Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer
CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles
2
00:00:14,040 --> 00:00:15,160
Please, God.
3
00:00:16,640 --> 00:00:17,800
Not this time.
4
00:00:33,080 --> 00:00:37,710
♪ Broken windows in empty hallways
5
00:00:37,760 --> 00:00:42,240
♪ A pale dead moon in a
sky streaked with grey
6
00:00:43,960 --> 00:00:48,590
♪ Human kindness is overflowing
7
00:00:48,640 --> 00:00:55,040
♪ And I think it's going to rain today. ♪
8
00:01:27,760 --> 00:01:31,160
In the name of the Father and of
the Son and of the Holy Spirit...
9
00:01:33,560 --> 00:01:36,390
The grace of our Lord, Jesus
Christ, and the love of God,
10
00:01:36,440 --> 00:01:39,790
and the Communion of the
Holy Spirit be with you all.
11
00:01:39,840 --> 00:01:42,270
We've some... we've
some guests here today --
12
00:01:42,320 --> 00:01:43,950
parents with children
13
00:01:44,000 --> 00:01:46,870
who are making their First
Holy Communion next week,
14
00:01:46,920 --> 00:01:50,150
so I'm just going to stop
and explain things at times.
15
00:01:50,200 --> 00:01:52,670
That might make the Mass a little longer,
16
00:01:52,720 --> 00:01:54,450
but hopefully, more enjoyable.
17
00:01:55,000 --> 00:01:58,830
Brothers and sisters, let
us acknowledge our sins,
18
00:01:58,880 --> 00:02:02,560
and so prepare ourselves to
celebrate the sacred mysteries.
19
00:02:04,080 --> 00:02:06,110
I confess to Almighty God...
20
00:02:06,160 --> 00:02:09,430
And to you, my brothers and sisters,
21
00:02:09,480 --> 00:02:11,470
that I have greatly sinned...
22
00:02:11,520 --> 00:02:15,670
And it's now that God changes the
bread into the body of Christ
23
00:02:15,720 --> 00:02:17,230
and the wine into His blood.
24
00:02:17,280 --> 00:02:19,790
There's going to be a bell that
we ring here, and that dates back
25
00:02:19,840 --> 00:02:22,230
from the old days, where
everything was in Latin
26
00:02:22,280 --> 00:02:24,350
and no-one knew what was going on,
27
00:02:24,400 --> 00:02:26,670
so the bell meant "this bit's important".
28
00:02:30,760 --> 00:02:33,430
For on the night he was betrayed...
29
00:02:33,480 --> 00:02:35,440
he himself took bread...
30
00:02:37,000 --> 00:02:38,510
.. and giving you thanks,
31
00:02:38,560 --> 00:02:40,310
he said the blessing,
32
00:02:40,360 --> 00:02:44,430
broke the bread and gave
it to his disciples, saying,
33
00:02:44,480 --> 00:02:47,680
"Take this, all of you, and eat of it...
34
00:02:48,920 --> 00:02:52,150
".. for this is my body, which
will be given up for you."
35
00:02:55,800 --> 00:02:58,630
In a similar way, when supper was ended,
36
00:02:58,680 --> 00:03:04,070
he took the chalice and, giving
you thanks, he said the blessing,
37
00:03:04,120 --> 00:03:07,110
and gave the chalice to
his disciples, saying,
38
00:03:07,160 --> 00:03:11,560
"Take this, all of you, and drink of it...
39
00:03:13,600 --> 00:03:15,990
".. for this is the
chalice of my blood..."
40
00:03:16,040 --> 00:03:17,710
You dirty, filthy beast.
41
00:03:17,760 --> 00:03:19,390
You horror!
42
00:03:19,440 --> 00:03:20,790
"The blood..."
43
00:03:20,840 --> 00:03:22,510
Have you got no shame?
44
00:03:22,560 --> 00:03:25,870
- "The blood..."
- Have you got no bloody shame?
45
00:03:25,920 --> 00:03:31,150
".. of the new and eternal covenant,
which will be poured out for you..."
46
00:03:31,200 --> 00:03:34,070
You dirty, filthy beast!
47
00:03:34,120 --> 00:03:36,360
"Do this...
48
00:03:37,720 --> 00:03:39,830
".. in memory of me."
49
00:04:00,760 --> 00:04:02,830
No, that's all gone, thank God.
50
00:04:02,880 --> 00:04:06,030
I mean, the idea of a child of
nine having anything to confess,
51
00:04:06,080 --> 00:04:07,570
let alone a list of things...
52
00:04:07,620 --> 00:04:11,110
Well, I find that a bit,
erm... I find that a bit harsh.
53
00:04:11,160 --> 00:04:12,670
Erm...
54
00:04:12,720 --> 00:04:16,150
What we do now is a general
absolution at the start
55
00:04:16,200 --> 00:04:18,870
of the Mass, and that
includes everyone, of course...
56
00:04:18,920 --> 00:04:22,110
.. not just the, erm, children, every...
57
00:04:22,160 --> 00:04:24,790
- The, er, the children, everyone.
- I'm sorry.
58
00:04:24,840 --> 00:04:27,830
- It's all right, you've obviously got
a lot on your plate. - Yeah, I have.
59
00:04:27,880 --> 00:04:31,230
I'm sorry, I'm not playing the
naughty little schoolgirl thing.
60
00:04:31,280 --> 00:04:34,750
I have got a lot on my plate. I
was, erm, I wasn't expecting this.
61
00:04:34,800 --> 00:04:37,230
I wasn't expecting an hour-long
Mass before the meeting.
62
00:04:37,280 --> 00:04:39,550
I'm really sorry, darling. I run a shop,
63
00:04:39,600 --> 00:04:42,230
- I'm... - Yeah. - .. I'm 40
minutes late, I wasn't there,
64
00:04:42,280 --> 00:04:44,790
the boss is now going to open it
up and I'm going to be in the shit.
65
00:04:44,840 --> 00:04:47,230
- Er...
- Sorry, I'm not swearing, I'm...
66
00:04:47,280 --> 00:04:49,590
- Is your mum at home?
- What?
67
00:04:49,640 --> 00:04:52,270
Is your mum in? I mean, you
could get off and we could
68
00:04:52,320 --> 00:04:54,750
- drop Lisa... It's Lisa
-- is it Lisa? - Yeah.
69
00:04:54,800 --> 00:04:57,190
- Yeah. - We could drop Lisa
off, couldn't we, Miss Pickering?
70
00:04:57,240 --> 00:04:59,390
- Yeah? - Honestly. - Are you
going to be all right? - Yeah.
71
00:04:59,440 --> 00:05:01,990
- She'll be fine.
- I'm sorry, love. I'm really sorry.
72
00:05:02,040 --> 00:05:04,390
- All right, don't worry.
- I'm really, really sorry.
73
00:05:04,440 --> 00:05:05,560
It's all right, see ya.
74
00:05:06,960 --> 00:05:08,110
OK?
75
00:05:08,160 --> 00:05:11,630
It's Christina Fitzsimmons here,
Jean, I'm returning your call.
76
00:05:11,680 --> 00:05:14,510
Erm, I couldn't talk in
church, it's a long story,
77
00:05:14,560 --> 00:05:15,950
I'll explain when I get there.
78
00:05:16,000 --> 00:05:20,320
I should be about ten minutes,
all right? Thanks, bye.
79
00:05:32,280 --> 00:05:34,510
I'm sorry, Jean. I'm really, really sorry.
80
00:05:34,560 --> 00:05:37,550
Our Lisa's taking her
First Communion next week.
81
00:05:37,600 --> 00:05:40,150
I know you don't like hearing
about other people's kids,
82
00:05:40,200 --> 00:05:43,390
but anyway... The meeting was
supposed to be at nine o'clock,
83
00:05:43,440 --> 00:05:44,870
but what they didn't tell me
84
00:05:44,920 --> 00:05:47,430
is there was going to be an hour-long Mass
85
00:05:47,480 --> 00:05:50,550
before that even started, so...
I'm so, so sorry I'm late.
86
00:05:50,600 --> 00:05:51,920
What's that?
87
00:05:56,520 --> 00:05:57,750
It's an IOU.
88
00:05:57,800 --> 00:05:59,470
- 60 quid?
- Yeah.
89
00:05:59,520 --> 00:06:01,950
Well, what's a 60 quid IOU
doing in one of our tills?
90
00:06:02,000 --> 00:06:04,470
- I borrowed 60 quid.
- No, no, no, you took 60 quid.
91
00:06:04,520 --> 00:06:07,470
- No, I didn't... - You stole 60
quid. - I didn't. - You're a thief.
92
00:06:07,520 --> 00:06:09,870
I'm not a thief, Jean, because
a thief doesn't leave...
93
00:06:09,920 --> 00:06:12,430
- You are. - .. a note saying
that I owe you 60 quid, do they?
94
00:06:12,480 --> 00:06:14,470
- Well, would you take
ten grand, then? - No.
95
00:06:14,520 --> 00:06:16,950
You wouldn't take ten grand and
sign a note saying, "I owe you
96
00:06:17,000 --> 00:06:19,350
- "ten grand"? That'd be theft, yeah?
- Yeah, course it would.
97
00:06:19,400 --> 00:06:21,950
- Why ain't THAT theft?
- Because, Jean, it's 60 quid,
98
00:06:22,000 --> 00:06:23,390
and I can pay back 60 quid.
99
00:06:23,440 --> 00:06:27,350
- I couldn't pay back ten grand, could
I? - Show me, then. - Show you what?
100
00:06:27,400 --> 00:06:29,230
- Show me the 60 quid.
- I haven't got 60 quid.
101
00:06:29,280 --> 00:06:31,710
- Then, when were you thinking
of paying it back? - Payday.
102
00:06:31,760 --> 00:06:33,350
I'm sorry if you've heard this before,
103
00:06:33,400 --> 00:06:35,230
but I've got three kids to feed, Jean.
104
00:06:35,280 --> 00:06:37,230
And the shitty money that
YOU pay, a pound an hour
105
00:06:37,280 --> 00:06:39,990
above the minimum wage, won't cover
that, which is why I took 60 quid.
106
00:06:40,040 --> 00:06:42,030
In fact, I didn't take 60
quid, I borrowed 60 quid.
107
00:06:42,080 --> 00:06:44,630
- You're sacked. - What?
- You heard me, you're sacked.
108
00:06:44,680 --> 00:06:47,150
- Now, piss off before I phone the police.
- Please do not sack me.
109
00:06:47,200 --> 00:06:49,590
You've just said yourself,
it's shitty money,
110
00:06:49,640 --> 00:06:51,840
so sod off and find something better.
111
00:06:57,560 --> 00:07:00,830
Right, well you owe me,
erm, you owe me two weeks,
112
00:07:00,880 --> 00:07:02,190
two weeks' wages.
113
00:07:02,240 --> 00:07:04,790
- Well, you'll get 'em in due course.
- No, I need it now. I'm skint.
114
00:07:04,840 --> 00:07:07,070
Halfway through the month
and you're skint already?
115
00:07:07,120 --> 00:07:08,830
- Yeah, I am.
- And what were you going to do?
116
00:07:08,880 --> 00:07:10,030
Take even more out of my till?
117
00:07:10,080 --> 00:07:11,990
Yeah, I was, because half
the staff are doing it.
118
00:07:12,040 --> 00:07:14,910
They're all borrowing from the till,
because the money you pay is shite!
119
00:07:14,960 --> 00:07:17,150
Well, then, at the risk
of repeating myself,
120
00:07:17,200 --> 00:07:19,430
you sod off and find something better.
121
00:07:19,480 --> 00:07:22,080
- You and your three
bleeding kids. - You...
122
00:07:25,200 --> 00:07:26,240
Get off me!
123
00:07:28,960 --> 00:07:30,270
Get off me!
124
00:07:30,320 --> 00:07:32,190
Get...
125
00:07:32,240 --> 00:07:34,080
off me...
126
00:07:51,160 --> 00:07:52,510
What are you doing here?
127
00:07:52,560 --> 00:07:56,950
Oh, love, I'm sorry. I forgot
that he was bringing you home.
128
00:07:57,000 --> 00:07:58,830
- What's happened?
- Lise...
129
00:07:58,880 --> 00:08:00,920
Lise! Lisa!
130
00:08:03,240 --> 00:08:04,670
I've, erm...
131
00:08:04,720 --> 00:08:07,590
I've had a barney with the area
manager, after she sacked me.
132
00:08:07,640 --> 00:08:10,110
- Sacked you? - What,
for being late? - Yeah.
133
00:08:10,160 --> 00:08:12,790
Well, no, not quite, but
if I hadn't have been late,
134
00:08:12,840 --> 00:08:15,670
then she wouldn't have opened
up and found an IOU for 60 quid.
135
00:08:15,720 --> 00:08:18,070
So, yeah, basically for being late.
136
00:08:18,120 --> 00:08:19,720
- Sorry.
- Thanks.
137
00:08:21,320 --> 00:08:24,350
- Why do people go to Mass, Father?
- Lots of reasons.
138
00:08:24,400 --> 00:08:27,030
- But they get something
out of it, yeah? - Yeah.
139
00:08:27,080 --> 00:08:28,950
Well, I got this and this,
140
00:08:29,000 --> 00:08:30,390
and I got the sack.
141
00:08:30,440 --> 00:08:32,880
So if I go tomorrow, what am
I going to get -- cystitis?
142
00:08:37,280 --> 00:08:38,800
- Sorry.
- See ya, boys.
143
00:08:41,280 --> 00:08:42,600
Erm...
144
00:08:44,480 --> 00:08:45,910
If there's anything I can do.
145
00:08:45,960 --> 00:08:47,920
Oh, come on, Lisa.
146
00:08:50,640 --> 00:08:53,030
All right, I'll let you get on.
147
00:08:53,080 --> 00:08:54,390
Thanks, Father.
148
00:08:54,440 --> 00:08:56,030
Lisa, will you move away from the door?
149
00:08:56,080 --> 00:08:57,990
I'm going to come in and
I don't want to hurt you,
150
00:08:58,040 --> 00:09:01,080
so just move away from
the door, please. Lise...
151
00:09:11,240 --> 00:09:12,440
All right?
152
00:09:16,600 --> 00:09:17,840
You see this?
153
00:09:20,200 --> 00:09:23,160
That's all going to be gone by
the time it's your Communion.
154
00:09:25,080 --> 00:09:26,360
It will all be gone.
155
00:09:28,320 --> 00:09:29,670
Look at me.
156
00:09:29,720 --> 00:09:31,280
I'll be all gorgeous again.
157
00:09:35,760 --> 00:09:36,960
Come 'ere.
158
00:09:37,960 --> 00:09:39,510
You know that...
159
00:09:39,560 --> 00:09:41,390
you know that lovely
dress that you wanted?
160
00:09:41,440 --> 00:09:43,880
The one with the veil?
I'm going to get you that.
161
00:09:47,320 --> 00:09:48,550
It's too much.
162
00:09:48,600 --> 00:09:49,960
No, it's not.
163
00:09:51,800 --> 00:09:54,110
It's not, I'm going to get it for you.
164
00:09:54,160 --> 00:09:58,200
Hmm. Nothing's too much
for you, is it? Hmm...
165
00:10:00,760 --> 00:10:04,270
'I'm going to read you
a poem about a hawk.
166
00:10:04,320 --> 00:10:07,310
'You will take it home and
you will write about it.
167
00:10:07,360 --> 00:10:09,350
'Whoever writes the best composition'
168
00:10:09,400 --> 00:10:13,350
wins this, which is also about a hawk.
169
00:10:15,360 --> 00:10:18,750
"I caught this morning morning's minion,
170
00:10:18,800 --> 00:10:21,990
"kingdom of daylight's dauphin,
171
00:10:22,040 --> 00:10:24,990
"dapple-dawn-drawn Falcon in his riding
172
00:10:25,040 --> 00:10:30,590
"of the rolling level underneath
him, steady air, and striding
173
00:10:30,640 --> 00:10:35,350
"High there, how he rung upon
the rein of a wimpling wing
174
00:10:35,400 --> 00:10:37,190
"In his ecstasy!
175
00:10:37,240 --> 00:10:41,270
"Then off, off forth on swing
176
00:10:41,320 --> 00:10:45,990
"As a skate's heel sweeps
smooth on a bow-bend..."
177
00:10:46,040 --> 00:10:52,710
"My heart in hiding Stirred
for a bird, the achieve of,
178
00:10:52,760 --> 00:10:54,990
"the mastery of the thing!"
179
00:10:55,040 --> 00:10:56,590
Brute beauty and valour...
180
00:10:56,640 --> 00:10:59,590
"And the fire that breaks
from thee then, a billion
181
00:10:59,640 --> 00:11:01,910
"Times told lovelier, more dangerous
182
00:11:01,960 --> 00:11:04,630
"O, my chevalier!"
183
00:11:04,680 --> 00:11:07,390
"I like 'caught' -- I caught this morning.
184
00:11:07,440 --> 00:11:09,910
"It's as if we've caught
hold of the tail of the hawk
185
00:11:09,960 --> 00:11:13,190
"and it's taking us with
it, swooping and soaring.
186
00:11:13,240 --> 00:11:16,230
"And the Ms are good too --
morning morning's minion --
187
00:11:16,280 --> 00:11:18,910
"because M is the shape of a bird
188
00:11:18,960 --> 00:11:22,470
"and 'orning, 'orning's and
'inion trailing after it,
189
00:11:22,520 --> 00:11:24,880
"and that could be us, hanging on.
190
00:11:27,840 --> 00:11:30,640
"And then it drops so fast,
you can't say 'down'...
191
00:11:32,400 --> 00:11:35,430
"Because it's quicker than
down, so it has to be dom.
192
00:11:35,480 --> 00:11:38,430
"And you can't say words beginning
with D easily, it takes effort,
193
00:11:38,480 --> 00:11:41,580
"and that is the effort the hawk
is making to climb back up there."
194
00:11:45,600 --> 00:11:47,190
Father?
195
00:11:47,240 --> 00:11:48,760
Who helped you?
196
00:12:09,000 --> 00:12:10,720
'It's not the pain!'
197
00:12:12,240 --> 00:12:14,070
'.. arriving into Sheffield.
198
00:12:14,120 --> 00:12:16,150
Sheffield's your next station stop.
199
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
If you're leaving us here in Sheffield...
200
00:12:22,480 --> 00:12:24,630
- So, we do it, yeah?
- Yeah.
201
00:12:24,680 --> 00:12:26,630
We draw up a roster.
202
00:12:26,680 --> 00:12:29,110
Beth will still do her two
nights, I'll do my one.
203
00:12:29,160 --> 00:12:31,390
That leaves four nights
between the seven of you.
204
00:12:31,440 --> 00:12:33,350
- Phil won't do one.
- He will.
205
00:12:33,400 --> 00:12:35,990
He didn't know Mam was dying,
but he knows now and he will.
206
00:12:36,040 --> 00:12:38,030
Just when you need a miracle, it happens.
207
00:12:38,080 --> 00:12:40,750
It works out at just over
once a fortnight. It's nothing.
208
00:12:40,800 --> 00:12:43,630
- You're second. - Second, third,
fourth, there's nothing in it...
209
00:12:43,680 --> 00:12:44,910
So who's going to do it?
210
00:12:44,960 --> 00:12:47,190
How can you go for me when
he's 80-odd in the lead?
211
00:12:47,240 --> 00:12:49,390
It didn't stop you going
for me two hands ago,
212
00:12:49,440 --> 00:12:50,870
you devious, little shit bag.
213
00:12:50,920 --> 00:12:53,030
- You weren't 80-odd behind
two hands ago. - 62...
214
00:12:53,080 --> 00:12:55,430
You were practically level
two hands ago, you crying git.
215
00:12:55,480 --> 00:12:58,030
I was NOT practically level, I was 62...
216
00:12:58,080 --> 00:13:01,400
- Who's going to do it? - I've
got... - So, who's going to do it?!
217
00:13:03,280 --> 00:13:05,280
- What's up with you?
- She's dying.
218
00:13:06,800 --> 00:13:08,550
She can't be left alone overnight.
219
00:13:08,600 --> 00:13:10,310
Beth and Ness can't do
it all on their own,
220
00:13:10,360 --> 00:13:12,070
so we'll have to do our bit, yeah?
221
00:13:12,120 --> 00:13:15,110
- Yeah. - All right, so
who's going to organise that?
222
00:13:15,160 --> 00:13:16,830
- You!
- 16...
223
00:13:16,880 --> 00:13:18,190
No, not me.
224
00:13:18,240 --> 00:13:20,960
- 62... 62.
- There you are.
225
00:13:22,480 --> 00:13:25,390
- That's what I bloody told you!
- Right, I'm going.
226
00:13:25,440 --> 00:13:26,910
Well, what about us?
227
00:13:26,960 --> 00:13:29,790
- I don't know, you'll have to have
a three-hander or something. - Aw...
228
00:13:29,840 --> 00:13:31,670
Three-handers are shite.
229
00:13:31,720 --> 00:13:33,000
Sorry about that.
230
00:13:52,520 --> 00:13:55,350
- Hiya. - Hi. - You all right?
231
00:13:55,400 --> 00:13:56,590
How's she been?
232
00:13:56,640 --> 00:13:58,590
Not bad. Michael's here, Mam.
233
00:13:58,640 --> 00:14:00,230
Hiya, son.
234
00:14:00,280 --> 00:14:02,480
Hiya, Mam. I'll be up in a minute.
235
00:14:04,040 --> 00:14:06,390
- She made me do her
hair for you. - Aye.
236
00:14:06,440 --> 00:14:07,710
Tell her it looks nice.
237
00:14:07,760 --> 00:14:09,190
I will.
238
00:14:09,240 --> 00:14:10,670
Bye, Mam!
239
00:14:10,720 --> 00:14:12,670
- Bye, love.
- Bye.
240
00:14:12,720 --> 00:14:15,760
- Bye. See you later.
- See you later. - Yeah.
241
00:14:22,840 --> 00:14:24,190
Hiya, Mam.
242
00:14:24,240 --> 00:14:25,670
How are you, son?
243
00:14:25,720 --> 00:14:26,760
I'm great.
244
00:14:27,800 --> 00:14:29,040
You?
245
00:14:30,680 --> 00:14:32,040
I'm great, too.
246
00:14:33,200 --> 00:14:35,150
- Your hair looks nice.
- Oh...
247
00:14:35,200 --> 00:14:37,230
Beth did it.
248
00:14:37,280 --> 00:14:38,440
It's lovely.
249
00:14:43,600 --> 00:14:45,990
♪ Unforgettable...
250
00:14:46,040 --> 00:14:48,070
♪ Ooh...
251
00:14:48,120 --> 00:14:52,080
♪ That's what you are...
252
00:14:59,600 --> 00:15:02,070
♪ Unforgettable...
253
00:15:02,120 --> 00:15:04,070
♪ Ooh...
254
00:15:04,120 --> 00:15:06,310
♪ Mmm...
255
00:15:06,360 --> 00:15:09,270
♪ That's what you are...
256
00:15:09,320 --> 00:15:11,120
♪ Ooh...
257
00:15:14,920 --> 00:15:17,550
♪ Unforgettable...
258
00:15:17,600 --> 00:15:19,990
♪ Ooh...
259
00:15:20,040 --> 00:15:25,680
♪ Lonely or far...
260
00:15:30,400 --> 00:15:33,830
♪ Like a song of love
261
00:15:33,880 --> 00:15:37,240
♪ That clings to me
262
00:15:38,480 --> 00:15:41,710
♪ Ooh, how the thought of you
263
00:15:41,760 --> 00:15:44,120
♪ Does things to me
264
00:15:46,000 --> 00:15:49,150
♪ Never before...
265
00:15:49,200 --> 00:15:51,550
♪ Ooh...
266
00:15:51,600 --> 00:15:54,470
♪ Has someone
267
00:15:54,520 --> 00:15:58,190
♪ Been more...
268
00:15:58,240 --> 00:16:03,150
♪ Mmm, unforgettable...
269
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
♪ Ooh...
270
00:16:06,440 --> 00:16:09,150
♪ Ooh, in every way... ♪
271
00:16:09,200 --> 00:16:11,400
♪ Ooh... ♪
272
00:16:16,000 --> 00:16:18,710
Right, how many 12s are in 60?
273
00:16:18,760 --> 00:16:20,830
- I'm not having it.
- Yes, you are. - It's black.
274
00:16:20,880 --> 00:16:23,790
It's fine. Oh, my God,
will you turn that down?!
275
00:16:23,840 --> 00:16:25,510
- Five.
- Five's right.
276
00:16:25,560 --> 00:16:26,830
I'll just have some porridge.
277
00:16:26,880 --> 00:16:29,590
No, you're going to have THAT.
Will you turn that down?!
278
00:16:29,640 --> 00:16:31,590
Five miles at 30mph.
279
00:16:31,640 --> 00:16:33,190
Right. Mam, have you got any money?
280
00:16:33,240 --> 00:16:36,110
Er, 15 quid and some coppers.
281
00:16:36,160 --> 00:16:38,950
You're going to have to say that
you've forgotten your dinner money.
282
00:16:39,000 --> 00:16:40,510
- Right, eat it!
- Can't he say it?
283
00:16:40,560 --> 00:16:43,470
- No, he can't say it. 5 into 30? - 6.
284
00:16:43,520 --> 00:16:46,670
That's right. And then 6 into 60?
285
00:16:46,720 --> 00:16:48,190
Ten.
286
00:16:48,240 --> 00:16:49,440
Simple.
287
00:16:50,440 --> 00:16:51,590
Will you lend us it?
288
00:16:51,640 --> 00:16:52,630
Of course.
289
00:16:52,680 --> 00:16:54,470
- Will you give me a letter?
- Saying what?
290
00:16:54,520 --> 00:16:57,030
That you forgot your dinner
money, but you remembered to bring
291
00:16:57,080 --> 00:17:00,030
a letter saying that you'd forgotten
it?! I think they might, somehow...
292
00:17:00,080 --> 00:17:01,520
Ow!
293
00:17:25,920 --> 00:17:27,360
Mrs Fitzsimmons.
294
00:17:35,680 --> 00:17:39,070
- Hi. - I've got your form
up on screen, Mrs Fitzsimmons.
295
00:17:39,120 --> 00:17:42,390
- Right. - Have you claimed
job-seeker's allowance before?
296
00:17:42,440 --> 00:17:44,110
No, I've worked since I left school --
297
00:17:44,160 --> 00:17:46,190
I mean, crap jobs, but I've always worked.
298
00:17:46,240 --> 00:17:49,070
And you know it's not for me to
decide on the merits of your claim?
299
00:17:49,120 --> 00:17:50,830
Yeah. Yeah, they explained that.
300
00:17:50,880 --> 00:17:53,310
Nevertheless, you've put
down here you resigned.
301
00:17:53,360 --> 00:17:56,390
- Yeah. - Well, that's making
yourself intentionally unemployed,
302
00:17:56,440 --> 00:17:59,830
Mrs Fitzsimmons, which usually
means you can't claim for 13 weeks.
303
00:17:59,880 --> 00:18:01,750
- 13 weeks?
- Yeah.
304
00:18:01,800 --> 00:18:03,590
I was sacked.
305
00:18:03,640 --> 00:18:05,830
- You were sacked?
- Yeah.
306
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
Then, why did you put you resigned?
307
00:18:09,880 --> 00:18:11,310
Erm...
308
00:18:11,360 --> 00:18:14,590
Cos I was ashamed of being sacked.
309
00:18:14,640 --> 00:18:16,590
Why were you sacked?
310
00:18:16,640 --> 00:18:18,150
It was just a misunderstanding.
311
00:18:18,200 --> 00:18:21,430
We do check with the
employer, Mrs Fitzsimmons.
312
00:18:21,480 --> 00:18:23,910
I borrowed some money out the till.
313
00:18:23,960 --> 00:18:27,030
I mean, she'll say that it
was theft, the area manager,
314
00:18:27,080 --> 00:18:29,510
but it wasn't. I was going to put it back.
315
00:18:29,560 --> 00:18:31,030
I see.
316
00:18:31,080 --> 00:18:33,000
- Anything else?
- Yeah, I punched her.
317
00:18:35,400 --> 00:18:38,750
But that's not why I was
sacked, cos technically, erm,
318
00:18:38,800 --> 00:18:42,080
- I was already sacked when
I punched her. - I see.
319
00:18:44,000 --> 00:18:45,710
That's, erm...
320
00:18:45,760 --> 00:18:47,870
as bad as resigning, yeah?
321
00:18:47,920 --> 00:18:50,430
People might think it
worse, Mrs Fitzsimmons,
322
00:18:50,480 --> 00:18:52,550
but the penalty might well be the same.
323
00:18:52,600 --> 00:18:55,040
13 weeks. But we'll notify
you of that by letter.
324
00:18:58,680 --> 00:19:00,070
I've got three kids.
325
00:19:00,120 --> 00:19:01,270
I'm sorry.
326
00:19:01,320 --> 00:19:04,550
Right, well, there something I can
claim? Social security? Something?
327
00:19:04,600 --> 00:19:06,430
I'm afraid not.
328
00:19:06,480 --> 00:19:08,350
Is there a Mr Fitzsimmons?
329
00:19:08,400 --> 00:19:11,030
Yeah, but he hasn't given a penny
since the day I threw him out.
330
00:19:11,080 --> 00:19:13,750
- Well, maybe you should ask...
- No, there's no chance of that.
331
00:19:13,800 --> 00:19:15,950
Do you know anyone else who
could lend you some money?
332
00:19:16,000 --> 00:19:18,150
Bono, McCartney, Elton John.
333
00:19:18,200 --> 00:19:20,350
Personally, I mean. Brother, sister...?
334
00:19:20,400 --> 00:19:22,280
I don't know anyone who isn't skint.
335
00:19:23,560 --> 00:19:25,710
I've got three kids and no money.
336
00:19:25,760 --> 00:19:28,110
There must be something I
can claim to feed my kids.
337
00:19:28,160 --> 00:19:30,670
There might be the possibility
of an emergency loan, but we'd
338
00:19:30,720 --> 00:19:32,990
consider that only when
you've made genuine attempts
339
00:19:33,040 --> 00:19:34,350
to borrow the money yourself.
340
00:19:34,400 --> 00:19:36,510
All right, and who decides what's genuine?
341
00:19:36,560 --> 00:19:40,070
Well, obviously a successful
attempt must have been genuine.
342
00:19:40,120 --> 00:19:44,430
But I wouldn't need the
money then, would I?
343
00:19:44,480 --> 00:19:45,920
No.
344
00:19:59,200 --> 00:20:01,640
- Sorry I'm late.
- It's OK.
345
00:20:03,080 --> 00:20:04,710
Next is the First Holy Communion.
346
00:20:04,760 --> 00:20:07,830
Nothing but praise for last
year's, Pauline, thanks very much,
347
00:20:07,880 --> 00:20:09,950
so if you're prepared to take it on again?
348
00:20:10,000 --> 00:20:11,110
Yeah, yeah.
349
00:20:11,160 --> 00:20:13,830
In that case, same again this time -- yes?
350
00:20:13,880 --> 00:20:15,470
Yeah. Just one thing.
351
00:20:15,520 --> 00:20:16,750
Yes, Father.
352
00:20:16,800 --> 00:20:19,150
It's just the cost with that.
353
00:20:19,200 --> 00:20:20,750
The cost?
354
00:20:20,800 --> 00:20:22,190
Yes.
355
00:20:22,240 --> 00:20:26,830
I know last year a few families
got into debt with everything,
356
00:20:26,880 --> 00:20:29,550
you know, the dress, the
party, other bits and pieces.
357
00:20:29,600 --> 00:20:33,270
And I just think this year
there'll be more doing it.
358
00:20:33,320 --> 00:20:36,230
But the ceremony itself
costs nothing, Father.
359
00:20:36,280 --> 00:20:38,950
We ask them every year to keep
it simple, and they just get more
360
00:20:39,000 --> 00:20:40,640
and more, well...
361
00:20:42,000 --> 00:20:43,830
- .. vulgar.
- Mm.
362
00:20:43,880 --> 00:20:47,710
But there's one thing
we could ask them to do.
363
00:20:47,760 --> 00:20:49,150
Yeah?
364
00:20:49,200 --> 00:20:51,880
We could ask them to do it
in their school uniform.
365
00:20:53,120 --> 00:20:54,800
No suits, no fancy frocks.
366
00:20:56,080 --> 00:20:57,160
Pauline?
367
00:21:01,480 --> 00:21:03,230
Would people want that?
368
00:21:03,280 --> 00:21:05,310
Yeah, perhaps.
369
00:21:05,360 --> 00:21:07,910
But it would look like an ordinary Mass.
370
00:21:07,960 --> 00:21:11,630
There would be nothing you could do
to make it any different from a...
371
00:21:11,680 --> 00:21:15,670
Look, Father, you say "fancy frocks",
372
00:21:15,720 --> 00:21:19,070
but they're not just fancy,
are they? They're white.
373
00:21:19,120 --> 00:21:22,270
- They're symbols of purity.
- They're eight years old.
374
00:21:22,320 --> 00:21:24,720
Dress them in rags, they'd still be pure.
375
00:21:26,480 --> 00:21:30,790
Look, I'm not criticising you in
any way whatsoever, Miss Pickering.
376
00:21:30,840 --> 00:21:33,910
I just think people are
taking on years of debt
377
00:21:33,960 --> 00:21:35,950
for a ceremony lasting less than an hour.
378
00:21:36,000 --> 00:21:37,910
I've got to go, I'm afraid.
379
00:21:37,960 --> 00:21:40,790
You know, I thought I was
helping people celebrate
380
00:21:40,840 --> 00:21:43,790
a blessed sacrament, but
it seems I was wrong.
381
00:21:43,840 --> 00:21:47,430
It seems I've just been driving
people deeper and deeper
382
00:21:47,480 --> 00:21:49,070
into poverty and despair.
383
00:21:49,120 --> 00:21:51,620
- Pauline... - No, I've got
to go. I've got marking to do.
384
00:22:04,000 --> 00:22:05,830
'Hi, everyone.'
385
00:22:07,480 --> 00:22:08,910
That's Mariella.
386
00:22:08,960 --> 00:22:10,310
Mariella?
387
00:22:10,360 --> 00:22:12,430
- She's taking you out.
- I'll get it!
388
00:22:12,480 --> 00:22:14,870
Mum, I can't go out looking like this...
389
00:22:14,920 --> 00:22:16,480
She's taking you out.
390
00:22:30,320 --> 00:22:32,350
Have you tried Tom?
391
00:22:32,400 --> 00:22:34,030
Yeah.
392
00:22:34,080 --> 00:22:37,590
- And?
- And he says he's skint.
393
00:22:37,640 --> 00:22:39,360
Do you believe him?
394
00:22:41,240 --> 00:22:45,030
- You can't half pick 'em.
- Thanks. - You're welcome.
395
00:22:45,080 --> 00:22:47,950
So there's this banana and a vibrator,
396
00:22:48,000 --> 00:22:49,510
and they're in the top drawer,
397
00:22:49,560 --> 00:22:51,190
and the banana turns around and says,
398
00:22:51,240 --> 00:22:54,140
"Well, I don't know what you're
shaking for, she's going to EAT me."
399
00:22:55,240 --> 00:22:58,590
I mean, my missus, she's in
front of the mirror and she says,
400
00:22:58,640 --> 00:23:01,910
"I think I'd like me boobs
to be a bit bigger."
401
00:23:01,960 --> 00:23:04,030
I said, "Right, once or twice a day,
402
00:23:04,080 --> 00:23:07,310
"get a bit of tissue paper and give
them both a good wipe with it."
403
00:23:07,360 --> 00:23:10,110
She said, "How's that
going to make 'em bigger?"
404
00:23:10,160 --> 00:23:12,470
I said, "Well, it worked
on your arse, didn't it?"
405
00:23:14,520 --> 00:23:17,790
Oh, here she comes. What
a beauty. Hello, love!
406
00:23:17,840 --> 00:23:19,670
What a gorgeous outfit that is.
407
00:23:19,720 --> 00:23:22,470
- Thanks very much. - You're
welcome. Eh, you two must be sisters.
408
00:23:22,520 --> 00:23:24,790
What's the matter? Couldn't
Cinderella make it?
409
00:23:26,400 --> 00:23:29,070
- Do you want one of these? - You
what? - Do you want one of these?
410
00:23:29,120 --> 00:23:31,510
Oh, yeah, it was a black
eye? I didn't realise, love.
411
00:23:31,560 --> 00:23:33,630
I thought I was talking to a panda.
412
00:23:33,680 --> 00:23:35,030
You can't beat a good laugh,
413
00:23:35,080 --> 00:23:37,390
it's got to be the best
medicine in the world, innit?
414
00:23:37,440 --> 00:23:40,750
Eh? Unless you're diabetic, then
insulin's fairly high on the list.
415
00:23:40,800 --> 00:23:43,950
Never thought I'd make myself laugh
with that one, that's dangerous.
416
00:23:44,000 --> 00:23:47,990
Apart from one. Oh, hello, love.
Hello. Are you enjoying yourself?
417
00:23:48,040 --> 00:23:50,110
Well, tell your face that.
418
00:23:50,160 --> 00:23:51,910
What you drinking -- Night Nurse?
419
00:23:57,360 --> 00:24:01,520
♪ I get along without you
420
00:24:03,080 --> 00:24:05,840
♪ Very well
421
00:24:10,000 --> 00:24:13,040
♪ Of course I do
422
00:24:18,640 --> 00:24:23,160
♪ Except when soft rains fall
423
00:24:26,920 --> 00:24:32,320
♪ And drip from leaves Then I recall
424
00:24:35,800 --> 00:24:41,150
♪ The thrill of being sheltered
425
00:24:41,200 --> 00:24:47,790
♪ In your arms
426
00:24:47,840 --> 00:24:51,430
♪ Of course I do... ♪
427
00:24:51,480 --> 00:24:53,240
'.. becoming moderate.
428
00:24:54,400 --> 00:24:56,550
'Thames, Dover, Wight.
429
00:24:56,600 --> 00:25:00,910
'South-westerly five or six,
increasing gale eight for a time,
430
00:25:00,960 --> 00:25:04,270
'occasional rain, good becoming moderate.
431
00:25:04,320 --> 00:25:06,280
'Portland...'
432
00:25:42,000 --> 00:25:46,110
- Keep it going, John.
- Great ball, John!
433
00:25:46,160 --> 00:25:52,150
Skin that fat bastard, Harry!
Skin him. Good lad. Get it over!
434
00:25:52,200 --> 00:25:54,790
Get it over, Harry! Cross it!
435
00:25:54,840 --> 00:25:56,710
That's it -- go to him!
436
00:25:56,760 --> 00:25:58,510
Come on!
437
00:26:00,060 --> 00:26:00,960
COME ON!
438
00:26:02,040 --> 00:26:04,030
Yes!
439
00:26:04,080 --> 00:26:07,030
That's what you get when you press. Right?
440
00:26:07,080 --> 00:26:08,920
So press them.
441
00:26:11,200 --> 00:26:12,950
Eh, you!
442
00:26:13,000 --> 00:26:14,590
Get here, you bastard!
443
00:26:14,640 --> 00:26:16,230
Hey, you. Get on.
444
00:26:16,280 --> 00:26:18,270
Ref. Ref! Sub, Ref!
445
00:26:18,320 --> 00:26:19,870
Can't sub a man who runs off.
446
00:26:19,920 --> 00:26:22,030
He's run off cos we're subbing him.
447
00:26:22,080 --> 00:26:23,390
No chance. No chance.
448
00:26:23,440 --> 00:26:25,550
We told him he was coming
off so he's ran off.
449
00:26:25,600 --> 00:26:28,150
Would this man lie? Would this man lie?
450
00:26:28,200 --> 00:26:31,270
Would a man like this lie? Ref! Ref!
451
00:26:32,020 --> 00:26:32,860
Morning.
452
00:26:36,280 --> 00:26:38,910
If you wouldn't make a bit of a
palaver and eat your blummin' toast,
453
00:26:38,960 --> 00:26:41,270
- it wouldn't happen, would it?
- Morning.
454
00:26:41,320 --> 00:26:42,910
Morning... Eh, not you.
455
00:26:42,960 --> 00:26:44,470
- In the wars again?
- What?
456
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
Get your hand caught in the till?
457
00:26:47,880 --> 00:26:49,910
Joke. Sorry.
458
00:26:49,960 --> 00:26:52,350
Mrs Evans, she's usually on the gate.
459
00:26:52,400 --> 00:26:53,670
Oh, I'm standing in.
460
00:26:53,720 --> 00:26:57,150
She won't be in till mid-morning,
so... Why -- is there a problem?
461
00:26:57,200 --> 00:26:59,870
He's got no dinner money and he's
not going to have it for the rest of
462
00:26:59,920 --> 00:27:03,070
the week and he's embarrassed about
it, so I said that I'd tell her.
463
00:27:03,120 --> 00:27:06,070
It's all right. Well, I
could tell her if you want?
464
00:27:06,120 --> 00:27:07,950
- Would you?
- Yeah, no problem.
465
00:27:08,000 --> 00:27:11,150
- Did you hear that? - Yeah.
- Right, well, what do you say?
466
00:27:11,200 --> 00:27:13,470
- Thank you, Father.
- Ah, you're welcome.
467
00:27:13,520 --> 00:27:15,830
- Thank you.
- Anything else I can do?
468
00:27:15,880 --> 00:27:19,670
Um... you could lend me
£1,000 and I'll pay you back
469
00:27:19,720 --> 00:27:21,880
10p a week for the next 200 years?
470
00:27:23,640 --> 00:27:25,320
Can I come and see you some time?
471
00:27:26,680 --> 00:27:28,670
Um... Why?
472
00:27:28,720 --> 00:27:30,760
Cos I think you're in pain.
473
00:27:32,600 --> 00:27:35,320
No -- REAL pain.
474
00:27:38,960 --> 00:27:40,200
I'm just skint, Father.
475
00:27:51,480 --> 00:27:53,190
Can you look into this, please?
476
00:27:53,240 --> 00:27:54,760
It's company policy.
477
00:27:56,520 --> 00:27:58,350
We can only pay the meltdown price.
478
00:27:58,400 --> 00:28:01,200
Nine carat -- can't give them away.
479
00:28:02,680 --> 00:28:04,950
Common occurrence, is it --
woman flogging their rings?
480
00:28:05,000 --> 00:28:06,310
Yeah.
481
00:28:06,360 --> 00:28:07,430
How much?
482
00:28:07,480 --> 00:28:08,560
30.
483
00:28:10,120 --> 00:28:12,190
No, I'm selling. I'm not pawning.
484
00:28:12,240 --> 00:28:14,000
It's the same thing.
485
00:28:21,240 --> 00:28:22,470
Emerald.
486
00:28:22,520 --> 00:28:25,430
Yep. Blame Frankie for that.
487
00:28:25,480 --> 00:28:26,630
Sorry?
488
00:28:26,680 --> 00:28:29,350
Dettori. Came third in the 2005 Derby.
489
00:28:29,400 --> 00:28:31,870
If he'd have come first,
I'd have got a diamond.
490
00:28:31,920 --> 00:28:33,630
Right.
491
00:28:33,680 --> 00:28:35,070
All right, so how much?
492
00:28:35,120 --> 00:28:38,590
I can go to 70. 70, 30
-- that's 100 in total.
493
00:28:38,640 --> 00:28:40,270
No, 150.
494
00:28:40,320 --> 00:28:42,950
We don't bargain, I'm
sorry. 100 and that's it.
495
00:28:43,000 --> 00:28:45,710
Right, well, you can take your 100
496
00:28:45,760 --> 00:28:47,880
and shove it up your hole.
497
00:28:59,760 --> 00:29:01,280
Shit!
498
00:29:11,680 --> 00:29:12,960
Ah...
499
00:29:14,480 --> 00:29:15,830
Don't gloat.
500
00:29:15,880 --> 00:29:18,040
I won't.
501
00:29:19,400 --> 00:29:21,750
Oh, my God! You knew I was
coming back, didn't you?
502
00:29:21,800 --> 00:29:22,870
Yeah.
503
00:29:22,920 --> 00:29:24,830
How? How did you know I'd come back?
504
00:29:24,880 --> 00:29:26,670
You didn't put the ring back on.
505
00:29:26,720 --> 00:29:29,550
The ones who tell me to shove
it up my hole as they're putting
506
00:29:29,600 --> 00:29:32,150
the ring back on -- they don't come back.
507
00:29:32,200 --> 00:29:34,390
The others do.
508
00:29:34,440 --> 00:29:37,270
I've never had a
millionaire in here, love.
509
00:29:37,320 --> 00:29:41,470
You come in here, you're
skint... and angry.
510
00:29:41,520 --> 00:29:44,790
But there's no politicians
here, so they give it to me.
511
00:29:44,840 --> 00:29:48,590
And I don't think that's fair,
love, cos I'm skint, too.
512
00:29:48,640 --> 00:29:52,270
And though I'd like to give
everyone a break, I can't,
513
00:29:52,320 --> 00:29:57,510
because I'd get sacked, and
even though it's a shitty job
514
00:29:57,560 --> 00:30:01,760
that gives me nothing but grief,
it's still a job and I need it.
515
00:30:02,960 --> 00:30:04,160
Thank you.
516
00:30:07,120 --> 00:30:08,200
Right.
517
00:30:15,320 --> 00:30:16,800
Thanks.
518
00:30:22,600 --> 00:30:24,440
I'll just be a minute, all right?
519
00:30:40,360 --> 00:30:42,110
Hiya, Mam.
520
00:30:44,160 --> 00:30:45,440
Oh!
521
00:30:46,640 --> 00:30:48,790
Mam?
522
00:30:48,840 --> 00:30:50,000
Mam?
523
00:31:02,760 --> 00:31:03,800
Mam?
524
00:31:14,400 --> 00:31:15,720
Mum?
525
00:31:22,960 --> 00:31:24,120
Mum...
526
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
Mum?
527
00:31:29,840 --> 00:31:31,280
Mum!
528
00:31:33,160 --> 00:31:35,320
Oh, no, Mum...
529
00:31:38,160 --> 00:31:39,720
Mum!
530
00:32:02,080 --> 00:32:03,480
Oh!
531
00:32:14,240 --> 00:32:16,310
Oh, no!
532
00:32:25,880 --> 00:32:29,280
- Are you still getting
the flashbacks? - Yeah.
533
00:32:32,840 --> 00:32:34,480
Are they just as frequent?
534
00:32:35,840 --> 00:32:37,470
More.
535
00:32:37,520 --> 00:32:41,030
I have done one or two decent things
in my life, Peter, I really have,
536
00:32:41,080 --> 00:32:42,990
but I never flash back to THEM.
537
00:32:44,520 --> 00:32:46,280
It's on answer.
538
00:32:48,200 --> 00:32:50,310
'You've reached Father
Michael Kerrigan. I can't get
539
00:32:50,360 --> 00:32:51,750
'to the phone at the moment.
540
00:32:51,800 --> 00:32:54,590
'If you'd like to leave a
message and your phone number,
541
00:32:54,640 --> 00:32:58,720
'I'll get back to you as
soon as possible. Thanks.'
542
00:32:59,760 --> 00:33:01,280
Um...
543
00:33:07,360 --> 00:33:09,110
I hate that.
544
00:33:09,160 --> 00:33:11,590
A sane priest would assume
it wasn't important,
545
00:33:11,640 --> 00:33:14,230
otherwise they'd have left a
message, but I can't do that.
546
00:33:14,280 --> 00:33:17,310
I assume they didn't leave a
message cos it was TOO important,
547
00:33:17,360 --> 00:33:19,350
too heart-breaking, too gut-wrenching
548
00:33:19,400 --> 00:33:21,310
to speak to a bloody answering machine.
549
00:33:21,360 --> 00:33:26,190
And what a shitty priest I
am to expect them to do so.
550
00:33:39,120 --> 00:33:40,630
H-Hello?
551
00:33:40,680 --> 00:33:44,110
'Hi, there. It's Father
Michael Kerrigan here.
552
00:33:44,160 --> 00:33:45,800
'You rang me just now.'
553
00:33:47,840 --> 00:33:50,720
Yeah, Father, I dialled the wrong number.
554
00:36:03,800 --> 00:36:06,030
Yeah, I thought their
nan was picking them up
555
00:36:06,080 --> 00:36:07,990
and she thought I was picking them up,
556
00:36:08,040 --> 00:36:10,440
so I'll be there in two
minutes, all right?
557
00:36:39,000 --> 00:36:41,320
Come here. I want hugs!
558
00:36:42,320 --> 00:36:44,400
I want big hugs...
559
00:36:54,360 --> 00:36:56,030
What's up?
560
00:36:56,080 --> 00:36:57,550
Nothing.
561
00:36:57,600 --> 00:36:59,310
Why are you crying?
562
00:36:59,360 --> 00:37:03,400
I'm not. I just... I just want big hugs.
563
00:37:17,000 --> 00:37:18,120
Hello, Jean.
564
00:37:21,080 --> 00:37:22,270
Had a fight.
565
00:37:22,320 --> 00:37:23,400
Anyone I know?
566
00:37:24,400 --> 00:37:27,390
Yeah, um... Rosie Lunt's daughter.
567
00:37:27,440 --> 00:37:28,990
Right.
568
00:37:29,040 --> 00:37:32,520
I told Stephen it was over
work, but it wasn't really.
569
00:37:33,960 --> 00:37:37,950
I, um... found out it's my
fault that we can't have kids.
570
00:37:38,000 --> 00:37:41,390
I think he always knew, but
just didn't say anything...
571
00:37:41,440 --> 00:37:45,390
which shows how good of a man he is,
how good a father he'd have been.
572
00:37:45,440 --> 00:37:48,230
It just makes it all the more...
573
00:37:48,280 --> 00:37:49,680
painful.
574
00:37:53,840 --> 00:37:55,440
Shall I let you into a secret?
575
00:37:56,680 --> 00:37:57,840
Yeah.
576
00:37:58,920 --> 00:38:01,240
I'm not the Virgin Mary's biggest fan.
577
00:38:02,640 --> 00:38:03,750
No?
578
00:38:03,800 --> 00:38:05,590
No.
579
00:38:05,640 --> 00:38:09,630
I think a few hundred years ago,
a cardinal went to see the Pope
580
00:38:09,680 --> 00:38:13,470
and he said, "Have you seen what
this guy Christ actually said?"
581
00:38:13,520 --> 00:38:15,270
And the Pope looks at it and goes,
582
00:38:15,320 --> 00:38:18,560
"Let's start talking about
his mother. She said nothing."
583
00:38:21,440 --> 00:38:23,710
But she did find it easy, though,
584
00:38:23,760 --> 00:38:27,230
didn't she, ridiculously
easy, to get pregnant?
585
00:38:27,280 --> 00:38:30,070
So, I think this is her
department, don't you?
586
00:38:30,120 --> 00:38:31,440
Yeah.
587
00:38:33,840 --> 00:38:35,870
Shall we pray to her?
588
00:38:35,920 --> 00:38:37,910
Yeah, please.
589
00:38:37,960 --> 00:38:39,670
Hail, Mary, full of grace.
590
00:38:39,720 --> 00:38:41,430
The Lord is with thee.
591
00:38:41,480 --> 00:38:43,590
Blessed art thou amongst women
592
00:38:43,640 --> 00:38:46,590
and blessed is the fruit
of thy womb -- Jesus.
593
00:38:46,640 --> 00:38:49,390
Holy Mary, Mother of God,
594
00:38:49,440 --> 00:38:54,320
pray for us sinners now and at
the hour of our death, Amen.
595
00:38:58,280 --> 00:39:00,830
Right... Now, listen.
596
00:39:00,880 --> 00:39:04,030
I need to tell you
something very important --
597
00:39:04,080 --> 00:39:06,510
your nan's ill and she's in bed,
598
00:39:06,560 --> 00:39:10,470
and you're not to go up to
her until I say so, right?
599
00:39:10,520 --> 00:39:12,750
- Promise me. - All right. - All right.
600
00:39:12,800 --> 00:39:15,470
She needs peace.
601
00:39:15,520 --> 00:39:17,800
- Right?
- All right.
602
00:40:41,320 --> 00:40:42,830
- My shorts...
- I just told you that --
603
00:40:42,880 --> 00:40:44,830
I don't know how much
is going to go in there.
604
00:40:44,880 --> 00:40:47,790
It could be half a month's wages, it
could be nothing... Put that down.
605
00:40:47,840 --> 00:40:50,030
Will you get off that?..
Well, no, but whatever it is,
606
00:40:50,080 --> 00:40:52,190
it's not going to be enough
to cover the direct debit
607
00:40:52,240 --> 00:40:53,710
and then you're going to charge me,
608
00:40:53,760 --> 00:40:55,550
- and I don't want you to do that.
- They're wet.
609
00:40:55,600 --> 00:40:58,270
Yeah? Well, hopefully, in the
future, you'll remember to put them
610
00:40:58,320 --> 00:40:59,670
in the dirty washing, won't you?
611
00:40:59,720 --> 00:41:02,390
- Sorry, I'm trying to get my kids
ready for school... - They're wet.
612
00:41:02,440 --> 00:41:03,710
Yes, I know they're wet.
613
00:41:03,760 --> 00:41:05,990
- I can't go to school with
these shorts wet. - Excuse me.
614
00:41:06,040 --> 00:41:08,510
Sorry. You're just going to have
to wear them wet, aren't you?
615
00:41:08,560 --> 00:41:10,550
I can't wear 'em wet! I'll
look like a right idiot.
616
00:41:10,600 --> 00:41:11,990
Sorry, I'll have to call you back.
617
00:41:12,040 --> 00:41:14,600
- Mum! - What are you
doing? Get down here.
618
00:41:16,800 --> 00:41:18,150
What do you think you're doing?
619
00:41:18,200 --> 00:41:19,910
Taking Grandma a cup of tea.
620
00:41:19,960 --> 00:41:21,910
But I told you not to
go in there, didn't I?
621
00:41:21,960 --> 00:41:25,190
Her head's banging and
she needs peace and quiet,
622
00:41:25,240 --> 00:41:27,230
absolute peace and quiet.
623
00:41:27,280 --> 00:41:29,070
Right.
624
00:41:29,120 --> 00:41:30,480
Hey...
625
00:41:32,640 --> 00:41:35,640
Look, it's not your
fault. Go on, go in there.
626
00:41:42,560 --> 00:41:43,950
13 weeks till I can claim?
627
00:41:44,000 --> 00:41:45,230
- Yes.
- Sorry.
628
00:41:45,280 --> 00:41:47,150
Well, you said I might
be able to get a loan.
629
00:41:47,200 --> 00:41:49,070
It's unlikely, I'm afraid, so if you...
630
00:41:49,120 --> 00:41:50,150
All right, so what do I do?
631
00:41:50,200 --> 00:41:52,190
Well, we'll find you a job,
if you just take a seat.
632
00:41:52,240 --> 00:41:54,710
I'm a betting shop manager
who stole from her employer --
633
00:41:54,760 --> 00:41:56,710
what kind of chance does that give me?
634
00:41:56,760 --> 00:41:58,110
Well, there are other jobs.
635
00:41:58,160 --> 00:42:01,190
Oh, yeah, I sold 'em! You
clocked 'em last time.
636
00:42:01,240 --> 00:42:03,510
I sold them, I got 100 quid
and I didn't piss it up a wall
637
00:42:03,560 --> 00:42:06,110
or go down the bingo -- I
filled the fridge with it.
638
00:42:06,160 --> 00:42:08,030
What do I do?
639
00:42:08,080 --> 00:42:10,960
Well, maybe there are other
things that you could sell.
640
00:43:03,680 --> 00:43:04,990
Hiya. You all right?
641
00:43:05,040 --> 00:43:07,390
- Hiya, Father.
- Is your mum in?
642
00:43:07,440 --> 00:43:09,270
Yeah.
643
00:43:09,320 --> 00:43:10,430
Can I see her?
644
00:43:10,480 --> 00:43:12,070
She's sick.
645
00:43:12,120 --> 00:43:13,870
- I know.
- You know?
646
00:43:13,920 --> 00:43:16,670
Yeah, she phoned me, said she
couldn't make the meeting,
647
00:43:16,720 --> 00:43:18,270
so I thought I'd bring it all round.
648
00:43:18,320 --> 00:43:20,550
Um... yeah. I'll give it to her.
649
00:43:20,600 --> 00:43:22,430
There's stuff I said we'd talk about.
650
00:43:22,480 --> 00:43:24,870
No, she's too sick for that.
651
00:43:24,920 --> 00:43:28,310
I'm a priest. I'm used
to seeing sick people.
652
00:43:28,360 --> 00:43:29,760
Dead ones, even.
653
00:43:31,360 --> 00:43:32,830
Sorry.
654
00:43:32,880 --> 00:43:35,280
- All right, well, I'll tell
her you called. - Well...
655
00:43:37,040 --> 00:43:38,280
.. I brought you these.
656
00:43:39,560 --> 00:43:41,030
What are they?
657
00:43:41,080 --> 00:43:43,950
Er, they're vouchers for the food bank.
658
00:43:44,000 --> 00:43:46,750
We all need a bit of help now and again.
659
00:43:46,800 --> 00:43:48,670
Will you... um... will you go, Father?
660
00:43:48,720 --> 00:43:50,670
It's not what you imagine.
They're good people.
661
00:43:50,720 --> 00:43:53,270
- Please, Father, will you...
- They judge no-one -- they...
662
00:43:53,320 --> 00:43:55,070
.. will you just go?
663
00:43:55,120 --> 00:43:56,160
OK.
664
00:43:57,520 --> 00:43:59,390
If you change your mind...
665
00:43:59,440 --> 00:44:01,750
I won't change my mind.
666
00:44:01,800 --> 00:44:04,710
You'll tell your mam I called in, yeah?
667
00:44:04,760 --> 00:44:07,110
Yeah. She'll be really
pleased you called. Thanks.
668
00:44:07,160 --> 00:44:08,560
Sorry I've upset you.
669
00:44:10,040 --> 00:44:11,400
All right.
670
00:44:26,680 --> 00:44:29,600
Thought you'd be out. I
didn't get you a cake.
671
00:44:34,200 --> 00:44:35,270
Where's Mam?
672
00:44:35,320 --> 00:44:37,510
- Out.
- Where?
673
00:44:37,560 --> 00:44:39,190
I don't know. She said, but...
674
00:44:39,240 --> 00:44:42,390
It's Wednesday. I always
come round on a Wednesday.
675
00:44:42,440 --> 00:44:44,550
Well, you know what she's like.
676
00:44:44,600 --> 00:44:46,760
All right. You can have her cake.
677
00:44:52,320 --> 00:44:55,470
Did she go to the doctor's?
678
00:44:55,520 --> 00:44:56,950
What?
679
00:44:57,000 --> 00:44:59,320
Did she go to the doctor's?
680
00:45:01,160 --> 00:45:02,320
No.
681
00:45:03,680 --> 00:45:06,230
No? She said she'd go this morning.
682
00:45:06,280 --> 00:45:09,160
- Why?
- She's getting chest pains.
683
00:45:10,240 --> 00:45:13,110
- Why didn't you tell me?
- You live under the same roof as her.
684
00:45:13,160 --> 00:45:15,750
- I thought you'd know.
- Well, I did... I don't.
685
00:45:15,800 --> 00:45:16,910
Can I go for the kids?
686
00:45:16,960 --> 00:45:17,990
No.
687
00:45:18,040 --> 00:45:20,670
Well, we usually pick them up, me and Mam.
688
00:45:20,720 --> 00:45:22,350
Yeah, well, um...
689
00:45:22,400 --> 00:45:24,950
I've got to be there or
Mam's got to be there, so...
690
00:45:25,000 --> 00:45:28,190
All right, I'll go with
YOU, then. Is that a problem?
691
00:45:28,240 --> 00:45:29,390
No.
692
00:45:29,440 --> 00:45:32,160
- They like it when I go for them.
- Great.
693
00:45:33,600 --> 00:45:36,160
- Summat wrong?
- No, not at all.
694
00:45:44,120 --> 00:45:46,270
Come 'ere, trouble!
695
00:45:46,320 --> 00:45:47,560
Gosh!
696
00:45:49,480 --> 00:45:51,550
- Who's this for?
- Grandma.
697
00:45:51,600 --> 00:45:53,030
She been sick?
698
00:45:53,080 --> 00:45:56,310
Um... A couple of days
but she's all right now.
699
00:45:56,360 --> 00:45:57,750
Well, what was it?
700
00:45:57,800 --> 00:45:59,390
Just a bit of a cold.
701
00:45:59,440 --> 00:46:00,790
We can't go in her room.
702
00:46:00,840 --> 00:46:04,230
- What -- she went to bed with
it? - Yeah. - A bit of a cold?
703
00:46:04,280 --> 00:46:06,080
Yes, but she's all right now!
704
00:46:07,240 --> 00:46:09,000
You all right?
705
00:46:32,640 --> 00:46:34,440
Go on, in you get.
706
00:46:35,640 --> 00:46:37,360
Come on.
707
00:46:38,880 --> 00:46:40,400
My coat.
708
00:46:47,640 --> 00:46:49,350
Eh, eh! Where are you going?
709
00:46:49,400 --> 00:46:51,310
What are you... Shush! What are you doing?
710
00:46:51,360 --> 00:46:52,880
I'm taking this up to Nan.
711
00:46:57,520 --> 00:47:00,080
Go on. I'll give it to her. Go in there.
712
00:47:01,520 --> 00:47:03,430
Mam's bag.
713
00:47:03,480 --> 00:47:05,310
Yeah?
714
00:47:05,360 --> 00:47:08,030
What? She took the small one.
715
00:47:08,080 --> 00:47:10,030
Mam's purse.
716
00:47:10,080 --> 00:47:11,240
Where is she?
717
00:47:14,320 --> 00:47:15,760
Upstairs.
718
00:47:18,400 --> 00:47:19,830
Right, kids.
719
00:47:19,880 --> 00:47:23,750
We're, um... We're going to go and
see Nan. Can you guys stay here?
720
00:47:23,800 --> 00:47:24,960
Stay here.
721
00:47:29,480 --> 00:47:30,590
Eh!
722
00:47:30,640 --> 00:47:32,720
Come 'ere. Eh, eh! She's dead.
723
00:47:55,280 --> 00:47:56,840
Mum?
724
00:48:11,160 --> 00:48:12,480
How?
725
00:48:15,160 --> 00:48:19,440
I just... I found her like that.
Well, not like that, but... dead.
726
00:48:23,720 --> 00:48:25,480
Did you get her a priest?
727
00:48:28,280 --> 00:48:30,150
No.
728
00:48:30,200 --> 00:48:32,280
She'd want a priest.
729
00:48:33,400 --> 00:48:35,100
You know what all that meant to her.
730
00:48:36,640 --> 00:48:38,280
You got his number?
731
00:48:45,720 --> 00:48:47,270
We can't call him yet.
732
00:48:47,320 --> 00:48:48,760
Why not?
733
00:48:51,640 --> 00:48:53,880
Because she gets her pension tomorrow.
734
00:48:57,080 --> 00:48:58,120
What?
735
00:48:59,160 --> 00:49:03,440
I'm skint. No job, no
dole, no nothing. I'm...
736
00:49:05,320 --> 00:49:06,950
I need her pension.
737
00:49:07,000 --> 00:49:09,750
- Oh, my God, you...!
- I've got three kids to feed.
738
00:49:09,800 --> 00:49:12,120
That's why you lied to
me and said she was out!
739
00:49:13,120 --> 00:49:14,630
Yeah.
740
00:49:14,680 --> 00:49:16,760
You weren't even going to tell me!
741
00:49:18,560 --> 00:49:19,840
Oh, my God!
742
00:49:21,360 --> 00:49:23,560
Please -- I don't want the kids to hear.
743
00:49:26,840 --> 00:49:29,310
- When did this happen?
- Mariella...
744
00:49:29,360 --> 00:49:30,710
How long's she been like this?
745
00:49:30,760 --> 00:49:33,840
Please, I don't want the kids to
hear, do I? I don't... Three days.
746
00:49:40,080 --> 00:49:41,960
You heartless...
747
00:49:43,400 --> 00:49:44,880
.. scheming bitch.
748
00:49:45,880 --> 00:49:48,030
I'm sorry.
749
00:49:48,080 --> 00:49:50,990
Can you leave her with me, please?
750
00:49:51,040 --> 00:49:55,120
- I'm sor... - Can you leave
me alone with my mother? Please?
751
00:49:57,520 --> 00:49:58,920
I'm sorry.
752
00:50:28,400 --> 00:50:29,680
I'm sorry.
753
00:50:31,080 --> 00:50:35,440
- You took her ring.
- Yeah, but... I didn't sell it.
754
00:50:37,040 --> 00:50:42,560
Look, I didn't sell it. I
couldn't sell it. Look. Look, here.
755
00:50:46,080 --> 00:50:49,920
Please, don't say anything,
will you, please? Please don't...
756
00:51:25,520 --> 00:51:26,840
Who's that for?
757
00:51:28,880 --> 00:51:30,240
My mam.
758
00:52:05,320 --> 00:52:08,030
Um, yeah, I've come to
get my mum's pension.
759
00:52:08,080 --> 00:52:10,270
All right. Stick your
card in the machine, then.
760
00:52:10,320 --> 00:52:12,000
It'll just ask you for its PIN.
761
00:52:14,920 --> 00:52:17,030
How is she?
762
00:52:17,080 --> 00:52:18,710
Yeah, she's not too good.
763
00:52:18,760 --> 00:52:20,070
Is it her chest?
764
00:52:20,120 --> 00:52:23,000
- What?
- She said last time.
765
00:52:24,360 --> 00:52:27,760
Oh, um... yeah.
766
00:52:31,560 --> 00:52:33,390
She's doing all right now.
767
00:52:33,440 --> 00:52:34,990
Tell her I was asking.
768
00:52:35,040 --> 00:52:36,520
I will.
769
00:52:39,640 --> 00:52:41,200
- Thanks.
- Bye.
770
00:53:04,840 --> 00:53:07,230
'Hello. It's Father
Michael Kerrigan here.'
771
00:53:07,280 --> 00:53:09,760
It's Christina Fitzsimmons,
Rosie's daughter.
772
00:53:11,120 --> 00:53:14,750
She's... died suddenly, Father.
773
00:53:14,800 --> 00:53:16,320
'Christina, I'm so sorry.'
774
00:53:25,960 --> 00:53:28,120
I'm so sorry, Christina.
775
00:53:34,040 --> 00:53:36,040
Thank you, Father.
776
00:54:02,120 --> 00:54:04,000
I'll miss you, Rosie.
777
00:54:08,720 --> 00:54:10,430
When did she die?
778
00:54:10,480 --> 00:54:12,910
Between ten o'clock last night and
ten o'clock this morning, Father,
779
00:54:12,960 --> 00:54:14,560
when I found her.
780
00:54:16,320 --> 00:54:18,200
Would you mind if I lit a candle?
781
00:54:19,320 --> 00:54:20,440
No.
782
00:54:22,000 --> 00:54:25,270
It's easy to forget that Christ
is here, giving us strength,
783
00:54:25,320 --> 00:54:26,640
easing our pain.
784
00:54:28,040 --> 00:54:30,160
The candle reminds us of that fact.
785
00:54:34,040 --> 00:54:36,270
She's been dead a few days, Christina.
786
00:54:36,320 --> 00:54:37,750
That's not possible, Father.
787
00:54:37,800 --> 00:54:40,950
I'm sorry, Christina, but, um...
788
00:54:41,000 --> 00:54:42,830
was it her pension?
789
00:54:42,880 --> 00:54:45,230
I don't know what you're
talking about, Father.
790
00:54:45,280 --> 00:54:47,430
Christina, we'll need a
doctor to certify death.
791
00:54:47,480 --> 00:54:50,230
He'll know she's been dead for
days. He'll call the police.
792
00:54:50,280 --> 00:54:52,910
First thing they'll do is check
when her pension was last drawn.
793
00:54:52,960 --> 00:54:54,830
When was that?
794
00:54:54,880 --> 00:54:56,990
Did you know that she
was having chest pains?
795
00:54:57,040 --> 00:54:59,550
- Yeah. - Did you know she was
having chest pains? Cos I didn't.
796
00:54:59,600 --> 00:55:01,590
- Yes... - Everyone else
knew, but I didn't know!
797
00:55:01,640 --> 00:55:03,740
When was her pension
last drawn, Christina?
798
00:55:07,040 --> 00:55:08,230
An hour ago.
799
00:55:08,280 --> 00:55:10,070
Oh, Christina.
800
00:55:11,600 --> 00:55:14,600
- Come 'ere.
- Am I going to go to prison, Father?
801
00:55:15,840 --> 00:55:17,520
I don't know.
802
00:55:18,840 --> 00:55:20,640
It's all right.
803
00:55:23,200 --> 00:55:25,440
Will you join me in a prayer?
804
00:55:35,160 --> 00:55:36,550
Our Father...
805
00:55:36,600 --> 00:55:39,190
Who art in Heaven, hallowed be thy name...
806
00:55:39,240 --> 00:55:43,510
Thy kingdom come, thy will be
done on earth as it is in heaven.
807
00:55:43,560 --> 00:55:47,030
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses
808
00:55:47,080 --> 00:55:50,750
as we forgive those who
trespass against us.
809
00:55:50,800 --> 00:55:57,720
And lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
810
00:56:06,960 --> 00:56:08,680
What now?
811
00:56:10,080 --> 00:56:14,830
♪ Tell me what it's like in heaven
812
00:56:14,880 --> 00:56:18,910
♪ I hope it's kinder than it is down here
813
00:56:18,960 --> 00:56:23,990
♪ With all the trials and tribulations
814
00:56:24,040 --> 00:56:28,270
♪ All the worry and living in fear
815
00:56:28,320 --> 00:56:31,550
♪ Hallelujah
816
00:56:31,600 --> 00:56:34,390
♪ Hallelujah
817
00:56:34,440 --> 00:56:38,800
♪ We might be bruised
but we're not broken. ♪
817
00:56:39,305 --> 00:56:45,546
OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer
CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles
60971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.