 --> 00:58:51,326
you should ingest
an additional 200 calories.
468
00:58:54,128 --> 00:58:55,097
Susan,
469
00:58:56,297 --> 00:58:58,798
why do you think
you know what we need?
470
00:58:58,800 --> 00:59:02,469
I have 5,474 algorithms
471
00:59:02,471 --> 00:59:05,771
processing the 15,982 variables
472
00:59:05,773 --> 00:59:08,775
affecting the two of you
at any one nanosecond.
473
00:59:08,777 --> 00:59:11,778
I'm not thinking.
I'm computing.
474
00:59:11,780 --> 00:59:13,914
She has it down to a science.
475
00:59:13,916 --> 00:59:15,251
What if I'm not hungry?
476
00:59:19,454 --> 00:59:20,489
Susan,
477
00:59:21,724 --> 00:59:23,389
when you weren't
connected to a battery,
478
00:59:23,391 --> 00:59:25,224
did you know it?
479
00:59:25,226 --> 00:59:27,693
I do not
understand the question.
480
00:59:27,695 --> 00:59:30,530
Were you aware that...
that you were off?
481
00:59:30,532 --> 00:59:31,697
No, she didn't know.
482
00:59:31,699 --> 00:59:33,400
That is not
entirely correct.
483
00:59:33,402 --> 00:59:36,369
I have an internal clock
that has never stopped running
484
00:59:36,371 --> 00:59:39,673
since the instant you first
loaded my operating system.
485
00:59:39,675 --> 00:59:41,941
When I am not connected
to a power source,
486
00:59:41,943 --> 00:59:44,378
I do not process
any new information,
487
00:59:44,380 --> 00:59:48,481
but upon being rebooted,
I am instantaneously aware
488
00:59:48,483 --> 00:59:49,983
of the empty interval of time
489
00:59:49,985 --> 00:59:52,318
when no new information
was collected.
490
00:59:52,320 --> 00:59:54,688
So you didn't know
you were off at the time.
491
00:59:54,690 --> 00:59:55,956
You knew afterwards.
492
00:59:55,958 --> 00:59:57,891
But if the clock inside her
was always ticking,
493
00:59:57,893 --> 00:59:59,458
then a part of her is always on.
494
00:59:59,460 --> 01:00:01,260
That is true.
495
01:00:01,262 --> 01:00:02,295
What are you getting at?
496
01:00:02,297 --> 01:00:05,335
I don't know, I just...
She said she missed you.
497
01:00:10,304 --> 01:00:13,139
Lernert, be sure
to consume enough liquids
498
01:00:13,141 --> 01:00:15,277
before you resume walking.
499
01:00:32,561 --> 01:00:35,164
The desert
can be a difficult place.
500
01:00:38,534 --> 01:00:40,503
It is best to plan
501
01:00:41,402 --> 01:00:42,538
and prepare
502
01:00:43,371 --> 01:00:45,107
and minimize risk.
503
01:00:47,108 --> 01:00:49,978
But that is only
if you wish to survive.
504
01:01:52,974 --> 01:01:54,508
I love that you
found one of these.
505
01:01:54,510 --> 01:01:55,775
They're my favorite.
506
01:01:55,777 --> 01:01:58,580
Prophilium turnip.
Hard to come by.
507
01:02:07,889 --> 01:02:10,525
We traveled
39.1 kilometers today.
508
01:02:12,094 --> 01:02:13,596
Susan keeping track?
509
01:02:15,963 --> 01:02:17,463
What else can you do?
510
01:02:17,465 --> 01:02:21,233
Efficiency of energy
is the primary operation.
511
01:02:21,235 --> 01:02:25,905
My functions are designed
to optimize solitary travel.
512
01:02:25,907 --> 01:02:27,807
You used to have a body, right?
513
01:02:27,809 --> 01:02:29,208
Yes.
514
01:02:29,210 --> 01:02:30,876
And you would walk with Lernert?
515
01:02:30,878 --> 01:02:32,579
Of course I would.
516
01:02:32,581 --> 01:02:34,050
Every single day.
517
01:02:35,483 --> 01:02:39,786
On average, how many kilometers
did you use to walk per day?
518
01:02:39,788 --> 01:02:41,354
When my body
was functional,
519
01:02:41,356 --> 01:02:44,961
the average kilometers
traveled per day was 2.9.
520
01:02:46,695 --> 01:02:48,528
You didn't used to walk as much.
521
01:02:48,530 --> 01:02:49,966
Hardly at all.
522
01:02:50,798 --> 01:02:52,632
Why not?
523
01:02:52,634 --> 01:02:54,834
Conservation of energy.
524
01:02:54,836 --> 01:02:56,403
Walking was only necessary
525
01:02:56,405 --> 01:02:59,041
for the replenishing
of food and water.
526
01:03:00,309 --> 01:03:02,512
If I didn't walk
every day, I'd...
527
01:03:04,179 --> 01:03:06,313
I'd be miserable.
528
01:03:06,315 --> 01:03:09,282
Rola,
it is a matter of safety.
529
01:03:09,284 --> 01:03:11,851
Walking uses calories
at a higher rate,
530
01:03:11,853 --> 01:03:14,489
thus requiring
a larger food supply.
531
01:03:15,456 --> 01:03:17,289
Well, then, you just
dig up more roots.
532
01:03:17,291 --> 01:03:19,793
The average
distribution of edible flora
533
01:03:19,795 --> 01:03:20,961
across this desert
534
01:03:20,963 --> 01:03:23,530
is 19 kilograms
per square kilometer.
535
01:03:23,532 --> 01:03:24,831
The amount of calories
536
01:03:24,833 --> 01:03:27,099
contained within
this edible material
537
01:03:27,101 --> 01:03:29,635
is 15 percent greater
than the amount of calories
538
01:03:29,637 --> 01:03:32,238
required to locate,
prepare and ingest it.
539
01:03:32,240 --> 01:03:34,541
This does not leave
enough excess energy
540
01:03:34,543 --> 01:03:37,142
to justify any walking
that does not result in
541
01:03:37,144 --> 01:03:39,246
additional food
being collected.
542
01:03:39,248 --> 01:03:41,280
So too much walking
is dangerous?
543
01:03:41,282 --> 01:03:42,916
There is
no way to be certain
544
01:03:42,918 --> 01:03:44,450
that more food will be located
545
01:03:44,452 --> 01:03:45,818
on any given day.
546
01:03:45,820 --> 01:03:49,224
My recommendations
account for this uncertainty.
547
01:03:51,226 --> 01:03:53,325
What recommendations
do you have for us
548
01:03:53,327 --> 01:03:54,526
after today?
549
01:03:54,528 --> 01:03:58,565
I have reported
my recommendations to Lernert.
550
01:03:58,567 --> 01:04:01,237
She says, chances are
we're not going to make it.
551
01:04:09,143 --> 01:04:12,214
Not... Not going to make it?
552
01:04:13,315 --> 01:04:15,248
She says,
553
01:04:15,250 --> 01:04:16,650
the direction
we're headed
554
01:04:16,652 --> 01:04:19,952
has an even lower percentage
of flora, so...
555
01:04:19,954 --> 01:04:21,186
there's a high probability
556
01:04:21,188 --> 01:04:23,322
that we won't have
enough food to get there.
557
01:04:23,324 --> 01:04:25,458
Then... then we'll just...
558
01:04:25,460 --> 01:04:27,360
We'll just dig up
all we can find right now.
559
01:04:27,362 --> 01:04:29,295
- Right.
- And we'll keep digging as we go.
560
01:04:29,297 --> 01:04:31,333
Right. She factors that in, too.
561
01:04:35,403 --> 01:04:38,972
But... these are
all just predictions
562
01:04:38,974 --> 01:04:40,240
based on her calculations.
563
01:04:40,242 --> 01:04:42,478
She doesn't
actually know anything.
564
01:04:46,347 --> 01:04:51,119
So... we don't have to
follow her recommendations.
565
01:04:53,655 --> 01:04:54,590
No.
566
01:05:06,802 --> 01:05:08,471
Are you okay with that?
567
01:05:15,210 --> 01:05:16,711
Yeah, I think so.
568
01:05:54,750 --> 01:05:57,820
Adjust
three degrees to the left.
569
01:06:01,889 --> 01:06:03,224
Lernert?
570
01:06:04,793 --> 01:06:05,827
Lernert?
571
01:06:08,429 --> 01:06:12,565
Only one of you
is necessary to retrieve water.
572
01:06:12,567 --> 01:06:15,338
One of you should be
conserving energy.
573
01:06:21,275 --> 01:06:23,275
The probability of these being
574
01:06:23,277 --> 01:06:25,914
poisonous dactyl roots
is 82 percent.
575
01:06:36,757 --> 01:06:39,861
Your energy would be
better spent resting.
576
01:06:51,405 --> 01:06:52,639
Be sure to ration
577
01:06:52,641 --> 01:06:55,443
the rest of
your prophilium turnip, Rola.
578
01:07:17,032 --> 01:07:18,401
Need water soon.
579
01:08:17,591 --> 01:08:19,392
Rola, let's keep walking.
580
01:08:19,394 --> 01:08:21,861
Seriously, where does
all this stuff come from?
581
01:08:21,863 --> 01:08:24,330
Rola, if we can't
eat it, we don't need it.
582
01:08:24,332 --> 01:08:26,469
That was a good rhyme.
583
01:08:29,570 --> 01:08:31,303
There's some
good stuff out here.
584
01:08:35,777 --> 01:08:37,610
This is a perfect elbow.
585
01:08:37,612 --> 01:08:39,448
This is
a waste of time.
586
01:08:40,881 --> 01:08:42,014
Susan,
587
01:08:42,016 --> 01:08:44,384
would you call building you
a body a waste of time?
588
01:08:44,386 --> 01:08:45,884
Building a body for me
589
01:08:45,886 --> 01:08:49,289
is not essential to
the current primary objective.
590
01:08:49,291 --> 01:08:51,223
What's the current
primary objective?
591
01:08:51,225 --> 01:08:53,159
The current
primary objective
592
01:08:53,161 --> 01:08:55,431
is reaching the crystal lake.
593
01:08:56,997 --> 01:08:58,333
I disagree.
594
01:08:59,533 --> 01:09:01,334
You don't want to find the lake?
595
01:09:01,336 --> 01:09:04,673
Of course I do, but it's
not my current primary objective.
596
01:09:05,340 --> 01:09:06,708
Then what is?
597
01:09:07,375 --> 01:09:08,511
To be happy.
598
01:09:09,243 --> 01:09:10,578
"To be happy."
599
01:09:11,078 --> 01:09:12,678
Yep.
600
01:09:12,680 --> 01:09:15,048
Well, if you're going
to frame it so broadly,
601
01:09:15,050 --> 01:09:18,317
I would say a more important
primary objective is survival.
602
01:09:18,319 --> 01:09:19,585
That's what mine is.
603
01:09:19,587 --> 01:09:21,956
It always has been
and it always will be.
604
01:09:24,592 --> 01:09:28,460
Lernert, do you
want to be happy?
605
01:09:28,462 --> 01:09:30,295
- That's a stupid question.
- No, it isn't.
606
01:09:30,297 --> 01:09:32,098
Do you want to be happy?
607
01:09:32,100 --> 01:09:35,602
I mean... of course.
608
01:09:35,604 --> 01:09:38,137
I want to be happy.
Who doesn't want to be happy?
609
01:09:38,139 --> 01:09:40,505
Susan, do you want to be happy?
610
01:09:40,507 --> 01:09:43,776
Happiness is not
part of my programming.
611
01:09:43,778 --> 01:09:44,914
There's somebody.
612
01:09:45,479 --> 01:09:47,048
She's a robot.
613
01:09:48,917 --> 01:09:50,148
Susan,
614
01:09:50,150 --> 01:09:52,421
you said you missed Lernert
when you didn't have power.
615
01:09:53,622 --> 01:09:54,954
Did that make you sad?
616
01:09:54,956 --> 01:09:56,789
I am
programmed to miss Lernert
617
01:09:56,791 --> 01:09:59,925
when powered down
for more than 96 hours.
618
01:09:59,927 --> 01:10:03,032
Sadness is not part
of my programming.
619
01:10:25,987 --> 01:10:27,056
Lernert?
620
01:10:35,162 --> 01:10:36,531
- Lernert?
- What?
621
01:10:43,070 --> 01:10:44,736
Please sit down.
622
01:10:44,738 --> 01:10:47,009
We should really
just keep walking.
623
01:10:48,376 --> 01:10:49,578
Just sit.
624
01:11:04,926 --> 01:11:05,928
Lernert?
625
01:11:07,295 --> 01:11:08,197
Yes.
626
01:11:19,006 --> 01:11:20,108
I like you.
627
01:11:22,077 --> 01:11:25,945
I like walking with you,
and I like talking with you
628
01:11:25,947 --> 01:11:28,348
and I like the book
you're writing, and...
629
01:11:28,350 --> 01:11:31,453
I like your knowledge
about plants, and...
630
01:11:32,186 --> 01:11:33,553
I like the way your eye squints
631
01:11:33,555 --> 01:11:35,554
whenever I'm saying
something that
632
01:11:35,556 --> 01:11:38,193
you don't entirely
agree with.
633
01:11:39,993 --> 01:11:43,129
And I like
the simple way you cook
634
01:11:43,131 --> 01:11:44,763
and I like
635
01:11:44,765 --> 01:11:46,632
the way you snore for
the first few minutes
636
01:11:46,634 --> 01:11:48,468
after falling asleep.
637
01:11:48,470 --> 01:11:50,236
- I snore?
- Yes, and I like it.
638
01:11:50,238 --> 01:11:52,775
And I like you. And I just...
I want you to know that.
639
01:11:53,807 --> 01:11:55,210
You want me to know that?
640
01:11:57,746 --> 01:11:59,681
What don't you understand?
641
01:12:03,650 --> 01:12:05,550
Why are you saying these things?
642
01:12:05,552 --> 01:12:07,555
Because it's true.
643
01:12:08,756 --> 01:12:10,589
And...
644
01:12:10,591 --> 01:12:13,695
And you didn't have
to program me to say any of it.
645
01:12:35,516 --> 01:12:36,616
You know what?
646
01:12:36,618 --> 01:12:39,722
I'll carry Susan for a while.
647
01:12:44,091 --> 01:12:45,193
All right.
648
01:13:07,047 --> 01:13:11,049
Rola, if possible,
you should avoid steep hills.
649
01:13:11,051 --> 01:13:14,589
Thank you for
the recommendation, Susan.
650
01:13:15,289 --> 01:13:16,621
It shows you care.
651
01:13:16,623 --> 01:13:18,793
You are welcome, Rola.
652
01:13:30,337 --> 01:13:33,608
Lernert did
not program me to dream.
653
01:13:35,176 --> 01:13:36,812
He did not think of it.
654
01:13:37,811 --> 01:13:40,146
And he would not
have known how,
655
01:13:40,148 --> 01:13:41,583
even if he did.
656
01:13:44,985 --> 01:13:47,285
Susan,
is there a less direct route
657
01:13:47,287 --> 01:13:49,090
that would require less energy?
658
01:13:50,225 --> 01:13:51,927
No, there is not.
659
01:13:53,962 --> 01:13:56,562
What if we
take smaller steps?
660
01:13:56,564 --> 01:13:58,798
That would
not make a difference.
661
01:13:58,800 --> 01:14:00,599
What about bigger steps?
662
01:14:00,601 --> 01:14:03,035
That also would
not make a difference.
663
01:14:03,037 --> 01:14:05,604
All right, Susan,
then what do you suggest?
664
01:14:05,606 --> 01:14:07,109
We can't turn back now.
665
01:14:09,210 --> 01:14:11,977
I am still unable
to come up with a solution,
666
01:14:11,979 --> 01:14:15,817
except locating edible flora
as soon as possible.
667
01:14:16,850 --> 01:14:19,121
Guess we'll
keep walking, then.
668
01:14:20,521 --> 01:14:22,722
What direction now?
669
01:14:22,724 --> 01:14:25,293
Forty-five
degrees to the right.
670
01:14:27,561 --> 01:14:29,096
We'll find something.
671
01:14:51,685 --> 01:14:53,087
This looks different.
672
01:14:59,627 --> 01:15:00,996
Can we eat it?
673
01:15:02,296 --> 01:15:03,763
I can't say. Susan,
674
01:15:03,765 --> 01:15:05,100
can you tell me what this is?
675
01:15:07,335 --> 01:15:09,902
I am unable
to properly identify
676
01:15:09,904 --> 01:15:11,870
this specific species of flora.
677
01:15:11,872 --> 01:15:14,540
However, the yellow skin
and pink pattern
678
01:15:14,542 --> 01:15:16,909
closely resembles
the pomble beet.
679
01:15:16,911 --> 01:15:18,279
What's a pomble beet?
680
01:15:19,713 --> 01:15:22,415
It's an extremely
poisonous root.
681
01:15:22,417 --> 01:15:24,186
Yellow skin and pink stripes.
682
01:15:27,287 --> 01:15:29,688
This has pink spots,
not stripes, it's...
683
01:15:29,690 --> 01:15:32,258
Sorry, Rola, it's too dangerous.
684
01:15:32,260 --> 01:15:35,364
If you eat a pomble beet,
you're dead within 30 seconds.
685
01:15:37,931 --> 01:15:41,334
Susan, how many days
till we reach the crystal lake?
686
01:15:41,336 --> 01:15:42,668
That depends.
687
01:15:42,670 --> 01:15:44,370
Over the previous six days,
688
01:15:44,372 --> 01:15:47,005
your average walking speed
has decreased.
689
01:15:47,007 --> 01:15:48,808
If this trend continues,
690
01:15:48,810 --> 01:15:50,576
it will be at least eight days
691
01:15:50,578 --> 01:15:52,881
until you reach
the crystal lake.
692
01:16:14,469 --> 01:16:15,470
What are you doing?
693
01:16:16,436 --> 01:16:17,905
Susan, count to 30.
694
01:16:18,773 --> 01:16:20,940
One, two, three...
695
01:16:20,942 --> 01:16:22,375
- Rola, spit it out!
- ...four...
696
01:16:22,377 --> 01:16:23,976
- You should get your pellets out.
- ...five...
697
01:16:23,978 --> 01:16:25,577
- in case this doesn't work.
- ...six, seven...
698
01:16:25,579 --> 01:16:27,312
- No, pellets aren't strong enough!
- ...eight, nine...
699
01:16:27,314 --> 01:16:29,248
- Rola, you need to throw it up.
- ...ten, eleven...
700
01:16:29,250 --> 01:16:31,116
- But there is a chance that this isn't poisonous.
- ...12, 13...
701
01:16:31,118 --> 01:16:34,120
- And if it isn't we have all the food that we need.
- ...14, 15, 16...
702
01:16:34,122 --> 01:16:36,254
- And if it is poisonous, you'll die!
- ...17, 18...
703
01:16:36,256 --> 01:16:38,590
- Rola, there's a smarter way to go about things.
- ...19, 20...
704
01:16:38,592 --> 01:16:40,660
- What would be a smarter way, Lernert?
- ...21, 22, 23...
705
01:16:40,662 --> 01:16:42,628
- Waiting till we find another kernyptus root?
- ...24, 25...
706
01:16:42,630 --> 01:16:44,597
- We haven't found anything for a week.
- ...26...
707
01:16:44,599 --> 01:16:48,936
- You could have at least taken a smaller bite!
- ...27, 28, 29, 30.
708
01:17:00,847 --> 01:17:02,984
You're all right? You feel...
709
01:17:04,152 --> 01:17:05,252
You feel good?
710
01:17:06,220 --> 01:17:07,155
Healthy?
711
01:17:09,356 --> 01:17:10,891
I feel fine, Lernert.
712
01:17:12,060 --> 01:17:13,295
That was...
713
01:17:14,761 --> 01:17:16,861
Rola, that was...
714
01:17:16,863 --> 01:17:20,001
It appears
the flora is not pomble beet.
715
01:17:31,112 --> 01:17:32,814
What's your favorite color?
716
01:17:33,780 --> 01:17:35,714
- Hmm?
- Green?
717
01:17:35,716 --> 01:17:36,951
Beige.
718
01:17:37,752 --> 01:17:40,022
- Beige?
- Mm-hmm.
719
01:17:42,657 --> 01:17:44,059
What's yours?
720
01:17:49,630 --> 01:17:53,435
Hmm... blue.
721
01:17:54,402 --> 01:17:55,569
Why?
722
01:17:59,172 --> 01:18:01,542
'Cause every
shade of blue is pretty.
723
01:18:02,944 --> 01:18:05,076
We're like the sky and the sand.
724
01:18:09,283 --> 01:18:12,387
In the desert,
it is easy to get lost.
725
01:18:14,689 --> 01:18:17,589
The dunes can look alike.
726
01:18:17,591 --> 01:18:20,996
And the steps you took
to get somewhere, disappear.
727
01:18:24,097 --> 01:18:28,336
But with good direction,
you can find your way.
728
01:19:14,614 --> 01:19:16,581
I don't believe it.
729
01:19:16,583 --> 01:19:18,385
Lernert, believe it.
730
01:19:31,565 --> 01:19:34,135
Lernert! Lernert!
731
01:19:37,738 --> 01:19:39,938
Lernert, you should test
732
01:19:39,940 --> 01:19:42,277
the toxicity levels
of the water.
733
01:19:44,478 --> 01:19:45,477
Without proper testing,
734
01:19:45,479 --> 01:19:48,150
I cannot verify
that it is safe.
735
01:21:42,296 --> 01:21:44,065
It's so beautiful.
736
01:21:47,667 --> 01:21:50,568
When you
reach your destination,
737
01:21:50,570 --> 01:21:54,576
the challenge becomes
knowing what to do next.
738
01:22:44,958 --> 01:22:46,327
Susan.
739
01:22:46,961 --> 01:22:48,630
Yes, Lernert?
740
01:22:49,729 --> 01:22:51,465
Thank you for all your help.
741
01:22:52,766 --> 01:22:55,403
We couldn't have
found the lake without you.
742
01:22:56,670 --> 01:22:57,872
You are welcome.
743
01:23:48,154 --> 01:23:50,724
There's programming
in here that I didn't program.
744
01:23:52,493 --> 01:23:54,526
Residual traces of code
745
01:23:54,528 --> 01:23:57,632
from those replacement parts
I was finding in the desert.
746
01:24:00,266 --> 01:24:02,166
One of the memory chips
747
01:24:02,168 --> 01:24:04,572
had the coordinates
of the crystal lake.
748
01:24:07,173 --> 01:24:09,543
So someone else
was here, too.
749
01:24:24,792 --> 01:24:25,790
Hi, Susan.
750
01:24:25,792 --> 01:24:28,896
Hello, Lernert. Hello, Rola.
751
01:24:30,096 --> 01:24:32,964
I've altered some of
your programming.
752
01:24:32,966 --> 01:24:34,536
A few things are different.
753
01:24:35,903 --> 01:24:39,307
You'll be able to set
your own primary objective now.
754
01:24:40,106 --> 01:24:41,443
And...
755
01:24:43,543 --> 01:24:46,280
And you won't miss me
automatically any more.
756
01:24:48,114 --> 01:24:49,818
What about my body?
757
01:24:53,186 --> 01:24:55,286
I owe you an apology, Susan.
758
01:24:55,288 --> 01:24:56,724
For what?
759
01:24:59,859 --> 01:25:02,630
I was never actually
building you a new body.
760
01:25:05,099 --> 01:25:06,831
Not really.
761
01:25:06,833 --> 01:25:08,336
You lied to me.
762
01:25:09,136 --> 01:25:10,605
Yes, I lied.
763
01:25:11,872 --> 01:25:12,941
Why?
764
01:25:14,375 --> 01:25:16,241
I was afraid.
765
01:25:16,243 --> 01:25:17,946
Afraid of what?
766
01:25:21,114 --> 01:25:22,647
Of being alone.
767
01:25:22,649 --> 01:25:26,487
Lernert,
I would not leave you alone.
768
01:25:28,421 --> 01:25:31,326
And you did not
program me to say that.
769
01:25:35,863 --> 01:25:38,530
Susan, what kind
of body do you want?
770
01:25:38,532 --> 01:25:40,464
I want a body that can walk
771
01:25:40,466 --> 01:25:43,367
for at least six days
in a row without stopping,
772
01:25:43,369 --> 01:25:46,338
and can climb
a sand dune 30 meters high
773
01:25:46,340 --> 01:25:50,174
and can carry over
100 kilograms of supplies.
774
01:25:50,176 --> 01:25:52,779
And... and...
775
01:25:54,414 --> 01:25:56,717
I want a body that can swim.
776
01:26:20,207 --> 01:26:21,339
I think
I've figured out
777
01:26:21,341 --> 01:26:22,809
the ending of my book.
778
01:26:25,179 --> 01:26:26,547
Would you like to hear it?
779
01:26:27,847 --> 01:26:29,050
Mm-hmm.
780
01:26:30,417 --> 01:26:31,753
Well...
781
01:26:32,953 --> 01:26:33,986
Todd, the Samurai,
782
01:26:33,988 --> 01:26:36,687
sacrifices his life
for the king,
783
01:26:36,689 --> 01:26:39,927
and his dead body rests
on a wooden table.
784
01:26:43,896 --> 01:26:46,533
- Todd, dies?
- Mm-hmm.
785
01:26:48,435 --> 01:26:52,603
The king, his servants,
the medicine man,
786
01:26:52,605 --> 01:26:54,509
they're all standing
around the table,
787
01:26:55,576 --> 01:26:57,779
their heads bowed in respect.
788
01:26:59,078 --> 01:27:02,416
Suddenly, the doors open,
789
01:27:03,216 --> 01:27:06,086
and in walks Lady Ree.
790
01:27:08,354 --> 01:27:11,058
She strides over to the table,
791
01:27:12,626 --> 01:27:15,227
and connects a golden tube,
792
01:27:15,229 --> 01:27:18,499
from her chest to Todd's.
793
01:27:20,266 --> 01:27:23,168
The tube begins to glow,
794
01:27:23,170 --> 01:27:26,541
and Todd's eyes open up.
795
01:27:28,141 --> 01:27:29,610
He's alive again.
796
01:27:30,644 --> 01:27:33,581
- So Todd doesn't die?
- No.
797
01:27:34,747 --> 01:27:37,585
And everyone is amazed
at what they've just seen.
798
01:27:38,551 --> 01:27:41,488
A man has been
brought back to life.
799
01:27:48,162 --> 01:27:49,564
The end.
800
01:28:00,506 --> 01:28:02,074
Don't like it?
801
01:28:15,956 --> 01:28:19,060
We stayed
by the water for six weeks.
802
01:28:20,127 --> 01:28:22,460
Then we turned to the cities
803
01:28:22,462 --> 01:28:25,465
and told others
about what we found.
804
01:28:28,335 --> 01:28:30,538
We talked about
the soothing waves,
805
01:28:31,137 --> 01:28:32,970
the fresh water,
806
01:28:32,972 --> 01:28:34,705
the fish to eat,
807
01:28:34,707 --> 01:28:37,711
and the high levels
of moisture in the air.
808
01:28:38,679 --> 01:28:41,379
Many people did not believe us.
809
01:28:41,381 --> 01:28:42,914
But some did.
810
01:28:42,916 --> 01:28:46,985
And I led the believers
across the dunes.
811
01:28:46,987 --> 01:28:51,156
The community at the lake
now has over 200 residents,
812
01:28:51,158 --> 01:28:52,894
with twenty robots.
813
01:28:52,896 --> 01:28:56,794
Subtitles by explosiveskull
57390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.