All language subtitles for station.19.s04e07.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,057 --> 00:00:10,517 ♪ I just kept hoping ♪ 2 00:00:10,518 --> 00:00:13,353 ♪ I just kept hoping ♪ 3 00:00:13,354 --> 00:00:16,273 ♪ The way would become clear ♪ 4 00:00:20,945 --> 00:00:25,073 ♪ I spent all this time ♪ 5 00:00:25,074 --> 00:00:27,659 ♪ Tryna play nice ♪ 6 00:00:27,660 --> 00:00:30,621 ♪ And fight my way here ♪ 7 00:00:35,460 --> 00:00:39,630 ♪ See, I've been having me a real hard time ♪ 8 00:00:39,631 --> 00:00:42,216 ♪ But it feels so nice ♪ 9 00:00:42,217 --> 00:00:43,800 ♪ To know I'm gonna be ♪ 10 00:00:43,801 --> 00:00:47,346 ♪ All right ♪ 11 00:00:50,433 --> 00:00:52,184 ♪ So, I just kept dreamin' ♪ 12 00:00:52,185 --> 00:00:54,353 Tough shift? 13 00:00:54,354 --> 00:00:57,439 ♪ Yeah, I just kept dreamin' ♪ 14 00:00:57,440 --> 00:00:59,274 ♪ It wasn't very hard ♪ Hasn't even started yet. 15 00:00:59,275 --> 00:01:00,068 Oof. 16 00:01:00,068 --> 00:01:01,152 Yeah, you know it's bad when 17 00:01:01,152 --> 00:01:02,320 you're already hating the world 18 00:01:02,321 --> 00:01:04,947 and you haven't even gone in yet. 19 00:01:04,948 --> 00:01:06,573 ♪ I spent all this time ♪ 20 00:01:06,774 --> 00:01:08,775 I, uh... 21 00:01:08,776 --> 00:01:11,279 ♪ Tryna figure out why ♪ 22 00:01:12,517 --> 00:01:14,560 I saw the video. 23 00:01:16,443 --> 00:01:17,736 It's messed up. 24 00:01:19,245 --> 00:01:21,538 So, I'm usually 25 00:01:21,539 --> 00:01:23,540 the person that finds the good in all the bad. 26 00:01:23,541 --> 00:01:26,042 I -‐ I'm the silver linings chick who cracks a joke 27 00:01:26,043 --> 00:01:27,836 even at the darkest of times 28 00:01:27,837 --> 00:01:29,588 to bring everyone else back up, but... 29 00:01:29,589 --> 00:01:31,381 Pretty hard to see the silver lining in that. 30 00:01:31,382 --> 00:01:32,716 Yeah. 31 00:01:32,717 --> 00:01:36,636 You know, I'm pretty good at silver linings myself. 32 00:01:36,637 --> 00:01:37,971 Yeah? 33 00:01:37,972 --> 00:01:39,431 Alright, show me what you got. 34 00:01:39,432 --> 00:01:40,349 Okay. 35 00:01:40,350 --> 00:01:42,809 Let's go. 36 00:01:42,810 --> 00:01:44,102 Hm? 37 00:01:44,103 --> 00:01:45,312 I feel like I shouldn't even tell you this. 38 00:01:45,313 --> 00:01:46,688 Oh, my God, now you have to tell me! 39 00:01:46,689 --> 00:01:49,566 Okay, um... 40 00:01:49,567 --> 00:01:52,152 I've been jogging up and down this trail all morning 41 00:01:52,153 --> 00:01:54,863 on the off-chance that I might see you. 42 00:01:57,992 --> 00:01:58,784 Uh... 43 00:01:58,785 --> 00:02:00,661 ♪ I just kept goin' ♪ 44 00:02:01,567 --> 00:02:04,331 No, it's not... No, it's not... it... 45 00:02:04,332 --> 00:02:05,874 Not so much a silver lining... Yeah. 46 00:02:05,875 --> 00:02:07,626 ...as it is an adorable confession. 47 00:02:07,627 --> 00:02:08,461 Okay. 48 00:02:08,462 --> 00:02:10,003 But... Okay. 49 00:02:10,004 --> 00:02:11,464 But it made you smile. Yeah. 50 00:02:12,965 --> 00:02:14,091 ♪ I spent all this time ♪ 51 00:02:14,092 --> 00:02:16,092 I haven't slept for 48 hours. 52 00:02:16,093 --> 00:02:17,719 ♪ Tryin' to find my way here ♪ 53 00:02:17,720 --> 00:02:22,284 But I went for a run because 54 00:02:22,286 --> 00:02:26,164 the first time you asked me out, I, um... 55 00:02:26,354 --> 00:02:29,272 I was too scared to say yes. 56 00:02:29,273 --> 00:02:30,607 ♪ Please don't take this feeling ♪ 57 00:02:30,608 --> 00:02:31,609 So, I guess... 58 00:02:31,610 --> 00:02:33,026 S-So you decided to stalk me instead? 59 00:02:33,027 --> 00:02:34,694 Yeah, I guess so. Like... Okay. Got it. 60 00:02:34,695 --> 00:02:36,404 It worked! Yeah, I guess it did. 61 00:02:36,405 --> 00:02:37,198 Right? 62 00:02:37,199 --> 00:02:44,120 ♪ I have found at last ♪ 63 00:02:44,121 --> 00:02:50,919 ♪ Please don't take my feeling ♪ 64 00:02:50,920 --> 00:02:56,424 ♪ I have found at last ♪ 65 00:02:56,425 --> 00:02:58,134 Andy: Okay. Ooh. 66 00:02:58,135 --> 00:02:59,469 It's not Carina's French toast, but... 67 00:02:59,470 --> 00:03:01,221 Mmm! 68 00:03:01,222 --> 00:03:02,806 ...it's the only thing I know how to make for breakfast. 69 00:03:02,807 --> 00:03:04,724 That looks amazing. 70 00:03:04,725 --> 00:03:05,935 Mm. 71 00:03:07,395 --> 00:03:09,521 I... 72 00:03:09,522 --> 00:03:10,814 Oh! 73 00:03:10,815 --> 00:03:14,192 Um, Maya asked me to step in for her for the week. 74 00:03:14,193 --> 00:03:15,485 Step in? 75 00:03:15,486 --> 00:03:17,195 As acting captain. 76 00:03:17,196 --> 00:03:19,281 Doesn't the department usually send a sub 77 00:03:19,282 --> 00:03:21,157 for bereavement leave? 78 00:03:21,158 --> 00:03:23,326 Well, due to COVID and pods and stuff, 79 00:03:23,327 --> 00:03:24,995 they said one of the lieutenants could do it. 80 00:03:24,996 --> 00:03:26,747 And so she asked me. 81 00:03:31,043 --> 00:03:32,919 And... you've gone all quiet. 82 00:03:32,920 --> 00:03:34,379 No, no. No. 83 00:03:34,380 --> 00:03:35,464 No. 84 00:03:35,465 --> 00:03:37,382 It's good. 85 00:03:37,383 --> 00:03:38,259 I'm happy for you. 86 00:03:38,260 --> 00:03:39,551 Yeah? Yes. 87 00:03:39,552 --> 00:03:41,469 You were made for this. 88 00:03:41,470 --> 00:03:44,431 Plus, couldn't hurt to be sleeping with the boss, right? 89 00:03:44,432 --> 00:03:46,266 No, no special treatment. Mnh-mnh. 90 00:03:46,267 --> 00:03:47,310 Just like when I was your captain. 91 00:03:47,311 --> 00:03:49,352 Well, maybe a little special treatment. 92 00:03:49,353 --> 00:03:51,521 Oh! 93 00:03:51,522 --> 00:03:53,732 Marsha: Oh, you're the best. Thanks, kids. 94 00:03:53,733 --> 00:03:55,692 We're so happy that you're feeling better. 95 00:03:55,693 --> 00:03:57,152 Ooh, so tell me something juicy. 96 00:03:57,153 --> 00:03:59,404 I want some gossip. 97 00:03:59,405 --> 00:04:01,740 Uh, there's not, uh... Not really anything to report. 98 00:04:01,741 --> 00:04:03,033 Mnh-mnh. 99 00:04:03,034 --> 00:04:05,201 Well, w-what about you two? 100 00:04:05,202 --> 00:04:07,496 When is that gonna happen, huh? 101 00:04:11,125 --> 00:04:12,725 Oh! What? 102 00:04:12,727 --> 00:04:15,932 Don't you want to make a dying woman happy? 103 00:04:15,934 --> 00:04:18,715 No, you're not... You're not dying, okay? 104 00:04:18,716 --> 00:04:20,175 Not yet. 105 00:04:20,176 --> 00:04:24,513 Some good news might help my odds. 106 00:04:30,019 --> 00:04:31,645 You have a very gentle touch. 107 00:04:31,646 --> 00:04:33,021 Oh. 108 00:04:33,022 --> 00:04:35,106 Well, we finally got the smaller swabs, so... 109 00:04:35,107 --> 00:04:36,775 Hm. You know, it's not the size, 110 00:04:36,776 --> 00:04:38,109 it's how you use it. 111 00:04:38,110 --> 00:04:40,487 Okay, guys, this is bordering on inappropriate. 112 00:04:40,488 --> 00:04:41,696 You saw The Running Guy, didn't you? 113 00:04:41,697 --> 00:04:42,657 I don't know. Okay. 114 00:04:42,657 --> 00:04:43,574 So, Emmett, here's the thing. 115 00:04:43,575 --> 00:04:45,367 Vic has a new crush, 116 00:04:45,368 --> 00:04:47,494 and it's a firefighter at another station. 117 00:04:47,495 --> 00:04:49,204 Uh-huh. And she won't tell me who it is. 118 00:04:49,205 --> 00:04:51,623 I am keeping this one close to the vest. 119 00:04:51,624 --> 00:04:52,832 Chest? What's the saying? 120 00:04:52,833 --> 00:04:54,459 I think it's playing it close to the... 121 00:04:54,460 --> 00:04:55,919 Doesn't matter. Who's the guy? 122 00:04:55,920 --> 00:04:57,962 No! No, there's nothing even to tell. 123 00:04:57,963 --> 00:04:59,631 The only thing we've done is make eyes at each other 124 00:04:59,632 --> 00:05:02,550 over our masks and some light finger brushing. 125 00:05:02,551 --> 00:05:03,968 I'm sorry, finger brushing? 126 00:05:03,969 --> 00:05:05,345 Yeah! 127 00:05:05,346 --> 00:05:06,305 How very "Pride and Prejudice" of you. 128 00:05:06,306 --> 00:05:08,932 Yes! Yes. See? Thank you! Thank you. 129 00:05:08,933 --> 00:05:11,309 It's, uh... It's Victorian. 130 00:05:11,310 --> 00:05:12,936 Uh, Georgian. Whatever! 131 00:05:12,937 --> 00:05:14,354 It's annoying, is what it is. I like it. 132 00:05:14,355 --> 00:05:15,605 No, it's... 133 00:05:15,606 --> 00:05:16,940 You don't even know. Oh, after you, Captain. 134 00:05:16,941 --> 00:05:18,650 By all means. 135 00:05:18,651 --> 00:05:20,652 Come on, Gibson. 136 00:05:20,653 --> 00:05:21,986 I'm not the captain. 137 00:05:21,987 --> 00:05:24,030 She just asked me to be in charge while she's gone. 138 00:05:24,031 --> 00:05:25,490 Jack: Yeah, no, okay. What? 139 00:05:25,491 --> 00:05:27,325 I-I just think it's interesting, that's all. 140 00:05:27,326 --> 00:05:28,452 That, you know, we're both lieutenants, 141 00:05:28,453 --> 00:05:30,036 yet she decided to put you in charge 142 00:05:30,037 --> 00:05:31,454 while on bereavement leave. Oh. 143 00:05:31,455 --> 00:05:32,581 I just think it's interesting. You think... Uh, well, 144 00:05:32,581 --> 00:05:33,582 you want me to explain it to you? 145 00:05:33,583 --> 00:05:34,916 Okay. See, Bishop likes me 146 00:05:34,917 --> 00:05:36,085 more than she likes you. 147 00:05:36,086 --> 00:05:39,295 Oh. Ohh! Yeah, uh... 148 00:05:39,296 --> 00:05:41,297 Y-Yeah, no, you know what? That's actually helpful. 149 00:05:41,298 --> 00:05:42,216 So thank you. 150 00:05:42,217 --> 00:05:44,217 And, uh, just to remind you. 151 00:05:44,218 --> 00:05:45,344 The whole reason Bishop's out is 'cause 152 00:05:45,345 --> 00:05:47,220 her girlfriend's brother got murdered. 153 00:05:47,221 --> 00:05:49,432 So maybe let's not make this a competition. 154 00:05:51,392 --> 00:05:53,185 And now I feel like an ass. 155 00:05:56,605 --> 00:05:57,981 Andy: Hey. 156 00:05:57,982 --> 00:06:00,024 Huh! Warren, hey, uh... 157 00:06:00,025 --> 00:06:01,526 I didn't think you'd be here today. 158 00:06:01,527 --> 00:06:02,611 Oh. I called in a sub. 159 00:06:02,612 --> 00:06:03,945 I-I need to be here. 160 00:06:03,946 --> 00:06:05,155 I-I need to help people. 161 00:06:05,156 --> 00:06:07,198 I-I get that. I'm the same way. 162 00:06:07,199 --> 00:06:09,200 But are you sure you shouldn't... 163 00:06:09,201 --> 00:06:11,077 Please don't say it. ...be at home? 164 00:06:11,078 --> 00:06:12,287 Look, my... my kids didn't know DeLuca. 165 00:06:12,288 --> 00:06:14,456 And they just lost their grandmother. 166 00:06:14,457 --> 00:06:17,292 They don't need all my extra grief up in their space. 167 00:06:17,293 --> 00:06:18,710 Yeah, I-I was just gonna ask Bishop 168 00:06:18,711 --> 00:06:20,170 if I could be on desk duty. 169 00:06:20,171 --> 00:06:21,504 Bishop's on bereavement with Carina. 170 00:06:21,505 --> 00:06:24,048 Right, right. 171 00:06:24,049 --> 00:06:25,760 S-So you're... Acting captain. 172 00:06:27,595 --> 00:06:30,180 Alright, you're on desk duty. 173 00:06:30,181 --> 00:06:31,639 Go ahead. 174 00:06:31,640 --> 00:06:34,058 Hey, head into the barn for testing. 175 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Hey. 176 00:06:47,324 --> 00:06:49,115 I know this looks crazy. 177 00:06:49,116 --> 00:06:50,242 Not any crazier than finding you 178 00:06:50,243 --> 00:06:52,994 lying in the hallway at 3:00 a. m. 179 00:06:52,995 --> 00:06:55,872 I can't get comfortable anywhere. 180 00:06:55,873 --> 00:06:59,125 You want to give the bed or the couch another shot? 181 00:06:59,126 --> 00:07:00,960 Too soft. 182 00:07:00,961 --> 00:07:03,421 Hm? 183 00:07:03,422 --> 00:07:06,341 When something is too soft and nice and comfortable 184 00:07:06,342 --> 00:07:08,384 right now, it makes me want to cry, 185 00:07:08,385 --> 00:07:11,471 and I can't cry anymore because it's exhausting 186 00:07:11,472 --> 00:07:14,766 and it gives me a headache, and I'm already so tired, 187 00:07:14,767 --> 00:07:18,061 but I can't fall asleep, and sleeping is the only thing 188 00:07:18,062 --> 00:07:19,687 that will turn off the crazy guilt 189 00:07:19,688 --> 00:07:21,523 screaming in my brain. 190 00:07:21,524 --> 00:07:24,651 So I'm in the shower to try to fall asleep. 191 00:07:24,652 --> 00:07:27,737 Carina... none of this is your fault. 192 00:07:27,738 --> 00:07:28,906 Hm. 193 00:07:28,907 --> 00:07:30,865 You want to scream? 194 00:07:30,866 --> 00:07:32,146 Would that make you feel better? 195 00:07:34,245 --> 00:07:35,620 Okay. 196 00:07:35,621 --> 00:07:37,372 Then scream. 197 00:07:42,253 --> 00:07:44,796 Your brother died, Carina. 198 00:07:44,797 --> 00:07:45,839 You're allowed to wake up the neighbors. 199 00:07:45,840 --> 00:07:47,465 He didn't die. 200 00:07:47,466 --> 00:07:48,716 He was murdered. 201 00:07:48,717 --> 00:07:49,917 Scream. 202 00:07:55,724 --> 00:07:57,850 Ahh. 203 00:07:57,851 --> 00:08:00,563 Andrea. 204 00:08:11,690 --> 00:08:13,482 T-Too soft. 205 00:08:13,492 --> 00:08:14,577 Too soft, too soft. 206 00:08:14,578 --> 00:08:17,036 Okay, I'm sorry. Sorry. 207 00:08:33,515 --> 00:08:37,119 Well, how about you? Uh, are you, uh, dating? 208 00:08:37,120 --> 00:08:39,133 Well, I mean, I tried to. 209 00:08:39,134 --> 00:08:41,727 I had a few online drinks with a few guys. 210 00:08:41,729 --> 00:08:44,189 And then the whole "Let me be your daddy" thing 211 00:08:44,190 --> 00:08:45,482 happened and... Yeah. 212 00:08:45,483 --> 00:08:47,525 Yeah, that would make me never want to have sex again. 213 00:08:47,526 --> 00:08:49,277 Yeah. 214 00:08:49,378 --> 00:08:52,380 You know, um, Alicia found a picture of 215 00:08:52,381 --> 00:08:54,674 some guy's junk on my phone before I came out to her. 216 00:08:54,675 --> 00:08:55,884 Oh, wow. 217 00:08:55,885 --> 00:08:57,177 It wasn't yours, so we're good. 218 00:08:57,178 --> 00:08:59,517 Uh, I-I told her that 219 00:08:59,519 --> 00:09:01,520 it was probably just one of the guys from school 220 00:09:01,522 --> 00:09:02,731 playing a dumb prank. 221 00:09:02,733 --> 00:09:04,525 Like, you know, "locker room" crap. 222 00:09:04,526 --> 00:09:06,027 I thought I was done for. 223 00:09:06,028 --> 00:09:09,000 I packed my bags, ready for her to kick me out. 224 00:09:09,002 --> 00:09:10,295 She believed it. 225 00:09:10,297 --> 00:09:12,393 Wow. 226 00:09:12,395 --> 00:09:16,648 I find that, um, people are actually really good 227 00:09:16,650 --> 00:09:19,625 at lying to themselves when it's for self-preservation. 228 00:09:22,628 --> 00:09:24,212 Hey, is that... 229 00:09:24,213 --> 00:09:26,672 My dad. 230 00:09:26,673 --> 00:09:28,341 Are you gonna... 231 00:09:28,342 --> 00:09:30,635 Why is my dad here? 232 00:09:30,636 --> 00:09:32,387 Maybe he's here to come out. 233 00:09:33,597 --> 00:09:35,556 Travis! 234 00:09:35,557 --> 00:09:36,433 You gonna let me in? 235 00:09:36,434 --> 00:09:38,100 Put your mask on, Dad. 236 00:09:38,101 --> 00:09:41,020 Oh, mask for masc? Please stop. 237 00:09:48,403 --> 00:09:50,154 Oh. 238 00:09:50,155 --> 00:09:51,365 From your mother. 239 00:09:53,158 --> 00:09:54,326 Why are you here, Dad? 240 00:09:54,327 --> 00:09:55,910 I'm gonna... I'm just gonna... 241 00:09:55,911 --> 00:09:56,954 Yeah. Yeah. 242 00:09:56,954 --> 00:09:58,154 Good to see you. 243 00:10:03,835 --> 00:10:05,003 You've never even seen where I work, Dad. 244 00:10:05,004 --> 00:10:06,420 Spare the dramatics, Travis. 245 00:10:06,421 --> 00:10:07,506 I just brought cookies. 246 00:10:07,507 --> 00:10:09,590 Right. Travis. Dramatics. 247 00:10:09,591 --> 00:10:11,300 Travis the drama queen. 248 00:10:11,301 --> 00:10:13,886 Hey, you know, um, could you come over and help 249 00:10:13,887 --> 00:10:16,472 your mother and I install security on our computer? 250 00:10:16,473 --> 00:10:18,224 Craziest thing happened. 251 00:10:18,225 --> 00:10:20,476 My Facebook page seems to have gotten hacked. 252 00:10:20,477 --> 00:10:22,645 Someone stole my picture. 253 00:10:22,646 --> 00:10:23,772 Did they? 254 00:10:23,773 --> 00:10:25,565 Yeah, who knows where that's gonna wind up. 255 00:10:25,566 --> 00:10:27,984 Yeah. Huh. 256 00:10:27,985 --> 00:10:30,152 So this is how we're gonna talk about it? 257 00:10:30,153 --> 00:10:33,489 You're gonna make up a lie about why I saw a shirtless pic 258 00:10:33,490 --> 00:10:34,824 of you on a gay dating app? 259 00:10:34,825 --> 00:10:36,345 I don't know what you think you saw... 260 00:10:37,536 --> 00:10:39,620 Dispatch: Ladder 19, Aid Car 19 requested to 261 00:10:39,621 --> 00:10:42,415 2018 East Olive Avenue. Here, Dad. 262 00:10:42,416 --> 00:10:45,002 Maybe those cookies will help wash down all that shame. 263 00:10:48,714 --> 00:10:50,298 Montgomery, was that, uh, your dad? 264 00:10:50,299 --> 00:10:51,633 He seems kinda... Gay? 265 00:10:53,135 --> 00:10:56,262 Whoa, Probie, Probie. Probie sits in the probie seat. 266 00:10:56,263 --> 00:10:57,264 Come on, Gibson. 267 00:10:57,265 --> 00:10:58,556 Probie sits in the probie seat, man. 268 00:10:58,557 --> 00:11:00,433 I'm sorry, but... 269 00:11:00,434 --> 00:11:01,809 How it's done. 270 00:11:17,326 --> 00:11:18,576 I have to go to Italy. 271 00:11:18,577 --> 00:11:19,785 What? I have to tell my dad, 272 00:11:19,786 --> 00:11:21,704 and I think the best way to do it is in person. 273 00:11:21,705 --> 00:11:22,955 Carina, take a breath. Let's talk this through. 274 00:11:22,956 --> 00:11:25,166 Because I don't know how he's gonna react to the news, 275 00:11:25,167 --> 00:11:26,876 and I just need to be there in case he goes crazy or something. 276 00:11:26,877 --> 00:11:28,669 Okay, there are no flights to Italy right now. 277 00:11:28,670 --> 00:11:30,504 The border is closed there and here. 278 00:11:30,505 --> 00:11:31,465 And even if you could get there, 279 00:11:31,466 --> 00:11:33,925 we're in a pandemic, remember? 280 00:11:35,344 --> 00:11:37,845 I... 281 00:11:37,846 --> 00:11:40,014 Okay, yeah, I have... Ah! 282 00:11:40,015 --> 00:11:41,682 Okay, I feel like there's so much that I have to do, 283 00:11:41,683 --> 00:11:42,933 and I don't even know how! 284 00:11:42,934 --> 00:11:44,477 Okay, what do... what do you want? 285 00:11:44,478 --> 00:11:45,853 What do you need? What can I do? 286 00:11:45,854 --> 00:11:47,730 I-I-I have to organize the funeral, I have to... 287 00:11:47,731 --> 00:11:49,190 I have to contact his landlord, 288 00:11:49,191 --> 00:11:50,524 I have to call the bank to sort out 289 00:11:50,525 --> 00:11:51,526 all the details and paperwork. 290 00:11:51,527 --> 00:11:53,778 I have... I have to tell my dad. 291 00:11:53,779 --> 00:11:55,196 But what I want to do right now is scream. 292 00:11:55,197 --> 00:11:58,240 I want to scream until my throat hurts 293 00:11:58,241 --> 00:12:00,910 more than my head and my stomach and my chest. 294 00:12:00,911 --> 00:12:03,746 I just want to scream so that some of this pressure goes away. 295 00:12:03,747 --> 00:12:05,998 So scream. Do it. Let it out. 296 00:12:05,999 --> 00:12:09,127 I can't. 297 00:12:11,463 --> 00:12:14,048 I c... I can't. I can't. 298 00:12:14,049 --> 00:12:16,258 I can't. 299 00:12:20,889 --> 00:12:22,057 "The pressure which is normally found on 300 00:12:22,057 --> 00:12:23,225 "a water distribution system is known"... 301 00:12:23,226 --> 00:12:24,475 Residual pressure. 302 00:12:24,476 --> 00:12:26,977 Can... Can we just not do this now? 303 00:12:26,978 --> 00:12:29,188 You asked me to help you study for the lieutenant's exam. 304 00:12:29,189 --> 00:12:31,065 I-I did. But that was before 305 00:12:31,066 --> 00:12:33,651 Chief Gregory called me. 306 00:12:33,652 --> 00:12:35,569 He says, although he does condone 307 00:12:35,570 --> 00:12:37,697 what Sullivan and I did for Jada and Shanice, 308 00:12:37,698 --> 00:12:39,782 and the charges were technically dropped, 309 00:12:39,783 --> 00:12:41,158 brass is concerned with 310 00:12:41,159 --> 00:12:43,536 my decision to fight for change. 311 00:12:43,537 --> 00:12:45,496 You mean your decision 312 00:12:45,497 --> 00:12:47,164 to sue the police department. 313 00:12:47,165 --> 00:12:48,958 Mm-hmm. Well, yeah. I can see why. 314 00:12:48,959 --> 00:12:50,710 Gregory thinks I have to choose between 315 00:12:50,711 --> 00:12:51,795 getting justice for Joyce 316 00:12:51,795 --> 00:12:52,838 and applying for a promotion. 317 00:12:52,838 --> 00:12:54,005 And he won't vouch for you? 318 00:12:54,006 --> 00:12:56,383 No. And if he did, would they listen? 319 00:13:11,523 --> 00:13:13,399 What is this place? 320 00:13:13,400 --> 00:13:15,776 I'm gonna guess, uh, dance academy? 321 00:13:15,777 --> 00:13:18,195 No. No, I grew up with dance academy kids. 322 00:13:18,196 --> 00:13:19,613 This is... 323 00:13:19,614 --> 00:13:21,323 Brother John: Fear is what tethers us 324 00:13:21,324 --> 00:13:23,534 to this Earth. 325 00:13:23,535 --> 00:13:28,247 I do not subscribe to fear! 326 00:13:28,248 --> 00:13:32,169 If I believe I can fly, I can fly! 327 00:13:35,088 --> 00:13:36,839 Yep. 328 00:13:36,840 --> 00:13:38,040 This is a cult. 329 00:13:44,848 --> 00:13:47,323 Sir, you're not a bird. You're a guy. 330 00:13:48,811 --> 00:13:50,353 Alright. Just get out the bag. 331 00:13:50,355 --> 00:13:52,133 Shouldn't we wait for PD? 332 00:13:53,097 --> 00:13:53,956 Are... 333 00:13:53,958 --> 00:13:55,312 Copy that. 334 00:13:55,313 --> 00:13:56,730 Brother John: Our society is designed 335 00:13:56,731 --> 00:13:59,984 to raise us on fear and shame, 336 00:13:59,985 --> 00:14:03,612 on the suppression of our humanity, 337 00:14:03,613 --> 00:14:05,614 on our connectedness. 338 00:14:05,615 --> 00:14:10,119 But when we come together and unlearn all that poison, 339 00:14:10,120 --> 00:14:12,580 anything is possible. 340 00:14:12,581 --> 00:14:14,123 I can feel that. 341 00:14:14,124 --> 00:14:15,875 The vibration. 342 00:14:15,876 --> 00:14:17,209 Do you feel that?! 343 00:14:17,210 --> 00:14:19,420 Can you feel that vibration?! 344 00:14:19,421 --> 00:14:21,505 Oh, it's Marky Mark day at the dance cult. Fun. 345 00:14:21,506 --> 00:14:24,842 My children, we have unlearned the weight 346 00:14:24,843 --> 00:14:27,595 of shame and fear. 347 00:14:27,596 --> 00:14:31,432 Do you feel how powerful we are now? 348 00:14:31,433 --> 00:14:35,895 Our collective vibration is what will give me wings. 349 00:14:35,896 --> 00:14:37,521 I-I don't care how much energy 350 00:14:37,522 --> 00:14:38,607 these people are giving you. 351 00:14:38,608 --> 00:14:40,357 If you jump off that roof, 352 00:14:40,358 --> 00:14:42,443 there's a good chance you won't survive. 353 00:14:42,444 --> 00:14:43,445 You don't understand 354 00:14:43,446 --> 00:14:45,446 what Brother John's doing here. 355 00:14:45,447 --> 00:14:47,656 You don't understand how trapped you are in your own mind. 356 00:14:47,657 --> 00:14:48,825 Our minds are free! 357 00:14:48,826 --> 00:14:50,117 Free or on drugs? 358 00:14:50,118 --> 00:14:52,203 We don't do drugs. Mm. 359 00:14:52,204 --> 00:14:53,913 We're high on the freedom of thought. 360 00:14:53,914 --> 00:14:56,790 We're high on the magic of humanity 361 00:14:56,791 --> 00:14:59,210 that was beaten out of us as children. 362 00:14:59,211 --> 00:15:00,878 Right. We're high on breath... 363 00:15:00,879 --> 00:15:01,922 Okay, let me tell you something. 364 00:15:01,923 --> 00:15:03,130 If you don't put your mask back on, 365 00:15:03,131 --> 00:15:04,331 you're gonna be high on COVID. 366 00:15:06,384 --> 00:15:08,761 Can you believe these idiots? 367 00:15:08,762 --> 00:15:10,763 Dr. Warren Sterman. I live down the road a bit. 368 00:15:10,764 --> 00:15:12,014 I'm the one who called. 369 00:15:12,015 --> 00:15:13,724 Oh, you called. So, is anyone hurt? 370 00:15:13,725 --> 00:15:15,185 Not yet. But look at 'em. 371 00:15:16,394 --> 00:15:18,103 Okay. Alright. 372 00:15:18,104 --> 00:15:19,939 We need to get someone up there. 373 00:15:19,940 --> 00:15:22,149 Oh, pick me. Please. 374 00:15:22,150 --> 00:15:23,442 Winner winner, chicken dinner. 375 00:15:23,443 --> 00:15:26,320 Ugh, these people are not living in reality. 376 00:15:26,321 --> 00:15:27,947 You can't talk sense to them. 377 00:15:27,948 --> 00:15:28,907 They just believe whatever 378 00:15:28,908 --> 00:15:30,449 their whack-job guru tells them. 379 00:15:30,450 --> 00:15:31,618 Brother John: Join us! 380 00:15:31,619 --> 00:15:33,661 All are welcome. 381 00:15:33,662 --> 00:15:37,039 Let your fears melt away. 382 00:15:37,040 --> 00:15:39,792 Feed on our vibrations. 383 00:15:39,793 --> 00:15:41,962 Well, I would, but I had a big breakfast. 384 00:15:44,172 --> 00:15:46,215 Do you mind telling me what you're doing up there? 385 00:15:46,216 --> 00:15:49,051 I'm demonstrating faith. 386 00:15:49,052 --> 00:15:51,845 Faith in my people. 387 00:15:51,846 --> 00:15:53,722 Faith in my family. 388 00:15:53,723 --> 00:15:57,017 Faith that all the work we do here 389 00:15:57,018 --> 00:15:59,561 has driven us to this day. Dispatch, this is Ladder 19 Incident Commander. 390 00:15:59,562 --> 00:16:00,897 Where is PD? 391 00:16:02,190 --> 00:16:04,608 No, sir. No. Bleach is not an effective remedy. 392 00:16:04,609 --> 00:16:06,151 It... Uh... 393 00:16:06,152 --> 00:16:08,153 Okay then. Hey, excuse me! 394 00:16:08,154 --> 00:16:10,531 Excuse me! Can you help? 395 00:16:10,532 --> 00:16:12,742 Uh, w-what happened, sir? 396 00:16:13,743 --> 00:16:15,286 It's pretty bad. 397 00:16:15,287 --> 00:16:16,495 Okay. 398 00:16:16,496 --> 00:16:18,122 Uh, looks like it got you good. 399 00:16:18,123 --> 00:16:19,665 Uh, how'd you do it? 400 00:16:19,666 --> 00:16:21,458 I was so stupid. 401 00:16:21,459 --> 00:16:23,585 I-I've cut fabric thousands of times. 402 00:16:23,586 --> 00:16:25,796 But today I was distracted, and then the phone rang, 403 00:16:25,797 --> 00:16:28,674 and the fabric cutter just went right over my finger. 404 00:16:28,675 --> 00:16:30,927 Well, have a seat. Yeah. 405 00:16:35,223 --> 00:16:36,557 Okay. 406 00:16:36,558 --> 00:16:37,434 Can I take a look at that? 407 00:16:37,435 --> 00:16:38,976 Yeah. 408 00:16:38,977 --> 00:16:40,185 Let's see here. 409 00:16:40,186 --> 00:16:41,395 Aah! 410 00:16:41,396 --> 00:16:42,896 Okay, well, you don't have nerve damage. 411 00:16:42,897 --> 00:16:44,773 But you're gonna need a hand surgeon. 412 00:16:44,774 --> 00:16:45,983 Are you sure? 413 00:16:45,984 --> 00:16:47,735 Are you sure you can't just fix it here? 414 00:16:47,736 --> 00:16:49,361 I'm a surgeon, but I'm not the one 415 00:16:49,362 --> 00:16:50,405 that you want to be seeing about this. Really? 416 00:16:50,406 --> 00:16:51,989 You're... You're a surgeon? 417 00:16:51,990 --> 00:16:53,449 Well, how lucky am I? 418 00:16:53,450 --> 00:16:56,076 I'm a general surgeon. But I don't specialize in... 419 00:16:56,077 --> 00:16:57,953 No, well, I-I make my living playing piano, 420 00:16:57,954 --> 00:17:00,080 and I really need this finger. 421 00:17:00,081 --> 00:17:02,166 Well, then, you really need to get to a hospital. 422 00:17:02,167 --> 00:17:03,542 Now hold pressure while I call ahead. 423 00:17:03,543 --> 00:17:06,045 N-No, uh, I'm severely immunocompromised. 424 00:17:06,046 --> 00:17:08,422 I... 425 00:17:08,423 --> 00:17:11,467 I live with HIV. 426 00:17:11,468 --> 00:17:14,720 Please, there has to be another option 427 00:17:14,721 --> 00:17:16,430 than going to the hospital. 428 00:17:16,431 --> 00:17:18,515 I thought I read that... that Seattle Fire 429 00:17:18,516 --> 00:17:21,727 has some kind of mobile surgery unit or... 430 00:17:21,728 --> 00:17:24,229 Yeah, it's, uh... It's no longer in commission. 431 00:17:24,230 --> 00:17:27,066 My friend lost his partner. 432 00:17:27,067 --> 00:17:29,526 They went to the hospital for chest pains, 433 00:17:29,527 --> 00:17:32,321 and three days later, he was on a ventilator. 434 00:17:32,322 --> 00:17:34,573 And three days after that, he was gone. 435 00:17:34,574 --> 00:17:38,410 So, no, I can't. I can't go there. 436 00:17:38,411 --> 00:17:41,246 I-I'll just... I'll just put ice on it 437 00:17:41,247 --> 00:17:42,915 and, um, hope that it heals. 438 00:17:42,916 --> 00:17:43,917 Uh, thank you. 439 00:17:43,918 --> 00:17:45,876 I... I'm sorry to bother you. 440 00:17:45,877 --> 00:17:47,086 Well, no, wait. Wait, wait. 441 00:17:47,087 --> 00:17:48,462 Um... 442 00:17:48,463 --> 00:17:50,756 I... I can help you. 443 00:17:50,757 --> 00:17:53,258 Okay, just, uh... 444 00:17:53,259 --> 00:17:55,302 Just promise you won't tell anyone. 445 00:17:55,303 --> 00:17:56,595 Oh. Oh! 446 00:17:56,596 --> 00:17:57,888 Pinky swear. 447 00:18:02,852 --> 00:18:05,354 Did you sleep? 448 00:18:05,355 --> 00:18:06,772 No, but I tried. 449 00:18:06,773 --> 00:18:09,108 In the shower. Like a lunatic. 450 00:18:09,109 --> 00:18:11,276 Well, I got everything sorted out 451 00:18:11,277 --> 00:18:12,903 with the funeral home. 452 00:18:12,904 --> 00:18:13,780 You called them? 453 00:18:13,781 --> 00:18:15,447 I called everyone. 454 00:18:15,448 --> 00:18:19,284 I did the whole list. I did all the things. 455 00:18:19,285 --> 00:18:20,662 Thank you. 456 00:18:22,330 --> 00:18:23,998 No one has ever done that for me. 457 00:18:25,500 --> 00:18:29,295 Any chance you could call my dad for me too? 458 00:18:36,261 --> 00:18:38,178 I wish I could. 459 00:18:38,179 --> 00:18:39,888 Mm-hmm. That's one you got to do on your own. 460 00:18:39,889 --> 00:18:41,306 I know. 461 00:18:41,307 --> 00:18:43,684 I'm so scared to tell him. 462 00:18:43,685 --> 00:18:45,145 I know. 463 00:18:46,146 --> 00:18:47,438 I'm gonna try again. 464 00:18:47,439 --> 00:18:48,440 To sleep? 465 00:18:48,441 --> 00:18:50,024 To scream. 466 00:18:59,909 --> 00:19:01,243 Sullivan: Man, this thing is heavy. 467 00:19:01,244 --> 00:19:03,124 Travis: Been a while since you moved a bag, huh? 468 00:19:04,164 --> 00:19:05,789 Here we go. 469 00:19:05,790 --> 00:19:07,416 Vic: Don't worry. They can't touch us in uniform. 470 00:19:07,417 --> 00:19:08,501 Yeah, that's what pisses me off. 471 00:19:08,502 --> 00:19:09,793 Sullivan: Miller, we need them. 472 00:19:09,794 --> 00:19:10,994 We have to work with them. 473 00:19:23,183 --> 00:19:25,058 Damn it! 474 00:19:29,530 --> 00:19:31,823 Hey, man. I'm Jack. 475 00:19:31,824 --> 00:19:33,241 Brother Jack! 476 00:19:33,242 --> 00:19:34,868 Welcome! 477 00:19:34,869 --> 00:19:36,119 Dance with me. 478 00:19:36,120 --> 00:19:38,622 Uh, yeah, you do not want to see me dance, trust me. 479 00:19:38,623 --> 00:19:40,832 Ah-ha-ha! 480 00:19:40,833 --> 00:19:42,334 Shame! 481 00:19:42,335 --> 00:19:44,920 Where does that shame come from? 482 00:19:44,921 --> 00:19:46,630 Hey, brother, 483 00:19:46,631 --> 00:19:49,257 if that shame is too heavy, just sit down. 484 00:19:49,258 --> 00:19:51,218 Absorb this energy. 485 00:19:51,219 --> 00:19:54,179 How about you come sit over here with me? 486 00:19:54,180 --> 00:19:55,597 Away from the ledge. 487 00:19:55,598 --> 00:19:58,934 Buckner: Sir, you need to come down right now! 488 00:19:58,935 --> 00:20:01,144 Or what? 489 00:20:01,145 --> 00:20:02,771 You'll shoot me? 490 00:20:02,772 --> 00:20:04,606 Aw, man! 491 00:20:04,607 --> 00:20:07,359 The systems our world has put into place 492 00:20:07,360 --> 00:20:10,153 to instill fear and control. 493 00:20:10,154 --> 00:20:11,905 And we eat it up! 494 00:20:11,906 --> 00:20:12,990 We do, man. 495 00:20:12,991 --> 00:20:14,282 We've been fed that since childhood. 496 00:20:14,283 --> 00:20:15,326 Right. Right? 497 00:20:15,327 --> 00:20:17,410 Yeah. Fear for breakfast. 498 00:20:17,411 --> 00:20:20,122 Fear for lunch. Fear for dinner. 499 00:20:20,123 --> 00:20:23,250 Like sugary cereal. 500 00:20:23,251 --> 00:20:25,461 Frosted Fear-i-o's! 501 00:20:27,213 --> 00:20:28,797 Brother Jack. Jack: Yeah? 502 00:20:28,798 --> 00:20:30,674 You're not dancing. Trust me, you really don't... 503 00:20:30,675 --> 00:20:31,925 Come on, shake off some of that shame. 504 00:20:31,926 --> 00:20:33,010 I don't dance. Come on! 505 00:20:33,011 --> 00:20:35,137 I d... Okay, okay! Okay. 506 00:20:35,138 --> 00:20:36,513 I'm dancing. Okay? 507 00:20:36,514 --> 00:20:37,598 Louder. 508 00:20:37,599 --> 00:20:39,182 How do you dance louder? 509 00:20:39,183 --> 00:20:41,977 Ask that little boy version of yourself. 510 00:20:41,978 --> 00:20:44,437 "How do I dance... louder?!" 511 00:20:44,438 --> 00:20:45,939 I don't know what you're talking about, man. 512 00:20:45,940 --> 00:20:47,691 I don't know how to dance... Okay! Okay! 513 00:20:47,692 --> 00:20:49,526 Okay. Okay. 514 00:20:49,527 --> 00:20:51,778 I'm dancing louder. Okay? 515 00:20:51,779 --> 00:20:54,823 I'm dancing louder. See? See? 516 00:20:54,824 --> 00:20:57,242 Dancing louder. 517 00:20:57,243 --> 00:20:59,578 Yeah! Louder! Ha! 518 00:20:59,579 --> 00:21:01,913 I feel a connection to you, Brother Jack. 519 00:21:01,914 --> 00:21:03,957 Good. Feel it over here. A soul connection, man. 520 00:21:03,958 --> 00:21:05,709 I feel you. 521 00:21:05,710 --> 00:21:07,169 I've been you. 522 00:21:07,170 --> 00:21:08,587 Alone. 523 00:21:08,588 --> 00:21:10,297 Um, okay. Afraid. 524 00:21:10,298 --> 00:21:12,090 You're lost. 525 00:21:12,091 --> 00:21:13,800 Hey. Yeah? 526 00:21:13,801 --> 00:21:17,053 When was the last time you felt loved? 527 00:21:17,054 --> 00:21:19,890 Actually, wait. Better question. 528 00:21:19,891 --> 00:21:22,100 When was the last time 529 00:21:22,101 --> 00:21:25,395 you felt safe to love? 530 00:21:25,396 --> 00:21:26,314 I... 531 00:21:26,315 --> 00:21:27,689 Ah! Okay, alright. 532 00:21:27,690 --> 00:21:28,899 Okay, alright. 533 00:21:28,900 --> 00:21:30,525 Travis: This might be the best day of my life. 534 00:21:30,526 --> 00:21:32,862 Yeah, I'm gonna need him to remember this. 535 00:21:34,030 --> 00:21:35,630 What the hell is wrong with these people? 536 00:21:36,782 --> 00:21:39,201 Is that guy hyperventilating? 537 00:21:39,202 --> 00:21:41,494 Maybe it's on purpose. 538 00:21:41,495 --> 00:21:44,165 I mean, they seem... happy. 539 00:21:45,082 --> 00:21:49,211 Calamana-skrinatchka-dancala! 540 00:21:49,212 --> 00:21:50,630 Him less so. 541 00:21:53,565 --> 00:21:56,150 I'm tired, man. Can we sit? 542 00:21:56,152 --> 00:21:58,737 You still haven't answered my question, Brother Jack. 543 00:21:58,738 --> 00:21:59,864 What was the question? 544 00:21:59,865 --> 00:22:01,990 I ask because I see your pain. 545 00:22:01,991 --> 00:22:04,785 It's so much better on the other side. 546 00:22:04,786 --> 00:22:07,204 You can be on that other side, too. No, no, there's no... 547 00:22:07,205 --> 00:22:09,289 There's no pain. There's no pain, okay? 548 00:22:09,290 --> 00:22:11,375 Look, as long as we stay on this side of the edge, 549 00:22:11,376 --> 00:22:12,168 I'm good. 550 00:22:12,169 --> 00:22:13,669 Why stay on the roof 551 00:22:13,670 --> 00:22:15,879 when you can dance in the stars? 552 00:22:15,880 --> 00:22:17,715 We must continue harvesting. 553 00:22:17,716 --> 00:22:19,800 Okay, what are we harvesting, exactly? 554 00:22:19,801 --> 00:22:21,343 Energy. 555 00:22:21,344 --> 00:22:24,179 We got to get back to that spiritual self. 556 00:22:24,180 --> 00:22:26,265 When we all do, 557 00:22:26,266 --> 00:22:29,393 we could fill the air with such high vibration 558 00:22:29,394 --> 00:22:33,772 that when I jump, I will fly. 559 00:22:33,773 --> 00:22:34,649 Please don't jump, man. Dude! 560 00:22:34,650 --> 00:22:35,941 Come on, John. 561 00:22:35,942 --> 00:22:37,484 This guy's still planning to fly, 562 00:22:37,485 --> 00:22:39,236 so, uh, get that bag ready. 563 00:22:39,237 --> 00:22:41,613 Sir, why don't you just take a breather. 564 00:22:41,614 --> 00:22:44,158 Oh! That was a pretty hard fall you took back there. 565 00:22:44,159 --> 00:22:45,367 And it looks like 566 00:22:45,368 --> 00:22:48,203 you dislocated your shoulder, for starters. 567 00:22:48,204 --> 00:22:50,581 That's got to hurt. Pain is only in the flesh. 568 00:22:50,582 --> 00:22:53,584 Yep. Well, that's what I meant by "hurt." 569 00:22:53,585 --> 00:22:54,793 Oh, must keep vibrating! 570 00:22:54,794 --> 00:22:56,128 Okay, you can keep vibrating. 571 00:22:56,129 --> 00:22:58,297 Just let us help you while you do it, okay? 572 00:23:01,176 --> 00:23:02,551 Oh, my God. 573 00:23:02,552 --> 00:23:04,052 No. Oh, God. 574 00:23:04,053 --> 00:23:05,763 Did he just lick me? Yeah. Don't move. 575 00:23:05,764 --> 00:23:07,055 Don't move. Don't blink. 576 00:23:07,056 --> 00:23:08,724 - Don't... breathe! - Just stop. 577 00:23:08,725 --> 00:23:10,225 Aah! 578 00:23:10,226 --> 00:23:11,269 Wait. 579 00:23:11,270 --> 00:23:13,020 Wait, wait, wait, wait. 580 00:23:13,021 --> 00:23:14,063 What? Just, uh... 581 00:23:14,064 --> 00:23:15,439 Just... Just give me the pack. 582 00:23:15,440 --> 00:23:18,692 Heads up! 583 00:23:23,323 --> 00:23:24,698 Jerry: This damn virus. 584 00:23:24,699 --> 00:23:27,409 Reminds me of the '80s. 585 00:23:27,410 --> 00:23:29,412 You, uh... You lived through the AIDS crisis? 586 00:23:30,622 --> 00:23:34,416 I went to college at the Manhattan School of Music. 587 00:23:34,417 --> 00:23:38,045 My first time away from home, first time in a big city. 588 00:23:38,046 --> 00:23:40,005 It was such freedom. 589 00:23:40,006 --> 00:23:41,715 I felt I could float. 590 00:23:41,716 --> 00:23:43,592 But then... 591 00:23:43,593 --> 00:23:47,179 the plague came. 592 00:23:47,180 --> 00:23:51,350 "Gay-Related Immune Deficiency," they called it. 593 00:23:51,351 --> 00:23:54,269 GRID. Everyone panicked. 594 00:23:54,270 --> 00:23:57,064 The queer community was isolated. 595 00:23:57,065 --> 00:24:00,984 I lost friend after friend after friend. 596 00:24:00,985 --> 00:24:04,696 And I'd worked so hard to live out loud, 597 00:24:04,697 --> 00:24:08,575 and suddenly, I was back in the fear. 598 00:24:08,576 --> 00:24:09,993 And the shame. 599 00:24:09,994 --> 00:24:11,829 Afraid to get close to anyone. 600 00:24:11,830 --> 00:24:14,748 Afraid to even live my life. 601 00:24:14,749 --> 00:24:16,917 Kinda like now. 602 00:24:16,918 --> 00:24:18,627 No one knows how it's spread, 603 00:24:18,628 --> 00:24:20,420 and there's so much misinformation, 604 00:24:20,421 --> 00:24:22,381 and the politicians refusing to even 605 00:24:22,382 --> 00:24:24,675 acknowledge that it's real. 606 00:24:24,676 --> 00:24:27,302 Suddenly, I'm 22 again. 607 00:24:27,303 --> 00:24:29,472 And scared to death. 608 00:24:33,351 --> 00:24:35,060 Gideon: Calamana! 609 00:24:35,061 --> 00:24:37,020 Vic: Dude. Skrinatchka! 610 00:24:37,021 --> 00:24:38,147 Hey, dude. Come on. Let's just... 611 00:24:38,147 --> 00:24:38,898 Dancala! Dude. Dude! 612 00:24:38,898 --> 00:24:40,024 You could... Sir. 613 00:24:40,024 --> 00:24:41,109 Come on, we're just trying 614 00:24:41,109 --> 00:24:42,277 to give you some medical attention, okay? 615 00:24:42,278 --> 00:24:43,694 No! Sir... 616 00:24:43,695 --> 00:24:46,154 Sir, please get your hands off me. 617 00:24:46,155 --> 00:24:48,991 Sir, back away now. 618 00:24:48,992 --> 00:24:49,993 Okay, come on. 619 00:24:49,993 --> 00:24:50,994 Wicklund: Hey, Miller. 620 00:24:50,995 --> 00:24:52,369 Vic: Feel better? Come on. 621 00:24:52,370 --> 00:24:53,954 Hey, listen, I just want to say I'm sorry. 622 00:24:53,955 --> 00:24:55,581 Okay? What Schneider did that day... 623 00:24:55,582 --> 00:24:56,999 But you didn't stop it. 624 00:24:57,000 --> 00:24:58,959 You saw what he was doing, you stood there, 625 00:24:58,960 --> 00:25:00,168 and you let it happen. 626 00:25:00,169 --> 00:25:02,254 It all happened so fast. I'm sorry. 627 00:25:02,255 --> 00:25:03,589 I-I reported him later. 628 00:25:03,590 --> 00:25:05,674 Look, I'm not even talking about what they did to me. 629 00:25:05,675 --> 00:25:06,967 It's those girls. 630 00:25:06,968 --> 00:25:08,011 If we hadn't gone in that building, 631 00:25:08,012 --> 00:25:09,386 those girls would be gone. 632 00:25:09,387 --> 00:25:10,221 You do understand that, right? 633 00:25:10,222 --> 00:25:11,763 I do. 634 00:25:11,764 --> 00:25:13,682 He's suspended, okay? 635 00:25:13,683 --> 00:25:14,726 Pending investigation. 636 00:25:14,727 --> 00:25:16,184 Well, congratulations, man. 637 00:25:16,185 --> 00:25:17,867 You picked the bad apple out of the barrel. 638 00:25:30,575 --> 00:25:31,659 You showered. 639 00:25:31,660 --> 00:25:33,076 Mm. I was already there, 640 00:25:33,077 --> 00:25:34,996 and I couldn't sleep, so, um... 641 00:25:37,332 --> 00:25:40,292 I didn't want to call you when I was in the car with Andrea 642 00:25:40,293 --> 00:25:43,462 because I knew you would talk me out of it. 643 00:25:43,463 --> 00:25:46,381 And tell me to make my brother stop. 644 00:25:46,382 --> 00:25:47,425 Tell me that it was dangerous. 645 00:25:47,426 --> 00:25:49,134 And you did. 646 00:25:49,135 --> 00:25:51,470 And you were right. 647 00:25:51,471 --> 00:25:55,641 And I still think... I feel like this is... 648 00:25:55,642 --> 00:25:57,684 Why? Why didn't I stop him? 649 00:25:57,685 --> 00:25:59,811 This is... This is all my fault. 650 00:25:59,812 --> 00:26:01,438 This is... I... My brother is dead 651 00:26:01,439 --> 00:26:02,440 because I'm an idiot. 652 00:26:02,441 --> 00:26:04,733 Hey, hey, hey, hey, hey. 653 00:26:04,734 --> 00:26:06,443 Listen to me. None of this is your fault. 654 00:26:06,444 --> 00:26:07,819 Whose fault is it, then? 655 00:26:07,820 --> 00:26:08,905 Who am I supposed to blame? 656 00:26:08,906 --> 00:26:10,656 Who? Blame me! 657 00:26:10,657 --> 00:26:12,324 We have to get some of this off of you. 658 00:26:12,325 --> 00:26:14,493 I will take it. Blame me. 659 00:26:14,494 --> 00:26:16,203 I should have gotten to you sooner. 660 00:26:16,204 --> 00:26:18,246 I should have been there. Blame me. 661 00:26:18,247 --> 00:26:19,665 Maya, this is not your fault. 662 00:26:19,666 --> 00:26:21,166 Then why is it yours? 663 00:26:21,167 --> 00:26:23,669 Because I let him on that train! 664 00:26:23,670 --> 00:26:25,629 I did that. 665 00:26:25,630 --> 00:26:27,714 I... I... Hey. 666 00:26:27,715 --> 00:26:29,633 Give me the guilt, okay? Give me the... the blame. 667 00:26:29,634 --> 00:26:31,551 Give me the part that stings the most. 668 00:26:31,552 --> 00:26:34,388 Okay, let me hold on to it for a... a little while. 669 00:26:34,389 --> 00:26:35,764 And when you're feeling a little stronger, 670 00:26:35,765 --> 00:26:37,265 you can have it all back. 671 00:26:37,266 --> 00:26:39,476 I promise. 672 00:26:44,691 --> 00:26:45,650 Too soft. I'm sorry. 673 00:26:45,651 --> 00:26:47,317 Mm. 674 00:26:50,655 --> 00:26:52,656 Brother John: A man can't dance on his rooftop 675 00:26:52,657 --> 00:26:54,157 on a beautiful day? Okay, we're shutting the music down. 676 00:26:54,158 --> 00:26:55,034 What do you want to do? 677 00:26:55,034 --> 00:26:56,119 I want to let 678 00:26:56,120 --> 00:26:57,703 my lieutenant try a little longer 679 00:26:57,704 --> 00:26:58,954 to get him down. 680 00:26:58,955 --> 00:26:59,914 Dr. Sterman: Watch out for this guy. 681 00:26:59,915 --> 00:27:01,289 He may look nuts, 682 00:27:01,290 --> 00:27:03,208 but he's a charmer and he's dangerous. 683 00:27:03,209 --> 00:27:05,711 Oh. Gibson will be okay. 684 00:27:05,712 --> 00:27:07,338 He's pretty charming himself. 685 00:27:08,464 --> 00:27:10,465 John, please, just take a step back. 686 00:27:10,466 --> 00:27:13,135 The energy is full. It's almost time. 687 00:27:13,136 --> 00:27:14,970 John, please. You're gonna get hurt. 688 00:27:14,971 --> 00:27:17,222 Is that a good reason not to do something? 689 00:27:17,223 --> 00:27:18,807 So that you don't get hurt? 690 00:27:18,808 --> 00:27:21,351 You run away from danger. 691 00:27:21,352 --> 00:27:22,894 John, I'm a firefighter. 692 00:27:22,895 --> 00:27:25,772 My job is literally to run into danger. 693 00:27:25,773 --> 00:27:28,943 But real danger... you run from. 694 00:27:37,660 --> 00:27:41,079 Everyone here has learned the same lessons as you, Jack. 695 00:27:41,080 --> 00:27:44,416 All my children came to me so bruised and alone 696 00:27:44,417 --> 00:27:47,461 from a lifetime of pain. 697 00:27:47,462 --> 00:27:49,755 Brother Jack, you have the look in your eye 698 00:27:49,756 --> 00:27:52,549 that so many of my followers do. 699 00:27:52,550 --> 00:27:53,676 You crave family. 700 00:27:53,677 --> 00:27:55,552 You crave stewardship. 701 00:27:55,553 --> 00:27:56,596 Love. 702 00:27:56,597 --> 00:27:58,221 I'm good, man. I have love. 703 00:27:58,222 --> 00:28:00,223 You're an orphan. 704 00:28:00,224 --> 00:28:02,851 Well, guess what? 705 00:28:02,852 --> 00:28:04,686 I'm an orphan, too. 706 00:28:04,687 --> 00:28:07,315 That's why I built this family. 707 00:28:08,941 --> 00:28:13,361 You don't like being alone, do you, Jack? 708 00:28:13,362 --> 00:28:14,988 Scary, isn't it? 709 00:28:18,451 --> 00:28:20,535 But look at my children. 710 00:28:20,536 --> 00:28:22,579 See how full they are. 711 00:28:22,580 --> 00:28:25,040 John, please, just take one step back. 712 00:28:25,041 --> 00:28:26,209 Please. 713 00:28:26,210 --> 00:28:27,793 Just one. 714 00:28:27,794 --> 00:28:30,045 I'll take a step if you talk to me. 715 00:28:30,046 --> 00:28:31,463 Okay, okay. 716 00:28:31,464 --> 00:28:33,882 Tell me about your heart. Are you lonely? 717 00:28:33,883 --> 00:28:36,051 Yeah, some... sometimes. Yeah. 718 00:28:36,052 --> 00:28:37,178 I'm gonna need more than that. 719 00:28:37,178 --> 00:28:38,179 Okay, okay, okay! 720 00:28:38,180 --> 00:28:40,096 I-I just, uh... I just moved in 721 00:28:40,097 --> 00:28:42,140 with this... this woman and her son, 722 00:28:42,141 --> 00:28:44,643 and she's great, but... 723 00:28:44,644 --> 00:28:46,061 But you're scared? 724 00:28:46,062 --> 00:28:48,647 Scared to open up? Scared to feel? 725 00:28:48,648 --> 00:28:50,690 Scared to lose? 726 00:28:50,691 --> 00:28:52,025 What are their names? 727 00:28:52,026 --> 00:28:54,486 Inara and Marcus. 728 00:28:57,365 --> 00:29:00,116 And you can't fully love Inara and Marcus, can you? 729 00:29:00,117 --> 00:29:02,619 No, I... I can, I just... 730 00:29:02,620 --> 00:29:04,746 We all have emotional injuries 731 00:29:04,747 --> 00:29:09,209 from our lives that prevent us from loving. 732 00:29:09,210 --> 00:29:12,170 If you cut the fear from your heart, 733 00:29:12,171 --> 00:29:14,965 you can love them. 734 00:29:14,966 --> 00:29:18,260 I want to show you what love looks like. 735 00:29:18,261 --> 00:29:24,474 I want you to know what fearlessness feels like. 736 00:29:28,980 --> 00:29:30,439 No, don't! 737 00:29:35,105 --> 00:29:38,488 ♪ Higher, your love has set me free ♪ 738 00:29:38,489 --> 00:29:40,448 ♪ Now nothing's out of reach ♪ 739 00:29:40,449 --> 00:29:42,534 ♪ Higher, higher ♪ 740 00:29:42,535 --> 00:29:43,661 ♪ Ooh ♪ 741 00:29:43,662 --> 00:29:45,495 ♪ I run the days into the night ♪ 742 00:29:45,496 --> 00:29:48,290 ♪ I feel my heart is going rogue here ♪ 743 00:29:48,291 --> 00:29:50,375 ♪ But I kinda love it ♪ 744 00:29:50,376 --> 00:29:52,920 ♪ Yeah, I will go ♪ 745 00:30:03,245 --> 00:30:04,788 ♪ Higher ♪ 746 00:30:04,790 --> 00:30:06,582 ♪ Your love has set me free ♪ 747 00:30:06,584 --> 00:30:08,335 ♪ Now nothing's out of reach ♪ 748 00:30:08,337 --> 00:30:11,589 ♪ Higher, higher ♪ 749 00:30:11,590 --> 00:30:12,965 ♪ Higher ♪ 750 00:30:12,966 --> 00:30:15,051 ♪ I'm stronger now, I'm free ♪ 751 00:30:15,052 --> 00:30:16,803 ♪ I'm who I wanna be ♪ 752 00:30:16,804 --> 00:30:19,639 ♪ Higher, higher ♪ 753 00:30:19,640 --> 00:30:21,724 ♪ This ain't no give or take, no ♪ 754 00:30:21,725 --> 00:30:23,851 ♪ I've learned from my mistakes, ohh ♪ 755 00:30:23,852 --> 00:30:25,812 ♪ I'm so much stronger now ♪ 756 00:30:25,813 --> 00:30:27,772 ♪ I'm so much stronger now ♪ 757 00:30:27,773 --> 00:30:30,107 ♪ This ain't no give or take ♪ 758 00:30:30,108 --> 00:30:31,943 ♪ I've learned from my mistakes ♪ 759 00:30:31,944 --> 00:30:34,070 ♪ I'm so much stronger now, ohh ♪ 760 00:30:34,071 --> 00:30:35,488 What do you want? 761 00:30:35,489 --> 00:30:37,114 I'm sorry, Miller, but I got to ask him a few questions. 762 00:30:37,115 --> 00:30:38,075 He's got warrants for... 763 00:30:38,076 --> 00:30:39,408 Montgomery, switch with me. 764 00:30:39,409 --> 00:30:40,828 Yeah. 765 00:30:42,287 --> 00:30:44,498 He'll take care of you. 766 00:30:45,415 --> 00:30:47,166 Sir, there's been reports of suspicious activity coming... 767 00:30:47,167 --> 00:30:48,709 Can you meet us at Grey-Sloan? 768 00:30:48,710 --> 00:30:49,919 Talk to him after we've got him assessed. 769 00:30:49,920 --> 00:30:52,755 We got to go. 770 00:30:52,756 --> 00:30:54,258 Sure. Yeah. Okay. 771 00:30:56,343 --> 00:30:57,760 Hey. 772 00:30:57,761 --> 00:30:59,679 Can I, uh, ride with him? 773 00:30:59,680 --> 00:31:01,849 Join me, Brother Jack. 774 00:31:02,891 --> 00:31:04,100 You two bond up there? 775 00:31:04,101 --> 00:31:06,228 We got a lot in common. 776 00:31:11,024 --> 00:31:12,942 Grey-Sloan, this is Aid Car 19. 777 00:31:12,943 --> 00:31:14,819 We're headed towards you with a 50-year-old male 778 00:31:14,820 --> 00:31:17,697 with abdominal pain, possible internal bleeding. 779 00:31:17,698 --> 00:31:21,368 Aren't we all bleeding internally, in many ways? 780 00:31:22,369 --> 00:31:23,569 You shouldn't talk. 781 00:31:27,374 --> 00:31:29,125 Were you trying to die? 782 00:31:29,126 --> 00:31:30,751 I was trying to fly. 783 00:31:30,752 --> 00:31:32,628 But you must have known that you were gonna fall. 784 00:31:32,629 --> 00:31:33,963 But I didn't fall. 785 00:31:33,964 --> 00:31:35,882 I leapt. 786 00:31:35,883 --> 00:31:41,262 And for that moment of pure freedom, 787 00:31:41,263 --> 00:31:43,222 it was worth it. 788 00:31:51,565 --> 00:31:53,316 Sullivan: 789 00:31:53,317 --> 00:31:54,359 You okay? 790 00:31:54,360 --> 00:31:56,819 Ugh, my back. 791 00:31:56,820 --> 00:31:59,113 Does probie need a little IcyHot? 792 00:31:59,114 --> 00:32:01,073 Alright. 793 00:32:01,074 --> 00:32:03,492 Talk to me when you've had as many hot saves as me. 794 00:32:03,493 --> 00:32:05,287 Ooh. 795 00:32:08,957 --> 00:32:10,875 We have to work with them, Miller. 796 00:32:10,876 --> 00:32:12,376 Every day. 797 00:32:12,377 --> 00:32:13,878 Uh, yeah. Yeah, I know that. 798 00:32:13,879 --> 00:32:16,714 Well, then you need to fix your face. 799 00:32:16,715 --> 00:32:18,507 Have you ever thought that the reason why things 800 00:32:18,508 --> 00:32:21,594 haven't changed for us is because we're so quick 801 00:32:21,595 --> 00:32:23,012 to fix our faces? 802 00:32:23,013 --> 00:32:25,890 Well, it is what it is. They need us, we need them. 803 00:32:25,891 --> 00:32:27,141 Look, if you can't work with them, just... 804 00:32:27,142 --> 00:32:30,645 I can work with them just fine. 805 00:32:30,646 --> 00:32:33,899 I just don't think I have to fix my face to do it. 806 00:32:36,234 --> 00:32:38,110 Nobody asks Batman to fix his face. 807 00:32:38,111 --> 00:32:39,362 I'm sorry. Are you Batman? 808 00:32:39,363 --> 00:32:42,740 Yeah. I am, in this uniform. We all are. 809 00:32:42,741 --> 00:32:45,618 We're heroes. 810 00:32:45,619 --> 00:32:47,955 And heroes don't have to fix their faces. 811 00:32:52,250 --> 00:32:54,535 Jerry: You're, uh... You're worried about the rule-breaking. 812 00:32:54,536 --> 00:32:57,121 No, I'm... I'm good. 813 00:32:57,122 --> 00:32:59,645 But even better, you're good. 814 00:32:59,647 --> 00:33:02,734 You should have full function of that finger in about a month. 815 00:33:09,718 --> 00:33:11,677 You're not good. 816 00:33:11,678 --> 00:33:13,142 I know the look. 817 00:33:13,144 --> 00:33:15,015 You've lost people from the virus? 818 00:33:16,975 --> 00:33:18,225 Of course you have. 819 00:33:18,226 --> 00:33:19,935 You're a doctor, a first responder. 820 00:33:19,936 --> 00:33:21,520 So's my wife. 821 00:33:21,521 --> 00:33:22,938 Oh, but she didn't... 822 00:33:22,939 --> 00:33:24,398 N-No, no. Thank God. 823 00:33:24,399 --> 00:33:26,609 But, uh... her mother. 824 00:33:26,610 --> 00:33:27,985 I'm sorry. 825 00:33:27,986 --> 00:33:29,612 And a few days ago, a friend of mine. 826 00:33:29,613 --> 00:33:32,031 He was a doctor, too. But not from the virus. 827 00:33:32,032 --> 00:33:34,867 He was, uh... he was murdered. 828 00:33:34,868 --> 00:33:38,162 Wait, not... Not that handsome young man 829 00:33:38,163 --> 00:33:40,539 who was chasing that sex predator? 830 00:33:40,540 --> 00:33:42,625 Oh! I saw that on the news. 831 00:33:42,626 --> 00:33:45,127 I said a prayer. 832 00:33:45,128 --> 00:33:47,713 You hate to lose anyone, of course, 833 00:33:47,714 --> 00:33:50,175 but someone that attractive? 834 00:33:51,885 --> 00:33:54,303 Oh, I'm so sorry, I shouldn't joke. 835 00:33:54,304 --> 00:33:56,263 It's just how I've learned to cope. 836 00:33:56,264 --> 00:33:58,390 And I've had to cope a lot. 837 00:33:58,391 --> 00:34:01,852 With this pandemic and the one back then. 838 00:34:01,853 --> 00:34:04,480 You see, you feel like you're drowning in your own grief. 839 00:34:04,481 --> 00:34:07,316 You barely get a chance to catch your breath, 840 00:34:07,317 --> 00:34:09,151 and then you're pulled back down. 841 00:34:09,152 --> 00:34:13,072 Thrashing, not knowing which way is up. 842 00:34:13,073 --> 00:34:15,616 You forget how to breathe. 843 00:34:15,617 --> 00:34:18,827 Or even that you should. 844 00:34:18,828 --> 00:34:22,957 But there's that one thing, that life preserver 845 00:34:22,958 --> 00:34:25,876 that will keep you afloat for just a few minutes 846 00:34:25,877 --> 00:34:28,128 so you can save your energy. 847 00:34:28,129 --> 00:34:31,465 And you hang on to that life preserver 848 00:34:31,466 --> 00:34:34,218 and let it keep you alive un-until you're 849 00:34:34,219 --> 00:34:36,471 no longer at sea. 850 00:34:38,473 --> 00:34:40,140 I'd imagine yours is medicine. 851 00:34:40,141 --> 00:34:42,935 Helping old fools like me. 852 00:34:42,936 --> 00:34:44,561 Mine is music. 853 00:34:44,562 --> 00:34:48,566 So thank you for patching my life preserver. 854 00:35:05,166 --> 00:35:08,128 Papa. Ciao. 855 00:35:21,975 --> 00:35:23,175 Okay. 856 00:35:26,563 --> 00:35:29,315 Okay. Okay. 857 00:35:29,316 --> 00:35:31,026 Si. Ciao. 858 00:35:33,361 --> 00:35:34,487 He heard. 859 00:35:34,487 --> 00:35:35,530 What? 860 00:35:35,531 --> 00:35:37,531 He heard that Andrea died two days ago. 861 00:35:37,532 --> 00:35:39,825 And he didn't call me. 862 00:35:50,199 --> 00:35:52,410 What? What are we doing? 863 00:35:57,078 --> 00:36:00,121 Okay, Maya, I'm not a child. 864 00:36:00,122 --> 00:36:01,456 I don't need a fire truck ride to feel... 865 00:36:01,457 --> 00:36:02,500 Maya! 866 00:36:02,500 --> 00:36:03,626 Scream. 867 00:36:03,627 --> 00:36:06,253 What? Scream! 868 00:36:06,254 --> 00:36:08,046 I can't. Do it! 869 00:36:08,047 --> 00:36:11,341 No, I can't... 870 00:36:11,342 --> 00:36:13,094 I c... I can't do it. 871 00:36:51,674 --> 00:36:53,967 You know, you could've had my back out there. 872 00:36:53,968 --> 00:36:56,052 Bumped me back to the probie seat. 873 00:36:56,053 --> 00:36:57,387 Put me on bag. 874 00:36:57,388 --> 00:36:59,139 I'm just doing my job, Sullivan. 875 00:36:59,140 --> 00:37:00,182 Sullivan? 876 00:37:00,183 --> 00:37:02,392 I'm sorry, is that not your name? 877 00:37:02,393 --> 00:37:04,561 It's Robert. 878 00:37:04,562 --> 00:37:05,979 At least that's what you called me in bed this morning. 879 00:37:05,980 --> 00:37:07,355 Okay, stop it. 880 00:37:07,356 --> 00:37:09,190 I'm just trying to finish this report. 881 00:37:09,191 --> 00:37:11,192 Alright. 882 00:37:11,193 --> 00:37:12,236 Andy, look at me. 883 00:37:12,237 --> 00:37:15,113 Okay, when we're at work, I'm not Andy. 884 00:37:15,114 --> 00:37:16,656 I'm Herrera. 885 00:37:16,657 --> 00:37:20,285 You... You said no special treatment. 886 00:37:20,286 --> 00:37:22,120 Okay. 887 00:37:22,121 --> 00:37:25,665 But you're gonna have to make it up to me at home. 888 00:37:25,666 --> 00:37:27,877 Captain Herrera. 889 00:37:33,424 --> 00:37:35,425 Reporter: Expect a high near 52 degrees... 890 00:37:35,426 --> 00:37:36,801 Looks like Father Bust-A-Move is gonna make it. 891 00:37:36,802 --> 00:37:38,178 Oh, good! 892 00:37:38,179 --> 00:37:40,889 He'll live to dance another day. 893 00:37:40,890 --> 00:37:42,599 Spread your feet apart. 894 00:37:42,600 --> 00:37:44,851 I'm gonna need to apply pressure to your fingers. 895 00:37:44,852 --> 00:37:46,227 I don't want you to move. 896 00:37:46,228 --> 00:37:48,521 Can... Can you just change it? 897 00:37:48,522 --> 00:37:50,775 Do you have any weapons or sharp objects on your person? 898 00:37:52,318 --> 00:37:53,860 You want to run through some test questions? 899 00:37:53,861 --> 00:37:55,862 I decided I'm not applying. 900 00:37:55,863 --> 00:37:58,365 What? Why? 901 00:37:58,366 --> 00:38:00,492 A crazed cult dude puts a cop in a vise grip, 902 00:38:00,493 --> 00:38:02,994 and they call him "sir." Okay. 903 00:38:02,995 --> 00:38:05,080 I pull a kidnapped girl out of a burning building, 904 00:38:05,081 --> 00:38:06,790 and they shove my head into the pavement. 905 00:38:06,791 --> 00:38:08,458 Yeah, yeah, but so what? 906 00:38:08,459 --> 00:38:10,168 Look, you've known that's how it is your entire life. 907 00:38:10,169 --> 00:38:12,587 Exactly. You have to apply, Miller. 908 00:38:12,588 --> 00:38:14,172 You have to change things, right? 909 00:38:14,173 --> 00:38:16,549 Why? Why is it always us who have to change things 910 00:38:16,550 --> 00:38:17,801 or fix our faces? 911 00:38:17,802 --> 00:38:19,260 Because it is. 912 00:38:19,261 --> 00:38:21,262 And you still think that by getting a seat 913 00:38:21,263 --> 00:38:24,391 at the table, that I'm gonna change anything? 914 00:38:24,392 --> 00:38:26,643 Look at Gregory. Look at Sullivan. 915 00:38:26,644 --> 00:38:30,855 No shade, but what has changed? 916 00:38:30,856 --> 00:38:33,233 Yep. They say change 917 00:38:33,234 --> 00:38:35,110 the system from the inside, and then you're inside, 918 00:38:35,111 --> 00:38:36,861 and you're part of the system. 919 00:38:36,862 --> 00:38:38,863 The only part of this job that's not corruptible, 920 00:38:38,864 --> 00:38:42,992 the reason why I left, like, a cushy corporate life... 921 00:38:42,993 --> 00:38:44,369 It's the helping people part. 922 00:38:44,370 --> 00:38:46,121 You know? 923 00:38:46,122 --> 00:38:48,415 So I'm... I'm gonna help Joyce. 924 00:38:48,416 --> 00:38:50,417 And if that means that I have to put my career 925 00:38:50,418 --> 00:38:53,796 on the back burner, then that's what I'm gonna do. 926 00:38:56,590 --> 00:38:57,924 Well, okay, then. 927 00:38:57,925 --> 00:38:59,760 Fair enough. 928 00:39:03,557 --> 00:39:05,439 I can't believe a dude licked me today. 929 00:39:06,854 --> 00:39:08,685 It's not funny. 930 00:39:08,686 --> 00:39:10,980 I can't believe I'm kinda jealous. 931 00:39:30,249 --> 00:39:34,294 Ruiz, Ruiz, Ruiz, Ruiz... 932 00:39:34,295 --> 00:39:35,588 Okay. 933 00:39:38,632 --> 00:39:39,550 Theo: Hello? 934 00:39:39,551 --> 00:39:41,050 Hi. It's Vic. 935 00:39:41,051 --> 00:39:43,803 Hughes. It's... It's Vic Hughes. 936 00:39:43,804 --> 00:39:45,388 From Station 19. 937 00:39:45,389 --> 00:39:46,931 Hey, what's up? 938 00:39:46,932 --> 00:39:50,560 Hi. Uh, so, I got your number from the sub sheet, but... 939 00:39:50,561 --> 00:39:51,353 You need a sub? 940 00:39:51,354 --> 00:39:53,813 What? No. 941 00:39:53,814 --> 00:39:55,315 No, sorry, did I, uh... 942 00:39:55,316 --> 00:39:56,858 Did I catch you at a bad time, or...? 943 00:39:56,859 --> 00:39:58,902 Uh, kinda, yeah. 944 00:39:58,903 --> 00:40:00,528 Yeah, I'm... I'm sorry, 945 00:40:00,529 --> 00:40:03,865 I'm actually about to meet someone. 946 00:40:03,866 --> 00:40:05,909 Got it. Okay, um... 947 00:40:05,910 --> 00:40:07,619 S-Sorry for the violation. 948 00:40:07,620 --> 00:40:09,996 That was just... 949 00:40:09,997 --> 00:40:12,124 Okay. Bye. 950 00:40:17,254 --> 00:40:20,841 Hi. Can I speak to, uh, Vic Hughes of Station 19? 951 00:40:24,762 --> 00:40:28,056 Hi. Hi. 952 00:40:28,057 --> 00:40:29,516 ♪ When you're numb to the touch ♪ 953 00:40:29,517 --> 00:40:31,893 Silver lining. 954 00:40:31,894 --> 00:40:33,020 Sorry to just show up... 955 00:40:33,021 --> 00:40:34,604 Uh, when is your next swab? 956 00:40:34,605 --> 00:40:36,105 For, uh, COVID. 957 00:40:36,106 --> 00:40:38,024 When do you get tested again? 958 00:40:38,025 --> 00:40:39,400 Tuesday. Perfect. Me too. 959 00:40:39,401 --> 00:40:41,277 ♪ This too shall pass ♪ 960 00:40:41,278 --> 00:40:44,030 ♪ It won't always be the same ♪ So... see you... 961 00:40:44,031 --> 00:40:45,365 Wednesday? Yeah. 962 00:40:45,366 --> 00:40:46,908 Yeah. 963 00:40:46,909 --> 00:40:49,118 ♪ And every single scar that you claim ♪ 964 00:40:49,119 --> 00:40:52,455 ♪ Is a stone in the path to this place ♪ Oh! 965 00:40:52,456 --> 00:40:53,998 Thanks. 966 00:40:53,999 --> 00:40:55,625 ♪ And every single choice that you made ♪ 967 00:40:55,626 --> 00:40:57,877 Alright. 968 00:40:57,878 --> 00:41:03,591 ♪ Has led you this way, so lay your head on me ♪ 969 00:41:03,592 --> 00:41:06,261 ♪ Lay your head on me ♪ 970 00:41:06,262 --> 00:41:07,971 Victorian. 971 00:41:07,972 --> 00:41:11,975 ♪ Lay your head on me ♪ 972 00:41:11,976 --> 00:41:12,893 ♪ Lay your head on me ♪ 973 00:41:12,894 --> 00:41:14,811 Inara: Jack? 974 00:41:14,812 --> 00:41:16,437 Is everything okay? 975 00:41:16,438 --> 00:41:18,147 ♪ Someday we will be fine ♪ 976 00:41:18,148 --> 00:41:19,941 ♪ Staring down the long night ♪ 977 00:41:19,942 --> 00:41:21,901 ♪ Waiting for the sunrise ♪ 978 00:41:21,902 --> 00:41:23,486 ♪ It's okay, it's all right ♪ 979 00:41:23,487 --> 00:41:25,321 I'm taking a leap. 980 00:41:25,322 --> 00:41:26,407 ♪ I've been there in your place ♪ 981 00:41:26,408 --> 00:41:28,157 ♪ It's okay, it's all right ♪ 982 00:41:28,158 --> 00:41:29,576 ♪ Just lay your head on me ♪ 983 00:41:29,577 --> 00:41:30,911 ♪ Lay your head on me ♪ 984 00:41:32,037 --> 00:41:34,122 ♪ Lay your head on me ♪ 985 00:41:34,123 --> 00:41:35,957 What do you think? 986 00:41:35,958 --> 00:41:37,417 ♪ Lay your head on me ♪ 987 00:41:37,418 --> 00:41:39,878 Think that I could, uh, be your mom's boyfriend? 988 00:41:39,879 --> 00:41:41,462 Oh, say yes, Marcus! 989 00:41:41,463 --> 00:41:43,256 Say yes, yes! 990 00:41:43,257 --> 00:41:44,508 ♪ Don't be afraid, love ♪ 991 00:41:48,470 --> 00:41:50,555 Aww! 992 00:41:50,556 --> 00:41:52,891 Oh. 67918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.