All language subtitles for 800 Words - 02x06 - Episode 6.WEB-DL.ABH.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:04,997 ♪ And this is inside out I want the best 2 00:00:04,998 --> 00:00:07,998 ♪ But our love is lost 3 00:00:09,998 --> 00:00:13,170 ♪ And this is inside out I want you here... ♪ 4 00:00:14,008 --> 00:00:15,008 No. 5 00:00:15,034 --> 00:00:17,443 Yeah. No, I hear you, but nuh. 6 00:00:17,510 --> 00:00:18,736 Hey. Oi. 7 00:00:18,762 --> 00:00:19,864 Hey. How's it looking? 8 00:00:19,890 --> 00:00:21,197 Sweet. Lousy. 9 00:00:21,198 --> 00:00:24,197 I'm telling you, I'm not seeing it. And I'm telling you it's happened. 10 00:00:24,198 --> 00:00:26,519 No, it's close but it's not here yet. 11 00:00:26,679 --> 00:00:28,424 No, today's the day. 12 00:00:28,450 --> 00:00:29,650 The day for what? Nothing. 13 00:00:29,676 --> 00:00:30,876 She's... she's dreaming, mate. 14 00:00:30,902 --> 00:00:33,166 No. You wouldn't understand 'cause you're not a local. 15 00:00:33,192 --> 00:00:34,198 Well, I think I am. 16 00:00:34,224 --> 00:00:35,299 No, you're not. Not yet. 17 00:00:35,325 --> 00:00:37,999 You see, George, once a year there's a day, 18 00:00:38,025 --> 00:00:40,197 which is not today... Yes, it is. 19 00:00:40,198 --> 00:00:41,839 ..when the ownership of the waves 20 00:00:41,865 --> 00:00:43,839 passes from the locals to the summer people. 21 00:00:43,865 --> 00:00:45,839 OK, no-one owns the waves. 22 00:00:46,250 --> 00:00:49,316 OK. If you want to get all airy-fairy hippie on it. 23 00:00:49,470 --> 00:00:51,398 They turn up with their boogie boards and their jet skis 24 00:00:51,423 --> 00:00:53,197 and the planks they call longboards, 25 00:00:53,198 --> 00:00:55,963 and they don't understand the rules and it turns to mayhem. 26 00:00:55,989 --> 00:00:57,197 Mayhem? Yep. 27 00:00:57,198 --> 00:00:59,519 Yeah, if you're a local, you don't surf after that day. 28 00:00:59,679 --> 00:01:01,279 Not until all the summer people are gone. 29 00:01:01,304 --> 00:01:04,197 It doesn't look any different to me. 'Cause you're not a local. 30 00:01:04,198 --> 00:01:06,360 Or you're wrong and today's not the day. 31 00:01:06,386 --> 00:01:07,473 I'm not wrong. 32 00:01:07,499 --> 00:01:10,197 And I'm going for a surf, 'cause apparently I'm not a local. 33 00:01:10,198 --> 00:01:12,197 Yeah, yeah, and I'm with you, mate. 34 00:01:12,198 --> 00:01:13,963 Actually, I need a quick word. 35 00:01:14,739 --> 00:01:17,418 Don't say you weren't warned! 36 00:01:19,618 --> 00:01:21,617 Life turns on moments. 37 00:01:22,251 --> 00:01:24,250 Moments we cannot foresee. 38 00:01:24,729 --> 00:01:28,197 They roll up on us like a wave so we cannot plan for them. 39 00:01:28,198 --> 00:01:30,238 Which means we just have to deal with the aftermath. 40 00:01:30,263 --> 00:01:32,197 There's nothing different about today. 41 00:01:32,198 --> 00:01:33,321 Yeah, no, that's just Hannah. 42 00:01:33,347 --> 00:01:36,196 She's a pessimist who hates all the summer people, 43 00:01:36,197 --> 00:01:37,597 even the ones she's hooked up with. 44 00:01:38,509 --> 00:01:40,297 Some summer people are actually pretty good. 45 00:01:40,298 --> 00:01:44,099 And some are so good, you actually forget they're summer people. 46 00:01:44,259 --> 00:01:45,979 Well, is it a problem they're summer people? 47 00:01:46,121 --> 00:01:49,099 Well, no, it's just... weird, you know? 48 00:01:49,159 --> 00:01:50,197 Not really. 49 00:01:50,198 --> 00:01:52,558 Well, it's like how you know when you're in bed with someone 50 00:01:52,583 --> 00:01:54,197 and they're talking about 51 00:01:54,198 --> 00:01:56,197 how much they really like farmers' markets, right? 52 00:01:56,198 --> 00:01:58,197 And you're like, yeah, not so much, 53 00:01:58,198 --> 00:02:01,197 because most of the people that sell you stuff at farmers' markets, 54 00:02:01,198 --> 00:02:02,638 they're not actually farmers, George. 55 00:02:02,663 --> 00:02:04,197 They're just people selling you stuff 56 00:02:04,198 --> 00:02:07,197 that a farmer would sell you if they weren't busy farming. 57 00:02:07,389 --> 00:02:09,197 And when they don't get that, 58 00:02:09,198 --> 00:02:12,081 you realise you know someone who would get that... 59 00:02:12,198 --> 00:02:13,519 and it's not them. 60 00:02:15,839 --> 00:02:19,197 Yeah, well, I guess that depends how important farmers' markets are to you 61 00:02:19,198 --> 00:02:20,199 in the bigger picture. 62 00:02:20,359 --> 00:02:21,910 Yeah, well, not at all. 63 00:02:21,936 --> 00:02:24,141 But it does get you thinking about the bigger picture. 64 00:02:24,167 --> 00:02:25,197 Yeah, clearly. 65 00:02:25,198 --> 00:02:27,197 Yeah, no, but it isn't clear, George. It isn't. 66 00:02:27,198 --> 00:02:30,197 Because that's what the law of the summer people does to a man - 67 00:02:30,198 --> 00:02:35,198 messes with his thinkingby being all fresh and shiny and... new. 68 00:02:38,603 --> 00:02:40,197 Oh, mine. Hey, hey, locals first! 69 00:02:40,198 --> 00:02:41,434 George, locals first! 70 00:02:55,198 --> 00:02:56,198 Whoa! 71 00:02:58,198 --> 00:02:59,198 Hey! 72 00:03:11,098 --> 00:03:13,298 Of course, one man's moment usually means 73 00:03:13,323 --> 00:03:14,971 someone else has missed out. 74 00:03:15,391 --> 00:03:17,390 And the thing about a moment missed... 75 00:03:17,891 --> 00:03:19,891 is that you can never get it back. 76 00:03:21,725 --> 00:03:23,725 Woody! 77 00:03:28,599 --> 00:03:30,559 Woody! 78 00:03:31,598 --> 00:03:32,599 Woody. 79 00:03:46,998 --> 00:03:50,999 George! Right, three, two, one and lift. 80 00:03:51,159 --> 00:03:53,997 OK, no hurry. 81 00:03:54,298 --> 00:03:55,898 The last thing we want to do is drop him. 82 00:03:55,923 --> 00:03:58,297 Oh, don't drop me. We won't drop you. 83 00:03:58,298 --> 00:04:01,123 Nobody likes being dropped, eh? We won't drop you, Woody. 84 00:04:01,149 --> 00:04:03,112 Hey, I'll get that thing done for you tomorrow. 85 00:04:03,138 --> 00:04:04,297 Don't worry about it, Woody. 86 00:04:04,619 --> 00:04:07,225 ♪ Take my hand and I'll lead you back... ♪ 87 00:04:07,251 --> 00:04:08,297 Woody! 88 00:04:08,552 --> 00:04:09,559 What happened? 89 00:04:09,585 --> 00:04:11,297 Woody's taken a bit of a blow to his head. 90 00:04:11,298 --> 00:04:13,297 Have I? Yes, Woody. 91 00:04:13,298 --> 00:04:16,297 Hey, you are such a nice shiny person. 92 00:04:16,976 --> 00:04:19,297 You are too. Just lie still, OK. 93 00:04:19,590 --> 00:04:22,196 Jet skis really hurt when you hit them with your head, eh? 94 00:04:22,222 --> 00:04:23,297 Mmm. 95 00:04:23,298 --> 00:04:26,298 Smug, rich morons and their evil machines. 96 00:04:31,218 --> 00:04:32,600 We're taking him through to Stafford Hospital. 97 00:04:32,626 --> 00:04:34,120 I'm coming with you. Yep, climb on in. 98 00:04:38,298 --> 00:04:40,610 You can't pick the moments that change your life. 99 00:04:40,636 --> 00:04:42,534 It doesn't work that way. 100 00:04:42,619 --> 00:04:47,099 No, they pick you, and you hang on hoping for the best. 101 00:04:47,259 --> 00:04:49,297 This idiot on a jet ski came out of nowhere. 102 00:04:49,298 --> 00:04:51,418 I mean, what the hell are they doing in the same water 103 00:04:51,443 --> 00:04:52,459 where people are surfing? 104 00:04:52,619 --> 00:04:55,298 I... I don't know. Yeah, course you don't. Sorry. 105 00:04:55,899 --> 00:04:56,982 Why? 106 00:04:57,235 --> 00:04:59,897 Why what? Say you're sorry. 107 00:04:59,898 --> 00:05:02,897 You're turning into a New Zealander. They say sorry all the time. 108 00:05:02,898 --> 00:05:05,219 But if you're angry about the jet ski people, 109 00:05:05,379 --> 00:05:07,379 that is nothing to be sorry about. 110 00:05:07,898 --> 00:05:08,898 Write about it. 111 00:05:10,686 --> 00:05:13,550 Yeah... yeah, I should. 112 00:05:13,576 --> 00:05:15,770 But right now I've got to get to Stafford. 113 00:05:15,796 --> 00:05:17,623 He'll be OK. Do you think? 114 00:05:18,219 --> 00:05:21,310 Yeah, Woody kinda strikes me as someone who would be hard to kill. 115 00:05:37,398 --> 00:05:40,397 Gloria, I'm not exactly sure what the protocol is here, 116 00:05:40,398 --> 00:05:42,397 but can we, you know, stop the presses? 117 00:05:42,532 --> 00:05:44,907 Already stopped. Really? 118 00:05:44,999 --> 00:05:46,439 Well, in the light of today's events, 119 00:05:46,464 --> 00:05:49,140 I thought we might want to switch out the headline. 120 00:05:49,250 --> 00:05:50,876 Yeah. Yeah, probably for the best. 121 00:05:50,902 --> 00:05:53,359 We can wait. See how it turns out. Good. Thanks. 122 00:05:53,931 --> 00:05:55,397 I do want to write about it, though. 123 00:05:55,398 --> 00:05:56,637 Oh, of course. You should. 124 00:05:56,804 --> 00:06:00,397 Something along the lines of 'jet skis are evil and should be banned'. 125 00:06:00,398 --> 00:06:02,156 That's a pretty strong editorial position, George. 126 00:06:02,182 --> 00:06:03,917 Well, I feel pretty strongly about it. 127 00:06:04,123 --> 00:06:06,556 I'm off to Stafford now. I'll write it there, if I can. 128 00:06:06,633 --> 00:06:08,329 Of you could get it out of your system now. 129 00:06:08,355 --> 00:06:09,489 No, I want to get to the hospital. 130 00:06:09,515 --> 00:06:11,039 OK, I know. Give me your phone. 131 00:06:11,420 --> 00:06:13,397 Why? Just give me your phone, George. 132 00:06:13,398 --> 00:06:14,436 Phone, phone. 133 00:06:15,030 --> 00:06:16,397 Here. 134 00:06:16,398 --> 00:06:18,397 One of the things I've been meaning to tell you 135 00:06:18,398 --> 00:06:21,323 is that you have a Twitter account. 136 00:06:21,349 --> 00:06:22,397 I do? 137 00:06:22,398 --> 00:06:24,935 Yeah, in your official role as editor of the 'News of the Weld'. 138 00:06:24,961 --> 00:06:26,318 You have followers and everything. 139 00:06:26,344 --> 00:06:27,728 But I've never tweeted in my life. 140 00:06:27,754 --> 00:06:30,997 Yeah, well, I've been taking care of the actual tweeting for you. 141 00:06:31,550 --> 00:06:34,997 But don't worry. Everything has been fairly innocuous up until now. 142 00:06:35,298 --> 00:06:37,018 Is this the kind of thing you wanted to say? 143 00:06:37,043 --> 00:06:39,297 I keep your spelling and grammar fairly old-school 144 00:06:39,298 --> 00:06:40,939 because, well... you are. 145 00:06:41,443 --> 00:06:42,693 That is what I want to say. 146 00:06:42,719 --> 00:06:44,156 Then tweet away. 147 00:06:44,398 --> 00:06:46,359 Oh, you just touch the word 'tweet'. 148 00:06:46,398 --> 00:06:48,104 Well, yeah, I know that much. 149 00:06:48,905 --> 00:06:50,904 Welcome to the information age, George. 150 00:06:51,398 --> 00:06:54,397 Send me a long-winded editorial version when you're ready, OK? 151 00:06:54,731 --> 00:06:57,060 Oh! That'll be the word spreading. 152 00:06:58,078 --> 00:06:59,559 Big Mac? Any word yet? 153 00:06:59,939 --> 00:07:02,297 No. I'm on my way to the hospital now. 154 00:07:02,298 --> 00:07:04,298 OK. Keep us posted, eh? Will do. 155 00:07:05,043 --> 00:07:08,110 And hold off on the witch-hunt until we have all the details, will you? 156 00:07:08,136 --> 00:07:09,297 Sorry. The what? 157 00:07:09,298 --> 00:07:12,297 One incident is hardly cause for a ban. 158 00:07:12,298 --> 00:07:13,418 And I'm not just saying that 159 00:07:13,459 --> 00:07:15,297 as the owner of a small jet ski hire company. 160 00:07:18,003 --> 00:07:19,369 Sorry. Did you read the tweet? 161 00:07:19,395 --> 00:07:21,298 Yeah, and I realise everyone's emotional right now, 162 00:07:21,323 --> 00:07:23,297 but throwing around words like 'ban', 163 00:07:23,298 --> 00:07:24,472 well, it's just not helpful, is it? 164 00:07:24,498 --> 00:07:26,497 Well, maybe you should tweet that, Big Mac. 165 00:07:26,498 --> 00:07:29,136 Well, somebody will, George. I have to go now. 166 00:07:29,235 --> 00:07:30,998 Our thoughts are with Woody. 167 00:07:31,303 --> 00:07:33,624 I tweeted him what's what, Dad. 168 00:07:33,819 --> 00:07:35,498 Yeah. 169 00:07:36,684 --> 00:07:37,684 Hello. 170 00:07:37,710 --> 00:07:39,439 OK, I get that news travels fast in Weld, 171 00:07:39,440 --> 00:07:41,761 but in this case I think you've really jumped the gun. 172 00:07:41,921 --> 00:07:43,197 Which gun's this? Woody. 173 00:07:43,536 --> 00:07:45,397 Last I heard he was very much alive. 174 00:07:45,398 --> 00:07:47,137 I'm here to place an ad for my pickles. 175 00:07:47,163 --> 00:07:48,972 I sell them at the farmers' market. 176 00:07:48,998 --> 00:07:50,997 Oh, right. Gloria can help you with that. 177 00:07:50,998 --> 00:07:52,997 Well, I hope Woody's OK. 178 00:07:53,257 --> 00:07:54,289 I'll pass that on. 179 00:08:00,998 --> 00:08:02,959 Ooh! 180 00:08:03,997 --> 00:08:04,997 Sorry! Sorry. 181 00:08:04,998 --> 00:08:06,997 Jesus, George, watch where you're going. 182 00:08:06,998 --> 00:08:08,198 Yeah, I know. Are you alright? 183 00:08:08,223 --> 00:08:11,694 Yeah, I was until you scared the living daylights out of me. 184 00:08:12,483 --> 00:08:14,143 You haven't heard? Heard what? 185 00:08:14,169 --> 00:08:15,664 About Woody. What happened? 186 00:08:15,690 --> 00:08:17,417 He got hit by a jet ski. He's on his way to hospital. 187 00:08:17,443 --> 00:08:19,236 That's where I'm going now. 188 00:08:20,378 --> 00:08:22,378 Go. Go! 189 00:08:26,398 --> 00:08:28,397 Every summer I say it. Nobody listens to me. 190 00:08:28,627 --> 00:08:29,893 Say what? 191 00:08:30,398 --> 00:08:34,263 Jet skis... surfers - it's a tragedy waiting to happen. 192 00:08:34,289 --> 00:08:35,397 Now it has. 193 00:08:35,398 --> 00:08:37,397 We don't really know it's a tragedy yet. 194 00:08:37,398 --> 00:08:39,359 The man's in hospital, Arlo. 195 00:08:39,777 --> 00:08:42,443 Yeah, but a tragedy is like a whole other level of thing. 196 00:08:42,903 --> 00:08:44,397 Are you going in there? 197 00:08:44,398 --> 00:08:46,397 Yeah. So? 198 00:08:46,398 --> 00:08:48,478 I don't go in there while the summer people are here. 199 00:08:48,503 --> 00:08:49,984 Not after last summer. 200 00:08:50,039 --> 00:08:51,397 What happened last summer? 201 00:08:51,398 --> 00:08:52,598 I don't want to talk about it. 202 00:08:52,623 --> 00:08:53,956 OK. 203 00:08:54,778 --> 00:08:57,372 I thought I'd ask if there were any jobs going. 204 00:08:57,398 --> 00:08:59,039 Well, good luck with that. 205 00:09:04,217 --> 00:09:05,373 Sorry. Stop it. 206 00:09:05,399 --> 00:09:08,359 I'm sorry. I'm not saying sorry for the dropping. 207 00:09:08,397 --> 00:09:09,477 I'm saying sorry for the... 208 00:09:09,502 --> 00:09:11,397 I don't care. Just stop. 209 00:09:11,398 --> 00:09:12,751 I can't help it. Sorry. 210 00:09:14,398 --> 00:09:16,398 Oh, sorry. Don't you start. 211 00:09:22,397 --> 00:09:23,397 How can we help? 212 00:09:23,398 --> 00:09:25,397 Um, is Fiona here? 213 00:09:26,122 --> 00:09:27,397 Fiona is on ambulance duty, 214 00:09:27,398 --> 00:09:30,103 cleaning up the mess that idiot jet skier made. 215 00:09:30,170 --> 00:09:31,197 Can I help? 216 00:09:31,198 --> 00:09:34,197 Well, I was gonna ask if there were any jobs going. 217 00:09:34,449 --> 00:09:36,197 Oh. Were you? 218 00:09:36,198 --> 00:09:38,197 But it's OK. I can come back. 219 00:09:38,198 --> 00:09:40,198 What's wrong with asking me if there's a job going? 220 00:09:40,296 --> 00:09:42,823 OK. I brought along my CV. 221 00:09:43,176 --> 00:09:44,197 Really? 222 00:09:44,198 --> 00:09:46,197 It's not much, I'm afraid. 223 00:09:46,223 --> 00:09:49,223 Trust me, you're already way ahead of the curve. 224 00:09:50,499 --> 00:09:52,497 Can you wash dishes? 225 00:09:52,498 --> 00:09:53,497 Uh... yeah. 226 00:09:53,498 --> 00:09:56,793 Lousy hours and totally minimum wage. You good with that? 227 00:09:57,498 --> 00:10:00,296 Sure. Emma will show you the sink. 228 00:10:00,925 --> 00:10:02,123 Come on. 229 00:10:02,498 --> 00:10:06,156 Maybe all those people who have joked for years will regret it now. 230 00:10:06,182 --> 00:10:09,497 Joked about what? About Woody being brain damaged. 231 00:10:09,498 --> 00:10:11,616 Who would say such a terrible thing? 232 00:10:15,398 --> 00:10:17,397 The gallery's exhibiting their summer catalogue. 233 00:10:17,398 --> 00:10:19,397 Ooh! I like art. 234 00:10:19,503 --> 00:10:20,736 Pretty art, of course. 235 00:10:20,762 --> 00:10:23,120 Not weird art or art I don't understand. 236 00:10:23,680 --> 00:10:26,026 Hey, any word on Woody? No. 237 00:10:26,598 --> 00:10:28,559 It's a terrible, terrible thing. 238 00:10:36,358 --> 00:10:38,241 Ike's doing alright for himself. 239 00:10:42,198 --> 00:10:44,519 I had no idea that was his name. Yeah, not many people do. 240 00:10:44,679 --> 00:10:47,197 I always assumed he was called Woody because he was a builder. 241 00:10:47,198 --> 00:10:49,197 He thinks it's funny that's what you thought. 242 00:10:49,978 --> 00:10:52,197 Our friend Jeff Woodson, they said he was on this ward. 243 00:10:52,198 --> 00:10:54,197 Yes, Mr Woodson's here. 244 00:10:54,198 --> 00:10:55,999 Can we see him? No. 245 00:10:56,945 --> 00:10:58,143 Is he in surgery? 246 00:10:58,169 --> 00:11:00,398 No, he's in his room, but he's already got two visitors, 247 00:11:00,423 --> 00:11:02,839 and hospital policy is no more than two visitors. 248 00:11:03,199 --> 00:11:04,639 Unless you're whanau or close family. 249 00:11:04,664 --> 00:11:06,050 Are you whanau or close family? 250 00:11:06,076 --> 00:11:07,083 Not really. 251 00:11:07,109 --> 00:11:09,029 Then you'll have to wait until someone steps out. 252 00:11:13,598 --> 00:11:14,919 Oh, for God's sake. 253 00:11:18,859 --> 00:11:19,897 I warned you about this. 254 00:11:19,898 --> 00:11:22,897 And I told you that the sound of a familiar voice singing 255 00:11:22,898 --> 00:11:25,910 is invaluable with coma patients. 256 00:11:26,299 --> 00:11:27,497 Coma? 257 00:11:27,918 --> 00:11:30,497 Oh, Tracey, George, thank God you're here. 258 00:11:30,498 --> 00:11:32,916 Help me do battle with this dragon! 259 00:11:33,198 --> 00:11:35,197 There is no singing on my ward. 260 00:11:35,349 --> 00:11:36,497 Heathen. 261 00:11:36,498 --> 00:11:38,497 Now that Dr Smiler has stepped out, 262 00:11:38,498 --> 00:11:40,497 one of you is more than welcome to take his place. 263 00:11:40,498 --> 00:11:41,979 You should go in first. 264 00:11:42,005 --> 00:11:44,363 No, I need someone to go in and then come back out 265 00:11:44,389 --> 00:11:45,590 and tell me he's gonna be OK. 266 00:11:46,000 --> 00:11:47,063 Are you sure? 267 00:12:00,498 --> 00:12:02,616 Apparently it looks worse than it is. 268 00:12:03,678 --> 00:12:05,357 This is a precaution. 269 00:12:07,198 --> 00:12:08,558 They asked him a heap of questions 270 00:12:08,584 --> 00:12:10,197 and he kept getting the answers wrong, 271 00:12:10,198 --> 00:12:12,728 so they were worried, so they put him under. 272 00:12:15,198 --> 00:12:19,081 Personally, he just sounded like Woody to me, but I'm not a doctor. 273 00:12:30,098 --> 00:12:32,098 Watching someone sleep is weird. 274 00:12:43,727 --> 00:12:45,246 There are no fractures. 275 00:12:45,272 --> 00:12:47,753 I mean, clearly Woody has a skull of cast iron. 276 00:12:47,950 --> 00:12:49,790 I can believe that. 277 00:12:50,209 --> 00:12:53,030 I'll get this. Yes, because it's your table. 278 00:12:53,109 --> 00:12:55,108 I knew that. 279 00:12:55,109 --> 00:12:57,108 So, do we know how long he'll be in this coma for? 280 00:12:57,370 --> 00:12:59,108 No. 281 00:12:59,109 --> 00:13:01,109 But he'll be alright, won't he? 282 00:13:01,654 --> 00:13:02,899 We live in hope. 283 00:13:03,309 --> 00:13:05,308 Yeah, we do. 284 00:13:05,309 --> 00:13:07,309 I better get back. 285 00:13:09,650 --> 00:13:11,650 Why is George's son working here? 286 00:13:11,676 --> 00:13:12,874 Because he is. 287 00:13:12,900 --> 00:13:14,589 Since when? Since today. 288 00:13:14,650 --> 00:13:17,008 You can't just hire staff every time I'm not here. 289 00:13:17,009 --> 00:13:20,383 Not every time, just this one. And we needed a dishwasher. 290 00:13:20,409 --> 00:13:23,223 So Woody gets hit on the head with a jet ski and I end up forking out? 291 00:13:23,249 --> 00:13:25,810 Also... I think they make a really cute couple. 292 00:13:26,009 --> 00:13:28,008 But they need all the help they can get. 293 00:13:28,009 --> 00:13:29,445 That is possibly true. 294 00:13:29,471 --> 00:13:30,708 Oh, sorry! Do you mind if... 295 00:13:30,709 --> 00:13:33,709 Yeah, that's OK if I just... Sorry! 296 00:13:37,003 --> 00:13:38,844 Just the two of you? Others will come. 297 00:13:39,099 --> 00:13:41,145 The tribe gathers to honour the fallen. 298 00:13:41,171 --> 00:13:42,451 Fiona. 299 00:13:42,477 --> 00:13:44,476 Dad might be joining us. Oh... good. 300 00:13:44,502 --> 00:13:45,707 Hey, look, I've had an ice-cream 301 00:13:45,708 --> 00:13:47,708 so I might just stick with the drinks, if that's alright. 302 00:13:47,709 --> 00:13:48,709 Yeah, what if I'm hungry? 303 00:13:48,710 --> 00:13:51,270 Well, you can order something. All I said was I had an ice-cream. 304 00:13:51,295 --> 00:13:52,708 Pick a table. Any table. 305 00:13:52,709 --> 00:13:54,708 How's our boy, Woody? 306 00:13:54,709 --> 00:13:55,827 In an induced coma. 307 00:14:04,208 --> 00:14:05,208 Hi. 308 00:14:05,209 --> 00:14:09,209 Uh, just grab a table and I'll send someone over with menus. 309 00:14:13,910 --> 00:14:15,208 Why are we serving him? 310 00:14:15,209 --> 00:14:17,208 Who? Monty? No idea. 311 00:14:17,209 --> 00:14:18,607 The guy who drove the jet ski. 312 00:14:18,633 --> 00:14:21,108 OK, so that's grounds for not serving him lunch in your book? 313 00:14:21,134 --> 00:14:22,208 Hell, yeah. Fine. 314 00:14:22,209 --> 00:14:24,208 Then Emma can take care of their table. 315 00:14:24,209 --> 00:14:25,490 You are kidding, right? 316 00:14:25,516 --> 00:14:27,105 It was an accident, Hannah. 317 00:14:35,209 --> 00:14:37,072 So he's in hospital unconscious 318 00:14:37,098 --> 00:14:39,210 and you're going to drink and tell Woody stories? 319 00:14:39,370 --> 00:14:41,597 And you could too if you got off your high horse. 320 00:14:41,623 --> 00:14:43,004 But it doesn't help, does it? 321 00:14:43,030 --> 00:14:45,612 So we should all stay home and study brain surgery? 322 00:14:45,829 --> 00:14:47,069 That's not in very good taste. 323 00:14:47,095 --> 00:14:48,908 That's what people do, Katie, when they care. 324 00:14:48,909 --> 00:14:52,615 They get together because it's better than not getting together. 325 00:14:53,070 --> 00:14:55,908 And if you'd like to come down to the boat club too, 326 00:14:55,909 --> 00:14:56,908 that would be good. 327 00:14:56,909 --> 00:14:58,909 And I'll buy you fellas dinner. 328 00:15:12,109 --> 00:15:14,109 He seems... peaceful. 329 00:15:16,109 --> 00:15:18,108 You go in. 330 00:15:18,242 --> 00:15:19,437 I don't know if I should. 331 00:15:19,463 --> 00:15:22,698 Tracey, you didn't come all this way to sit in a waiting room. 332 00:15:22,975 --> 00:15:23,975 Go. 333 00:15:28,614 --> 00:15:29,614 It's fine. 334 00:15:30,679 --> 00:15:32,109 It'll be fine. 335 00:15:49,430 --> 00:15:51,109 He talks about you a lot. 336 00:16:09,554 --> 00:16:11,030 I'm not the fun police. 337 00:16:11,109 --> 00:16:14,010 Sorry, George? I've started a Twitter war. 338 00:16:14,036 --> 00:16:15,108 Oh. 339 00:16:15,109 --> 00:16:18,108 If only all wars were Twitter wars 340 00:16:18,109 --> 00:16:20,874 where the only thing that got hurt were feelings 341 00:16:20,910 --> 00:16:22,630 and everyone went home thinking they've won. 342 00:16:22,655 --> 00:16:24,109 I am not the fun police! 343 00:16:24,655 --> 00:16:26,495 And what's dancing got to do with it? 344 00:16:26,962 --> 00:16:28,551 'Footloose', George. 345 00:16:29,109 --> 00:16:32,544 Are you not familiar with the works of the great Kevin 'Bake-on'? 346 00:16:32,688 --> 00:16:34,687 Oh. Oh, right, I get it now. 347 00:16:35,109 --> 00:16:36,109 Yay! 348 00:16:36,110 --> 00:16:38,237 Another tweet telling me I suck. 349 00:16:38,637 --> 00:16:41,835 George, you've really got to work on recognising your phone sounds. 350 00:16:42,109 --> 00:16:44,108 Hey, Jan! 351 00:16:44,109 --> 00:16:46,108 Smiler, hi. Is George there? 352 00:16:46,351 --> 00:16:48,057 Yeah. Hi, Jan. 353 00:16:48,290 --> 00:16:50,624 What's the story with Woody? You heard? 354 00:16:50,650 --> 00:16:52,229 Well, it's a small world, George. 355 00:16:52,254 --> 00:16:53,908 He's alive, in an induced coma. 356 00:16:53,909 --> 00:16:56,656 And being guarded by barbarians 357 00:16:56,682 --> 00:16:59,908 who don't understand the medicinal benefits of culture. 358 00:17:00,381 --> 00:17:02,908 But he's gonna be OK, right? Yeah, it's just a precaution. 359 00:17:02,909 --> 00:17:04,070 Against what? 360 00:17:04,230 --> 00:17:05,908 Brain swelling! 361 00:17:06,085 --> 00:17:09,580 Anyway, jet skis - forget what those Twitter trolls say. They are evil. 362 00:17:09,660 --> 00:17:11,429 What, you know about the Twitter thing? 363 00:17:11,454 --> 00:17:12,908 Of course. I follow you. 364 00:17:12,909 --> 00:17:14,909 I didn't know there was a me to follow until today. 365 00:17:15,163 --> 00:17:16,164 Really? 366 00:17:16,909 --> 00:17:19,070 Jan, does my column over there have a Twitter account? 367 00:17:19,230 --> 00:17:21,908 Yes, but I do an excellent you. 368 00:17:21,909 --> 00:17:23,145 What? She surely does. 369 00:17:23,230 --> 00:17:25,908 Yeah, Jan! 370 00:17:26,009 --> 00:17:27,009 I'm gonna hang up now. 371 00:17:27,010 --> 00:17:29,128 Well, keep me posted. Will I need to? 372 00:17:29,655 --> 00:17:32,145 So Woody and I are standing in front of these cabinets 373 00:17:32,170 --> 00:17:34,008 he's supposed to be building for me. 374 00:17:34,009 --> 00:17:36,008 For your toy trains? Scale model, Zac. 375 00:17:36,343 --> 00:17:39,008 And all I want to know is when he's gonna finish the bloody things. 376 00:17:39,009 --> 00:17:41,008 And he starts going on about Aristotle 377 00:17:41,009 --> 00:17:43,330 and symmetry and proportion and harmony. 378 00:17:43,450 --> 00:17:46,330 Then he goes surfing, never comes back, and they're still not finished. 379 00:17:47,009 --> 00:17:49,763 Why isn't he locked up? Monty? Good question. 380 00:17:49,789 --> 00:17:51,170 No. Him. 381 00:17:52,908 --> 00:17:54,907 You can't lock someone up for an accident. 382 00:17:54,933 --> 00:17:56,972 Well, you can, but not in this case. 383 00:17:56,998 --> 00:17:59,249 You should be throwing the book at him after what he did. 384 00:17:59,274 --> 00:18:01,333 There's not really a book to throw. 385 00:18:04,009 --> 00:18:06,008 Hey. Any word? 386 00:18:06,470 --> 00:18:08,577 I just deliver them, Tom. 387 00:18:08,603 --> 00:18:10,661 If there was any word, presumably... 388 00:18:10,902 --> 00:18:13,020 you'd be among the first to hear it? 389 00:18:13,842 --> 00:18:15,483 Good point. 390 00:18:21,329 --> 00:18:23,329 Do you want a coffee? 391 00:18:23,562 --> 00:18:25,033 Oh, no, I'm fine. Thanks. 392 00:18:26,450 --> 00:18:28,009 I need a coffee. 393 00:18:35,896 --> 00:18:37,008 Just checking you're OK. 394 00:18:37,009 --> 00:18:39,008 Having the greatest day ever. 395 00:18:39,009 --> 00:18:41,008 All good here. How's Woody? 396 00:18:41,009 --> 00:18:42,879 He's still in a coma so it's hard to tell. 397 00:18:43,035 --> 00:18:44,158 That sucks. 398 00:18:44,318 --> 00:18:46,008 Yeah, no good. 399 00:18:46,009 --> 00:18:49,008 But in unrelated good news, Arlo's got a job. 400 00:18:49,009 --> 00:18:51,650 Really? It's nothing. It's part-time. 401 00:18:51,810 --> 00:18:53,643 Mm, so he can be near his true love. 402 00:18:53,669 --> 00:18:55,370 Don't listen to her. She doesn't know anything. 403 00:18:55,396 --> 00:18:56,450 Is this Emma? 404 00:18:56,476 --> 00:18:58,008 Worst waitress ever. 405 00:18:58,009 --> 00:19:01,118 I got a job because... I want to earn money, right? 406 00:19:01,144 --> 00:19:02,304 Yeah, right. 407 00:19:02,330 --> 00:19:04,008 If you say so, Arlo. Good on you. 408 00:19:04,009 --> 00:19:07,008 Look, the thing is, I'm not sure if I can make it back to Weld tonight. 409 00:19:07,414 --> 00:19:09,008 We'll be fine, Dad. OK. 410 00:19:09,009 --> 00:19:12,008 Well, look, I love you and I'll keep you posted if anything happens. 411 00:19:12,342 --> 00:19:13,342 See you. 412 00:19:14,608 --> 00:19:15,635 Are you away? 413 00:19:15,661 --> 00:19:17,886 Oh, I'm not very good round hospitals. 414 00:19:17,912 --> 00:19:19,088 Yeah, I know what you mean. 415 00:19:19,113 --> 00:19:22,008 Tracey and Enrico are on Woody watch. 416 00:19:22,009 --> 00:19:25,008 He's humming Puccini or someone to drive Nurse Whatsit up the wall. 417 00:19:25,082 --> 00:19:26,082 It's working. 418 00:19:28,694 --> 00:19:30,694 You know I never ever thought of sitting in silence 419 00:19:30,720 --> 00:19:32,074 as a competitive sport. 420 00:19:33,096 --> 00:19:34,208 Well, I'm sure it's not. 421 00:19:34,209 --> 00:19:37,033 It is when you're sitting alongside Miss Perfect. 422 00:19:38,670 --> 00:19:40,369 Tracey isn't trying to compete with you. 423 00:19:40,394 --> 00:19:42,218 No, 'cause she doesn't have to. 424 00:19:44,809 --> 00:19:46,808 I'm going in search of some decent coffee. 425 00:19:46,809 --> 00:19:48,868 You want some? No, I'm good, thanks. 426 00:19:52,768 --> 00:19:54,808 So, will any of the things being exhibited be yours? 427 00:19:54,809 --> 00:19:57,770 Mine? No. No way. 428 00:19:57,808 --> 00:19:58,808 Why not? 429 00:19:58,809 --> 00:20:00,808 Because I'm not very good. 430 00:20:00,809 --> 00:20:02,809 I bet you're really good. Mmm. 431 00:20:07,723 --> 00:20:10,162 Thanks for this. Oh, no worries. Anytime. 432 00:20:11,770 --> 00:20:13,449 Like my wheels? 433 00:20:14,009 --> 00:20:16,008 I'm sure the ladies all love it. 434 00:20:16,009 --> 00:20:18,009 Oh, I live in hope. 435 00:20:19,122 --> 00:20:20,240 Do you want a ride? 436 00:20:21,323 --> 00:20:22,882 I'm good. Thanks. 437 00:20:23,842 --> 00:20:25,373 All you have to do is call. 438 00:20:25,820 --> 00:20:27,486 Still good. 439 00:20:27,909 --> 00:20:29,908 Being the creatures we are, 440 00:20:29,909 --> 00:20:32,029 we try and control the moments that shape our destiny. 441 00:20:32,054 --> 00:20:34,230 We try to bend them to our will. 442 00:20:34,756 --> 00:20:37,315 Sometimes this works, sure. 443 00:20:37,709 --> 00:20:41,670 But sometimes we get it tragically, tragically wrong. 444 00:20:41,709 --> 00:20:42,709 Any change? 445 00:20:44,082 --> 00:20:46,082 Apart from me scaring Becks away? 446 00:20:47,488 --> 00:20:49,018 You didn't scare her away. 447 00:20:51,041 --> 00:20:54,592 I saw her outside. She was saying she wasn't good around hospitals. 448 00:20:56,350 --> 00:20:58,150 I don't want to drive her away, George. 449 00:20:58,903 --> 00:21:00,262 I know. 450 00:21:01,089 --> 00:21:05,089 Woody and I, we had our shot, and we made our choices. 451 00:21:08,284 --> 00:21:09,843 Well, I made my choice. 452 00:21:17,828 --> 00:21:20,828 She's really nice and she's into him. That's good. 453 00:21:31,730 --> 00:21:33,743 Woody and Becks? Oh, lovely couple. 454 00:21:33,769 --> 00:21:34,981 Woody and Tracey? 455 00:21:35,007 --> 00:21:36,685 I see where you're heading with this. 456 00:21:36,711 --> 00:21:37,711 You do? 457 00:21:37,737 --> 00:21:41,736 George, I've spent enough time with Woody banging on about Tracey 458 00:21:41,737 --> 00:21:43,092 to be one step ahead of you. 459 00:21:43,118 --> 00:21:45,736 So... why aren't they together? 460 00:21:45,737 --> 00:21:48,736 Apart from the fact that he's in a coma and got another girlfriend? 461 00:21:48,737 --> 00:21:50,736 Yeah, yeah, bigger picture. 462 00:21:50,737 --> 00:21:53,898 Well, sometimes 'cause humans make dumb choices 463 00:21:54,058 --> 00:21:55,738 for what they think are the right reasons. 464 00:21:55,898 --> 00:21:57,736 Yeah, but what if all the parties agree 465 00:21:57,737 --> 00:21:59,736 that the wrong decision's been made but they don't know how to say it? 466 00:21:59,737 --> 00:22:01,736 Especially when one of the parties is in a coma. 467 00:22:01,737 --> 00:22:02,737 Yeah, exactly. 468 00:22:03,423 --> 00:22:07,422 George, sometimes when a man has no voice, 469 00:22:07,737 --> 00:22:12,736 it might help if another man became his voice. 470 00:22:12,737 --> 00:22:16,736 Two beautiful people walking a path through a forest. 471 00:22:16,737 --> 00:22:19,058 Then they come to a fork in that path 472 00:22:19,218 --> 00:22:21,736 and then decide to take separate paths. 473 00:22:21,737 --> 00:22:24,737 And the further they go along these separate paths, 474 00:22:24,738 --> 00:22:28,736 the more they realise their splitting up was a really dumb idea. 475 00:22:28,737 --> 00:22:31,928 But they can't go back because you can't go back. 476 00:22:31,954 --> 00:22:37,312 So what they need is a voice telling them to get off that path 477 00:22:37,737 --> 00:22:39,476 and venture into the forest. 478 00:22:39,502 --> 00:22:44,501 And the voice has to guide them through the forest until they meet 479 00:22:44,737 --> 00:22:45,738 on another path. 480 00:22:45,898 --> 00:22:49,058 The one they couldn't see for all the trees. 481 00:22:49,218 --> 00:22:52,058 You do realise that you're the voice, right? 482 00:22:53,737 --> 00:22:55,736 Thanks for the hospital pass. 483 00:22:55,737 --> 00:22:58,855 What better place for a hospital pass than a hospital. 484 00:22:59,737 --> 00:23:01,216 How's the job going? 485 00:23:01,303 --> 00:23:02,711 Good. Good. 486 00:23:02,737 --> 00:23:05,218 I hate doing dishes. Me too. 487 00:23:05,378 --> 00:23:07,538 But it's your job. 488 00:23:07,698 --> 00:23:08,737 I don't mind. 489 00:23:11,071 --> 00:23:12,071 Er... 490 00:23:12,831 --> 00:23:14,950 How come you spend summers here with Fiona? 491 00:23:15,218 --> 00:23:18,736 Um, my mum hooked up with this guy and he's got four kids already, 492 00:23:18,737 --> 00:23:22,736 so... last summer I came to stay with Aunty Fiona, and it kinda worked. 493 00:23:22,737 --> 00:23:24,736 So we decided to do it again. 494 00:23:24,737 --> 00:23:26,030 I'm glad you did. 495 00:23:26,123 --> 00:23:27,698 Me too. 496 00:23:28,224 --> 00:23:31,373 And this summer's been way better than last summer. 497 00:23:32,218 --> 00:23:33,898 What was wrong with last summer? 498 00:23:34,058 --> 00:23:38,736 Uh... there was this guy who had this huge crush on me. 499 00:23:39,157 --> 00:23:41,157 It got awkward. 500 00:23:43,038 --> 00:23:46,036 Does that happen a lot - guys getting a crush on you? 501 00:23:46,037 --> 00:23:48,036 Yeah, all the time. 502 00:23:48,037 --> 00:23:50,036 Yeah, that must be terrible. 503 00:23:50,037 --> 00:23:53,037 Well, it helps if I've got a crush on the guy too. 504 00:23:53,991 --> 00:23:55,670 Who said you could take a break? 505 00:23:55,856 --> 00:23:56,863 Hannah. 506 00:23:56,889 --> 00:23:59,209 Don't listen to her. Get back inside. 507 00:24:02,037 --> 00:24:03,650 You're OK to close up, eh? 508 00:24:03,676 --> 00:24:05,110 Of course. Mmm. 509 00:24:05,293 --> 00:24:06,636 Don't get drunk and drive. 510 00:24:06,637 --> 00:24:09,118 I won't. If I get drunk, I'll call Ike. 511 00:24:10,137 --> 00:24:12,716 Why would she call Ike if she was too drunk to drive? 512 00:24:12,742 --> 00:24:15,400 Because that's his job. Driving drunk people? 513 00:24:15,513 --> 00:24:16,957 He's like Weld's version of Uber. 514 00:24:16,982 --> 00:24:18,821 You call, he comes. 515 00:24:20,078 --> 00:24:22,123 In that stupid beach buggy thing. 516 00:24:22,256 --> 00:24:23,957 Apparently it's part of the attraction. 517 00:24:24,078 --> 00:24:27,137 Word is he's coining it, saving heaps for going away. 518 00:24:28,437 --> 00:24:31,437 Going away? Yeah. On a scholarship. 519 00:24:32,636 --> 00:24:34,223 What scholarship? 520 00:24:34,249 --> 00:24:35,997 The one to go to university in Auckland. 521 00:24:36,440 --> 00:24:40,021 The one he got when... That's right. You'd run away. 522 00:24:41,050 --> 00:24:44,892 So Woody says, "Mate, you think the bannister's poked." 523 00:24:44,918 --> 00:24:46,436 "Wait till you see the newel post." 524 00:24:46,437 --> 00:24:48,437 And the thing was, he was right. 525 00:24:51,437 --> 00:24:52,918 Yeah, ripping story, Sean. Good one. 526 00:24:53,744 --> 00:24:55,837 I was just pointing out that he had a really good eye 527 00:24:55,863 --> 00:24:58,864 when it came to stairs... Had? He's not dead, Sean. 528 00:24:59,044 --> 00:25:01,884 Er, sorry for interrupting. 529 00:25:02,738 --> 00:25:04,877 But you're friends of Woody's, right? 530 00:25:05,297 --> 00:25:07,437 What right do you even have to use his name? 531 00:25:07,463 --> 00:25:08,937 Hannah, settle. 532 00:25:09,238 --> 00:25:11,718 I just wondered if there's been any news. 533 00:25:12,838 --> 00:25:14,836 Er, not for a while. 534 00:25:14,837 --> 00:25:18,478 So, still in a coma is the answer. 535 00:25:18,504 --> 00:25:21,376 I get that you're angry with me, and I don't blame you. 536 00:25:21,402 --> 00:25:23,203 Oh, that's big of you. 537 00:25:24,430 --> 00:25:27,811 And if I could take back the moment I got on that thing, I would. 538 00:25:28,563 --> 00:25:29,950 But I can't. 539 00:25:31,837 --> 00:25:34,014 It was Ryan's first time on a jet ski. 540 00:25:34,424 --> 00:25:36,784 I argued with my mates, "If you want to ride a motorbike..." 541 00:25:38,101 --> 00:25:40,624 "ride a motorbike, that there's no place for them on the water." 542 00:25:40,650 --> 00:25:42,836 "Don't dis them till you've tried it," they said. 543 00:25:42,837 --> 00:25:44,837 And like an idiot, I agreed. 544 00:25:46,577 --> 00:25:49,401 So we're meant to feel sorry for you now, are we? 545 00:25:50,170 --> 00:25:53,369 Like I said, my decision and I have to wear it. 546 00:25:56,031 --> 00:25:58,031 I'm just hoping like hell he's OK. 547 00:26:01,637 --> 00:26:03,167 Do you want a drink, mate? 548 00:26:03,437 --> 00:26:06,436 No, I should... I should get back. 549 00:26:06,437 --> 00:26:08,436 Bring them over. We're all friends here. 550 00:26:08,437 --> 00:26:10,261 Come on. Bring them over. 551 00:26:11,437 --> 00:26:13,078 Come here. Come here. 552 00:26:14,437 --> 00:26:16,436 Ooh. 553 00:26:16,437 --> 00:26:18,078 Mate, it's OK. 554 00:26:31,437 --> 00:26:34,849 If it stops you singing, you can go in and see your friend. 555 00:26:35,110 --> 00:26:36,756 But isn't that against the rules? 556 00:26:37,376 --> 00:26:39,422 If it stops you singing, it's worth it. 557 00:26:47,385 --> 00:26:49,705 So they just stopped the drugs? 558 00:26:50,104 --> 00:26:53,143 And he wakes up... when he's ready. 559 00:26:54,276 --> 00:26:57,275 Well, he looks better without that breathing thing. 560 00:26:58,010 --> 00:27:00,010 Looks like Woody again. 561 00:27:06,637 --> 00:27:08,636 Be good to have him back, don't you reckon? 562 00:27:09,088 --> 00:27:11,637 Yeah. I miss him. 563 00:27:12,450 --> 00:27:15,039 Been that way for a while, though, hasn't it? 564 00:27:16,951 --> 00:27:18,637 I guess. 565 00:27:22,637 --> 00:27:24,958 He just gets into my soul, you know? 566 00:27:27,337 --> 00:27:30,336 I mean, when a man has the gift of being able to say 567 00:27:30,337 --> 00:27:32,657 exactly the right thing to a woman at the right time, or... 568 00:27:32,682 --> 00:27:34,681 He certainly has that gift. 569 00:27:35,750 --> 00:27:37,750 And I'm not even a woman. 570 00:27:43,337 --> 00:27:45,336 Why do things never go the way you want, George? 571 00:27:46,156 --> 00:27:48,156 Because when you plan... 572 00:27:49,524 --> 00:27:50,883 God laughs. 573 00:27:54,024 --> 00:27:55,703 Something like that. 574 00:27:58,105 --> 00:27:59,736 It's not very helpful, though, 575 00:27:59,737 --> 00:28:01,737 when you try and figure out if it's the right time. 576 00:28:01,762 --> 00:28:04,121 The right time for what? 577 00:28:05,416 --> 00:28:06,416 To fall in love. 578 00:28:09,345 --> 00:28:12,051 I don't think you can schedule falling in love. 579 00:28:15,898 --> 00:28:17,736 Look who I found. 580 00:28:17,737 --> 00:28:20,736 Sorry. Coffee hunt - fruitless. 581 00:28:20,737 --> 00:28:21,737 Typical Stafford. 582 00:28:21,738 --> 00:28:23,736 Wow, you breached the defences. 583 00:28:23,737 --> 00:28:27,736 Yes, George, I did. 584 00:28:27,737 --> 00:28:29,738 Here. Thanks. 585 00:28:35,937 --> 00:28:40,098 Ike in a Buggy is seriously the best name you could come up with? 586 00:28:40,258 --> 00:28:42,430 But I'm Ike and I drive my buggy. 587 00:28:42,437 --> 00:28:46,436 Yeah, but it sounds like you're from, like, the Wild West. 588 00:28:46,437 --> 00:28:49,202 Maybe I want it to sound like that. Yeah, right. 589 00:28:49,238 --> 00:28:50,436 OK, Shay, how can I help you? 590 00:28:50,437 --> 00:28:52,944 Or did you just call only to mock me? 591 00:28:53,383 --> 00:28:54,884 Mainly the mocking. 592 00:28:56,037 --> 00:28:57,743 But I, uh, do need a pick-up. 593 00:28:59,158 --> 00:29:01,836 Oh, do you? Yes. 594 00:29:01,837 --> 00:29:04,837 What if I'm already on my way to another pick-up? 595 00:29:05,443 --> 00:29:07,149 Then I guess you'll miss out. 596 00:29:07,638 --> 00:29:09,836 And I can't have that. Where am I picking you up from? 597 00:29:09,837 --> 00:29:13,318 Katie's gallery. Give me five minutes to close up. 598 00:29:13,978 --> 00:29:15,498 I will be there in four. 599 00:29:17,184 --> 00:29:19,383 So sorry. Family emergency! 600 00:29:32,175 --> 00:29:34,816 So this is your money-making venture? 601 00:29:34,877 --> 00:29:37,877 Yeah. I'm doing OK. 602 00:29:37,903 --> 00:29:40,941 I know you are. I've seen who you're driving round. 603 00:29:41,576 --> 00:29:44,575 They're summer people, Shay, that's all. 604 00:29:44,576 --> 00:29:46,574 Who like to be driven by Ike. 605 00:29:46,908 --> 00:29:48,908 Strictly professional. 606 00:29:49,056 --> 00:29:50,236 Hands off. 607 00:29:51,276 --> 00:29:53,131 Why? You could if you wanted to. 608 00:29:53,157 --> 00:29:54,276 I don't want to. 609 00:29:54,656 --> 00:29:56,976 I repeat - why? 610 00:30:03,076 --> 00:30:05,076 Look, I... I could... 611 00:30:05,976 --> 00:30:09,976 I could hide behind a joke here. That'd be easy as. 612 00:30:11,737 --> 00:30:13,326 Much easier than the truth. 613 00:30:15,563 --> 00:30:17,204 Which is what? 614 00:30:21,242 --> 00:30:22,563 They're not you. 615 00:30:32,076 --> 00:30:33,877 You're leaving, I hear. 616 00:30:34,237 --> 00:30:36,275 When summer's done, yeah. 617 00:30:36,476 --> 00:30:38,476 I'll give you directions as we go. 618 00:30:42,476 --> 00:30:45,475 So to make my point, I took the half-finished shelves 619 00:30:45,476 --> 00:30:48,277 and I put them up for sale at the gallery as a work of art. 620 00:30:48,303 --> 00:30:50,823 Woody was rapt. He kept calling himself an artist. 621 00:30:51,117 --> 00:30:52,475 Did they sell? 622 00:30:52,476 --> 00:30:54,476 - Actually, yes. - Brenda bought them. 623 00:30:54,477 --> 00:30:56,475 Yeah, I did. Did you? 624 00:30:56,476 --> 00:30:58,475 I love them. 625 00:30:58,476 --> 00:31:00,475 How much did you pay? 30. 626 00:31:00,476 --> 00:31:03,475 This will go on for a while, so... just see you in the morning. 627 00:31:03,476 --> 00:31:04,476 OK. 628 00:31:06,837 --> 00:31:08,876 Do I still have a job tomorrow? 629 00:31:10,376 --> 00:31:12,435 Yes, Arlo, you have a job tomorrow. 630 00:31:17,990 --> 00:31:20,037 Do you want to come back to my place? 631 00:31:20,223 --> 00:31:21,877 We'll watch something or... 632 00:31:22,037 --> 00:31:23,076 I'd love that. 633 00:31:31,076 --> 00:31:33,717 No. No, you are. 634 00:31:35,076 --> 00:31:37,841 Do you know anything about Twitter? 635 00:31:37,875 --> 00:31:39,075 I've sort of started something 636 00:31:39,076 --> 00:31:41,076 and it's gone in strange and unexpected directions. 637 00:31:41,101 --> 00:31:44,101 No, but I certainly know the feeling. 638 00:31:45,263 --> 00:31:46,263 Are you... 639 00:31:47,877 --> 00:31:49,076 sneaking off again? 640 00:31:51,722 --> 00:31:53,781 I feel like a fraud being in there. 641 00:31:56,550 --> 00:31:58,229 He's waking up. 642 00:32:01,690 --> 00:32:03,808 If you don't at least say goodbye... 643 00:32:05,076 --> 00:32:07,076 he's gonna be very confused. 644 00:32:10,076 --> 00:32:11,717 What year is it? 645 00:32:13,397 --> 00:32:15,076 What year is it? 646 00:32:17,236 --> 00:32:18,236 Uh... 647 00:32:21,941 --> 00:32:22,941 Uh, it's this year. 648 00:32:23,649 --> 00:32:25,275 What year is it? 649 00:32:27,075 --> 00:32:28,075 It's this year. 650 00:32:28,076 --> 00:32:30,075 Yes, but what year is this? 651 00:32:30,076 --> 00:32:32,770 It's THIS... YEAR. 652 00:32:32,796 --> 00:32:34,077 What year is this year?! 653 00:32:34,237 --> 00:32:37,717 What does it matter, lady?! It's always this year. 654 00:32:40,884 --> 00:32:42,924 G'day, guys. 655 00:32:43,537 --> 00:32:45,376 Hey, Woody. 656 00:32:52,737 --> 00:32:55,575 ♪ Spend a lot of time thinking about the situation I'm in... ♪ 657 00:32:55,576 --> 00:32:57,575 Are you sure this is where you want to go? 658 00:32:57,576 --> 00:33:01,392 ♪ Get it once in every while but I never really make sense of it... ♪ 659 00:33:01,418 --> 00:33:02,575 Yep. 660 00:33:02,576 --> 00:33:06,150 ♪ Shooting the lyric down like the figurate on my wrist 661 00:33:06,201 --> 00:33:09,175 ♪ One day I'll figure it out and drill it into my head 662 00:33:09,176 --> 00:33:11,176 ♪ Moving on... ♪ 663 00:33:18,176 --> 00:33:21,175 Sorry, but Ike and his buggy are done for the night, 664 00:33:21,176 --> 00:33:23,856 but please leave a message because your business is important to us. 665 00:33:24,907 --> 00:33:28,202 What kind of lame duck taxi service are you running here? 666 00:33:30,176 --> 00:33:31,176 Tom! 667 00:33:31,629 --> 00:33:33,175 You're on taxi duty. 668 00:33:37,143 --> 00:33:39,203 ♪ Two years cleaning up the mess that I made... ♪ 669 00:33:39,229 --> 00:33:40,637 He's awake. 670 00:33:40,663 --> 00:33:42,277 Is he OK? 671 00:33:42,437 --> 00:33:44,957 ♪ Still don't believe, but I take the leap anyway 672 00:33:45,117 --> 00:33:49,475 ♪ I feel the nerves swirl around my body 673 00:33:49,476 --> 00:33:52,156 ♪ Take all I learned... ♪ 674 00:33:52,182 --> 00:33:54,823 George just says "He's Woody." 675 00:33:54,849 --> 00:33:57,849 Here's to Woody! 676 00:33:57,875 --> 00:33:59,555 To Woody! 677 00:33:59,977 --> 00:34:02,657 I really want to say that it was full of dreams of, you know, 678 00:34:02,717 --> 00:34:05,503 polar bears and penguins just living side by side. 679 00:34:05,529 --> 00:34:08,750 But it really wasn't. Disappointing. 680 00:34:09,223 --> 00:34:10,757 And what's the last thing you remember? 681 00:34:10,917 --> 00:34:15,276 Um... well, I was out the back with George, and um... 682 00:34:18,251 --> 00:34:20,251 We were talking. That's right. 683 00:34:20,877 --> 00:34:22,876 And then you decided to surf into a jet ski. 684 00:34:22,877 --> 00:34:24,077 Is that what it was?! 685 00:34:24,103 --> 00:34:25,584 What did you think it was? 686 00:34:25,717 --> 00:34:28,076 Oh, I thought it was a very loud polar bear 687 00:34:28,077 --> 00:34:31,075 being chased by an angry penguin. 688 00:34:31,076 --> 00:34:33,077 Welcome back, Woody. 689 00:34:33,237 --> 00:34:35,075 Hey? Hey? 690 00:34:35,076 --> 00:34:37,075 It's good to be back, mate. 691 00:34:40,076 --> 00:34:43,076 I'm glad you made it, eh? Yeah, me too. 692 00:34:45,397 --> 00:34:49,076 And, uh... I'm happy for you. 693 00:34:51,376 --> 00:34:52,537 Thanks. 694 00:34:54,376 --> 00:34:57,376 You're a great guy. It was fun. 695 00:35:06,935 --> 00:35:07,935 All yours. 696 00:35:14,076 --> 00:35:16,076 OK, um, hang on. 697 00:35:17,375 --> 00:35:20,375 Did I just come out of a coma and get dumped? 698 00:35:27,776 --> 00:35:29,976 It's like what you were saying when we were out the back 699 00:35:29,977 --> 00:35:32,017 about how sometimes you don't pick up on the moments 700 00:35:32,042 --> 00:35:34,253 that change your life until it's too late. 701 00:35:35,176 --> 00:35:39,177 The thing is... sometimes life has a way of fixing things. 702 00:35:40,976 --> 00:35:42,897 Give you the chance to put right 703 00:35:42,976 --> 00:35:45,624 what you should have got right the first time. 704 00:35:49,876 --> 00:35:51,582 And that's the best I've got. 705 00:35:53,289 --> 00:35:54,775 Shall we give them the room? 706 00:35:54,776 --> 00:35:56,389 I think we shall. 707 00:36:08,531 --> 00:36:09,531 Ooh. 708 00:36:15,217 --> 00:36:16,950 You know all that stuff I said about 709 00:36:16,976 --> 00:36:19,918 not wanting to mess up my life with a relationship? 710 00:36:20,976 --> 00:36:21,976 Yeah. 711 00:36:23,617 --> 00:36:24,975 That was crap. 712 00:36:25,362 --> 00:36:28,976 Yeah... it really was. 713 00:36:42,284 --> 00:36:43,975 Are you crying? 714 00:36:43,976 --> 00:36:46,897 No, it's the dust in these old hospitals, eh? 715 00:37:37,367 --> 00:37:39,240 So, how much do I owe you? 716 00:37:39,266 --> 00:37:41,187 Um, I think this one's on the house. 717 00:37:41,267 --> 00:37:42,734 Oh, that's no way to run a business. 718 00:37:42,760 --> 00:37:45,041 Uh, it's called building a relationship with the customer. 719 00:37:45,081 --> 00:37:46,081 Uh-huh. 720 00:37:46,241 --> 00:37:48,759 You know, keep them coming back for more, so... 721 00:37:48,760 --> 00:37:51,759 Well, I still think you deserve something... 722 00:37:52,089 --> 00:37:55,081 for being such an excellent taxi driver. 723 00:37:55,241 --> 00:37:56,241 Oh. 724 00:38:01,460 --> 00:38:04,875 Mmm. Business calls. 725 00:38:04,960 --> 00:38:06,959 Yes, it does. 726 00:38:06,960 --> 00:38:08,959 Some hussy doing the walk of shame. 727 00:38:08,960 --> 00:38:10,959 Oh, my favourite customers. 728 00:38:35,121 --> 00:38:36,961 Life turns on moments. 729 00:38:37,603 --> 00:38:39,959 Moments we cannot foresee. 730 00:38:39,960 --> 00:38:41,959 They roll up on us like a wave. 731 00:38:41,960 --> 00:38:44,959 So he just woke up like nothing had happened? 732 00:38:44,960 --> 00:38:46,680 Yeah, well, for him, nothing had happened... 733 00:38:46,705 --> 00:38:47,959 that he was aware of, anyway. 734 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 Go, Woody. 735 00:38:50,795 --> 00:38:53,795 So... anything happen here while I was away? 736 00:38:56,960 --> 00:38:58,959 No, nothing much. 737 00:38:59,360 --> 00:39:01,359 Emma and I watched movies. 738 00:39:01,702 --> 00:39:03,359 No biggie. 739 00:39:03,360 --> 00:39:05,359 So we cannot plan for them, 740 00:39:05,360 --> 00:39:08,359 which means we just have to deal with the aftermath. 741 00:39:08,360 --> 00:39:10,360 Don't say a word. 742 00:39:10,960 --> 00:39:13,959 Other moments, thankfully, can be taken back 743 00:39:13,960 --> 00:39:15,716 and consigned to the pit where they belong. 744 00:39:15,742 --> 00:39:16,959 Please make it stop. 745 00:39:17,403 --> 00:39:19,959 Shall I handle all of your tweeting from now on, then, eh? 746 00:39:19,960 --> 00:39:21,230 Yes, please. 747 00:39:21,396 --> 00:39:22,959 Then there are moments 748 00:39:22,960 --> 00:39:24,720 that deserve to be shouted from the rooftops. 749 00:39:24,745 --> 00:39:27,905 I'm back! 750 00:39:28,481 --> 00:39:30,560 I didn't die! 751 00:39:31,560 --> 00:39:34,559 Monty! Hey! Yeah! 752 00:39:34,560 --> 00:39:36,559 I'm out of my coma! Hey! 753 00:39:36,560 --> 00:39:37,670 Yahoo! 754 00:39:37,696 --> 00:39:40,041 There's Ike. Ikey! 755 00:39:40,201 --> 00:39:43,559 Jet ski, mate. 756 00:39:43,560 --> 00:39:45,559 Yahoo! 757 00:39:45,836 --> 00:39:47,559 Yeah, buddy! 758 00:39:47,560 --> 00:39:48,560 I'm alive! 759 00:39:49,654 --> 00:39:51,295 I'm alive. Yay! 760 00:39:51,321 --> 00:39:52,560 Yahoo! 761 00:39:54,059 --> 00:39:55,059 Hey. Hey, Georgie! 762 00:39:55,060 --> 00:39:57,059 I thought Smiler was bringing you back. 763 00:39:57,060 --> 00:39:59,059 Yeah, well, the last time I saw Smiler, 764 00:39:59,060 --> 00:40:00,381 he was heading off the nurse 765 00:40:00,541 --> 00:40:03,059 and a very big smile on his face. 766 00:40:03,060 --> 00:40:05,450 Hey, George, you have to try Doug's pickles. 767 00:40:05,476 --> 00:40:08,475 They are amazing. We better go, though, mate. 768 00:40:08,501 --> 00:40:10,031 I'll catch you later. Yeah. 769 00:40:18,779 --> 00:40:20,897 Doesn't look any different, does it? 770 00:40:22,060 --> 00:40:25,836 No... but it is. 771 00:40:25,862 --> 00:40:28,571 Yeah, doesn't last long, though, 772 00:40:28,597 --> 00:40:30,559 you know, till the summer people are gone 773 00:40:30,560 --> 00:40:32,031 and she's all ours again. 774 00:40:35,313 --> 00:40:36,776 Us locals. 775 00:40:39,381 --> 00:40:42,381 I'm a local now, am I? Yeah. Yeah, I reckon. 776 00:40:42,460 --> 00:40:44,966 Which means you can be in on the secret place. 777 00:40:45,233 --> 00:40:47,381 Oh! There's a secret place? 778 00:40:47,460 --> 00:40:49,402 Well, if you're a local there is. 779 00:40:49,460 --> 00:40:51,381 And luckily now... you are. 780 00:40:51,460 --> 00:40:52,781 But, hey, let's take your car. 781 00:40:53,460 --> 00:40:54,755 My system's still full of drugs 782 00:40:54,781 --> 00:40:56,941 and every now and again I still see double. 783 00:40:56,967 --> 00:40:59,325 So, bring the other George with you, will you? 784 00:41:00,460 --> 00:41:02,813 And we might as well grab your kids on the way too. 785 00:41:03,139 --> 00:41:04,759 On the way where? 786 00:41:04,760 --> 00:41:07,760 There, George. There, mate. 787 00:41:10,860 --> 00:41:12,140 Are we allowed to do this? 788 00:41:12,181 --> 00:41:15,859 Er, normally no. Big Mac would do his nut. 789 00:41:15,860 --> 00:41:18,449 Is this Big Mac's land? Yeah, but he gets it. 790 00:41:18,501 --> 00:41:19,501 Gets what? 791 00:41:19,527 --> 00:41:21,860 Well, when the summer people take over the beach, 792 00:41:21,861 --> 00:41:24,859 us locals, we need somewhere to let off steam. 793 00:41:24,860 --> 00:41:26,860 ♪ Turned on the weather 794 00:41:27,860 --> 00:41:30,859 ♪ Joined at the stars and the clouds... ♪ 795 00:41:31,463 --> 00:41:32,859 Oh! 796 00:41:32,860 --> 00:41:34,859 ♪ You said tonight is the night... ♪ 797 00:41:34,860 --> 00:41:37,859 Well, Turners, this is it... 798 00:41:37,860 --> 00:41:39,859 Hey! ..our secret place. 799 00:41:39,860 --> 00:41:43,566 You know, when the summer people come, they take over our beach, 800 00:41:43,621 --> 00:41:45,061 buzzing around on their water cycle. 801 00:41:45,086 --> 00:41:49,341 We like to come here, keep calm, chill out and stay sane. 802 00:41:49,501 --> 00:41:53,859 And with the power vested in me, as a local... 803 00:41:54,296 --> 00:41:57,859 I reckon you fellas can come here too. 804 00:41:57,860 --> 00:41:59,860 Can we bring a friend? Yeah. 805 00:41:59,861 --> 00:42:03,859 Only as long as it's a special friend, young Arlo. 806 00:42:04,130 --> 00:42:06,859 Hey, Woody, you know, Hannah took revenge for you 807 00:42:06,860 --> 00:42:08,859 by sleeping with the guy that ran into you. 808 00:42:08,860 --> 00:42:09,955 Shut up! 809 00:42:09,981 --> 00:42:12,659 Oh, yeah, thanks, Hannah. That means a lot. 810 00:42:12,660 --> 00:42:16,581 ♪ A long distance call to keep your spirits up... ♪ 811 00:42:16,660 --> 00:42:19,660 And, uh... thanks, mate... 812 00:42:20,660 --> 00:42:22,659 for, you know, being my voice. 813 00:42:22,960 --> 00:42:24,959 You did a good job, mate. 814 00:42:24,960 --> 00:42:28,959 To be honest, Woody, things just kind of... unfolded around me. 815 00:42:29,250 --> 00:42:32,383 See? You truly are a local. 816 00:42:35,660 --> 00:42:38,661 But I guess the best moments, they're not life-defining. 817 00:42:38,821 --> 00:42:42,659 They're certainly not the culmination of some well-thought-out plan. 818 00:42:43,346 --> 00:42:45,267 They just happen. 819 00:42:45,660 --> 00:42:47,484 And you let them happen to you. 820 00:42:48,161 --> 00:42:50,160 And as a way of life, 821 00:42:50,161 --> 00:42:54,160 there is absolutely nothing wrong with that picture. 60525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.