All language subtitles for Colony.S02E02.Somewhere Out There.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,567 --> 00:00:10,489 - What is that? - Is it, um... 2 00:00:10,528 --> 00:00:12,602 Kind of sounds like music. 3 00:00:12,627 --> 00:00:14,409 It can't be. 4 00:00:14,458 --> 00:00:16,122 Houston, are you still receiving us? 5 00:00:16,139 --> 00:00:18,942 We're on the dark side. Lost line of sight. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,950 - That was strange. - Are we recording? 7 00:00:20,997 --> 00:00:23,028 Yes, sir. 8 00:00:23,075 --> 00:00:25,919 It must be uhf interference bouncing off the atmosphere. 9 00:00:25,989 --> 00:00:27,778 That's not interference. 10 00:00:27,803 --> 00:00:30,521 Oh, my God. Look at that. 11 00:00:30,653 --> 00:00:32,481 What the hell is that? 12 00:00:32,506 --> 00:00:34,192 Houston... 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,865 So, we were able to isolate the sound they were hearing. 14 00:00:41,900 --> 00:00:47,904 [Ambient warbling and static crackling] 15 00:00:56,716 --> 00:00:59,795 I ordered a Rudimentary Analysis on the music. 16 00:00:59,865 --> 00:01:02,162 - And? - Seems to have 17 00:01:02,226 --> 00:01:03,271 mathematical structure, 18 00:01:03,318 --> 00:01:04,818 but otherwise inconclusive. 19 00:01:04,857 --> 00:01:09,314 Have best guess. Some kind of message. 20 00:01:09,365 --> 00:01:12,195 We need to send a response. 21 00:01:12,230 --> 00:01:14,564 But how? 22 00:01:14,599 --> 00:01:17,146 Maybe that thing is some kind of Beacon. 23 00:01:31,021 --> 00:01:33,982 *COLONY* Season 02 Episode 02 "Somewhere Out There" Precisely Synchronized by srjanapala 24 00:02:17,491 --> 00:02:19,241 - I'm here to see my son. - Not today. 25 00:02:19,383 --> 00:02:20,628 - I have papers. - We're on lockdown. 26 00:02:20,652 --> 00:02:22,936 Come back tomorrow morning. 27 00:02:24,769 --> 00:02:28,756 Please. He's 16. I just need to know that he's okay. 28 00:02:35,511 --> 00:02:38,078 - Name? - Bram Bowman. 29 00:02:40,385 --> 00:02:42,152 He's been moved out of the zone. 30 00:02:42,187 --> 00:02:43,756 The factory? 31 00:02:43,781 --> 00:02:46,491 I don't know. All it says is he's in transit. 32 00:02:49,127 --> 00:02:52,162 I showed you my documentation already! 33 00:02:52,246 --> 00:02:54,121 Thank you. 34 00:02:54,306 --> 00:02:55,498 No, stay with me. 35 00:02:55,534 --> 00:02:57,500 Stay with me! 36 00:03:01,134 --> 00:03:02,472 Next. Stand right there. 37 00:03:02,507 --> 00:03:04,007 I haven't seen your ID yet. 38 00:03:04,042 --> 00:03:06,409 - I'm here to see Maddie Kenner. - ID? 39 00:03:14,252 --> 00:03:16,788 I have a Katie Bowman here for you. 40 00:03:31,154 --> 00:03:32,897 Thank you. 41 00:03:38,577 --> 00:03:40,264 Can I see your papers? 42 00:03:40,303 --> 00:03:42,116 Hands on the gate. 43 00:03:43,693 --> 00:03:45,693 - You, out of line. - Legs spread. 44 00:03:56,971 --> 00:03:59,717 Go ahead. Move on. 45 00:04:02,362 --> 00:04:04,405 - Next! - Bags on the table. 46 00:04:24,138 --> 00:04:25,177 Hey, Mom. 47 00:04:25,208 --> 00:04:27,130 Hey, sweet girl. Do you know where your aunt is? 48 00:04:27,161 --> 00:04:29,259 - She's upstairs. - Good morning, Mrs. Bowman. 49 00:04:29,294 --> 00:04:31,594 You look... damp. 50 00:04:33,063 --> 00:04:37,356 Maddie? Mad? 51 00:04:39,520 --> 00:04:41,704 - What's wrong? - They transferred Bram. 52 00:04:41,740 --> 00:04:42,958 What? That's impossible. 53 00:04:42,993 --> 00:04:44,193 I just came from the holding facility. 54 00:04:44,217 --> 00:04:45,840 - I mean, it's... it's the factory. - Wait, wait, wait. 55 00:04:45,864 --> 00:04:47,177 - There's no other place he could go. - Stop, stop, stop. 56 00:04:47,201 --> 00:04:49,145 - There's no other place... - Stop. 57 00:04:49,223 --> 00:04:50,637 You cannot think that way. 58 00:04:50,662 --> 00:04:51,849 Maddie, they send people to the factory 59 00:04:51,873 --> 00:04:52,988 for sneezing in the wrong place. 60 00:04:53,012 --> 00:04:54,298 They caught my son going under the wall. 61 00:04:54,322 --> 00:04:56,192 Katie, listen to me. 62 00:04:56,403 --> 00:04:57,987 Nolan is on our side. 63 00:04:58,023 --> 00:04:59,622 He knows that Bram is a good kid. 64 00:04:59,647 --> 00:05:03,169 Let me just talk to him and find out what is going on. 65 00:05:03,194 --> 00:05:05,215 Oh, sweetheart. 66 00:05:05,380 --> 00:05:08,231 Oh, honey. 67 00:05:08,317 --> 00:05:10,333 I'm so scared. 68 00:05:10,368 --> 00:05:12,969 I know. Just try to stay calm. 69 00:05:17,542 --> 00:05:20,143 I will get him out. 70 00:05:20,178 --> 00:05:21,444 I promise you. 71 00:05:21,490 --> 00:05:23,023 Okay? 72 00:05:23,048 --> 00:05:26,316 - Yeah. - It's gonna be okay. 73 00:05:26,421 --> 00:05:27,887 Okay. 74 00:05:28,820 --> 00:05:30,419 Good. 75 00:05:30,481 --> 00:05:32,655 Let's start with this one. 76 00:05:32,708 --> 00:05:34,135 Are you ready for the rest of our lesson? 77 00:05:34,159 --> 00:05:35,794 - Mm-hmm. - Okay. 78 00:05:37,867 --> 00:05:40,534 All right, Gracie. Time to get your stuff. 79 00:05:40,992 --> 00:05:42,856 We aren't finished with our lesson. 80 00:05:43,840 --> 00:05:46,997 Please, Mom. Can I stay? 81 00:05:50,073 --> 00:05:51,473 Yeah. 82 00:05:53,912 --> 00:05:57,770 Just promise me that aunt Maddie will have you home before dark. 83 00:05:57,795 --> 00:05:59,395 - Yes? - Okay. 84 00:06:12,564 --> 00:06:15,998 So, what are you doing in Santa Monica? 85 00:06:16,034 --> 00:06:18,536 Charlie got trapped on this side of the wall. 86 00:06:18,598 --> 00:06:20,505 Oh, Jesus. 87 00:06:20,544 --> 00:06:22,262 Yeah. 88 00:06:22,311 --> 00:06:25,145 So, how's the rest of the family holding up? 89 00:06:26,378 --> 00:06:27,710 Fine. 90 00:06:28,692 --> 00:06:30,993 How'd you get through the wall? 91 00:06:31,349 --> 00:06:32,815 I took a job with the occupation 92 00:06:32,851 --> 00:06:34,622 so I could look for Charlie. 93 00:06:34,647 --> 00:06:36,414 They gave me a pass. 94 00:06:36,481 --> 00:06:39,549 - When? - I got here a couple weeks ago. 95 00:06:39,624 --> 00:06:42,058 And you decide to wait till after you get stabbed 96 00:06:42,093 --> 00:06:43,893 to come find me? 97 00:06:43,928 --> 00:06:46,067 I didn't want to get you caught up in this mess. 98 00:06:47,903 --> 00:06:49,932 It's your son, Will. 99 00:06:53,522 --> 00:06:55,606 What the hell happened on this bloc? 100 00:06:55,661 --> 00:06:58,908 It's like "black hawk down" out there. 101 00:06:58,943 --> 00:07:00,388 They didn't have enough redhats on the ground 102 00:07:00,412 --> 00:07:01,444 after the arrival. 103 00:07:01,470 --> 00:07:02,722 Shit got worse and worse 104 00:07:02,787 --> 00:07:06,114 until the occupation cut a deal with the warlords. 105 00:07:06,161 --> 00:07:09,028 Yup. Now they pretty much stick to the green zone 106 00:07:09,055 --> 00:07:12,056 and let the rest of us rot down here. 107 00:07:12,257 --> 00:07:14,257 And this is where Charlie has been living. 108 00:07:15,988 --> 00:07:17,699 Will you help me find him? 109 00:07:17,778 --> 00:07:19,695 Of course. 110 00:07:19,731 --> 00:07:20,863 You got any leads? 111 00:07:20,899 --> 00:07:22,365 I think he's in a street gang, 112 00:07:22,400 --> 00:07:24,801 working for a Warlord named Solomon. 113 00:07:24,836 --> 00:07:26,269 Oh, shit. 114 00:07:26,304 --> 00:07:27,590 That bad? 115 00:07:27,615 --> 00:07:28,935 At least he's usually willing to deal. 116 00:07:28,959 --> 00:07:31,473 But we got to get in his front door first. 117 00:07:31,505 --> 00:07:32,775 How do we do that? 118 00:07:32,811 --> 00:07:34,977 Go find someone. 119 00:07:35,013 --> 00:07:36,614 Just like old times. 120 00:07:41,458 --> 00:07:42,997 We got a few more here, come on. 121 00:07:43,022 --> 00:07:45,022 - Back up or you don't get any! - Here it is, look! 122 00:07:49,494 --> 00:07:52,895 So sorry. We are out. We will open up tomorrow at 8:00 A.M. 123 00:07:52,931 --> 00:07:54,039 Stay back! 124 00:08:58,676 --> 00:09:00,675 Your new boss wants to see you. 125 00:09:11,392 --> 00:09:12,956 He's expecting you. 126 00:09:15,324 --> 00:09:17,215 Jennifer McMahon. 127 00:09:17,261 --> 00:09:19,206 I'm Dan Bennett. 128 00:09:19,253 --> 00:09:20,851 Sit. 129 00:09:23,796 --> 00:09:25,322 You've been here since the beginning. 130 00:09:25,347 --> 00:09:28,347 - That's right. - An eventful ride. 131 00:09:29,300 --> 00:09:32,104 Tell me about the former members of your team. 132 00:09:32,167 --> 00:09:34,495 Will and Beau? 133 00:09:34,542 --> 00:09:37,935 Auh! It's my understanding will got a transit pass 134 00:09:37,971 --> 00:09:39,904 from former Proxy Snyder 135 00:09:39,939 --> 00:09:41,925 and went through the wall. 136 00:09:41,950 --> 00:09:44,250 Beau seems to have disappeared. 137 00:09:44,449 --> 00:09:46,410 What do you think happened to him? 138 00:09:46,461 --> 00:09:48,094 I don't know. 139 00:09:49,825 --> 00:09:51,394 Do you have a theory? 140 00:09:52,001 --> 00:09:53,834 No, sir. 141 00:09:57,964 --> 00:10:00,258 I'm sure you understand that their behavior might 142 00:10:00,285 --> 00:10:03,905 raise questions about your own loyalty. 143 00:10:03,938 --> 00:10:06,422 I've been sent here because this office has failed 144 00:10:06,477 --> 00:10:09,625 to live up to the standards of the authority. 145 00:10:09,650 --> 00:10:13,571 My job is to catch broussard and his fellow terrorists. 146 00:10:13,606 --> 00:10:17,899 We also must recover an object that belongs to our hosts, 147 00:10:17,953 --> 00:10:22,066 which means I need officers I can trust. 148 00:10:22,110 --> 00:10:23,782 If you give me the chance, 149 00:10:23,828 --> 00:10:25,875 you'll see what I can bring to the team. 150 00:10:25,907 --> 00:10:28,252 I understand the value of continuity, 151 00:10:28,288 --> 00:10:31,455 so you will get the chance to prove yourself. 152 00:10:31,491 --> 00:10:33,641 Otherwise, you'll be assigned 153 00:10:33,666 --> 00:10:37,039 to duties more appropriate to your skill set. 154 00:10:43,870 --> 00:10:45,594 You should know... 155 00:10:47,440 --> 00:10:49,625 I'm not a patient man. 156 00:11:05,274 --> 00:11:06,492 Hey. 157 00:11:06,524 --> 00:11:07,914 Hey. 158 00:11:07,939 --> 00:11:10,294 Did you find Bram? 159 00:11:10,330 --> 00:11:12,463 Yeah. He's being processed. 160 00:11:12,498 --> 00:11:13,531 What does that mean? 161 00:11:13,566 --> 00:11:16,079 Is he going to the factory? 162 00:11:16,164 --> 00:11:17,993 I don't know. 163 00:11:20,657 --> 00:11:22,384 We have to help him. 164 00:11:23,444 --> 00:11:25,460 Maybe. 165 00:11:25,671 --> 00:11:27,845 What we have to do is remember the consequences 166 00:11:27,880 --> 00:11:30,448 if we stick our necks out too far. 167 00:11:30,483 --> 00:11:32,030 - He committed a crime. - He's just a kid. 168 00:11:32,054 --> 00:11:34,821 That kid went under the wall. 169 00:11:37,397 --> 00:11:39,038 Anyway, if he gets sent to the factory, 170 00:11:39,076 --> 00:11:40,153 there's nothing I can do about it. 171 00:11:40,177 --> 00:11:41,257 Is that... that's just it? 172 00:11:41,282 --> 00:11:42,303 You're just gonna let this happen? 173 00:11:42,327 --> 00:11:44,210 Will you just drop it? 174 00:11:44,249 --> 00:11:46,335 You know, one day, 175 00:11:46,366 --> 00:11:48,377 either you or Hudson... You're gonna need something, 176 00:11:48,401 --> 00:11:50,022 and I'd hate to find ourselves up the creek 177 00:11:50,046 --> 00:11:52,186 because we cashed in all our chips here. 178 00:11:54,416 --> 00:11:57,217 Look. I'll do whatever I can to help Bram. 179 00:11:57,327 --> 00:12:00,010 Just know that whatever I do, 180 00:12:00,046 --> 00:12:02,022 they can use it to question our loyalty, 181 00:12:02,081 --> 00:12:06,317 and right now, we have so many big things in the works. 182 00:12:06,352 --> 00:12:09,887 Your initiation ceremony tomorrow. 183 00:12:13,118 --> 00:12:14,993 Everybody's gonna see that you're being welcomed 184 00:12:15,017 --> 00:12:16,650 into the circle, 185 00:12:16,796 --> 00:12:18,585 and I don't want to blow that. 186 00:12:21,338 --> 00:12:23,772 Look. I know you love your family. 187 00:12:25,216 --> 00:12:27,428 It's one of the things I love about you. 188 00:12:32,545 --> 00:12:33,819 Just... 189 00:12:36,315 --> 00:12:37,694 Promise me... 190 00:12:37,733 --> 00:12:39,617 - Anything. - That you will do 191 00:12:39,652 --> 00:12:42,620 everything you can to keep Bram out of the factory. 192 00:12:42,655 --> 00:12:45,222 I promise. You have my word. 193 00:12:48,339 --> 00:12:50,138 - I promise. - Okay. 194 00:12:58,311 --> 00:12:59,739 What's the plan? 195 00:12:59,764 --> 00:13:01,038 Solomon wants someone. 196 00:13:01,077 --> 00:13:03,288 We grab them. You get your meeting. 197 00:13:03,327 --> 00:13:04,909 I get a reward. 198 00:13:04,944 --> 00:13:06,310 Works out for everyone. 199 00:13:06,345 --> 00:13:07,912 You're a bounty hunter. 200 00:13:07,947 --> 00:13:10,781 Same thing we used to do, just without the badge. 201 00:13:10,817 --> 00:13:12,716 - Who's the target? - A woman. 202 00:13:12,741 --> 00:13:13,959 Another guy tried to pick her up. 203 00:13:13,983 --> 00:13:15,567 Didn't work out for him. 204 00:13:15,592 --> 00:13:16,987 What... is she La Femme Nikita? 205 00:13:17,023 --> 00:13:19,692 - Nah. Former teacher. - Preschool, I think. 206 00:13:19,741 --> 00:13:22,873 Her husband, on the other hand, he has a bit of a temper. 207 00:13:23,786 --> 00:13:27,131 Go inside. Say you want to see Jacobs. 208 00:13:27,166 --> 00:13:29,614 The target should be holed up in Apartment 2B. 209 00:13:32,073 --> 00:13:33,143 You aren't coming with me? 210 00:13:33,176 --> 00:13:34,515 No. The spotters will recognize my face, 211 00:13:34,575 --> 00:13:36,056 and they'll warn her. 212 00:13:36,082 --> 00:13:37,448 I'll be two minutes after you. 213 00:13:37,677 --> 00:13:39,910 Oh, give me your gun. 214 00:13:39,952 --> 00:13:41,681 What? Why? 215 00:13:41,706 --> 00:13:43,347 In case you're searched. 216 00:13:43,382 --> 00:13:45,542 They'll think you're a Bounty Hunter if you're packing. 217 00:13:54,838 --> 00:13:56,362 We need her alive. 218 00:14:39,623 --> 00:14:41,615 I'm looking for... 219 00:15:00,359 --> 00:15:01,592 Let him go! 220 00:15:01,627 --> 00:15:03,994 Easy. 221 00:15:09,969 --> 00:15:11,268 Son of a bitch. 222 00:15:11,311 --> 00:15:12,749 Preschool teacher? 223 00:15:12,774 --> 00:15:15,452 - That's what I heard. - Jesus, when did you get so soft? 224 00:15:15,611 --> 00:15:17,288 You can't sew for shit. 225 00:15:31,680 --> 00:15:33,814 - Hey. - Got the last one on your list. 226 00:15:33,839 --> 00:15:36,393 Always glad to close out the month. 227 00:15:36,429 --> 00:15:37,761 You get a partner? 228 00:15:37,797 --> 00:15:39,863 Maybe. Just trying him out. 229 00:15:39,899 --> 00:15:42,821 That's funny. I always saw you as the lone wolf type. 230 00:15:43,771 --> 00:15:45,137 Bring her in. 231 00:15:54,614 --> 00:15:56,008 Happy hunting. 232 00:16:03,836 --> 00:16:05,883 What's going on? 233 00:16:05,946 --> 00:16:07,071 Step back, ma'am. 234 00:16:07,120 --> 00:16:10,521 Yeah, I'm with Homeland. This is my house. 235 00:16:13,024 --> 00:16:16,633 What is this? I work for Homeland! 236 00:16:17,656 --> 00:16:21,171 Who ordered you to search my house? 237 00:16:21,207 --> 00:16:22,406 Did you find anything? 238 00:16:22,441 --> 00:16:23,741 No. It's clean. 239 00:16:23,783 --> 00:16:26,914 We're done. Have a good night. 240 00:16:26,946 --> 00:16:28,461 Let's wrap it up. 241 00:17:00,943 --> 00:17:02,446 This is it. 242 00:17:04,101 --> 00:17:06,554 They're taking us to the factory. 243 00:17:06,613 --> 00:17:08,453 You don't know that. 244 00:17:10,245 --> 00:17:11,922 What did you do? 245 00:17:13,306 --> 00:17:15,367 Went under the wall. 246 00:17:17,412 --> 00:17:20,080 Listen up! We're removing your cuffs. 247 00:17:20,115 --> 00:17:23,242 Stay seated until you're ordered off the bus. 248 00:17:29,352 --> 00:17:31,320 What did you do in the bloc? 249 00:17:31,460 --> 00:17:33,593 I worked on a road crew. 250 00:17:37,140 --> 00:17:38,565 And you? 251 00:17:38,600 --> 00:17:40,233 I teach high school. 252 00:17:40,278 --> 00:17:41,678 Get back on the bus. 253 00:17:41,703 --> 00:17:43,803 No, no, I have skills. I can... 254 00:17:47,017 --> 00:17:48,952 Get him out of here. 255 00:17:55,868 --> 00:17:57,749 - How old are you? - 20. 256 00:17:57,829 --> 00:17:59,853 - What did you do on the bloc? - Construction. 257 00:17:59,888 --> 00:18:01,588 What kind of construction? 258 00:18:01,623 --> 00:18:04,749 Demo, mostly. But my last job was laying concrete. 259 00:18:19,444 --> 00:18:20,940 Move it! 260 00:18:21,030 --> 00:18:22,983 - Go on now. - Let's go, come on! 261 00:18:30,258 --> 00:18:31,733 Right here. 262 00:18:35,735 --> 00:18:37,982 Three right here. Let's go. 263 00:18:40,930 --> 00:18:42,874 Pick it up. Let's go! 264 00:18:46,802 --> 00:18:49,636 You have been assigned to one of the authority's labor camps 265 00:18:49,671 --> 00:18:52,172 and distribution centers. 266 00:18:52,327 --> 00:18:54,350 We are responsible for making sure 267 00:18:54,375 --> 00:18:57,811 supplies reach their correct destination. 268 00:18:57,846 --> 00:19:00,013 If you break a rule, 269 00:19:00,048 --> 00:19:02,304 if you steal anything... 270 00:19:04,686 --> 00:19:06,436 I will hurt you. 271 00:19:07,364 --> 00:19:11,069 And if you do it again, you will go to the factory. 272 00:19:16,164 --> 00:19:18,444 We are always watching. 273 00:19:31,746 --> 00:19:33,265 What are you doing here? 274 00:19:33,304 --> 00:19:35,483 I want to see Solomon. 275 00:19:35,553 --> 00:19:36,819 Get your hands off me! 276 00:19:42,361 --> 00:19:43,794 Come on. 277 00:19:45,624 --> 00:19:47,015 Keep coming. 278 00:19:52,234 --> 00:19:54,093 Weapons in the box. 279 00:19:54,936 --> 00:19:56,397 Come on. 280 00:19:58,280 --> 00:19:59,616 You look familiar. 281 00:19:59,694 --> 00:20:00,952 Yeah. You stabbed me. 282 00:20:00,977 --> 00:20:02,509 Oh yeah. 283 00:20:05,914 --> 00:20:07,788 No hard feelings. 284 00:20:12,721 --> 00:20:15,385 Hey. Devon's got something for you. 285 00:20:16,124 --> 00:20:17,556 There's my girl. 286 00:20:18,334 --> 00:20:20,056 Did you bring me something nice? 287 00:20:24,299 --> 00:20:26,900 You are a Goddamn bloodhound. 288 00:20:26,935 --> 00:20:28,299 Quota keeps going up. 289 00:20:28,338 --> 00:20:30,603 You are gonna be rolling in business. 290 00:20:32,741 --> 00:20:34,944 And who the hell is he? 291 00:20:34,969 --> 00:20:36,442 He wants to trade. 292 00:20:36,868 --> 00:20:38,668 What kind of trade? 293 00:20:40,500 --> 00:20:42,352 My son Charlie. 294 00:20:42,377 --> 00:20:44,031 I lost him during the arrival. 295 00:20:44,078 --> 00:20:46,185 That's a sad story. 296 00:20:46,242 --> 00:20:48,719 I heard he might be running in one of your gangs. 297 00:20:52,555 --> 00:20:55,094 Well, he's a good looking boy. 298 00:20:55,164 --> 00:20:56,539 But I meet a lot of people. 299 00:20:56,565 --> 00:20:58,281 I've got a transit pass. 300 00:21:00,176 --> 00:21:01,608 Then show me. 301 00:21:14,052 --> 00:21:16,950 Hm. 302 00:21:16,985 --> 00:21:20,587 You know, what's to stop me from just killing you 303 00:21:20,622 --> 00:21:21,974 and keeping the pass? 304 00:21:21,999 --> 00:21:24,122 Because it'd be bad for business. 305 00:21:24,177 --> 00:21:26,926 People come to you knowing that you'll make a fair trade. 306 00:21:26,962 --> 00:21:29,278 See, that's the thing. I... 307 00:21:29,325 --> 00:21:31,325 I think I'd be losing on the deal. 308 00:21:31,372 --> 00:21:32,832 I mean, sure, this valuable, 309 00:21:32,867 --> 00:21:36,341 but... your son Charlie... He's a very special kid. 310 00:21:36,380 --> 00:21:38,484 Do you know where he is? 311 00:21:38,531 --> 00:21:39,906 Sure. 312 00:21:39,941 --> 00:21:43,276 I know everything there is to know about your boy. 313 00:21:43,311 --> 00:21:48,114 He's got the face of an angel and the heart of a thief. 314 00:21:48,195 --> 00:21:50,049 He's been one of my best performers. 315 00:21:51,421 --> 00:21:53,101 Of course, it wasn't always like that. 316 00:21:53,202 --> 00:21:55,148 He was a very... 317 00:21:55,195 --> 00:21:57,357 Well, he's got a mind of his own. 318 00:21:57,392 --> 00:21:59,038 We had to break him of that. 319 00:22:00,830 --> 00:22:02,468 Do we have a deal? 320 00:22:11,112 --> 00:22:12,945 Are you angry? 321 00:22:14,724 --> 00:22:15,898 Huh. 322 00:22:18,702 --> 00:22:21,514 Well, ask yourself a question, tough guy. 323 00:22:21,549 --> 00:22:23,484 Where have you been for the last year? 324 00:22:25,587 --> 00:22:28,827 Your son would've died on the streets if it wasn't for me. 325 00:22:30,725 --> 00:22:33,562 So I'd like to hear a little Goddamn gratitude. 326 00:22:34,763 --> 00:22:36,757 And then maybe we can make a deal. 327 00:22:40,357 --> 00:22:43,491 If I get to see my boy, 328 00:22:43,605 --> 00:22:46,476 I'd be grateful to you for the rest of my life. 329 00:22:53,848 --> 00:22:56,649 Dino, 330 00:22:56,685 --> 00:22:57,884 where's Charlie? 331 00:22:57,919 --> 00:22:59,652 In the alley, 332 00:22:59,688 --> 00:23:01,382 near 28th. 333 00:23:03,570 --> 00:23:06,204 In the alley near 28th. 334 00:23:09,397 --> 00:23:11,998 The street changes a kid. 335 00:23:12,033 --> 00:23:16,023 So don't blame him if he doesn't want to go with you. 336 00:23:28,265 --> 00:23:29,415 No. No, please. 337 00:23:29,451 --> 00:23:31,374 Please don't! 338 00:23:31,413 --> 00:23:33,865 Help! Somebody! 339 00:23:33,945 --> 00:23:35,211 Help me! 340 00:23:37,741 --> 00:23:39,209 Charlie! 341 00:24:29,879 --> 00:24:31,169 Hello? 342 00:24:31,204 --> 00:24:34,138 Katie, I have good news. 343 00:24:34,174 --> 00:24:36,808 Thank God. I've been dying. 344 00:24:36,843 --> 00:24:40,244 Nolan managed to get Bram off the bus to the factory 345 00:24:40,288 --> 00:24:42,288 and transferred into a labor camp. 346 00:24:43,762 --> 00:24:45,249 That's the good news? 347 00:24:45,285 --> 00:24:47,504 It's outside the walls, but not too far. 348 00:24:47,588 --> 00:24:52,224 And it's not the factory. 349 00:24:52,292 --> 00:24:54,192 Mad, I got to get him back. 350 00:24:54,227 --> 00:24:56,360 I know. 351 00:24:56,396 --> 00:24:59,397 I promise Nolan is doing everything he can. 352 00:24:59,432 --> 00:25:02,325 But it might take a while. 353 00:25:04,976 --> 00:25:07,722 You just need to be patient, okay? 354 00:25:09,004 --> 00:25:10,036 Okay. 355 00:25:10,143 --> 00:25:11,475 Thank you. 356 00:25:19,460 --> 00:25:21,374 Was that about Bram? 357 00:25:21,399 --> 00:25:23,399 Yeah. 358 00:25:23,453 --> 00:25:25,172 He's gonna be okay. 359 00:25:27,954 --> 00:25:29,867 We just... 360 00:25:29,892 --> 00:25:33,258 We might not see him for a little while. 361 00:25:33,305 --> 00:25:35,203 Why? What is he doing? 362 00:25:35,274 --> 00:25:39,500 He has to work outside the walls. 363 00:25:40,640 --> 00:25:43,344 Is he helping prepare for the Greatest Day? 364 00:25:45,891 --> 00:25:49,813 Why are you so interested in the Greatest Day? 365 00:25:51,684 --> 00:25:54,016 Lindsay says working to prepare for the Greatest Dayis 366 00:25:54,041 --> 00:25:55,930 what makes you a good person. 367 00:25:58,157 --> 00:25:59,824 You don't need Lindsay 368 00:25:59,859 --> 00:26:03,133 or the Greatest Day 369 00:26:03,166 --> 00:26:05,099 to be good, love. 370 00:26:07,836 --> 00:26:10,758 I thought that maybe daddy and Bram haven't been 371 00:26:10,789 --> 00:26:15,657 coming home because I haven't been working hard enough. 372 00:26:16,730 --> 00:26:18,230 Of course not. 373 00:26:20,078 --> 00:26:22,258 Hey. Look at me. 374 00:26:23,774 --> 00:26:26,317 This is not your fault. 375 00:26:26,624 --> 00:26:28,824 Then whose fault is it? 376 00:26:35,987 --> 00:26:38,087 You excited to see Bram and Gracie? 377 00:26:40,375 --> 00:26:41,946 I guess. 378 00:26:43,953 --> 00:26:45,169 We're in a new house. 379 00:26:45,204 --> 00:26:48,005 But we moved over all your stuff. 380 00:26:48,041 --> 00:26:49,727 You even got your own room. 381 00:26:56,849 --> 00:26:58,505 Did someone hurt you? 382 00:27:01,354 --> 00:27:03,099 Charlie? 383 00:27:03,138 --> 00:27:04,621 I'm fine. 384 00:27:11,030 --> 00:27:12,030 Okay. 385 00:27:12,065 --> 00:27:13,364 I'll let you eat. 386 00:27:23,377 --> 00:27:25,209 Kids are resilient. 387 00:27:25,276 --> 00:27:26,911 You just have to give it time. 388 00:27:28,485 --> 00:27:29,651 Yeah. 389 00:27:32,486 --> 00:27:35,151 The guy at the pen said they were closing out a month. 390 00:27:35,190 --> 00:27:37,088 And then Solomon mentioned a quota, 391 00:27:37,123 --> 00:27:39,057 which apparently keeps going up. 392 00:27:40,426 --> 00:27:42,018 You know something. 393 00:27:42,065 --> 00:27:43,928 It's just rumors. 394 00:27:43,963 --> 00:27:48,232 Supposedly the warlord and the occupation made a deal. 395 00:27:48,267 --> 00:27:49,778 As long as the warlords turn over a certain number 396 00:27:49,802 --> 00:27:51,102 of people every month, 397 00:27:51,137 --> 00:27:52,737 the redhats don't mess with them. 398 00:27:52,772 --> 00:27:54,105 What happens to the people? 399 00:27:54,140 --> 00:27:55,406 They go to the factory? 400 00:27:56,776 --> 00:27:59,134 Then why isn't this bloc at war? 401 00:27:59,197 --> 00:28:00,595 Why aren't people fighting for their lives? 402 00:28:00,619 --> 00:28:02,986 Like I said, it's just rumors. 403 00:28:03,072 --> 00:28:04,749 Nobody knows the truth. 404 00:28:06,719 --> 00:28:07,830 If you strip away the bullshit, 405 00:28:07,854 --> 00:28:09,400 is that the occupation really wants? 406 00:28:09,509 --> 00:28:12,142 A constant stream of people for the factory? 407 00:28:12,244 --> 00:28:14,197 That's above my pay grade. 408 00:28:14,244 --> 00:28:16,439 I'm just trying to stay alive. 409 00:28:20,189 --> 00:28:22,533 Why didn't you tell me the truth about the pen? 410 00:28:22,568 --> 00:28:24,009 'Cause I knew you'd be all conflicted 411 00:28:24,040 --> 00:28:25,403 about turning over that woman 412 00:28:25,438 --> 00:28:27,001 if you knew she was going to the factory. 413 00:28:27,025 --> 00:28:29,369 It was the only way we could get to Solomon. 414 00:28:30,921 --> 00:28:34,290 I'm not the man I was. 415 00:28:34,392 --> 00:28:37,892 I learned you got to do things to survive in this world. 416 00:28:38,017 --> 00:28:40,712 Make compromises. 417 00:28:40,817 --> 00:28:42,369 Yeah. 418 00:28:53,896 --> 00:28:55,910 - Hey! - What do you think... 419 00:28:57,466 --> 00:28:59,899 Charlie! Charlie! 420 00:29:00,006 --> 00:29:01,316 - Come here! - What do you think you're doing 421 00:29:01,340 --> 00:29:02,618 - stealing stuff, huh? - Get off of me! 422 00:29:02,642 --> 00:29:05,074 - Charlie! - Stop it! 423 00:29:05,118 --> 00:29:06,886 He tried to run away. 424 00:29:08,490 --> 00:29:10,105 What? 425 00:29:22,582 --> 00:29:24,261 Were you trying to go back to Solomon? 426 00:29:24,362 --> 00:29:26,494 Of course he was. That explains why Solomon was 427 00:29:26,519 --> 00:29:27,778 so quick to make that trade with us. 428 00:29:27,802 --> 00:29:30,444 Why? Why would you want to go back there? 429 00:29:30,505 --> 00:29:31,996 Look at his ankle. 430 00:29:32,961 --> 00:29:35,300 Come here. Come here. 431 00:29:37,785 --> 00:29:39,793 - What are those? - Nothing! 432 00:29:39,957 --> 00:29:42,152 - It's not nothing. - I tried to run away. 433 00:29:42,196 --> 00:29:44,676 Solomon put me on the chain. I learned. 434 00:29:45,818 --> 00:29:48,129 What else did he do to you? 435 00:29:55,287 --> 00:29:58,192 I came to take you home, Charlie. 436 00:29:58,217 --> 00:30:00,200 - You're never going back to that place... - Solomon told me I had to go 437 00:30:00,224 --> 00:30:02,202 - back or he'll hurt me. - He won't hurt you. I won't let him. 438 00:30:02,226 --> 00:30:03,786 - He'll hurt my friends. - No, he won't. 439 00:30:03,810 --> 00:30:05,356 I won't let anything happen to your friends. 440 00:30:05,380 --> 00:30:07,490 - Then he'll hurt you! - No, he won't. 441 00:30:07,533 --> 00:30:09,294 Charlie. 442 00:30:12,569 --> 00:30:14,530 I can take care of myself. 443 00:30:14,687 --> 00:30:17,366 I'll be right back. You'll be safe here with Devon. 444 00:30:17,509 --> 00:30:19,046 Hey. No. 445 00:30:21,194 --> 00:30:23,228 Are you out of your Goddamn mind? 446 00:30:23,330 --> 00:30:26,280 What's gonna happen to Charlie if you get yourself killed? 447 00:30:27,946 --> 00:30:29,779 Watch the kid. 448 00:30:47,216 --> 00:30:48,630 Nolan. 449 00:30:50,206 --> 00:30:51,772 Katie. 450 00:30:52,124 --> 00:30:54,545 - Is this an ambush? - Ah! 451 00:30:54,590 --> 00:30:57,240 If it was an ambush, I'd be wearing a mask. 452 00:30:58,459 --> 00:31:01,633 It's all right. Give us a second. 453 00:31:02,013 --> 00:31:05,103 I... I wanted to talk to you about Bram. 454 00:31:05,205 --> 00:31:07,972 I can't tell you how sorry I was to hear about his situation. 455 00:31:08,074 --> 00:31:10,076 Thank you. I just wondered 456 00:31:10,123 --> 00:31:13,978 if there was anything else that you can do for him. 457 00:31:14,357 --> 00:31:16,654 - Maddie didn't talk to you? - She did. 458 00:31:16,701 --> 00:31:21,252 I just... I thought maybe if I spoke with you directly... 459 00:31:21,354 --> 00:31:23,988 I made a lot of calls, Katie. 460 00:31:24,090 --> 00:31:28,293 And the bottom line is if Bram behaves himself, 461 00:31:28,395 --> 00:31:32,463 he'll be transferred back eventually. 462 00:31:32,566 --> 00:31:34,410 I'm really sorry that there's nothing more I can do. 463 00:31:34,434 --> 00:31:36,634 It's just... it's above my head. 464 00:31:36,736 --> 00:31:39,103 I think there is more that you could do. 465 00:31:39,386 --> 00:31:40,985 I think you don't want to. 466 00:31:42,609 --> 00:31:44,052 Do I need to remind you 467 00:31:44,077 --> 00:31:46,256 your son got himself into this situation? 468 00:31:46,349 --> 00:31:50,949 By going under a wall that aliens put up to pen us in. 469 00:31:51,152 --> 00:31:53,318 That's a crime? He's a kid. 470 00:31:56,484 --> 00:31:59,785 I'll be praying for the safe reunification of your family. 471 00:32:03,163 --> 00:32:04,896 Have a great day. 472 00:32:40,797 --> 00:32:42,364 Keep moving. 473 00:32:43,169 --> 00:32:45,454 Come on, keep moving. 474 00:33:09,110 --> 00:33:11,095 Hey. Do you want to come eat with my friends? 475 00:33:11,197 --> 00:33:12,774 Sure. 476 00:33:22,609 --> 00:33:24,876 This is the guy Ii was telling you about. 477 00:33:24,978 --> 00:33:27,336 The one that snuck under the wall. 478 00:33:30,313 --> 00:33:32,390 How'd you get under the wall? 479 00:33:33,767 --> 00:33:36,168 - Guard's coming. - Shut up! 480 00:33:47,075 --> 00:33:49,724 One of my guys saw him steal it from the docks. 481 00:33:51,458 --> 00:33:53,371 You're willing to go to the factory 482 00:33:53,473 --> 00:33:55,474 for a screwdriver? 483 00:33:58,654 --> 00:34:00,263 Let's go. 484 00:34:31,324 --> 00:34:33,111 How dare you? 485 00:34:33,213 --> 00:34:34,379 What? 486 00:34:36,894 --> 00:34:39,472 You went behind my back to Nolan. 487 00:34:39,589 --> 00:34:41,214 No, Maddie. It wasn't like that. 488 00:34:41,254 --> 00:34:42,855 - It was... it wasn't like that. - What if I did something 489 00:34:42,879 --> 00:34:44,066 like that to you and will? 490 00:34:44,090 --> 00:34:45,119 How would you feel? 491 00:34:45,144 --> 00:34:46,369 I'm sorry. 492 00:34:46,394 --> 00:34:48,126 I'm desperate. 493 00:34:48,269 --> 00:34:49,594 Do you not trust me? 494 00:34:49,696 --> 00:34:52,308 Or do you just not understand boundaries? 495 00:34:54,972 --> 00:34:56,793 I deserve an answer. 496 00:34:58,505 --> 00:34:59,675 Maybe I didn't believe 497 00:34:59,700 --> 00:35:02,519 that you would push Nolan hard enough. 498 00:35:03,810 --> 00:35:05,566 Nolan can protect us 499 00:35:05,612 --> 00:35:07,535 because he knows how to play the game. 500 00:35:07,652 --> 00:35:09,197 - He is gonna help Bram... - That's what I'm talking about. 501 00:35:09,221 --> 00:35:10,402 He just has to be smart... 502 00:35:10,441 --> 00:35:11,840 - Oh, for Christ's sake, Katie, - It's a game to Nolan. 503 00:35:11,864 --> 00:35:13,128 This isn't about you! 504 00:35:13,153 --> 00:35:14,630 You run around doing whatever you want, 505 00:35:14,654 --> 00:35:15,714 and damn the consequences. 506 00:35:15,747 --> 00:35:17,777 I'm trying to keep my family together! 507 00:35:17,802 --> 00:35:19,886 How's that working out for you? 508 00:35:20,994 --> 00:35:23,961 This. This is why you're alone. 509 00:35:24,087 --> 00:35:27,370 I... I'm gonna send Gracie back down to you. 510 00:35:41,055 --> 00:35:43,745 You are about to enter a select group. 511 00:35:43,801 --> 00:35:46,823 The question for humanity is not where we have been. 512 00:35:46,929 --> 00:35:48,194 It's where we are going. 513 00:35:48,297 --> 00:35:51,191 Are you prepared to accept that truth? 514 00:35:51,237 --> 00:35:52,499 Yes, I am. 515 00:35:52,601 --> 00:35:56,384 Will you safeguard the secrets of our movement, 516 00:35:56,409 --> 00:35:58,371 even from friends and family? 517 00:35:58,473 --> 00:36:00,152 And do you accept that the punishment 518 00:36:00,191 --> 00:36:02,475 for violating you oaths 519 00:36:02,577 --> 00:36:04,311 will fall not just upon you, 520 00:36:04,413 --> 00:36:06,846 but upon everyone you love? 521 00:36:06,949 --> 00:36:09,382 - I do. - Then rise, Maddie Kenner, 522 00:36:09,484 --> 00:36:12,691 and receive your welcome into the Greatest Day. 523 00:36:15,352 --> 00:36:17,352 Welcome. 524 00:36:18,911 --> 00:36:20,542 It's time. 525 00:36:30,936 --> 00:36:32,514 I am so proud of you. 526 00:37:50,362 --> 00:37:52,183 Jennifer. 527 00:37:55,457 --> 00:37:57,511 You need to work for me. 528 00:37:59,267 --> 00:38:00,777 What? 529 00:38:01,769 --> 00:38:03,630 I know what you've been doing, 530 00:38:03,732 --> 00:38:05,098 and I have the evidence. 531 00:38:05,136 --> 00:38:06,200 Lots of it. 532 00:38:06,268 --> 00:38:07,855 Please lower your voice. 533 00:38:08,970 --> 00:38:11,037 Will basically admitted it, you know, 534 00:38:11,139 --> 00:38:12,772 before he went through the wall 535 00:38:12,874 --> 00:38:15,933 or whatever the hell he did. 536 00:38:25,352 --> 00:38:27,321 Drink that. 537 00:38:31,165 --> 00:38:34,227 What is it with you and will and the whiskey? 538 00:38:34,329 --> 00:38:36,352 Why can't you drink something that doesn't taste 539 00:38:36,377 --> 00:38:38,743 - like lighter fluid? - What do you want from me? 540 00:38:39,362 --> 00:38:41,055 Broussard. 541 00:38:42,755 --> 00:38:44,438 I have no contact with him. 542 00:38:44,463 --> 00:38:45,549 I don't believe you. 543 00:38:45,574 --> 00:38:47,102 But it's true. 544 00:38:47,141 --> 00:38:49,782 And if I try and reach out to him, 545 00:38:49,813 --> 00:38:51,946 he will know that I've been compromised. 546 00:38:52,296 --> 00:38:54,852 And it's gonna fall on you. 547 00:38:58,805 --> 00:39:01,258 I've made mistakes. 548 00:39:01,345 --> 00:39:02,689 God knows. 549 00:39:02,791 --> 00:39:05,931 Right now, I just want to be a mother 550 00:39:05,978 --> 00:39:08,532 to the one child I have left. 551 00:39:08,682 --> 00:39:10,337 I know that you and will were friends. 552 00:39:10,384 --> 00:39:12,565 I know he trusted you. 553 00:39:12,798 --> 00:39:15,837 Please don't destroy what remains of his family. 554 00:39:24,819 --> 00:39:26,379 Yo. 555 00:39:26,481 --> 00:39:27,614 Lookit, lookit. 556 00:39:27,716 --> 00:39:29,215 What's up, man? 557 00:39:29,317 --> 00:39:30,884 Did you lose another kid? 558 00:39:30,986 --> 00:39:32,552 I'm here to see Solomon. 559 00:39:32,654 --> 00:39:35,999 Get your ass out of here before I stab you again. 560 00:40:40,883 --> 00:40:42,156 Okay. Okay. 561 00:40:42,257 --> 00:40:43,890 Aah! Ah! 562 00:41:09,277 --> 00:41:10,918 Son of a b... 563 00:41:17,658 --> 00:41:20,159 I'm Charlie's father. 564 00:41:20,262 --> 00:41:22,236 Come with me. You'll be safe. 565 00:41:23,399 --> 00:41:24,829 Come with me. 566 00:41:24,954 --> 00:41:26,954 Wait. 567 00:41:31,914 --> 00:41:35,945 Precisely Synchronized by srjanapala 39365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.