All language subtitles for Bodyguard.S01E01.HDTV.x264-MTB[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:40,030 --> 00:00:42,269 The train approaching platform three 3 00:00:42,270 --> 00:00:46,310 is the 20:55 service to London Euston. 4 00:00:53,464 --> 00:00:57,323 Cover yourself up, Ella. We're not there yet. Good girl. 5 00:00:57,324 --> 00:01:00,243 Sh, sh, sh. Not our stop yet. 6 00:01:00,244 --> 00:01:01,884 Back to sleep. 7 00:01:23,004 --> 00:01:25,084 This train is about to depart. 8 00:01:42,610 --> 00:01:44,090 Stand clear of the doors. 9 00:01:44,804 --> 00:01:46,364 Stand clear of the doors. 10 00:02:40,924 --> 00:02:42,764 Excuse me. 11 00:02:46,604 --> 00:02:49,004 Is everything all right in there? 12 00:03:16,004 --> 00:03:18,923 Sorry, madam. You wouldn't mind looking after my kids 13 00:03:18,924 --> 00:03:20,883 for a minute, would you? I'll be right back. 14 00:03:20,884 --> 00:03:22,381 Yeah. No problem. 15 00:03:22,406 --> 00:03:24,204 Thank you very much. I'll be right back. 16 00:03:29,044 --> 00:03:31,563 Suspicious in toilet C-D. 17 00:03:31,564 --> 00:03:34,003 Sergeant David Budd, Metropolitan Police. 18 00:03:34,004 --> 00:03:35,124 What's going on? 19 00:03:36,740 --> 00:03:39,860 You've got an intelligence report for an Asian male in his 20s? 20 00:03:40,564 --> 00:03:41,763 How do you know about that? 21 00:03:41,764 --> 00:03:43,843 I saw you checking out the guy in my carriage. 22 00:03:43,844 --> 00:03:46,283 He's fine but I saw someone acting suspiciously at Marston. 23 00:03:46,284 --> 00:03:48,323 I don't know if he succeeded in boarding the train 24 00:03:48,324 --> 00:03:49,780 but, if he did, he could be in the toilet. 25 00:03:51,684 --> 00:03:53,563 Look, I'm an Operational Firearms Commander 26 00:03:53,564 --> 00:03:56,364 with Specialist Protection. What's the plan? 27 00:04:00,804 --> 00:04:03,443 British Transport Police have put out an alert on a possible 28 00:04:03,444 --> 00:04:06,163 suicide bomber attempting to board a London-bound service. 29 00:04:06,164 --> 00:04:08,323 We've been ordered to stop the train at Barnet Shed. 30 00:04:08,324 --> 00:04:10,883 It's a derelict depot out in the sticks. 31 00:04:13,444 --> 00:04:15,163 They're going to board the train. 32 00:04:15,164 --> 00:04:16,964 How long till we get there? 33 00:04:17,924 --> 00:04:20,723 - Seven minutes. - He won't detonate in the toilet. 34 00:04:20,724 --> 00:04:23,100 He'll go into the carriage for maximum casualties. 35 00:04:23,764 --> 00:04:25,700 Right, stick with me on this. What's your name? 36 00:04:26,404 --> 00:04:29,043 - Sandra. - Give me your number. 37 00:04:29,044 --> 00:04:34,323 Uh... 07700900876. 38 00:04:34,324 --> 00:04:35,844 - I need to call this in. - Do it. 39 00:04:51,364 --> 00:04:54,844 This way, Sarge. We'll take you down to track-side. 40 00:05:19,644 --> 00:05:22,083 I need a few more minutes. Is that all right? 41 00:05:22,084 --> 00:05:24,324 - Yeah. No problem. - Thank you. 42 00:05:55,884 --> 00:05:57,643 - Hello? - I can't let him get out of there. 43 00:05:57,644 --> 00:05:59,267 There's dozens of passengers on this train, 44 00:05:59,292 --> 00:06:00,483 - my kids included. - What? 45 00:06:00,484 --> 00:06:02,723 Can you unlock the exit doors while the train's moving? 46 00:06:02,724 --> 00:06:04,444 Hello? 47 00:06:06,524 --> 00:06:08,364 Shit. 48 00:06:10,644 --> 00:06:11,684 Shit. 49 00:06:18,364 --> 00:06:19,724 Fuck. 50 00:06:23,484 --> 00:06:26,204 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 51 00:06:36,484 --> 00:06:37,643 What I said is can you...? 52 00:06:37,644 --> 00:06:40,203 The stop's just a few minutes away. Let's not do anything to... 53 00:06:40,204 --> 00:06:42,568 If he feels the train brake, he'll know it's an unscheduled stop. 54 00:06:42,569 --> 00:06:44,881 He'll go into the carriage and detonate the device. No. 55 00:06:44,882 --> 00:06:47,260 Can you unlock the doors while the train's moving or not? 56 00:06:48,004 --> 00:06:50,563 - Yes. - When I say so, do it. 57 00:06:50,564 --> 00:06:52,804 - Let me take care of the rest. - The rest of what? 58 00:06:54,084 --> 00:06:55,960 To throw him off the train. 59 00:07:02,857 --> 00:07:04,017 Stand by. 60 00:07:19,604 --> 00:07:21,124 Do it now. 61 00:08:00,244 --> 00:08:02,883 Subject does not appear to be carrying a device. 62 00:08:02,884 --> 00:08:05,483 He's an Asian male, late 20s, wearing a black baseball cap, 63 00:08:05,484 --> 00:08:07,643 grey T-shirt and carrying a green coat. 64 00:08:07,644 --> 00:08:10,723 Advise SCO19 he's heading towards the front of the train and does not 65 00:08:10,724 --> 00:08:13,764 appear to be a threat. Repeat, does not appear to be a threat. 66 00:08:17,124 --> 00:08:19,900 I'm going to examine the toilet for signs of a device. 67 00:08:20,564 --> 00:08:22,483 Trojan, Control, active message. 68 00:08:22,484 --> 00:08:23,643 Trojan receiving. 69 00:08:23,644 --> 00:08:26,323 Subject is at front of train, no visible device, 70 00:08:26,324 --> 00:08:27,723 to be detained for questioning. 71 00:08:27,724 --> 00:08:29,083 Proceed as planned. 72 00:08:29,084 --> 00:08:31,963 - Copy. - Train ETA's three minutes. 73 00:08:31,964 --> 00:08:33,404 Three minutes! 74 00:08:54,324 --> 00:08:55,644 Assalaamu Alaikum. 75 00:09:00,404 --> 00:09:01,764 I just want to talk. 76 00:09:03,364 --> 00:09:04,684 That's all. 77 00:09:09,964 --> 00:09:11,844 I can see you're as scared as I am. 78 00:09:14,764 --> 00:09:16,804 Miss, I just want to help you. 79 00:09:19,244 --> 00:09:20,604 You don't have to do this. 80 00:09:22,644 --> 00:09:24,300 You can change your mind. 81 00:09:24,964 --> 00:09:27,403 Don't do that! Please don't do that! Don't move. Stay still. 82 00:09:27,404 --> 00:09:31,323 Please. Just stay still. Please! Just stay still. Don't move. 83 00:09:31,324 --> 00:09:32,683 Please. Please! 84 00:09:51,564 --> 00:09:53,244 You don't want to do this. 85 00:09:55,484 --> 00:09:57,403 You don't look like you do. 86 00:09:57,404 --> 00:10:00,603 Listen, the specialist counter-terrorism unit 87 00:10:00,604 --> 00:10:03,883 already know about a potential incident on this train. 88 00:10:03,884 --> 00:10:06,524 So what I'd like to do is just tell them... 89 00:10:08,377 --> 00:10:09,857 ...that you're willing to talk. 90 00:10:11,724 --> 00:10:13,620 Does that sound OK to you? 91 00:10:14,404 --> 00:10:16,302 Just talk, is that a start? 92 00:10:23,564 --> 00:10:25,683 There's a second bomber... 93 00:10:25,684 --> 00:10:27,403 ...but we're talking. 94 00:10:27,404 --> 00:10:29,123 Now write this down. 95 00:10:29,124 --> 00:10:30,963 Young Asian female, 96 00:10:30,964 --> 00:10:33,123 equipped with an explosives vest. 97 00:10:33,124 --> 00:10:36,163 Advise SCO19 she's willing to talk. 98 00:10:36,164 --> 00:10:40,883 Request armed officers hold back from boarding the train 99 00:10:40,884 --> 00:10:43,163 and that bomb disposal and negotiators 100 00:10:43,164 --> 00:10:45,443 are deployed as operational priority. 101 00:10:45,444 --> 00:10:49,603 But firstly, right now, evacuate the adjacent carriages. 102 00:10:49,604 --> 00:10:51,500 Yeah. OK. 103 00:10:56,164 --> 00:10:58,603 This is your guard speaking. 104 00:10:58,604 --> 00:11:01,603 Would all passengers in carriage D 105 00:11:01,604 --> 00:11:06,963 please make your way at once into carriages E and F? 106 00:11:06,964 --> 00:11:11,483 And would all passengers in carriage C please make your way 107 00:11:11,484 --> 00:11:14,443 - immediately into carriages B and A? - Come on, wake up. We've got to move. 108 00:11:14,444 --> 00:11:16,444 - Where's Daddy? - Wake up. 109 00:11:17,015 --> 00:11:18,134 I'll just have a look 110 00:11:18,135 --> 00:11:21,163 and make sure that everyone's getting out all right. OK? 111 00:11:21,164 --> 00:11:24,380 All right? I'm not going anywhere. I'm staying right here. 112 00:11:32,204 --> 00:11:36,004 It's OK. It's OK. 113 00:11:37,324 --> 00:11:39,123 My name's David. 114 00:11:39,124 --> 00:11:40,883 David Budd. 115 00:11:40,884 --> 00:11:42,124 What's yours? 116 00:11:50,004 --> 00:11:51,204 Nadia. 117 00:11:52,524 --> 00:11:54,923 The man that was in here before, 118 00:11:54,924 --> 00:11:57,124 is that your husband? 119 00:12:00,444 --> 00:12:01,764 Yeah? 120 00:12:03,404 --> 00:12:05,524 And your husband wants you to die? 121 00:12:07,604 --> 00:12:10,123 You don't have to be a martyr, Nadia. 122 00:12:10,124 --> 00:12:12,323 We can deactivate this device 123 00:12:12,324 --> 00:12:14,403 and we can protect you from your husband. 124 00:12:14,404 --> 00:12:17,460 You don't ever have to see him again if you don't want to. 125 00:12:19,804 --> 00:12:21,803 Hey, Nadia. 126 00:12:21,804 --> 00:12:23,020 Nadia, look at me. 127 00:12:24,364 --> 00:12:27,763 I'm just as scared as you are, I promise. 128 00:12:27,764 --> 00:12:30,884 I'm just bringing my kids back from visiting my mum. 129 00:12:32,724 --> 00:12:34,643 You have children? 130 00:12:34,644 --> 00:12:36,620 Yes. I do. Two. 131 00:12:39,004 --> 00:12:42,660 That's Ella. She's ten. Charlie. He's eight. 132 00:12:45,844 --> 00:12:48,220 I just want to take them home to their mum. 133 00:12:57,764 --> 00:13:01,363 Trojan, Control, we've got a sit rep from the train guard. 134 00:13:01,364 --> 00:13:04,203 There's an off-duty specialist protection officer on board. 135 00:13:04,204 --> 00:13:05,963 PS David Budd. 136 00:13:05,964 --> 00:13:07,180 Received. 137 00:13:11,804 --> 00:13:13,643 Stand by. 138 00:13:13,644 --> 00:13:15,060 It's all right. 139 00:13:15,724 --> 00:13:17,883 Everything's going to be all right. 140 00:13:21,524 --> 00:13:24,843 Stop! Please! Stop! Listen to me. Listen to me. 141 00:13:24,844 --> 00:13:27,643 Why would someone you love want you to kill yourself? 142 00:13:27,644 --> 00:13:29,403 You've been brainwashed. 143 00:13:29,404 --> 00:13:31,403 He has. You have. 144 00:13:31,404 --> 00:13:33,123 And I know. 145 00:13:33,124 --> 00:13:35,682 I was in Afghanistan. I saw mates get killed. 146 00:13:35,683 --> 00:13:38,043 Nearly got killed myself. For what? Nothing. 147 00:13:38,044 --> 00:13:41,003 Politicians. Cowards and liars. Ours and theirs. 148 00:13:41,004 --> 00:13:43,763 People full of talk but will never spill a drop of their own blood. 149 00:13:43,764 --> 00:13:46,923 But you and I, we're just collateral damage. 150 00:13:46,924 --> 00:13:48,980 Don't let them win, Nadia. 151 00:13:49,964 --> 00:13:51,284 Don't let them win. 152 00:13:57,364 --> 00:14:00,020 Police officer! Don't shoot! 153 00:14:03,924 --> 00:14:06,723 All right? Stay right here. I'm not going anywhere. 154 00:14:06,724 --> 00:14:08,643 You hear that? 155 00:14:08,644 --> 00:14:11,083 That's them evacuating everyone from the train. 156 00:14:11,084 --> 00:14:12,483 So it's just you and I. 157 00:14:12,484 --> 00:14:15,120 It's just us here. OK? 158 00:14:15,724 --> 00:14:19,843 - Armed police! Armed police! - Get down on the ground! 159 00:14:19,844 --> 00:14:23,923 Put your hands on your head and get down! Get down! 160 00:14:23,924 --> 00:14:25,620 Don't move! 161 00:14:29,724 --> 00:14:34,300 Stay exactly where you are, Nadia. Don't move, OK? All right. 162 00:14:35,004 --> 00:14:36,603 Armed Police! 163 00:14:36,604 --> 00:14:39,483 PS David Budd, specialist protection! Don't shoot! 164 00:14:39,484 --> 00:14:41,803 We know who you are! Stand clear! 165 00:14:41,804 --> 00:14:45,163 It's all right. I'm not going anywhere. 166 00:14:45,164 --> 00:14:48,843 Just stay very still now, Nadia. OK? 167 00:14:48,844 --> 00:14:50,363 David, work with me, yeah? 168 00:14:50,364 --> 00:14:53,683 You've done a great job but you're not OFC here. I am. 169 00:14:53,684 --> 00:14:56,963 I need you to stand down, nice and easy. 170 00:14:56,964 --> 00:14:59,843 I'm not going anywhere. I'm staying right here with you. 171 00:14:59,844 --> 00:15:03,083 It's all right. Nothing's changed. It's just us talking here. 172 00:15:03,084 --> 00:15:07,284 - Just stay, really, really still. - OK? Move... away... from the subject. 173 00:15:14,924 --> 00:15:16,250 In position. 174 00:15:16,275 --> 00:15:18,643 It's OK, Nadia. It's all right. It's OK. 175 00:15:18,644 --> 00:15:21,883 TFC reports sniper in position. Critical shot authorised. 176 00:15:21,884 --> 00:15:23,003 Received. 177 00:15:23,004 --> 00:15:25,444 Nadia, I need you to trust me. 178 00:15:25,860 --> 00:15:28,563 I'm going to turn round and speak to this officer. 179 00:15:28,564 --> 00:15:31,003 She's cooperating. She intends to surrender. 180 00:15:31,004 --> 00:15:34,163 She does not intend to activate the device. Get Expo here. 181 00:15:34,164 --> 00:15:36,060 They're here. Now move away. 182 00:15:37,284 --> 00:15:40,460 It's all right. It's OK. I'm not going anywhere. I'm not. 183 00:15:40,461 --> 00:15:42,483 David, stand clear. 184 00:15:42,484 --> 00:15:46,083 Nadia, you need to show them you're not going to detonate the device. 185 00:15:46,084 --> 00:15:47,203 Now, when I ask you to, 186 00:15:47,204 --> 00:15:49,643 I want you to raise your arms either side of you. 187 00:15:49,644 --> 00:15:51,003 Can you do that for me when I ask? 188 00:15:51,004 --> 00:15:52,803 This is your final warning. Stand clear! 189 00:15:52,804 --> 00:15:55,044 Nadia's going to spread her arms 190 00:15:55,500 --> 00:15:58,483 and we're going to stay put and wait for Expo. 191 00:15:58,484 --> 00:16:00,363 Trojan OFC to TFC. 192 00:16:00,364 --> 00:16:03,083 PS Budd has been given repeated warnings to stand down but has 193 00:16:03,084 --> 00:16:05,683 failed to cooperate. We have no clear shot of the subject. 194 00:16:05,684 --> 00:16:08,083 That's it, nice and slow. Stay close to me. 195 00:16:08,084 --> 00:16:10,803 Come in. Come in, close to me. That's it. 196 00:16:10,804 --> 00:16:12,883 All right, doing really well. 197 00:16:12,884 --> 00:16:15,123 Doing really well, Nadia. 198 00:16:15,124 --> 00:16:17,323 That gun, that's an MCX carbine. 199 00:16:17,324 --> 00:16:19,643 A bullet from that would go through the both of us. 200 00:16:19,644 --> 00:16:22,483 I'm trusting they're not going to shoot one of their own. 201 00:16:22,484 --> 00:16:25,140 All right? You trust me too? 202 00:16:26,644 --> 00:16:27,684 OK. 203 00:16:29,404 --> 00:16:30,964 Shit. 204 00:16:31,519 --> 00:16:33,163 Shit. Oh, come on. 205 00:16:33,164 --> 00:16:35,643 Control to Sniper 1. Do you have a clean shot? 206 00:16:35,644 --> 00:16:37,003 Negative. 207 00:16:37,004 --> 00:16:40,683 Stay in there. Don't go out. Stay here. Stay here with me. 208 00:16:40,684 --> 00:16:43,603 Subject required out of toilet for critical shot. 209 00:16:43,604 --> 00:16:46,323 - Received. - Get Expo here, now! 210 00:16:46,324 --> 00:16:49,577 David, I need the subject to step out of the toilet. 211 00:16:49,578 --> 00:16:51,816 No, she's going to stay here and wait for Expo. 212 00:16:51,817 --> 00:16:54,003 - That's what we're going to do. - Don't move. Come out of the toilet. 213 00:16:54,004 --> 00:16:56,563 - Come out of the toilet. - Stay really still for me, will you? 214 00:16:56,564 --> 00:16:58,700 - That's it. You're doing really good. - Out now, miss. Listen to me. 215 00:16:58,701 --> 00:17:00,755 - Get Expo here. - David, stand aside. 216 00:17:00,780 --> 00:17:02,868 Don't fire! Do not do this! 217 00:17:05,924 --> 00:17:08,723 - You need to come out of the toilet! - Don't do this! Don't do this! 218 00:17:08,724 --> 00:17:11,083 Nadia, stay there, don't move. Please don't move, Nadia! 219 00:17:11,084 --> 00:17:13,403 - Step out of the toilet! - Don't do this. Don't do this. 220 00:17:13,404 --> 00:17:15,563 - Please don't do this. - David, stand down! Out! OUT! 221 00:17:15,564 --> 00:17:18,992 - Stay here! That's it. Don't do this! - Get out of the fucking toilet! 222 00:17:18,993 --> 00:17:20,200 No! 223 00:17:25,884 --> 00:17:30,083 - No shot! - All right. Don't shoot. Don't shoot. 224 00:17:30,084 --> 00:17:32,941 All right, Nadia. Hold tight. That's it. 225 00:17:32,942 --> 00:17:35,243 Just keep moving. Hold tight. 226 00:17:35,244 --> 00:17:39,420 OK. All right. 227 00:17:41,444 --> 00:17:44,603 Control to Sniper 1. Can you execute critical shot? 228 00:17:44,604 --> 00:17:46,060 Negative. 229 00:17:46,884 --> 00:17:48,500 That's it, Nadia. 230 00:17:49,583 --> 00:17:54,023 No clean shot available. Repeat, no clean shot available. 231 00:17:55,644 --> 00:17:58,524 - Expo. - Control. Sending Expo in now. 232 00:17:59,684 --> 00:18:01,483 Expo is coming. 233 00:18:01,484 --> 00:18:02,980 Thank you. 234 00:18:03,924 --> 00:18:06,084 All right, Nadia. I've got you. 235 00:18:15,364 --> 00:18:16,804 Explosives officer. 236 00:18:18,284 --> 00:18:22,523 Stay calm. Stay calm. 237 00:18:22,524 --> 00:18:25,443 Miss? My name's Karen. 238 00:18:25,444 --> 00:18:28,044 Now I need you to put your arms down. 239 00:18:29,870 --> 00:18:32,310 Good. Now turn your palms towards me... 240 00:18:33,864 --> 00:18:35,144 ...and do not move. 241 00:18:38,564 --> 00:18:40,683 Nadia, I'm going to step to the side. 242 00:18:40,684 --> 00:18:42,460 I'll be right here. 243 00:18:43,644 --> 00:18:45,644 I'm moving towards you now. 244 00:18:47,204 --> 00:18:50,740 Nadia, now I need to ask you... 245 00:18:51,484 --> 00:18:55,044 ...this object in your hand is the initiation device? 246 00:18:56,684 --> 00:18:58,163 Yes. 247 00:18:58,164 --> 00:19:00,724 Does anyone else have control of this device? 248 00:19:04,637 --> 00:19:05,797 No. 249 00:19:08,204 --> 00:19:10,164 Straighten your arm, please. 250 00:19:35,644 --> 00:19:37,044 Arms up, please. 251 00:19:38,564 --> 00:19:39,604 All the way up. 252 00:19:41,964 --> 00:19:43,404 Turn around for me, please. 253 00:19:47,124 --> 00:19:49,124 I'm going to remove the belt. 254 00:20:21,644 --> 00:20:23,283 I need everyone out now. 255 00:20:23,284 --> 00:20:24,564 Open the door. 256 00:20:31,524 --> 00:20:34,963 I'm going to step off the train, then ask you to follow me. 257 00:20:34,964 --> 00:20:36,524 All right? 258 00:20:43,724 --> 00:20:45,700 OK, nice and slowly. 259 00:20:46,124 --> 00:20:48,244 Keep your hands where we can see them. 260 00:20:56,404 --> 00:20:57,607 Stay calm. 261 00:20:57,632 --> 00:20:59,606 Stay still and we'll lift you down to the ground. 262 00:20:59,607 --> 00:21:01,283 - Stay still! - Nadia! 263 00:21:01,284 --> 00:21:05,083 Don't look over there. Look down at the ground. Down at the ground. 264 00:21:05,084 --> 00:21:08,084 Go! Go! Let's go! 265 00:21:13,804 --> 00:21:16,883 It's over. You're safe now. 266 00:21:16,884 --> 00:21:19,540 He can't hurt you. No-one's going to hurt you. 267 00:21:51,964 --> 00:21:53,844 Come on. Out you get. 268 00:21:57,100 --> 00:21:58,498 - Thanks, mate. - Oh, God. 269 00:21:58,523 --> 00:22:00,403 - Mummy! - Thank God! Come here. 270 00:22:00,404 --> 00:22:01,940 Oh. 271 00:22:02,524 --> 00:22:05,003 Oh, sweetheart. 272 00:22:05,004 --> 00:22:08,924 Sorry. By the time I'd given a statement, I... 273 00:22:09,300 --> 00:22:11,616 - Love, it's all right. - Thank you. 274 00:22:11,617 --> 00:22:13,460 I'm fine. Look, we're all fine. 275 00:22:14,084 --> 00:22:15,643 It's all right. 276 00:22:15,644 --> 00:22:18,714 Night-night, sweetheart. I love you. 277 00:22:18,715 --> 00:22:21,403 Night-night, Charlie bear. Goodnight. 278 00:22:21,404 --> 00:22:23,843 Night-night, sweetheart. 279 00:22:23,844 --> 00:22:26,523 Night, big man. Night. 280 00:22:26,524 --> 00:22:28,324 - I love you. - I love you too. 281 00:22:42,084 --> 00:22:44,060 They'll be all right, love. 282 00:22:45,164 --> 00:22:46,483 I should be heading off. 283 00:22:46,484 --> 00:22:47,724 You don't have to. 284 00:22:50,458 --> 00:22:51,778 You sure? 285 00:22:53,164 --> 00:22:55,004 Are you feeling OK? 286 00:23:06,044 --> 00:23:08,164 Come on. Let's talk downstairs. 287 00:23:11,810 --> 00:23:13,730 Oh, for Christ's sake, Dave. 288 00:23:16,364 --> 00:23:17,820 Sorry. 289 00:23:19,844 --> 00:23:22,323 I'm sorry. I'm a fucking idiot. 290 00:23:22,324 --> 00:23:23,844 I'm sorry. I'm sorry. 291 00:23:38,084 --> 00:23:40,541 Terrorists armed with a suicide vest 292 00:23:40,542 --> 00:23:43,403 boarded the London-bound train just before... 293 00:23:43,404 --> 00:23:45,643 ...the Prime Minister has called a meeting of Cobra... 294 00:23:45,644 --> 00:23:47,163 No-one was injured in the attack 295 00:23:47,164 --> 00:23:49,563 on a packed train en route to London Euston Station. 296 00:23:49,564 --> 00:23:51,879 ...and we would urge members of the public to remain vigilant... 297 00:23:51,880 --> 00:23:53,803 ...the Joint Terrorism Analysis Centre 298 00:23:53,804 --> 00:23:55,403 will assess the current threat level. 299 00:23:55,404 --> 00:23:56,763 My Government remains resolute 300 00:23:56,764 --> 00:23:58,603 in our determination to root out terrorism. 301 00:23:58,604 --> 00:24:01,843 JTAC has the raised the threat level from moderate to substantial. 302 00:24:01,844 --> 00:24:05,043 What I'm being told is most worrying about yesterday's incident 303 00:24:05,044 --> 00:24:08,723 is the exceptionally high level of sophistication of the explosive vest 304 00:24:08,724 --> 00:24:10,643 employed by the would-be attackers. 305 00:24:10,644 --> 00:24:14,163 It would appear most likely that this is the work of a terror cell 306 00:24:14,164 --> 00:24:17,283 and there may well be accomplices still at large. 307 00:24:17,284 --> 00:24:19,763 Frank Gardner, there, our security correspondent. 308 00:24:19,764 --> 00:24:21,483 - Morning, Sarge. - Cheers, Ken. 309 00:24:21,484 --> 00:24:23,963 ...the level of sophistication of the 1st of October device 310 00:24:23,964 --> 00:24:27,763 and the very real concern that it represents a new and devastating 311 00:24:27,764 --> 00:24:31,883 threat to national security has led the Joint Terrorism Analysis Centre 312 00:24:31,884 --> 00:24:36,243 to raise the UK's terror threat level to substantial. 313 00:24:36,244 --> 00:24:38,419 We're joined now by the Home Secretary, 314 00:24:38,420 --> 00:24:40,923 the Right Honourable Julia Montague, MP. 315 00:24:40,924 --> 00:24:44,643 Before we begin, Nick, I'd like to pay tribute to the courage of 316 00:24:44,644 --> 00:24:47,083 all members of the police and security service 317 00:24:47,084 --> 00:24:50,524 whose selfless actions prevented an appalling act of terrorism. 318 00:24:58,924 --> 00:25:00,963 Bit of a day yesterday. 319 00:25:00,964 --> 00:25:03,643 If you need some time off or for me to refer you to occ health 320 00:25:03,644 --> 00:25:06,163 - for some counselling... - I'm fine, thanks, ma'am. 321 00:25:06,164 --> 00:25:07,763 It's a miracle you're in one piece. 322 00:25:07,764 --> 00:25:09,858 We're all very lucky the bomber changed her mind. 323 00:25:09,883 --> 00:25:10,976 Hm. 324 00:25:10,977 --> 00:25:14,243 Not that she's saying much. And the husband's saying nothing. 325 00:25:14,244 --> 00:25:17,403 It seems like when the time came she froze and the husband panicked. 326 00:25:17,404 --> 00:25:18,444 Yeah. 327 00:25:19,924 --> 00:25:23,163 Great job, David. A credit to the branch. 328 00:25:23,164 --> 00:25:24,660 Thank you, ma'am. 329 00:25:25,244 --> 00:25:28,283 So far you've acted as PPO to visiting foreign dignitaries? 330 00:25:28,284 --> 00:25:29,683 That's right, ma'am. 331 00:25:29,684 --> 00:25:31,003 The commissioner's ordered me 332 00:25:31,004 --> 00:25:34,003 to review specialist protection on senior politicians. 333 00:25:34,004 --> 00:25:36,483 I'm assigning you to a Cabinet minister. 334 00:25:36,484 --> 00:25:38,323 The Home Secretary. 335 00:25:38,324 --> 00:25:39,940 Very good, ma'am. 336 00:25:40,900 --> 00:25:42,300 It's a move up. 337 00:25:42,764 --> 00:25:44,324 Yes. 338 00:25:44,604 --> 00:25:46,004 Thank you, ma'am. 339 00:25:47,950 --> 00:25:49,190 Good man. 340 00:25:50,263 --> 00:25:51,623 Ma'am. 341 00:26:32,384 --> 00:26:36,666 _ 342 00:26:39,600 --> 00:26:43,740 _ 343 00:27:16,124 --> 00:27:18,044 My Glock and two magazines, please. 344 00:27:49,724 --> 00:27:52,083 That's the principal now, skipper, in the first car. 345 00:27:52,084 --> 00:27:53,323 The backup's behind. 346 00:27:53,324 --> 00:27:56,564 Her driver's Terry and the PPO's PC Tom Fenton. 347 00:28:01,924 --> 00:28:03,443 - Ma'am. - Kim. 348 00:28:03,444 --> 00:28:05,883 Ma'am, this is PS Budd, the new PPO. 349 00:28:05,884 --> 00:28:08,363 Pleasure to meet you, ma'am. I was wondering if we could 350 00:28:08,364 --> 00:28:10,923 discuss you using the underground entrance from now on? 351 00:28:10,924 --> 00:28:12,564 I'm late for a meeting. 352 00:28:13,857 --> 00:28:15,577 Julia likes to be seen. 353 00:28:26,524 --> 00:28:29,203 - What's happening with Andrew Marr? - I'll chase them today. 354 00:28:29,204 --> 00:28:30,763 I thought it was all confirmed. 355 00:28:30,764 --> 00:28:33,763 There's a possibility that Number 10 want the slot. 356 00:28:33,764 --> 00:28:35,963 And when were you planning to tell me? 357 00:28:35,964 --> 00:28:38,243 I was waiting for the right moment. 358 00:28:38,244 --> 00:28:39,684 You didn't find it. 359 00:28:46,084 --> 00:28:48,723 Sierra Zulu 7-2 from Control. 360 00:28:48,724 --> 00:28:50,563 Go ahead, Control. 7-2 over. 361 00:28:50,564 --> 00:28:55,163 7-2, do you have an ETA for Tulip to arrive at Melbourne? 362 00:28:55,164 --> 00:28:59,284 Control, traffic is heavy, ETA 12 minutes. 7-2 over. 363 00:29:00,884 --> 00:29:04,844 7-2, can you call up when one minute away? Control out. 364 00:29:36,684 --> 00:29:39,203 Rob Macdonald, special advisor to the Home Secretary. 365 00:29:39,204 --> 00:29:40,323 Leave a message. 366 00:29:40,324 --> 00:29:42,963 Hi, it's me. We need to catch up. 367 00:29:42,964 --> 00:29:44,443 Come to the flat. 368 00:29:44,444 --> 00:29:47,364 Not sure what time I'll be home. Depends on the traffic. 369 00:29:51,884 --> 00:29:54,180 Cross the river and take the south circ. 370 00:29:55,084 --> 00:29:57,123 Terry's been driving me for three years. 371 00:29:57,124 --> 00:29:59,564 I think he can be trusted to determine the fastest route. 372 00:30:00,644 --> 00:30:02,283 I've made a dynamic risk assessment 373 00:30:02,284 --> 00:30:05,203 and, given the current threat level, I'm recommending a diversion. 374 00:30:05,204 --> 00:30:07,043 How much longer will that take? 375 00:30:07,044 --> 00:30:09,403 Can't say for certain, ma'am. 376 00:30:09,404 --> 00:30:12,403 In that case we'll just take the usual route, please, Terry. 377 00:30:12,404 --> 00:30:14,043 Take the south circ, if you don't mind. 378 00:30:14,044 --> 00:30:17,003 My job's to keep you safe, ma'am. I won't tell you how to do yours. 379 00:30:17,004 --> 00:30:19,420 No, but you're happy to make it harder. 380 00:30:31,484 --> 00:30:35,380 47-79, we'll park up across the road and wait. 381 00:30:51,804 --> 00:30:53,084 Ma'am. 382 00:31:01,884 --> 00:31:04,804 If you wouldn't mind holding here a moment, please, ma'am. 383 00:31:15,084 --> 00:31:16,160 Hi. 384 00:31:16,185 --> 00:31:17,483 I've just remembered I've got nothing in. 385 00:31:17,484 --> 00:31:19,042 Are you all right to pick up a takeaway? 386 00:31:19,067 --> 00:31:20,163 Not a problem. Usual? 387 00:31:20,164 --> 00:31:21,580 Sure. 388 00:31:27,124 --> 00:31:28,980 May I ask what you're doing? 389 00:31:29,580 --> 00:31:31,083 What's behind this door? 390 00:31:31,084 --> 00:31:32,923 My study. 391 00:31:32,924 --> 00:31:35,763 Seriously? I'm expecting a colleague and I need you to fuck off. 392 00:31:35,764 --> 00:31:36,804 No offence. 393 00:31:38,331 --> 00:31:39,571 None taken. 394 00:31:53,764 --> 00:31:56,203 That was us plotting to build the Death Star. 395 00:31:56,204 --> 00:31:57,643 How long's this going to take? 396 00:31:57,644 --> 00:31:59,604 Can't say for certain, ma'am. 397 00:31:59,850 --> 00:32:01,210 Just get on with it. 398 00:32:29,884 --> 00:32:32,603 - PC Knowles said your name's Budd. - Yes, ma'am. 399 00:32:32,604 --> 00:32:36,030 The officer who prevented the 1st of October rail attack. That was you? 400 00:32:36,031 --> 00:32:37,158 Yes, ma'am. 401 00:32:38,924 --> 00:32:40,363 It's been a long and trying day. 402 00:32:40,364 --> 00:32:42,820 I'm sorry we got off on the wrong foot. 403 00:32:43,877 --> 00:32:45,277 Thank you, ma'am. 404 00:32:48,597 --> 00:32:49,917 All is forgiven. 405 00:32:51,444 --> 00:32:52,963 As you wish, ma'am. 406 00:32:52,964 --> 00:32:55,244 No, really, I've been a total cow. 407 00:32:56,464 --> 00:32:58,024 All is forgiven. 408 00:33:06,484 --> 00:33:07,700 Thank you. 409 00:33:09,484 --> 00:33:11,228 - Skip... - Evening. 410 00:33:11,253 --> 00:33:13,388 Mr Macdonald visiting the principal. 411 00:33:24,450 --> 00:33:25,570 I can get it. 412 00:33:35,059 --> 00:33:37,179 Oh. Hello. 413 00:33:37,204 --> 00:33:38,524 Evening, sir. 414 00:33:39,644 --> 00:33:40,683 Rob Macdonald. 415 00:33:40,684 --> 00:33:42,803 Perfect timing. I'm starving. Come through. 416 00:33:42,804 --> 00:33:44,163 Sergeant Budd won't be long. 417 00:33:44,164 --> 00:33:45,683 Actually, I'm all done, ma'am. 418 00:33:45,684 --> 00:33:46,883 Thank you, Sergeant. 419 00:33:46,884 --> 00:33:48,963 Couple of prawn crackers going if you want some? 420 00:33:48,964 --> 00:33:50,284 No, thank you, sir. 421 00:33:51,730 --> 00:33:53,730 - Have a good evening, ma'am. - You too. 422 00:33:57,684 --> 00:33:59,324 I got this for later. 423 00:34:20,964 --> 00:34:22,443 Evening, lads. 424 00:34:22,444 --> 00:34:23,484 Skip. 425 00:34:26,604 --> 00:34:31,060 Control, Sierra Zulu 7-9. We're state 11 handing off to DPG. 426 00:35:07,244 --> 00:35:08,283 Hello. 427 00:35:08,284 --> 00:35:09,460 Hiya, love. 428 00:35:11,524 --> 00:35:12,683 You OK? 429 00:35:12,684 --> 00:35:14,724 Yeah. I'm just calling for a chat. 430 00:35:15,964 --> 00:35:17,444 About what? 431 00:35:20,644 --> 00:35:22,483 Just calling for a chat, Vic. 432 00:35:22,484 --> 00:35:23,963 What do you want? 433 00:35:23,964 --> 00:35:26,483 What do I want? I'm just calling to say hello. 434 00:35:26,484 --> 00:35:28,163 Just missed you, that's all. 435 00:35:28,164 --> 00:35:29,924 SHE SIGHS Don't start. 436 00:35:31,124 --> 00:35:34,700 Why can't we just have a chat like two normal adults, Vicky? 437 00:35:35,084 --> 00:35:37,180 This is not normal. 438 00:35:39,084 --> 00:35:42,683 Vicky, I've put a lid on it. I'm handling things. 439 00:35:42,684 --> 00:35:46,483 I know what happens when you call late with a few drinks inside you. 440 00:35:46,484 --> 00:35:48,083 I've not even had a few drinks. 441 00:35:49,540 --> 00:35:51,083 Vicky. 442 00:35:51,084 --> 00:35:54,563 Vicky, let's just have a chat. Let's just have a chat! 443 00:35:54,564 --> 00:35:56,095 - Not now. - Vic. 444 00:35:56,120 --> 00:35:57,643 No. Not like this. 445 00:35:57,644 --> 00:35:58,963 Vicky. 446 00:36:01,884 --> 00:36:03,204 Shit! 447 00:36:05,684 --> 00:36:08,363 There is a heightened police presence at airports, 448 00:36:08,364 --> 00:36:09,723 railway stations and other... 449 00:36:09,724 --> 00:36:11,630 ...failed 1st of October rail attack has triggered a hunt 450 00:36:11,631 --> 00:36:14,563 - for accomplices. Counter-terrorism - officers believe... 451 00:36:14,564 --> 00:36:16,283 ...ignited a debate on national security, 452 00:36:16,284 --> 00:36:18,323 which has the potential to split the Government. 453 00:36:18,324 --> 00:36:20,243 The Prime Minister, considered a moderate... 454 00:36:20,244 --> 00:36:23,123 The Home Secretary's efforts to enhance surveillance powers through 455 00:36:23,124 --> 00:36:27,844 a new Regulation of Investigatory Powers Bill, so-called RIPA-18... 456 00:36:34,404 --> 00:36:37,243 Home Secretary, two minutes till I take you through to the studio. 457 00:36:37,244 --> 00:36:38,284 Thank you. 458 00:36:44,244 --> 00:36:48,324 I bet the PM pulled out because he knew you'd do a much better job. 459 00:36:48,577 --> 00:36:50,740 Sounds like a reason NOT to pull out. 460 00:36:53,364 --> 00:36:54,723 Your decaf. 461 00:36:54,724 --> 00:36:56,843 - Oh, my God. I'm so sorry. - Shit. 462 00:36:56,844 --> 00:36:59,160 - Christ! - Shit. 463 00:36:59,884 --> 00:37:02,883 SHE LAUGHS. I'm sorry. Shut up. 464 00:37:02,884 --> 00:37:05,163 - Give her your blouse. - It'll never fit. 465 00:37:05,164 --> 00:37:07,723 - Oh, for God's sake! - Give her yours, then. 466 00:37:07,724 --> 00:37:09,883 I don't wear blouses, do I? 467 00:37:09,884 --> 00:37:11,723 Can we dry it out? 468 00:37:11,724 --> 00:37:14,220 Don't be ridiculous. There's no time. 469 00:37:14,924 --> 00:37:17,043 Fresh on this morning, ma'am. 470 00:37:17,044 --> 00:37:18,723 You've got to be kidding me. 471 00:37:18,724 --> 00:37:21,083 My shirts are altered to fit over my ballistic vest 472 00:37:21,084 --> 00:37:23,980 so the chest-to-waist ratio should be compatible. 473 00:37:24,404 --> 00:37:26,843 Well, don't all stand around gawping. 474 00:37:26,844 --> 00:37:30,060 And you, fuck off and organise Sergeant Budd a new shirt. 475 00:37:33,764 --> 00:37:35,900 You'll have to tuck it under your jacket, ma'am. 476 00:37:36,777 --> 00:37:38,097 Thank you. 477 00:37:42,604 --> 00:37:44,083 Some privacy? 478 00:37:44,084 --> 00:37:45,404 Yeah, of course. Yeah. 479 00:38:02,004 --> 00:38:03,123 Home Secretary, 480 00:38:03,124 --> 00:38:06,123 just how anxious should we be about this terrorist threat? 481 00:38:06,124 --> 00:38:08,123 Is there another one around the corner? 482 00:38:08,124 --> 00:38:09,563 We are a target. 483 00:38:09,564 --> 00:38:11,643 We can't be complacent. 484 00:38:11,644 --> 00:38:15,443 Now, I am committed to supporting our security services 485 00:38:15,444 --> 00:38:18,923 by giving them greater powers to confront greater threats. 486 00:38:18,924 --> 00:38:21,803 The Government is intent on forcing through a beefed-up 487 00:38:21,804 --> 00:38:25,123 Regulation of Investigatory Powers Act this year, 488 00:38:25,124 --> 00:38:29,043 RIPA-18 as it's been dubbed, spearheaded by you, 489 00:38:29,044 --> 00:38:32,407 but critics are calling it a snoopers' charter to monitor 490 00:38:32,408 --> 00:38:36,923 phone calls, e-mails and social media without judicial review. 491 00:38:36,924 --> 00:38:41,323 Andrew, only those intent on acts of violence have anything to fear. 492 00:38:41,324 --> 00:38:43,803 And the Prime Minister has been quoted as saying that, 493 00:38:43,804 --> 00:38:45,283 "Lessons need to be learned 494 00:38:45,284 --> 00:38:47,963 "from our military interventions in the Middle East." 495 00:38:47,964 --> 00:38:50,243 So what do you think those lessons might be? 496 00:38:50,244 --> 00:38:53,803 I can't see any justification for believing the Taliban would 497 00:38:53,804 --> 00:38:57,443 govern Afghanistan in peace and harmony, or Iraqi insurgents 498 00:38:57,444 --> 00:39:00,723 would ever have formed a stable democracy, or Isis would ever 499 00:39:00,724 --> 00:39:04,043 form a state with which the world could have diplomatic relations. 500 00:39:04,044 --> 00:39:08,163 And, Andrew, I certainly do not miss the tyranny of Saddam Hussein. 501 00:39:08,164 --> 00:39:10,523 So what are the lessons to be learned? 502 00:39:10,524 --> 00:39:13,483 The Prime Minister has been very clear on how we deal 503 00:39:13,484 --> 00:39:15,963 with the present and build a more secure future. 504 00:39:15,964 --> 00:39:19,403 That doesn't require apologising for the past. 505 00:39:19,404 --> 00:39:23,243 I can't see any justification for believing the Taliban would 506 00:39:23,244 --> 00:39:26,843 govern Afghanistan in peace and harmony, or Iraqi insurgents would 507 00:39:26,844 --> 00:39:29,484 ever have formed a stable democracy or... 508 00:39:31,004 --> 00:39:32,683 ...and build a more secure future. 509 00:39:32,684 --> 00:39:36,500 That doesn't require apologising for the past. 510 00:39:37,004 --> 00:39:39,764 ...doesn't require apologising for the past. 511 00:39:41,284 --> 00:39:44,564 That doesn't require apologising for the past. 512 00:39:45,964 --> 00:39:49,683 ...doesn't require apologising for the past. 513 00:39:49,684 --> 00:39:53,963 ...apologising for the past. ..apologising for the past. 514 00:39:53,964 --> 00:39:55,483 ...apologising for the past. 515 00:39:55,484 --> 00:39:58,363 ...apologising for the past. ..apologising for the past. 516 00:39:58,364 --> 00:40:01,884 ..apologising for the past... apologising for the past. 517 00:40:07,324 --> 00:40:11,163 Hello. Reception. Where? Yes, here he is. 518 00:40:11,164 --> 00:40:13,927 Security, they need you upstairs! Quick! 519 00:40:18,164 --> 00:40:19,620 Clear back! 520 00:40:42,444 --> 00:40:43,963 How can you treat me like that? 521 00:40:43,964 --> 00:40:45,763 You have had it in for me from day one! 522 00:40:45,764 --> 00:40:48,323 - Oh, stand there like a smug prat! - Sergeant Budd, thank you. 523 00:40:48,324 --> 00:40:51,363 Sergeant Budd, would you kindly escort Ms Dyson from the building 524 00:40:51,364 --> 00:40:54,442 and we can all get back to work? Thank you. 525 00:40:54,443 --> 00:40:56,843 ...for a job that you don't even know what I do on a daily basis. 526 00:40:56,844 --> 00:41:00,181 Have you taken the time? No. Because you are that arrogant. 527 00:41:00,182 --> 00:41:02,683 - Get back in your office! Narcissist! - There's a cab coming for her. 528 00:41:02,684 --> 00:41:04,545 Oh, a cab! Keep your cab. 529 00:41:04,570 --> 00:41:05,944 - You narcissistic, smug prick. - Sorry. 530 00:41:05,945 --> 00:41:07,883 Good luck with your interview, darling! 531 00:41:07,884 --> 00:41:10,163 I wouldn't work here if I'm fucking paid. 532 00:41:10,164 --> 00:41:13,048 - Miss, will you come with me, please? - No. 533 00:41:14,964 --> 00:41:18,180 Come on. Let's talk about it downstairs. All right? 534 00:41:31,284 --> 00:41:33,700 Can you not stand so close to me, please? 535 00:41:35,644 --> 00:41:38,803 Yeah, I'm just coming out onto the street now. 536 00:41:38,804 --> 00:41:39,940 Thanks. 537 00:41:40,484 --> 00:41:42,123 Bit calmer? 538 00:41:42,124 --> 00:41:43,563 If you don't want to deal with them, 539 00:41:43,564 --> 00:41:46,203 I can sort out sending on your personal belongings. 540 00:41:46,204 --> 00:41:47,700 Thank you. 541 00:41:48,204 --> 00:41:49,723 What happened? 542 00:41:49,724 --> 00:41:52,643 They've started interviewing candidates for my job. 543 00:41:52,644 --> 00:41:54,843 Didn't even tell me they were giving me the push. So... 544 00:41:54,844 --> 00:41:56,363 They didn't say why? 545 00:41:56,364 --> 00:41:59,363 There's no "they". It's just her. Sociopath. 546 00:41:59,364 --> 00:42:01,281 God help anyone who sees through her. 547 00:42:01,282 --> 00:42:02,914 I thought they were sending you a cab. 548 00:42:02,915 --> 00:42:05,124 Yeah. I don't need their shitty cab. 549 00:42:22,964 --> 00:42:25,087 Sierra Zulu 7-9, Lavender inbound. 550 00:42:25,088 --> 00:42:27,363 This is a breakdown of the additional powers sought by RIPA-18. 551 00:42:27,364 --> 00:42:29,243 Mind if I steal your boss for a minute, Rob? 552 00:42:29,244 --> 00:42:31,708 Uh, sure. See you inside. 553 00:42:31,709 --> 00:42:34,084 Interesting TV interview. You must be very proud. 554 00:42:34,085 --> 00:42:36,606 I'd like to get into the Chamber if that's all right with you, Roger. 555 00:42:36,607 --> 00:42:38,483 Planning to hijack the counter-terror debate for a bit more 556 00:42:38,484 --> 00:42:41,163 - shameless self-promotion? - Is there a point to this conversation? 557 00:42:41,164 --> 00:42:43,471 - Why aren't you returning my calls? - Pardon me, ma'am, 558 00:42:43,472 --> 00:42:45,483 for security reasons, I'd prefer if you moved indoors. 559 00:42:45,484 --> 00:42:47,243 You work for us, Plod, so wind your neck in. 560 00:42:47,244 --> 00:42:49,643 I'm the fucking Chief Whip and when I call, you answer. 561 00:42:49,644 --> 00:42:52,123 We claim the centre ground but you're heading off-piste. 562 00:42:52,124 --> 00:42:54,470 The PM can count on my full support. 563 00:42:54,471 --> 00:42:57,603 Bullshit. He's weakened. You're making a move for the leadership. 564 00:42:57,604 --> 00:42:59,883 Sir, ma'am, I really do need you both to move inside. 565 00:42:59,884 --> 00:43:02,844 Can't you call your monkey off? Throw him some nuts. 566 00:43:03,144 --> 00:43:04,584 I'm mixed-race. 567 00:43:15,804 --> 00:43:17,763 - Hi. - John. Roger Penhaligon. 568 00:43:17,764 --> 00:43:19,643 - You OK? - No. Not great. 569 00:43:19,644 --> 00:43:23,243 I need to record my side of a conversation with one of the PPOs. 570 00:43:23,244 --> 00:43:26,163 Are you? Biracial? 571 00:43:26,164 --> 00:43:27,460 No, ma'am. 572 00:43:29,564 --> 00:43:31,683 Right, where were we? 573 00:43:31,684 --> 00:43:33,283 Right. This is a summary 574 00:43:33,284 --> 00:43:36,484 of the limitations in existing legislation... 575 00:43:53,284 --> 00:43:54,564 All clear, ma'am. 576 00:43:59,577 --> 00:44:00,737 Sergeant Budd. 577 00:44:11,044 --> 00:44:12,460 Your shirt. 578 00:44:13,284 --> 00:44:14,860 Thank you, ma'am. 579 00:44:15,244 --> 00:44:19,043 I'm sorry about Chanel. She took her dismissal badly and my staff 580 00:44:19,044 --> 00:44:21,924 thought you'd be the best person to deal with it. 581 00:44:22,300 --> 00:44:24,444 If you can talk someone out of blowing up a train... 582 00:44:30,604 --> 00:44:31,843 Want one? 583 00:44:31,844 --> 00:44:33,443 On duty, ma'am. 584 00:44:33,444 --> 00:44:35,243 Soft drinks in the fridge. 585 00:44:35,244 --> 00:44:37,100 No... thank you, ma'am. 586 00:44:37,964 --> 00:44:39,923 Do you prefer David or Dave? 587 00:44:39,924 --> 00:44:41,244 I answer to both, ma'am. 588 00:44:47,364 --> 00:44:49,342 You won't have heard yet 589 00:44:49,343 --> 00:44:52,323 but we are going to charge the male 1st of October attacker. 590 00:44:52,324 --> 00:44:55,483 He appears to have plausible links to Islamist terrorists, 591 00:44:55,484 --> 00:44:58,083 though I'm not at liberty to say more at this stage. 592 00:44:58,084 --> 00:44:59,723 That's good news. Thanks, ma'am. 593 00:44:59,724 --> 00:45:03,803 And thanks to you, his wife's alive to assist with our inquiries. 594 00:45:03,804 --> 00:45:06,883 It seems I'm constantly finding reasons to compliment you. 595 00:45:06,884 --> 00:45:08,740 Not quite constantly. 596 00:45:11,724 --> 00:45:13,500 Is there a Mrs Budd? 597 00:45:13,804 --> 00:45:16,563 Yes, ma'am. Vicky. We have two children. 598 00:45:16,564 --> 00:45:17,780 What are their names? 599 00:45:18,284 --> 00:45:20,060 Ella and Charlie. 600 00:45:21,484 --> 00:45:24,220 Your shifts must make home life difficult. 601 00:45:26,964 --> 00:45:28,883 I'm sorry. That was private. I shouldn't have. 602 00:45:28,884 --> 00:45:33,340 No, it's... You'd know, ma'am, all these hours you work. 603 00:45:34,671 --> 00:45:36,631 Goes with the territory. 604 00:45:38,564 --> 00:45:40,660 Did you always want to be a politician? 605 00:45:41,124 --> 00:45:42,900 I hope you don't mind me asking that. 606 00:45:44,004 --> 00:45:46,163 I was a criminal barrister. 607 00:45:46,164 --> 00:45:49,403 I witnessed at first hand how the causes of crime often 608 00:45:49,404 --> 00:45:53,963 have as much to do with a person's upbringing and social circumstances. 609 00:45:53,964 --> 00:45:56,804 I sought a role in which I could make a real difference. 610 00:46:01,764 --> 00:46:02,924 I'm keeping you. 611 00:46:05,857 --> 00:46:07,260 May I ask, ma'am... 612 00:46:08,900 --> 00:46:11,940 ...that interview you did on telly, did you mean what you said? 613 00:46:13,780 --> 00:46:15,244 I'm sorry? 614 00:46:15,584 --> 00:46:17,304 About the Middle East. 615 00:46:19,364 --> 00:46:22,460 See, I don't say only what the people want to hear. 616 00:46:23,084 --> 00:46:27,300 I'm about doing the right thing and making the hard choices. 617 00:46:27,924 --> 00:46:31,524 The thing is, David/Dave, I don't need you to vote for me, 618 00:46:31,750 --> 00:46:33,190 only to protect me. 619 00:46:36,124 --> 00:46:37,524 Rest assured, ma'am. 620 00:46:37,698 --> 00:46:39,298 I'll do what's required. 621 00:46:45,184 --> 00:46:46,624 Ma'am. 622 00:47:02,284 --> 00:47:03,324 Skipper. 623 00:48:05,764 --> 00:48:08,923 Sorry, I was just getting ready for work. 624 00:48:08,924 --> 00:48:11,820 I just wanted to apologise for the other night. 625 00:48:13,097 --> 00:48:14,300 OK. 626 00:48:16,204 --> 00:48:18,923 I was just having a couple of rounds of toast but I can make you some. 627 00:48:18,924 --> 00:48:20,644 You're all right, love. I'm fine. 628 00:48:21,844 --> 00:48:23,164 The kids not up yet? 629 00:48:25,324 --> 00:48:27,404 They're all right, aren't they? 630 00:48:27,884 --> 00:48:29,084 Sleepover. 631 00:48:30,180 --> 00:48:31,603 Both of them? 632 00:48:31,604 --> 00:48:35,660 RIPA-18 will give them that support. 633 00:48:36,784 --> 00:48:38,304 Vic? 634 00:48:40,204 --> 00:48:42,163 Look, don't take this the wrong way. 635 00:48:42,164 --> 00:48:45,403 I know you're disappointed to miss the kids, but... 636 00:48:45,404 --> 00:48:47,363 ...maybe that's why it's best that you call ahead 637 00:48:47,364 --> 00:48:48,724 if you're going to come round. 638 00:48:54,624 --> 00:48:56,184 I was hoping we could talk. 639 00:48:57,964 --> 00:49:00,243 - Why? - I've said I'm sorry. 640 00:49:00,244 --> 00:49:01,604 Yeah, you always are. 641 00:49:03,780 --> 00:49:05,283 You need help, Dave. 642 00:49:05,284 --> 00:49:07,923 I need a job that pays the bills, Vic. 643 00:49:07,924 --> 00:49:10,363 Yes. And I keep covering for you so that you can keep it 644 00:49:10,364 --> 00:49:13,260 but I've stopped being able to stand back and watch. 645 00:49:14,044 --> 00:49:15,443 You are getting worse, Dave. 646 00:49:15,444 --> 00:49:18,020 Love, I'm sorry, but we can work through this. 647 00:49:21,111 --> 00:49:22,671 I've met someone. 648 00:49:27,844 --> 00:49:28,884 He was here? 649 00:49:30,737 --> 00:49:31,777 Overnight? 650 00:49:33,204 --> 00:49:34,364 Yes. 651 00:49:36,084 --> 00:49:38,043 - Still here? - No. 652 00:49:38,044 --> 00:49:40,923 Look, I... I was going to tell you. 653 00:49:40,924 --> 00:49:43,723 You farm our kids out so you can have your night together? 654 00:49:43,724 --> 00:49:46,843 They're with their school friends. They've had a lovely time. 655 00:49:46,844 --> 00:49:48,043 Do they know? 656 00:49:48,044 --> 00:49:49,643 They think that he's a friend. 657 00:49:49,644 --> 00:49:50,684 Oh. 658 00:49:52,604 --> 00:49:53,884 Dave... 659 00:50:01,610 --> 00:50:02,850 Dave? 660 00:50:05,364 --> 00:50:07,163 Let's not get divorced yet. 661 00:50:07,164 --> 00:50:11,300 Oh, God, no. We're not that serious or anything. It's early days. 662 00:50:13,364 --> 00:50:15,324 In case anything happens to me at work... 663 00:50:16,451 --> 00:50:19,771 ...you'll still get the pension if we're legally married. 664 00:50:31,164 --> 00:50:33,843 That the Counter-Terrorism and Security Act 2015 665 00:50:33,844 --> 00:50:36,580 simply does not go far enough. 666 00:50:37,724 --> 00:50:38,923 Hi. Chanel. 667 00:50:38,924 --> 00:50:40,580 Yeah, sorry. 668 00:50:41,604 --> 00:50:42,883 I hope here's OK. 669 00:50:42,884 --> 00:50:44,803 Oh, fine. Can I get you anything? 670 00:50:44,804 --> 00:50:47,164 - No, please, let me. - Maybe later. 671 00:50:49,244 --> 00:50:52,057 Look, I know, but you just always seemed open 672 00:50:52,058 --> 00:50:53,643 to the wider possibilities of a story, 673 00:50:53,644 --> 00:50:55,763 not one to regurgitate the press release. 674 00:50:55,764 --> 00:50:57,083 Thanks very much. 675 00:50:57,084 --> 00:50:58,963 And for getting in touch. 676 00:50:58,964 --> 00:51:00,763 Julia Montague's the woman of the hour, 677 00:51:00,764 --> 00:51:02,643 so my editor didn't take much persuading. 678 00:51:02,644 --> 00:51:05,363 "Woman of the hour." Talk about an understatement. 679 00:51:05,364 --> 00:51:07,603 You weren't able to give me much detail over the phone. 680 00:51:07,604 --> 00:51:09,580 Yeah, that's right. Well... 681 00:51:10,164 --> 00:51:12,563 ...I just want to stop everyone getting carried away 682 00:51:12,564 --> 00:51:15,083 with this idea that she's such a brilliant politician. 683 00:51:15,084 --> 00:51:17,780 - How would you describe her? - A sociopath. 684 00:51:19,060 --> 00:51:20,683 The most dangerous person in the country. 685 00:51:20,684 --> 00:51:22,003 More dangerous than the people 686 00:51:22,004 --> 00:51:23,883 that she keeps calling enemies of freedom. 687 00:51:23,884 --> 00:51:26,643 - How's she dangerous? - She's got an agenda. 688 00:51:26,644 --> 00:51:31,380 To heighten fear, to destroy debate and to seize power. 689 00:51:32,044 --> 00:51:34,443 What evidence do you have to substantiate these claims? 690 00:51:34,444 --> 00:51:36,683 I've worked for two years in the Home Office, 691 00:51:36,684 --> 00:51:39,860 most of that time in daily contact with Julia Montague. 692 00:51:41,857 --> 00:51:43,697 You were fired, Chanel. 693 00:51:45,084 --> 00:51:46,124 Yeah. 694 00:51:47,244 --> 00:51:49,163 In Whitehall, this isn't a story, 695 00:51:49,164 --> 00:51:51,803 "Aide gets fired. Aide bad-mouths minister." 696 00:51:51,804 --> 00:51:54,388 I'm trying to explain how Julia's different. 697 00:51:54,389 --> 00:51:56,083 But you're not explaining how you're different 698 00:51:56,084 --> 00:51:58,300 from any other disgruntled former employee. 699 00:51:58,964 --> 00:52:02,323 You've got my number and e-mail if you find something concrete. 700 00:52:02,324 --> 00:52:04,084 I hope things work out for you. 701 00:52:23,724 --> 00:52:27,403 Are you getting in? Do you want me to call someone? 702 00:52:27,404 --> 00:52:29,723 That's the last thing I want you to do. 703 00:52:29,724 --> 00:52:30,964 Open invitation. 704 00:52:58,644 --> 00:53:01,203 For decades, the West 705 00:53:01,204 --> 00:53:04,683 has been inflicting suffering on the poor and powerless. 706 00:53:04,684 --> 00:53:08,660 The war in the desert, in the oil fields, 707 00:53:09,084 --> 00:53:12,443 we've brought it back to the streets of Britain. 708 00:53:12,444 --> 00:53:14,723 There's kids growing up over here, 709 00:53:14,724 --> 00:53:19,083 all they hear is what's been done to families and friends over there. 710 00:53:19,084 --> 00:53:22,980 Who can blame them if they want to push back? 711 00:53:31,300 --> 00:53:32,763 And when they push back, 712 00:53:32,764 --> 00:53:36,404 our politicians act like it's come from nowhere, 713 00:53:36,740 --> 00:53:39,363 so they can pass laws restricting our freedoms 714 00:53:39,364 --> 00:53:42,523 and order new attacks against the so-called terrorists, 715 00:53:42,524 --> 00:53:47,020 and guess what? The cycle of violence goes on. 716 00:53:49,004 --> 00:53:51,900 Always wondered if you'd turn up some time. 717 00:53:52,444 --> 00:53:54,620 Soapbox is not really my thing, mate. 718 00:53:55,084 --> 00:53:57,060 That's not how you were in Helmand. 719 00:53:57,644 --> 00:53:59,780 That was a crazy time out there. 720 00:54:00,164 --> 00:54:01,883 I'm trying to put all that behind me. 721 00:54:01,884 --> 00:54:04,020 I'm making a proper go of civvy street. 722 00:54:04,844 --> 00:54:10,140 Put PTSD on your job application, who's going to hire you, right? 723 00:54:11,100 --> 00:54:12,820 Just because it's not visible... 724 00:54:17,660 --> 00:54:20,443 Mate, you can't beat it on your own. 725 00:54:20,444 --> 00:54:22,380 The counselling sessions, 726 00:54:23,084 --> 00:54:25,540 they're really helpful. 727 00:54:25,844 --> 00:54:29,084 - There's a bunch of us now, good... - I'm good, thanks. 728 00:54:35,284 --> 00:54:37,444 So what are you doing now? 729 00:54:37,790 --> 00:54:38,830 Police. 730 00:54:41,444 --> 00:54:42,780 Doing what? 731 00:54:43,404 --> 00:54:44,683 Specialist protection. 732 00:54:44,684 --> 00:54:48,363 Government ministers. Are you fucking kidding me? 733 00:54:48,364 --> 00:54:50,684 You're protecting those wankers? 734 00:54:51,060 --> 00:54:54,483 You turn up after all this time and tell me this shit? 735 00:54:54,484 --> 00:54:57,820 What's that about? You've got a fucking nerve, mate. 736 00:54:59,124 --> 00:55:01,900 - I knew you'd understand. - Understand what? 737 00:55:02,804 --> 00:55:04,763 You said it out in Helmand. 738 00:55:04,764 --> 00:55:05,923 You say a lot of stuff 739 00:55:05,924 --> 00:55:08,180 when you've seen your best mates blown to pieces. 740 00:55:09,740 --> 00:55:12,323 That if you ever found yourself right beside one of those bastards 741 00:55:12,324 --> 00:55:13,603 that sent us out there, 742 00:55:13,604 --> 00:55:15,964 you'd just close your eyes and pull the trigger. 743 00:55:17,564 --> 00:55:19,243 You'd still have a face. 744 00:55:19,244 --> 00:55:20,884 I'd still have a family. 745 00:56:04,564 --> 00:56:06,164 Doors and seat belts. 746 00:56:09,444 --> 00:56:10,803 Little bird told me 747 00:56:10,804 --> 00:56:13,420 you were Johnny on the spot at the 1st of October? 748 00:56:14,324 --> 00:56:15,763 Yes, sir. 749 00:56:15,764 --> 00:56:18,884 Looks like the Home Secretary couldn't be in safer hands. 750 00:56:34,684 --> 00:56:36,364 Lavender outbound. 751 00:56:37,305 --> 00:56:43,405 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6kekj Help other users to choose the best subtitles 57500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.