Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,057 --> 00:00:10,517
♪ I just kept hoping ♪
2
00:00:10,518 --> 00:00:13,353
♪ I just kept hoping ♪
3
00:00:13,354 --> 00:00:16,273
♪ The way would become clear ♪
4
00:00:20,945 --> 00:00:25,073
♪ I spent all this time ♪
5
00:00:25,074 --> 00:00:27,659
♪ Tryna play nice ♪
6
00:00:27,660 --> 00:00:30,621
♪ And fight my way here ♪
7
00:00:35,460 --> 00:00:39,630
♪ See, I've been having me
a real hard time ♪
8
00:00:39,631 --> 00:00:42,216
♪ But it feels so nice ♪
9
00:00:42,217 --> 00:00:43,800
♪ To know I'm gonna be ♪
10
00:00:43,801 --> 00:00:47,346
♪ All right ♪
11
00:00:50,433 --> 00:00:52,184
♪ So, I just kept dreamin' ♪
12
00:00:52,185 --> 00:00:54,353
Tough shift?
13
00:00:54,354 --> 00:00:57,439
♪ Yeah, I just kept dreamin' ♪
14
00:00:57,440 --> 00:00:59,274
♪ It wasn't very hard ♪
Hasn't even started yet.
15
00:00:59,275 --> 00:01:00,068
Oof.
16
00:01:00,068 --> 00:01:01,152
Yeah, you know it's bad when
17
00:01:01,152 --> 00:01:02,320
you're already hating the world
18
00:01:02,321 --> 00:01:04,947
and you haven't even gone in yet.
19
00:01:04,948 --> 00:01:06,573
♪ I spent all this time ♪
20
00:01:06,774 --> 00:01:08,775
I, uh...
21
00:01:08,776 --> 00:01:11,279
♪ Tryna figure out why ♪
22
00:01:12,517 --> 00:01:14,560
I saw the video.
23
00:01:16,443 --> 00:01:17,736
It's messed up.
24
00:01:19,245 --> 00:01:21,538
So, I'm usually
25
00:01:21,539 --> 00:01:23,540
the person that finds
the good in all the bad.
26
00:01:23,541 --> 00:01:26,042
I -‐ I'm the silver linings
chick who cracks a joke
27
00:01:26,043 --> 00:01:27,836
even at the darkest of times
28
00:01:27,837 --> 00:01:29,588
to bring everyone else back up, but...
29
00:01:29,589 --> 00:01:31,381
Pretty hard to see
the silver lining in that.
30
00:01:31,382 --> 00:01:32,716
Yeah.
31
00:01:32,717 --> 00:01:36,636
You know, I'm pretty good at
silver linings myself.
32
00:01:36,637 --> 00:01:37,971
Yeah?
33
00:01:37,972 --> 00:01:39,431
Alright, show me what you got.
34
00:01:39,432 --> 00:01:40,349
Okay.
35
00:01:40,350 --> 00:01:42,809
Let's go.
36
00:01:42,810 --> 00:01:44,102
Hm?
37
00:01:44,103 --> 00:01:45,312
I feel like I shouldn't
even tell you this.
38
00:01:45,313 --> 00:01:46,688
Oh, my God, now you have to tell me!
39
00:01:46,689 --> 00:01:49,566
Okay, um...
40
00:01:49,567 --> 00:01:52,152
I've been jogging up and down
this trail all morning
41
00:01:52,153 --> 00:01:54,863
on the off-chance that I might see you.
42
00:01:57,992 --> 00:01:58,784
Uh...
43
00:01:58,785 --> 00:02:00,661
♪ I just kept goin' ♪
44
00:02:01,567 --> 00:02:04,331
No, it's not... No, it's not... it...
45
00:02:04,332 --> 00:02:05,874
Not so much a silver lining... Yeah.
46
00:02:05,875 --> 00:02:07,626
...as it is
an adorable confession.
47
00:02:07,627 --> 00:02:08,461
Okay.
48
00:02:08,462 --> 00:02:10,003
But... Okay.
49
00:02:10,004 --> 00:02:11,464
But it made you smile.
Yeah.
50
00:02:12,965 --> 00:02:14,091
♪ I spent all this time ♪
51
00:02:14,092 --> 00:02:16,092
I haven't slept for 48 hours.
52
00:02:16,093 --> 00:02:17,719
♪ Tryin' to find my way here ♪
53
00:02:17,720 --> 00:02:22,284
But I went for a run because
54
00:02:22,286 --> 00:02:26,164
the first time you
asked me out, I, um...
55
00:02:26,354 --> 00:02:29,272
I was too scared to say yes.
56
00:02:29,273 --> 00:02:30,607
♪ Please don't take
this feeling ♪
57
00:02:30,608 --> 00:02:31,609
So, I guess...
58
00:02:31,610 --> 00:02:33,026
S-So you decided to stalk me instead?
59
00:02:33,027 --> 00:02:34,694
Yeah, I guess so.
Like... Okay. Got it.
60
00:02:34,695 --> 00:02:36,404
It worked!
Yeah, I guess it did.
61
00:02:36,405 --> 00:02:37,198
Right?
62
00:02:37,199 --> 00:02:44,120
♪ I have found at last ♪
63
00:02:44,121 --> 00:02:50,919
♪ Please don't take my feeling ♪
64
00:02:50,920 --> 00:02:56,424
♪ I have found at last ♪
65
00:02:56,425 --> 00:02:58,134
Andy: Okay.
Ooh.
66
00:02:58,135 --> 00:02:59,469
It's not Carina's French toast, but...
67
00:02:59,470 --> 00:03:01,221
Mmm!
68
00:03:01,222 --> 00:03:02,806
...it's the only thing I know
how to make for breakfast.
69
00:03:02,807 --> 00:03:04,724
That looks amazing.
70
00:03:04,725 --> 00:03:05,935
Mm.
71
00:03:07,395 --> 00:03:09,521
I...
72
00:03:09,522 --> 00:03:10,814
Oh!
73
00:03:10,815 --> 00:03:14,192
Um, Maya asked me to step in
for her for the week.
74
00:03:14,193 --> 00:03:15,485
Step in?
75
00:03:15,486 --> 00:03:17,195
As acting captain.
76
00:03:17,196 --> 00:03:19,281
Doesn't the department
usually send a sub
77
00:03:19,282 --> 00:03:21,157
for bereavement leave?
78
00:03:21,158 --> 00:03:23,326
Well, due to COVID and pods and stuff,
79
00:03:23,327 --> 00:03:24,995
they said one of
the lieutenants could do it.
80
00:03:24,996 --> 00:03:26,747
And so she asked me.
81
00:03:31,043 --> 00:03:32,919
And... you've gone
all quiet.
82
00:03:32,920 --> 00:03:34,379
No, no. No.
83
00:03:34,380 --> 00:03:35,464
No.
84
00:03:35,465 --> 00:03:37,382
It's good.
85
00:03:37,383 --> 00:03:38,259
I'm happy for you.
86
00:03:38,260 --> 00:03:39,551
Yeah?
Yes.
87
00:03:39,552 --> 00:03:41,469
You were made for this.
88
00:03:41,470 --> 00:03:44,431
Plus, couldn't hurt to be
sleeping with the boss, right?
89
00:03:44,432 --> 00:03:46,266
No, no special treatment.
Mnh-mnh.
90
00:03:46,267 --> 00:03:47,310
Just like when I was your captain.
91
00:03:47,311 --> 00:03:49,352
Well, maybe a little special treatment.
92
00:03:49,353 --> 00:03:51,521
Oh!
93
00:03:51,522 --> 00:03:53,732
Marsha: Oh, you're the best.
Thanks, kids.
94
00:03:53,733 --> 00:03:55,692
We're so happy that
you're feeling better.
95
00:03:55,693 --> 00:03:57,152
Ooh, so tell me something juicy.
96
00:03:57,153 --> 00:03:59,404
I want some gossip.
97
00:03:59,405 --> 00:04:01,740
Uh, there's not, uh...
Not really anything to report.
98
00:04:01,741 --> 00:04:03,033
Mnh-mnh.
99
00:04:03,034 --> 00:04:05,201
Well, w-what about you two?
100
00:04:05,202 --> 00:04:07,496
When is that gonna happen, huh?
101
00:04:11,125 --> 00:04:12,725
Oh!
What?
102
00:04:12,727 --> 00:04:15,932
Don't you want to make
a dying woman happy?
103
00:04:15,934 --> 00:04:18,715
No, you're not...
You're not dying, okay?
104
00:04:18,716 --> 00:04:20,175
Not yet.
105
00:04:20,176 --> 00:04:24,513
Some good news might help my odds.
106
00:04:30,019 --> 00:04:31,645
You have a very gentle touch.
107
00:04:31,646 --> 00:04:33,021
Oh.
108
00:04:33,022 --> 00:04:35,106
Well, we finally got
the smaller swabs, so...
109
00:04:35,107 --> 00:04:36,775
Hm. You know,
it's not the size,
110
00:04:36,776 --> 00:04:38,109
it's how you use it.
111
00:04:38,110 --> 00:04:40,487
Okay, guys, this is
bordering on inappropriate.
112
00:04:40,488 --> 00:04:41,696
You saw The Running Guy, didn't you?
113
00:04:41,697 --> 00:04:42,657
I don't know.
Okay.
114
00:04:42,657 --> 00:04:43,574
So, Emmett, here's the thing.
115
00:04:43,575 --> 00:04:45,367
Vic has a new crush,
116
00:04:45,368 --> 00:04:47,494
and it's a firefighter
at another station.
117
00:04:47,495 --> 00:04:49,204
Uh-huh. And she
won't tell me who it is.
118
00:04:49,205 --> 00:04:51,623
I am keeping this one
close to the vest.
119
00:04:51,624 --> 00:04:52,832
Chest?
What's the saying?
120
00:04:52,833 --> 00:04:54,459
I think it's playing it close to the...
121
00:04:54,460 --> 00:04:55,919
Doesn't matter.
Who's the guy?
122
00:04:55,920 --> 00:04:57,962
No! No, there's nothing
even to tell.
123
00:04:57,963 --> 00:04:59,631
The only thing we've done is
make eyes at each other
124
00:04:59,632 --> 00:05:02,550
over our masks and
some light finger brushing.
125
00:05:02,551 --> 00:05:03,968
I'm sorry, finger brushing?
126
00:05:03,969 --> 00:05:05,345
Yeah!
127
00:05:05,346 --> 00:05:06,305
How very "Pride and Prejudice" of you.
128
00:05:06,306 --> 00:05:08,932
Yes! Yes. See?
Thank you! Thank you.
129
00:05:08,933 --> 00:05:11,309
It's, uh... It's Victorian.
130
00:05:11,310 --> 00:05:12,936
Uh, Georgian.
Whatever!
131
00:05:12,937 --> 00:05:14,354
It's annoying, is
what it is. I like it.
132
00:05:14,355 --> 00:05:15,605
No, it's...
133
00:05:15,606 --> 00:05:16,940
You don't even know.
Oh, after you, Captain.
134
00:05:16,941 --> 00:05:18,650
By all means.
135
00:05:18,651 --> 00:05:20,652
Come on, Gibson.
136
00:05:20,653 --> 00:05:21,986
I'm not the captain.
137
00:05:21,987 --> 00:05:24,030
She just asked me to be
in charge while she's gone.
138
00:05:24,031 --> 00:05:25,490
Jack: Yeah, no, okay.
What?
139
00:05:25,491 --> 00:05:27,325
I-I just think it's
interesting, that's all.
140
00:05:27,326 --> 00:05:28,452
That, you know, we're both lieutenants,
141
00:05:28,453 --> 00:05:30,036
yet she decided to put you in charge
142
00:05:30,037 --> 00:05:31,454
while on bereavement leave. Oh.
143
00:05:31,455 --> 00:05:32,581
I just think it's interesting.
You think... Uh, well,
144
00:05:32,581 --> 00:05:33,582
you want me to explain it to you?
145
00:05:33,583 --> 00:05:34,916
Okay.
See, Bishop likes me
146
00:05:34,917 --> 00:05:36,085
more than she likes you.
147
00:05:36,086 --> 00:05:39,295
Oh. Ohh!
Yeah, uh...
148
00:05:39,296 --> 00:05:41,297
Y-Yeah, no, you know what?
That's actually helpful.
149
00:05:41,298 --> 00:05:42,216
So thank you.
150
00:05:42,217 --> 00:05:44,217
And, uh, just to remind you.
151
00:05:44,218 --> 00:05:45,344
The whole reason Bishop's out is 'cause
152
00:05:45,345 --> 00:05:47,220
her girlfriend's brother got murdered.
153
00:05:47,221 --> 00:05:49,432
So maybe let's not make
this a competition.
154
00:05:51,392 --> 00:05:53,185
And now I feel like an ass.
155
00:05:56,605 --> 00:05:57,981
Andy: Hey.
156
00:05:57,982 --> 00:06:00,024
Huh!
Warren, hey, uh...
157
00:06:00,025 --> 00:06:01,526
I didn't think you'd be here today.
158
00:06:01,527 --> 00:06:02,611
Oh.
I called in a sub.
159
00:06:02,612 --> 00:06:03,945
I-I need to be here.
160
00:06:03,946 --> 00:06:05,155
I-I need to help people.
161
00:06:05,156 --> 00:06:07,198
I-I get that.
I'm the same way.
162
00:06:07,199 --> 00:06:09,200
But are you sure you shouldn't...
163
00:06:09,201 --> 00:06:11,077
Please don't say it.
...be at home?
164
00:06:11,078 --> 00:06:12,287
Look, my... my kids didn't know DeLuca.
165
00:06:12,288 --> 00:06:14,456
And they just lost their grandmother.
166
00:06:14,457 --> 00:06:17,292
They don't need all my extra
grief up in their space.
167
00:06:17,293 --> 00:06:18,710
Yeah, I-I was just gonna ask Bishop
168
00:06:18,711 --> 00:06:20,170
if I could be on desk duty.
169
00:06:20,171 --> 00:06:21,504
Bishop's on bereavement with Carina.
170
00:06:21,505 --> 00:06:24,048
Right, right.
171
00:06:24,049 --> 00:06:25,760
S-So you're... Acting captain.
172
00:06:27,595 --> 00:06:30,180
Alright, you're on desk duty.
173
00:06:30,181 --> 00:06:31,639
Go ahead.
174
00:06:31,640 --> 00:06:34,058
Hey, head into the barn for testing.
175
00:06:46,197 --> 00:06:47,323
Hey.
176
00:06:47,324 --> 00:06:49,115
I know this looks crazy.
177
00:06:49,116 --> 00:06:50,242
Not any crazier than finding you
178
00:06:50,243 --> 00:06:52,994
lying in the hallway
at 3:00 a. m.
179
00:06:52,995 --> 00:06:55,872
I can't get comfortable anywhere.
180
00:06:55,873 --> 00:06:59,125
You want to give the bed
or the couch another shot?
181
00:06:59,126 --> 00:07:00,960
Too soft.
182
00:07:00,961 --> 00:07:03,421
Hm?
183
00:07:03,422 --> 00:07:06,341
When something is too soft
and nice and comfortable
184
00:07:06,342 --> 00:07:08,384
right now, it makes me want to cry,
185
00:07:08,385 --> 00:07:11,471
and I can't cry anymore
because it's exhausting
186
00:07:11,472 --> 00:07:14,766
and it gives me a headache,
and I'm already so tired,
187
00:07:14,767 --> 00:07:18,061
but I can't fall asleep,
and sleeping is the only thing
188
00:07:18,062 --> 00:07:19,687
that will turn off the crazy guilt
189
00:07:19,688 --> 00:07:21,523
screaming in my brain.
190
00:07:21,524 --> 00:07:24,651
So I'm in the shower
to try to fall asleep.
191
00:07:24,652 --> 00:07:27,737
Carina... none of this
is your fault.
192
00:07:27,738 --> 00:07:28,906
Hm.
193
00:07:28,907 --> 00:07:30,865
You want to scream?
194
00:07:30,866 --> 00:07:32,146
Would that make you feel better?
195
00:07:34,245 --> 00:07:35,620
Okay.
196
00:07:35,621 --> 00:07:37,372
Then scream.
197
00:07:42,253 --> 00:07:44,796
Your brother died, Carina.
198
00:07:44,797 --> 00:07:45,839
You're allowed to
wake up the neighbors.
199
00:07:45,840 --> 00:07:47,465
He didn't die.
200
00:07:47,466 --> 00:07:48,716
He was murdered.
201
00:07:48,717 --> 00:07:49,917
Scream.
202
00:07:55,724 --> 00:07:57,850
Ahh.
203
00:07:57,851 --> 00:08:00,563
Andrea.
204
00:08:11,690 --> 00:08:13,482
T-Too soft.
205
00:08:13,492 --> 00:08:14,577
Too soft, too soft.
206
00:08:14,578 --> 00:08:17,036
Okay, I'm sorry.
Sorry.
207
00:08:33,515 --> 00:08:37,119
Well, how about you?
Uh, are you, uh, dating?
208
00:08:37,120 --> 00:08:39,133
Well, I mean, I tried to.
209
00:08:39,134 --> 00:08:41,727
I had a few online drinks
with a few guys.
210
00:08:41,729 --> 00:08:44,189
And then the whole
"Let me be your daddy" thing
211
00:08:44,190 --> 00:08:45,482
happened and... Yeah.
212
00:08:45,483 --> 00:08:47,525
Yeah, that would make me
never want to have sex again.
213
00:08:47,526 --> 00:08:49,277
Yeah.
214
00:08:49,378 --> 00:08:52,380
You know, um, Alicia found a picture of
215
00:08:52,381 --> 00:08:54,674
some guy's junk on my phone
before I came out to her.
216
00:08:54,675 --> 00:08:55,884
Oh, wow.
217
00:08:55,885 --> 00:08:57,177
It wasn't yours, so we're good.
218
00:08:57,178 --> 00:08:59,517
Uh, I-I told her that
219
00:08:59,519 --> 00:09:01,520
it was probably just
one of the guys from school
220
00:09:01,522 --> 00:09:02,731
playing a dumb prank.
221
00:09:02,733 --> 00:09:04,525
Like, you know, "locker room" crap.
222
00:09:04,526 --> 00:09:06,027
I thought I was done for.
223
00:09:06,028 --> 00:09:09,000
I packed my bags,
ready for her to kick me out.
224
00:09:09,002 --> 00:09:10,295
She believed it.
225
00:09:10,297 --> 00:09:12,393
Wow.
226
00:09:12,395 --> 00:09:16,648
I find that, um,
people are actually really good
227
00:09:16,650 --> 00:09:19,625
at lying to themselves when
it's for self-preservation.
228
00:09:22,628 --> 00:09:24,212
Hey, is that...
229
00:09:24,213 --> 00:09:26,672
My dad.
230
00:09:26,673 --> 00:09:28,341
Are you gonna...
231
00:09:28,342 --> 00:09:30,635
Why is my dad here?
232
00:09:30,636 --> 00:09:32,387
Maybe he's here to come out.
233
00:09:33,597 --> 00:09:35,556
Travis!
234
00:09:35,557 --> 00:09:36,433
You gonna let me in?
235
00:09:36,434 --> 00:09:38,100
Put your mask on, Dad.
236
00:09:38,101 --> 00:09:41,020
Oh, mask for masc?
Please stop.
237
00:09:48,403 --> 00:09:50,154
Oh.
238
00:09:50,155 --> 00:09:51,365
From your mother.
239
00:09:53,158 --> 00:09:54,326
Why are you here, Dad?
240
00:09:54,327 --> 00:09:55,910
I'm gonna... I'm just gonna...
241
00:09:55,911 --> 00:09:56,954
Yeah.
Yeah.
242
00:09:56,954 --> 00:09:58,154
Good to see you.
243
00:10:03,835 --> 00:10:05,003
You've never even seen
where I work, Dad.
244
00:10:05,004 --> 00:10:06,420
Spare the dramatics, Travis.
245
00:10:06,421 --> 00:10:07,506
I just brought cookies.
246
00:10:07,507 --> 00:10:09,590
Right. Travis.
Dramatics.
247
00:10:09,591 --> 00:10:11,300
Travis the drama queen.
248
00:10:11,301 --> 00:10:13,886
Hey, you know, um,
could you come over and help
249
00:10:13,887 --> 00:10:16,472
your mother and I install
security on our computer?
250
00:10:16,473 --> 00:10:18,224
Craziest thing happened.
251
00:10:18,225 --> 00:10:20,476
My Facebook page seems
to have gotten hacked.
252
00:10:20,477 --> 00:10:22,645
Someone stole my picture.
253
00:10:22,646 --> 00:10:23,772
Did they?
254
00:10:23,773 --> 00:10:25,565
Yeah, who knows where that's
gonna wind up.
255
00:10:25,566 --> 00:10:27,984
Yeah.
Huh.
256
00:10:27,985 --> 00:10:30,152
So this is how we're
gonna talk about it?
257
00:10:30,153 --> 00:10:33,489
You're gonna make up a lie
about why I saw a shirtless pic
258
00:10:33,490 --> 00:10:34,824
of you on a gay dating app?
259
00:10:34,825 --> 00:10:36,345
I don't know what you think you saw...
260
00:10:37,536 --> 00:10:39,620
Dispatch: Ladder 19,
Aid Car 19 requested to
261
00:10:39,621 --> 00:10:42,415
2018 East Olive Avenue.
Here, Dad.
262
00:10:42,416 --> 00:10:45,002
Maybe those cookies will help
wash down all that shame.
263
00:10:48,714 --> 00:10:50,298
Montgomery, was that, uh, your dad?
264
00:10:50,299 --> 00:10:51,633
He seems kinda... Gay?
265
00:10:53,135 --> 00:10:56,262
Whoa, Probie, Probie.
Probie sits in the probie seat.
266
00:10:56,263 --> 00:10:57,264
Come on, Gibson.
267
00:10:57,265 --> 00:10:58,556
Probie sits in the probie seat, man.
268
00:10:58,557 --> 00:11:00,433
I'm sorry, but...
269
00:11:00,434 --> 00:11:01,809
How it's done.
270
00:11:17,326 --> 00:11:18,576
I have to go to Italy.
271
00:11:18,577 --> 00:11:19,785
What?
I have to tell my dad,
272
00:11:19,786 --> 00:11:21,704
and I think the best way
to do it is in person.
273
00:11:21,705 --> 00:11:22,955
Carina, take a breath.
Let's talk this through.
274
00:11:22,956 --> 00:11:25,166
Because I don't know how
he's gonna react to the news,
275
00:11:25,167 --> 00:11:26,876
and I just need to be there in
case he goes crazy or something.
276
00:11:26,877 --> 00:11:28,669
Okay, there are no flights
to Italy right now.
277
00:11:28,670 --> 00:11:30,504
The border is closed there and here.
278
00:11:30,505 --> 00:11:31,465
And even if you could get there,
279
00:11:31,466 --> 00:11:33,925
we're in a pandemic, remember?
280
00:11:35,344 --> 00:11:37,845
I...
281
00:11:37,846 --> 00:11:40,014
Okay, yeah, I have... Ah!
282
00:11:40,015 --> 00:11:41,682
Okay, I feel like there's
so much that I have to do,
283
00:11:41,683 --> 00:11:42,933
and I don't even know how!
284
00:11:42,934 --> 00:11:44,477
Okay, what do... what do you want?
285
00:11:44,478 --> 00:11:45,853
What do you need?
What can I do?
286
00:11:45,854 --> 00:11:47,730
I-I-I have to organize
the funeral, I have to...
287
00:11:47,731 --> 00:11:49,190
I have to contact his landlord,
288
00:11:49,191 --> 00:11:50,524
I have to call the bank to sort out
289
00:11:50,525 --> 00:11:51,526
all the details and paperwork.
290
00:11:51,527 --> 00:11:53,778
I have... I have to tell my dad.
291
00:11:53,779 --> 00:11:55,196
But what I want to do right now
is scream.
292
00:11:55,197 --> 00:11:58,240
I want to scream until my throat hurts
293
00:11:58,241 --> 00:12:00,910
more than my head
and my stomach and my chest.
294
00:12:00,911 --> 00:12:03,746
I just want to scream so that
some of this pressure goes away.
295
00:12:03,747 --> 00:12:05,998
So scream. Do it.
Let it out.
296
00:12:05,999 --> 00:12:09,127
I can't.
297
00:12:11,463 --> 00:12:14,048
I c... I can't.
I can't.
298
00:12:14,049 --> 00:12:16,258
I can't.
299
00:12:20,889 --> 00:12:22,057
"The pressure which is
normally found on
300
00:12:22,057 --> 00:12:23,225
"a water distribution system
is known"...
301
00:12:23,226 --> 00:12:24,475
Residual pressure.
302
00:12:24,476 --> 00:12:26,977
Can... Can we just not do this now?
303
00:12:26,978 --> 00:12:29,188
You asked me to help you study
for the lieutenant's exam.
304
00:12:29,189 --> 00:12:31,065
I-I did.
But that was before
305
00:12:31,066 --> 00:12:33,651
Chief Gregory called me.
306
00:12:33,652 --> 00:12:35,569
He says, although he does condone
307
00:12:35,570 --> 00:12:37,697
what Sullivan and I did
for Jada and Shanice,
308
00:12:37,698 --> 00:12:39,782
and the charges were
technically dropped,
309
00:12:39,783 --> 00:12:41,158
brass is concerned with
310
00:12:41,159 --> 00:12:43,536
my decision to fight for change.
311
00:12:43,537 --> 00:12:45,496
You mean your decision
312
00:12:45,497 --> 00:12:47,164
to sue the police department.
313
00:12:47,165 --> 00:12:48,958
Mm-hmm. Well, yeah. I can see why.
314
00:12:48,959 --> 00:12:50,710
Gregory thinks I have to choose between
315
00:12:50,711 --> 00:12:51,795
getting justice for Joyce
316
00:12:51,795 --> 00:12:52,838
and applying for a promotion.
317
00:12:52,838 --> 00:12:54,005
And he won't vouch for you?
318
00:12:54,006 --> 00:12:56,383
No. And if he did,
would they listen?
319
00:13:11,523 --> 00:13:13,399
What is this place?
320
00:13:13,400 --> 00:13:15,776
I'm gonna guess, uh, dance academy?
321
00:13:15,777 --> 00:13:18,195
No. No, I grew up with
dance academy kids.
322
00:13:18,196 --> 00:13:19,613
This is...
323
00:13:19,614 --> 00:13:21,323
Brother John:
Fear is what tethers us
324
00:13:21,324 --> 00:13:23,534
to this Earth.
325
00:13:23,535 --> 00:13:28,247
I do not subscribe to fear!
326
00:13:28,248 --> 00:13:32,169
If I believe I can fly, I can fly!
327
00:13:35,088 --> 00:13:36,839
Yep.
328
00:13:36,840 --> 00:13:38,040
This is a cult.
329
00:13:44,848 --> 00:13:47,323
Sir, you're not a bird.
You're a guy.
330
00:13:48,811 --> 00:13:50,353
Alright.
Just get out the bag.
331
00:13:50,355 --> 00:13:52,133
Shouldn't we wait for PD?
332
00:13:53,097 --> 00:13:53,956
Are...
333
00:13:53,958 --> 00:13:55,312
Copy that.
334
00:13:55,313 --> 00:13:56,730
Brother John:
Our society is designed
335
00:13:56,731 --> 00:13:59,984
to raise us on fear and shame,
336
00:13:59,985 --> 00:14:03,612
on the suppression of our humanity,
337
00:14:03,613 --> 00:14:05,614
on our connectedness.
338
00:14:05,615 --> 00:14:10,119
But when we come together
and unlearn all that poison,
339
00:14:10,120 --> 00:14:12,580
anything is possible.
340
00:14:12,581 --> 00:14:14,123
I can feel that.
341
00:14:14,124 --> 00:14:15,875
The vibration.
342
00:14:15,876 --> 00:14:17,209
Do you feel that?!
343
00:14:17,210 --> 00:14:19,420
Can you feel that vibration?!
344
00:14:19,421 --> 00:14:21,505
Oh, it's Marky Mark day
at the dance cult. Fun.
345
00:14:21,506 --> 00:14:24,842
My children, we have
unlearned the weight
346
00:14:24,843 --> 00:14:27,595
of shame and fear.
347
00:14:27,596 --> 00:14:31,432
Do you feel how powerful we are now?
348
00:14:31,433 --> 00:14:35,895
Our collective vibration
is what will give me wings.
349
00:14:35,896 --> 00:14:37,521
I-I don't care how much energy
350
00:14:37,522 --> 00:14:38,607
these people are giving you.
351
00:14:38,608 --> 00:14:40,357
If you jump off that roof,
352
00:14:40,358 --> 00:14:42,443
there's a good chance
you won't survive.
353
00:14:42,444 --> 00:14:43,445
You don't understand
354
00:14:43,446 --> 00:14:45,446
what Brother John's doing here.
355
00:14:45,447 --> 00:14:47,656
You don't understand how
trapped you are in your own mind.
356
00:14:47,657 --> 00:14:48,825
Our minds are free!
357
00:14:48,826 --> 00:14:50,117
Free or on drugs?
358
00:14:50,118 --> 00:14:52,203
We don't do drugs.
Mm.
359
00:14:52,204 --> 00:14:53,913
We're high on the freedom of thought.
360
00:14:53,914 --> 00:14:56,790
We're high on the magic of humanity
361
00:14:56,791 --> 00:14:59,210
that was beaten out of us as children.
362
00:14:59,211 --> 00:15:00,878
Right.
We're high on breath...
363
00:15:00,879 --> 00:15:01,922
Okay, let me tell you something.
364
00:15:01,923 --> 00:15:03,130
If you don't put your mask back on,
365
00:15:03,131 --> 00:15:04,331
you're gonna be high on COVID.
366
00:15:06,384 --> 00:15:08,761
Can you believe these idiots?
367
00:15:08,762 --> 00:15:10,763
Dr. Warren Sterman.
I live down the road a bit.
368
00:15:10,764 --> 00:15:12,014
I'm the one who called.
369
00:15:12,015 --> 00:15:13,724
Oh, you called.
So, is anyone hurt?
370
00:15:13,725 --> 00:15:15,185
Not yet.
But look at 'em.
371
00:15:16,394 --> 00:15:18,103
Okay. Alright.
372
00:15:18,104 --> 00:15:19,939
We need to get someone up there.
373
00:15:19,940 --> 00:15:22,149
Oh, pick me.
Please.
374
00:15:22,150 --> 00:15:23,442
Winner winner, chicken dinner.
375
00:15:23,443 --> 00:15:26,320
Ugh, these people are not
living in reality.
376
00:15:26,321 --> 00:15:27,947
You can't talk sense to them.
377
00:15:27,948 --> 00:15:28,907
They just believe whatever
378
00:15:28,908 --> 00:15:30,449
their whack-job guru tells them.
379
00:15:30,450 --> 00:15:31,618
Brother John: Join us!
380
00:15:31,619 --> 00:15:33,661
All are welcome.
381
00:15:33,662 --> 00:15:37,039
Let your fears melt away.
382
00:15:37,040 --> 00:15:39,792
Feed on our vibrations.
383
00:15:39,793 --> 00:15:41,962
Well, I would,
but I had a big breakfast.
384
00:15:44,172 --> 00:15:46,215
Do you mind telling me
what you're doing up there?
385
00:15:46,216 --> 00:15:49,051
I'm demonstrating faith.
386
00:15:49,052 --> 00:15:51,845
Faith in my people.
387
00:15:51,846 --> 00:15:53,722
Faith in my family.
388
00:15:53,723 --> 00:15:57,017
Faith that all the work we do here
389
00:15:57,018 --> 00:15:59,561
has driven us to this day. Dispatch,
this is Ladder 19 Incident Commander.
390
00:15:59,562 --> 00:16:00,897
Where is PD?
391
00:16:02,190 --> 00:16:04,608
No, sir. No. Bleach is not
an effective remedy.
392
00:16:04,609 --> 00:16:06,151
It... Uh...
393
00:16:06,152 --> 00:16:08,153
Okay then.
Hey, excuse me!
394
00:16:08,154 --> 00:16:10,531
Excuse me!
Can you help?
395
00:16:10,532 --> 00:16:12,742
Uh, w-what happened, sir?
396
00:16:13,743 --> 00:16:15,286
It's pretty bad.
397
00:16:15,287 --> 00:16:16,495
Okay.
398
00:16:16,496 --> 00:16:18,122
Uh, looks like it got you good.
399
00:16:18,123 --> 00:16:19,665
Uh, how'd you do it?
400
00:16:19,666 --> 00:16:21,458
I was so stupid.
401
00:16:21,459 --> 00:16:23,585
I-I've cut fabric thousands of times.
402
00:16:23,586 --> 00:16:25,796
But today I was distracted,
and then the phone rang,
403
00:16:25,797 --> 00:16:28,674
and the fabric cutter just
went right over my finger.
404
00:16:28,675 --> 00:16:30,927
Well, have a seat.
Yeah.
405
00:16:35,223 --> 00:16:36,557
Okay.
406
00:16:36,558 --> 00:16:37,434
Can I take a look at that?
407
00:16:37,435 --> 00:16:38,976
Yeah.
408
00:16:38,977 --> 00:16:40,185
Let's see here.
409
00:16:40,186 --> 00:16:41,395
Aah!
410
00:16:41,396 --> 00:16:42,896
Okay, well, you don't
have nerve damage.
411
00:16:42,897 --> 00:16:44,773
But you're gonna need a hand surgeon.
412
00:16:44,774 --> 00:16:45,983
Are you sure?
413
00:16:45,984 --> 00:16:47,735
Are you sure you can't just
fix it here?
414
00:16:47,736 --> 00:16:49,361
I'm a surgeon, but I'm not the one
415
00:16:49,362 --> 00:16:50,405
that you want to be
seeing about this. Really?
416
00:16:50,406 --> 00:16:51,989
You're... You're a surgeon?
417
00:16:51,990 --> 00:16:53,449
Well, how lucky am I?
418
00:16:53,450 --> 00:16:56,076
I'm a general surgeon.
But I don't specialize in...
419
00:16:56,077 --> 00:16:57,953
No, well, I-I make
my living playing piano,
420
00:16:57,954 --> 00:17:00,080
and I really need this finger.
421
00:17:00,081 --> 00:17:02,166
Well, then, you really need
to get to a hospital.
422
00:17:02,167 --> 00:17:03,542
Now hold pressure while I call ahead.
423
00:17:03,543 --> 00:17:06,045
N-No, uh, I'm severely
immunocompromised.
424
00:17:06,046 --> 00:17:08,422
I...
425
00:17:08,423 --> 00:17:11,467
I live with HIV.
426
00:17:11,468 --> 00:17:14,720
Please, there has to be another option
427
00:17:14,721 --> 00:17:16,430
than going to the hospital.
428
00:17:16,431 --> 00:17:18,515
I thought I read
that... that Seattle Fire
429
00:17:18,516 --> 00:17:21,727
has some kind of
mobile surgery unit or...
430
00:17:21,728 --> 00:17:24,229
Yeah, it's, uh...
It's no longer in commission.
431
00:17:24,230 --> 00:17:27,066
My friend lost his partner.
432
00:17:27,067 --> 00:17:29,526
They went to the hospital
for chest pains,
433
00:17:29,527 --> 00:17:32,321
and three days later,
he was on a ventilator.
434
00:17:32,322 --> 00:17:34,573
And three days after that, he was gone.
435
00:17:34,574 --> 00:17:38,410
So, no, I can't.
I can't go there.
436
00:17:38,411 --> 00:17:41,246
I-I'll just... I'll just put ice on it
437
00:17:41,247 --> 00:17:42,915
and, um, hope that it heals.
438
00:17:42,916 --> 00:17:43,917
Uh, thank you.
439
00:17:43,918 --> 00:17:45,876
I... I'm sorry to bother you.
440
00:17:45,877 --> 00:17:47,086
Well, no, wait.
Wait, wait.
441
00:17:47,087 --> 00:17:48,462
Um...
442
00:17:48,463 --> 00:17:50,756
I... I can help you.
443
00:17:50,757 --> 00:17:53,258
Okay, just, uh...
444
00:17:53,259 --> 00:17:55,302
Just promise you won't tell anyone.
445
00:17:55,303 --> 00:17:56,595
Oh. Oh!
446
00:17:56,596 --> 00:17:57,888
Pinky swear.
447
00:18:02,852 --> 00:18:05,354
Did you sleep?
448
00:18:05,355 --> 00:18:06,772
No, but I tried.
449
00:18:06,773 --> 00:18:09,108
In the shower.
Like a lunatic.
450
00:18:09,109 --> 00:18:11,276
Well, I got everything sorted out
451
00:18:11,277 --> 00:18:12,903
with the funeral home.
452
00:18:12,904 --> 00:18:13,780
You called them?
453
00:18:13,781 --> 00:18:15,447
I called everyone.
454
00:18:15,448 --> 00:18:19,284
I did the whole list.
I did all the things.
455
00:18:19,285 --> 00:18:20,662
Thank you.
456
00:18:22,330 --> 00:18:23,998
No one has ever done that for me.
457
00:18:25,500 --> 00:18:29,295
Any chance you could
call my dad for me too?
458
00:18:36,261 --> 00:18:38,178
I wish I could.
459
00:18:38,179 --> 00:18:39,888
Mm-hmm. That's one you
got to do on your own.
460
00:18:39,889 --> 00:18:41,306
I know.
461
00:18:41,307 --> 00:18:43,684
I'm so scared to tell him.
462
00:18:43,685 --> 00:18:45,145
I know.
463
00:18:46,146 --> 00:18:47,438
I'm gonna try again.
464
00:18:47,439 --> 00:18:48,440
To sleep?
465
00:18:48,441 --> 00:18:50,024
To scream.
466
00:18:59,909 --> 00:19:01,243
Sullivan: Man,
this thing is heavy.
467
00:19:01,244 --> 00:19:03,124
Travis: Been a while since
you moved a bag, huh?
468
00:19:04,164 --> 00:19:05,789
Here we go.
469
00:19:05,790 --> 00:19:07,416
Vic: Don't worry.
They can't touch us in uniform.
470
00:19:07,417 --> 00:19:08,501
Yeah, that's what pisses me off.
471
00:19:08,502 --> 00:19:09,793
Sullivan: Miller,
we need them.
472
00:19:09,794 --> 00:19:10,994
We have to work with them.
473
00:19:23,183 --> 00:19:25,058
Damn it!
474
00:19:29,530 --> 00:19:31,823
Hey, man.
I'm Jack.
475
00:19:31,824 --> 00:19:33,241
Brother Jack!
476
00:19:33,242 --> 00:19:34,868
Welcome!
477
00:19:34,869 --> 00:19:36,119
Dance with me.
478
00:19:36,120 --> 00:19:38,622
Uh, yeah, you do not want
to see me dance, trust me.
479
00:19:38,623 --> 00:19:40,832
Ah-ha-ha!
480
00:19:40,833 --> 00:19:42,334
Shame!
481
00:19:42,335 --> 00:19:44,920
Where does that shame come from?
482
00:19:44,921 --> 00:19:46,630
Hey, brother,
483
00:19:46,631 --> 00:19:49,257
if that shame is too heavy,
just sit down.
484
00:19:49,258 --> 00:19:51,218
Absorb this energy.
485
00:19:51,219 --> 00:19:54,179
How about you come
sit over here with me?
486
00:19:54,180 --> 00:19:55,597
Away from the ledge.
487
00:19:55,598 --> 00:19:58,934
Buckner: Sir, you need to
come down right now!
488
00:19:58,935 --> 00:20:01,144
Or what?
489
00:20:01,145 --> 00:20:02,771
You'll shoot me?
490
00:20:02,772 --> 00:20:04,606
Aw, man!
491
00:20:04,607 --> 00:20:07,359
The systems our world has
put into place
492
00:20:07,360 --> 00:20:10,153
to instill fear and control.
493
00:20:10,154 --> 00:20:11,905
And we eat it up!
494
00:20:11,906 --> 00:20:12,990
We do, man.
495
00:20:12,991 --> 00:20:14,282
We've been fed that since childhood.
496
00:20:14,283 --> 00:20:15,326
Right.
Right?
497
00:20:15,327 --> 00:20:17,410
Yeah.
Fear for breakfast.
498
00:20:17,411 --> 00:20:20,122
Fear for lunch.
Fear for dinner.
499
00:20:20,123 --> 00:20:23,250
Like sugary cereal.
500
00:20:23,251 --> 00:20:25,461
Frosted Fear-i-o's!
501
00:20:27,213 --> 00:20:28,797
Brother Jack.
Jack: Yeah?
502
00:20:28,798 --> 00:20:30,674
You're not dancing. Trust
me, you really don't...
503
00:20:30,675 --> 00:20:31,925
Come on, shake off some of that shame.
504
00:20:31,926 --> 00:20:33,010
I don't dance.
Come on!
505
00:20:33,011 --> 00:20:35,137
I d... Okay, okay!
Okay.
506
00:20:35,138 --> 00:20:36,513
I'm dancing.
Okay?
507
00:20:36,514 --> 00:20:37,598
Louder.
508
00:20:37,599 --> 00:20:39,182
How do you dance louder?
509
00:20:39,183 --> 00:20:41,977
Ask that little boy version
of yourself.
510
00:20:41,978 --> 00:20:44,437
"How do I dance...
louder?!"
511
00:20:44,438 --> 00:20:45,939
I don't know what you're
talking about, man.
512
00:20:45,940 --> 00:20:47,691
I don't know how to dance...
Okay! Okay!
513
00:20:47,692 --> 00:20:49,526
Okay. Okay.
514
00:20:49,527 --> 00:20:51,778
I'm dancing louder.
Okay?
515
00:20:51,779 --> 00:20:54,823
I'm dancing louder.
See? See?
516
00:20:54,824 --> 00:20:57,242
Dancing louder.
517
00:20:57,243 --> 00:20:59,578
Yeah! Louder! Ha!
518
00:20:59,579 --> 00:21:01,913
I feel a connection to you,
Brother Jack.
519
00:21:01,914 --> 00:21:03,957
Good. Feel it over here.
A soul connection, man.
520
00:21:03,958 --> 00:21:05,709
I feel you.
521
00:21:05,710 --> 00:21:07,169
I've been you.
522
00:21:07,170 --> 00:21:08,587
Alone.
523
00:21:08,588 --> 00:21:10,297
Um, okay.
Afraid.
524
00:21:10,298 --> 00:21:12,090
You're lost.
525
00:21:12,091 --> 00:21:13,800
Hey.
Yeah?
526
00:21:13,801 --> 00:21:17,053
When was the last time you felt loved?
527
00:21:17,054 --> 00:21:19,890
Actually, wait.
Better question.
528
00:21:19,891 --> 00:21:22,100
When was the last time
529
00:21:22,101 --> 00:21:25,395
you felt safe to love?
530
00:21:25,396 --> 00:21:26,314
I...
531
00:21:26,315 --> 00:21:27,689
Ah!
Okay, alright.
532
00:21:27,690 --> 00:21:28,899
Okay, alright.
533
00:21:28,900 --> 00:21:30,525
Travis: This might be
the best day of my life.
534
00:21:30,526 --> 00:21:32,862
Yeah, I'm gonna need him
to remember this.
535
00:21:34,030 --> 00:21:35,630
What the hell is wrong
with these people?
536
00:21:36,782 --> 00:21:39,201
Is that guy hyperventilating?
537
00:21:39,202 --> 00:21:41,494
Maybe it's on purpose.
538
00:21:41,495 --> 00:21:44,165
I mean,
they seem... happy.
539
00:21:45,082 --> 00:21:49,211
Calamana-skrinatchka-dancala!
540
00:21:49,212 --> 00:21:50,630
Him less so.
541
00:21:53,565 --> 00:21:56,150
I'm tired, man.
Can we sit?
542
00:21:56,152 --> 00:21:58,737
You still haven't answered
my question, Brother Jack.
543
00:21:58,738 --> 00:21:59,864
What was the question?
544
00:21:59,865 --> 00:22:01,990
I ask because I see your pain.
545
00:22:01,991 --> 00:22:04,785
It's so much better on the other side.
546
00:22:04,786 --> 00:22:07,204
You can be on that other side,
too. No, no, there's no...
547
00:22:07,205 --> 00:22:09,289
There's no pain.
There's no pain, okay?
548
00:22:09,290 --> 00:22:11,375
Look, as long as we stay on
this side of the edge,
549
00:22:11,376 --> 00:22:12,168
I'm good.
550
00:22:12,169 --> 00:22:13,669
Why stay on the roof
551
00:22:13,670 --> 00:22:15,879
when you can dance in the stars?
552
00:22:15,880 --> 00:22:17,715
We must continue harvesting.
553
00:22:17,716 --> 00:22:19,800
Okay, what are we harvesting, exactly?
554
00:22:19,801 --> 00:22:21,343
Energy.
555
00:22:21,344 --> 00:22:24,179
We got to get back
to that spiritual self.
556
00:22:24,180 --> 00:22:26,265
When we all do,
557
00:22:26,266 --> 00:22:29,393
we could fill the air
with such high vibration
558
00:22:29,394 --> 00:22:33,772
that when I jump, I will fly.
559
00:22:33,773 --> 00:22:34,649
Please don't jump, man.
Dude!
560
00:22:34,650 --> 00:22:35,941
Come on, John.
561
00:22:35,942 --> 00:22:37,484
This guy's still planning to fly,
562
00:22:37,485 --> 00:22:39,236
so, uh, get that bag ready.
563
00:22:39,237 --> 00:22:41,613
Sir, why don't you just
take a breather.
564
00:22:41,614 --> 00:22:44,158
Oh! That was a pretty hard
fall you took back there.
565
00:22:44,159 --> 00:22:45,367
And it looks like
566
00:22:45,368 --> 00:22:48,203
you dislocated your shoulder,
for starters.
567
00:22:48,204 --> 00:22:50,581
That's got to hurt. Pain
is only in the flesh.
568
00:22:50,582 --> 00:22:53,584
Yep. Well, that's what
I meant by "hurt."
569
00:22:53,585 --> 00:22:54,793
Oh, must keep vibrating!
570
00:22:54,794 --> 00:22:56,128
Okay, you can keep vibrating.
571
00:22:56,129 --> 00:22:58,297
Just let us help you
while you do it, okay?
572
00:23:01,176 --> 00:23:02,551
Oh, my God.
573
00:23:02,552 --> 00:23:04,052
No. Oh, God.
574
00:23:04,053 --> 00:23:05,763
Did he just lick me?
Yeah. Don't move.
575
00:23:05,764 --> 00:23:07,055
Don't move.
Don't blink.
576
00:23:07,056 --> 00:23:08,724
- Don't... breathe!
- Just stop.
577
00:23:08,725 --> 00:23:10,225
Aah!
578
00:23:10,226 --> 00:23:11,269
Wait.
579
00:23:11,270 --> 00:23:13,020
Wait, wait, wait, wait.
580
00:23:13,021 --> 00:23:14,063
What?
Just, uh...
581
00:23:14,064 --> 00:23:15,439
Just... Just give me the pack.
582
00:23:15,440 --> 00:23:18,692
Heads up!
583
00:23:23,323 --> 00:23:24,698
Jerry:
This damn virus.
584
00:23:24,699 --> 00:23:27,409
Reminds me of the '80s.
585
00:23:27,410 --> 00:23:29,412
You, uh... You lived through
the AIDS crisis?
586
00:23:30,622 --> 00:23:34,416
I went to college at
the Manhattan School of Music.
587
00:23:34,417 --> 00:23:38,045
My first time away from home,
first time in a big city.
588
00:23:38,046 --> 00:23:40,005
It was such freedom.
589
00:23:40,006 --> 00:23:41,715
I felt I could float.
590
00:23:41,716 --> 00:23:43,592
But then...
591
00:23:43,593 --> 00:23:47,179
the plague came.
592
00:23:47,180 --> 00:23:51,350
"Gay-Related Immune Deficiency,"
they called it.
593
00:23:51,351 --> 00:23:54,269
GRID.
Everyone panicked.
594
00:23:54,270 --> 00:23:57,064
The queer community was isolated.
595
00:23:57,065 --> 00:24:00,984
I lost friend after friend
after friend.
596
00:24:00,985 --> 00:24:04,696
And I'd worked so hard
to live out loud,
597
00:24:04,697 --> 00:24:08,575
and suddenly, I was back in the fear.
598
00:24:08,576 --> 00:24:09,993
And the shame.
599
00:24:09,994 --> 00:24:11,829
Afraid to get close to anyone.
600
00:24:11,830 --> 00:24:14,748
Afraid to even live my life.
601
00:24:14,749 --> 00:24:16,917
Kinda like now.
602
00:24:16,918 --> 00:24:18,627
No one knows how it's spread,
603
00:24:18,628 --> 00:24:20,420
and there's so much misinformation,
604
00:24:20,421 --> 00:24:22,381
and the politicians refusing to even
605
00:24:22,382 --> 00:24:24,675
acknowledge that it's real.
606
00:24:24,676 --> 00:24:27,302
Suddenly, I'm 22 again.
607
00:24:27,303 --> 00:24:29,472
And scared to death.
608
00:24:33,351 --> 00:24:35,060
Gideon: Calamana!
609
00:24:35,061 --> 00:24:37,020
Vic: Dude.
Skrinatchka!
610
00:24:37,021 --> 00:24:38,147
Hey, dude. Come on.
Let's just...
611
00:24:38,147 --> 00:24:38,898
Dancala!
Dude. Dude!
612
00:24:38,898 --> 00:24:40,024
You could... Sir.
613
00:24:40,024 --> 00:24:41,109
Come on, we're just trying
614
00:24:41,109 --> 00:24:42,277
to give you some
medical attention, okay?
615
00:24:42,278 --> 00:24:43,694
No! Sir...
616
00:24:43,695 --> 00:24:46,154
Sir, please get your hands off me.
617
00:24:46,155 --> 00:24:48,991
Sir, back away now.
618
00:24:48,992 --> 00:24:49,993
Okay, come on.
619
00:24:49,993 --> 00:24:50,994
Wicklund:
Hey, Miller.
620
00:24:50,995 --> 00:24:52,369
Vic: Feel better?
Come on.
621
00:24:52,370 --> 00:24:53,954
Hey, listen, I just want
to say I'm sorry.
622
00:24:53,955 --> 00:24:55,581
Okay? What Schneider did
that day...
623
00:24:55,582 --> 00:24:56,999
But you didn't stop it.
624
00:24:57,000 --> 00:24:58,959
You saw what he was doing,
you stood there,
625
00:24:58,960 --> 00:25:00,168
and you let it happen.
626
00:25:00,169 --> 00:25:02,254
It all happened so fast.
I'm sorry.
627
00:25:02,255 --> 00:25:03,589
I-I reported him later.
628
00:25:03,590 --> 00:25:05,674
Look, I'm not even talking
about what they did to me.
629
00:25:05,675 --> 00:25:06,967
It's those girls.
630
00:25:06,968 --> 00:25:08,011
If we hadn't gone in that building,
631
00:25:08,012 --> 00:25:09,386
those girls would be gone.
632
00:25:09,387 --> 00:25:10,221
You do understand that, right?
633
00:25:10,222 --> 00:25:11,763
I do.
634
00:25:11,764 --> 00:25:13,682
He's suspended, okay?
635
00:25:13,683 --> 00:25:14,726
Pending investigation.
636
00:25:14,727 --> 00:25:16,184
Well, congratulations, man.
637
00:25:16,185 --> 00:25:17,867
You picked the bad apple
out of the barrel.
638
00:25:30,575 --> 00:25:31,659
You showered.
639
00:25:31,660 --> 00:25:33,076
Mm.
I was already there,
640
00:25:33,077 --> 00:25:34,996
and I couldn't sleep, so, um...
641
00:25:37,332 --> 00:25:40,292
I didn't want to call you when
I was in the car with Andrea
642
00:25:40,293 --> 00:25:43,462
because I knew you would
talk me out of it.
643
00:25:43,463 --> 00:25:46,381
And tell me to make my brother stop.
644
00:25:46,382 --> 00:25:47,425
Tell me that it was dangerous.
645
00:25:47,426 --> 00:25:49,134
And you did.
646
00:25:49,135 --> 00:25:51,470
And you were right.
647
00:25:51,471 --> 00:25:55,641
And I still think...
I feel like this is...
648
00:25:55,642 --> 00:25:57,684
Why?
Why didn't I stop him?
649
00:25:57,685 --> 00:25:59,811
This is... This is all my fault.
650
00:25:59,812 --> 00:26:01,438
This is... I... My brother is dead
651
00:26:01,439 --> 00:26:02,440
because I'm an idiot.
652
00:26:02,441 --> 00:26:04,733
Hey, hey, hey, hey, hey.
653
00:26:04,734 --> 00:26:06,443
Listen to me.
None of this is your fault.
654
00:26:06,444 --> 00:26:07,819
Whose fault is it, then?
655
00:26:07,820 --> 00:26:08,905
Who am I supposed to blame?
656
00:26:08,906 --> 00:26:10,656
Who?
Blame me!
657
00:26:10,657 --> 00:26:12,324
We have to get some of this off of you.
658
00:26:12,325 --> 00:26:14,493
I will take it.
Blame me.
659
00:26:14,494 --> 00:26:16,203
I should have gotten to you sooner.
660
00:26:16,204 --> 00:26:18,246
I should have been there.
Blame me.
661
00:26:18,247 --> 00:26:19,665
Maya, this is not your fault.
662
00:26:19,666 --> 00:26:21,166
Then why is it yours?
663
00:26:21,167 --> 00:26:23,669
Because I let him on that train!
664
00:26:23,670 --> 00:26:25,629
I did that.
665
00:26:25,630 --> 00:26:27,714
I... I... Hey.
666
00:26:27,715 --> 00:26:29,633
Give me the guilt, okay?
Give me the... the blame.
667
00:26:29,634 --> 00:26:31,551
Give me the part that stings the most.
668
00:26:31,552 --> 00:26:34,388
Okay, let me hold on to it
for a... a little while.
669
00:26:34,389 --> 00:26:35,764
And when you're feeling
a little stronger,
670
00:26:35,765 --> 00:26:37,265
you can have it all back.
671
00:26:37,266 --> 00:26:39,476
I promise.
672
00:26:44,691 --> 00:26:45,650
Too soft.
I'm sorry.
673
00:26:45,651 --> 00:26:47,317
Mm.
674
00:26:50,655 --> 00:26:52,656
Brother John: A man
can't dance on his rooftop
675
00:26:52,657 --> 00:26:54,157
on a beautiful day? Okay,
we're shutting the music down.
676
00:26:54,158 --> 00:26:55,034
What do you want to do?
677
00:26:55,034 --> 00:26:56,119
I want to let
678
00:26:56,120 --> 00:26:57,703
my lieutenant try a little longer
679
00:26:57,704 --> 00:26:58,954
to get him down.
680
00:26:58,955 --> 00:26:59,914
Dr. Sterman:
Watch out for this guy.
681
00:26:59,915 --> 00:27:01,289
He may look nuts,
682
00:27:01,290 --> 00:27:03,208
but he's a charmer and he's dangerous.
683
00:27:03,209 --> 00:27:05,711
Oh.
Gibson will be okay.
684
00:27:05,712 --> 00:27:07,338
He's pretty charming himself.
685
00:27:08,464 --> 00:27:10,465
John, please, just take a step back.
686
00:27:10,466 --> 00:27:13,135
The energy is full.
It's almost time.
687
00:27:13,136 --> 00:27:14,970
John, please.
You're gonna get hurt.
688
00:27:14,971 --> 00:27:17,222
Is that a good reason
not to do something?
689
00:27:17,223 --> 00:27:18,807
So that you don't get hurt?
690
00:27:18,808 --> 00:27:21,351
You run away from danger.
691
00:27:21,352 --> 00:27:22,894
John, I'm a firefighter.
692
00:27:22,895 --> 00:27:25,772
My job is literally to run into danger.
693
00:27:25,773 --> 00:27:28,943
But real danger...
you run from.
694
00:27:37,660 --> 00:27:41,079
Everyone here has learned
the same lessons as you, Jack.
695
00:27:41,080 --> 00:27:44,416
All my children came to me
so bruised and alone
696
00:27:44,417 --> 00:27:47,461
from a lifetime of pain.
697
00:27:47,462 --> 00:27:49,755
Brother Jack,
you have the look in your eye
698
00:27:49,756 --> 00:27:52,549
that so many of my followers do.
699
00:27:52,550 --> 00:27:53,676
You crave family.
700
00:27:53,677 --> 00:27:55,552
You crave stewardship.
701
00:27:55,553 --> 00:27:56,596
Love.
702
00:27:56,597 --> 00:27:58,221
I'm good, man.
I have love.
703
00:27:58,222 --> 00:28:00,223
You're an orphan.
704
00:28:00,224 --> 00:28:02,851
Well, guess what?
705
00:28:02,852 --> 00:28:04,686
I'm an orphan, too.
706
00:28:04,687 --> 00:28:07,315
That's why I built this family.
707
00:28:08,941 --> 00:28:13,361
You don't like being alone,
do you, Jack?
708
00:28:13,362 --> 00:28:14,988
Scary, isn't it?
709
00:28:18,451 --> 00:28:20,535
But look at my children.
710
00:28:20,536 --> 00:28:22,579
See how full they are.
711
00:28:22,580 --> 00:28:25,040
John, please, just take one step back.
712
00:28:25,041 --> 00:28:26,209
Please.
713
00:28:26,210 --> 00:28:27,793
Just one.
714
00:28:27,794 --> 00:28:30,045
I'll take a step if you talk to me.
715
00:28:30,046 --> 00:28:31,463
Okay, okay.
716
00:28:31,464 --> 00:28:33,882
Tell me about your heart.
Are you lonely?
717
00:28:33,883 --> 00:28:36,051
Yeah, some... sometimes.
Yeah.
718
00:28:36,052 --> 00:28:37,178
I'm gonna need more than that.
719
00:28:37,178 --> 00:28:38,179
Okay, okay, okay!
720
00:28:38,180 --> 00:28:40,096
I-I just, uh... I just moved in
721
00:28:40,097 --> 00:28:42,140
with this... this woman and her son,
722
00:28:42,141 --> 00:28:44,643
and she's great, but...
723
00:28:44,644 --> 00:28:46,061
But you're scared?
724
00:28:46,062 --> 00:28:48,647
Scared to open up?
Scared to feel?
725
00:28:48,648 --> 00:28:50,690
Scared to lose?
726
00:28:50,691 --> 00:28:52,025
What are their names?
727
00:28:52,026 --> 00:28:54,486
Inara and Marcus.
728
00:28:57,365 --> 00:29:00,116
And you can't fully love
Inara and Marcus, can you?
729
00:29:00,117 --> 00:29:02,619
No, I... I can, I just...
730
00:29:02,620 --> 00:29:04,746
We all have emotional injuries
731
00:29:04,747 --> 00:29:09,209
from our lives that
prevent us from loving.
732
00:29:09,210 --> 00:29:12,170
If you cut the fear from your heart,
733
00:29:12,171 --> 00:29:14,965
you can love them.
734
00:29:14,966 --> 00:29:18,260
I want to show you
what love looks like.
735
00:29:18,261 --> 00:29:24,474
I want you to know what
fearlessness feels like.
736
00:29:28,980 --> 00:29:30,439
No, don't!
737
00:29:35,105 --> 00:29:38,488
♪ Higher, your love
has set me free ♪
738
00:29:38,489 --> 00:29:40,448
♪ Now nothing's out of reach ♪
739
00:29:40,449 --> 00:29:42,534
♪ Higher, higher ♪
740
00:29:42,535 --> 00:29:43,661
♪ Ooh ♪
741
00:29:43,662 --> 00:29:45,495
♪ I run the days into
the night ♪
742
00:29:45,496 --> 00:29:48,290
♪ I feel my heart
is going rogue here ♪
743
00:29:48,291 --> 00:29:50,375
♪ But I kinda love it ♪
744
00:29:50,376 --> 00:29:52,920
♪ Yeah, I will go ♪
745
00:30:03,245 --> 00:30:04,788
♪ Higher ♪
746
00:30:04,790 --> 00:30:06,582
♪ Your love has set me free ♪
747
00:30:06,584 --> 00:30:08,335
♪ Now nothing's out of reach ♪
748
00:30:08,337 --> 00:30:11,589
♪ Higher, higher ♪
749
00:30:11,590 --> 00:30:12,965
♪ Higher ♪
750
00:30:12,966 --> 00:30:15,051
♪ I'm stronger now, I'm free ♪
751
00:30:15,052 --> 00:30:16,803
♪ I'm who I wanna be ♪
752
00:30:16,804 --> 00:30:19,639
♪ Higher, higher ♪
753
00:30:19,640 --> 00:30:21,724
♪ This ain't no
give or take, no ♪
754
00:30:21,725 --> 00:30:23,851
♪ I've learned
from my mistakes, ohh ♪
755
00:30:23,852 --> 00:30:25,812
♪ I'm so much stronger now ♪
756
00:30:25,813 --> 00:30:27,772
♪ I'm so much stronger now ♪
757
00:30:27,773 --> 00:30:30,107
♪ This ain't no give or take ♪
758
00:30:30,108 --> 00:30:31,943
♪ I've learned
from my mistakes ♪
759
00:30:31,944 --> 00:30:34,070
♪ I'm so much
stronger now, ohh ♪
760
00:30:34,071 --> 00:30:35,488
What do you want?
761
00:30:35,489 --> 00:30:37,114
I'm sorry, Miller, but I got to
ask him a few questions.
762
00:30:37,115 --> 00:30:38,075
He's got warrants for...
763
00:30:38,076 --> 00:30:39,408
Montgomery, switch with me.
764
00:30:39,409 --> 00:30:40,828
Yeah.
765
00:30:42,287 --> 00:30:44,498
He'll take care of you.
766
00:30:45,415 --> 00:30:47,166
Sir, there's been reports
of suspicious activity coming...
767
00:30:47,167 --> 00:30:48,709
Can you meet us at Grey-Sloan?
768
00:30:48,710 --> 00:30:49,919
Talk to him after we've
got him assessed.
769
00:30:49,920 --> 00:30:52,755
We got to go.
770
00:30:52,756 --> 00:30:54,258
Sure. Yeah.
Okay.
771
00:30:56,343 --> 00:30:57,760
Hey.
772
00:30:57,761 --> 00:30:59,679
Can I, uh, ride with him?
773
00:30:59,680 --> 00:31:01,849
Join me, Brother Jack.
774
00:31:02,891 --> 00:31:04,100
You two bond up there?
775
00:31:04,101 --> 00:31:06,228
We got a lot in common.
776
00:31:11,024 --> 00:31:12,942
Grey-Sloan, this is Aid Car 19.
777
00:31:12,943 --> 00:31:14,819
We're headed towards you with
a 50-year-old male
778
00:31:14,820 --> 00:31:17,697
with abdominal pain,
possible internal bleeding.
779
00:31:17,698 --> 00:31:21,368
Aren't we all bleeding
internally, in many ways?
780
00:31:22,369 --> 00:31:23,569
You shouldn't talk.
781
00:31:27,374 --> 00:31:29,125
Were you trying to die?
782
00:31:29,126 --> 00:31:30,751
I was trying to fly.
783
00:31:30,752 --> 00:31:32,628
But you must have known
that you were gonna fall.
784
00:31:32,629 --> 00:31:33,963
But I didn't fall.
785
00:31:33,964 --> 00:31:35,882
I leapt.
786
00:31:35,883 --> 00:31:41,262
And for that moment of pure freedom,
787
00:31:41,263 --> 00:31:43,222
it was worth it.
788
00:31:51,565 --> 00:31:53,316
Sullivan:
789
00:31:53,317 --> 00:31:54,359
You okay?
790
00:31:54,360 --> 00:31:56,819
Ugh, my back.
791
00:31:56,820 --> 00:31:59,113
Does probie need a little IcyHot?
792
00:31:59,114 --> 00:32:01,073
Alright.
793
00:32:01,074 --> 00:32:03,492
Talk to me when you've had as
many hot saves as me.
794
00:32:03,493 --> 00:32:05,287
Ooh.
795
00:32:08,957 --> 00:32:10,875
We have to work with them, Miller.
796
00:32:10,876 --> 00:32:12,376
Every day.
797
00:32:12,377 --> 00:32:13,878
Uh, yeah.
Yeah, I know that.
798
00:32:13,879 --> 00:32:16,714
Well, then you need to fix your face.
799
00:32:16,715 --> 00:32:18,507
Have you ever thought that
the reason why things
800
00:32:18,508 --> 00:32:21,594
haven't changed for us
is because we're so quick
801
00:32:21,595 --> 00:32:23,012
to fix our faces?
802
00:32:23,013 --> 00:32:25,890
Well, it is what it is.
They need us, we need them.
803
00:32:25,891 --> 00:32:27,141
Look, if you can't work
with them, just...
804
00:32:27,142 --> 00:32:30,645
I can work with them just fine.
805
00:32:30,646 --> 00:32:33,899
I just don't think I have
to fix my face to do it.
806
00:32:36,234 --> 00:32:38,110
Nobody asks Batman to fix his face.
807
00:32:38,111 --> 00:32:39,362
I'm sorry.
Are you Batman?
808
00:32:39,363 --> 00:32:42,740
Yeah. I am, in this uniform.
We all are.
809
00:32:42,741 --> 00:32:45,618
We're heroes.
810
00:32:45,619 --> 00:32:47,955
And heroes don't have to
fix their faces.
811
00:32:52,250 --> 00:32:54,535
Jerry: You're, uh... You're
worried about the rule-breaking.
812
00:32:54,536 --> 00:32:57,121
No, I'm... I'm good.
813
00:32:57,122 --> 00:32:59,645
But even better, you're good.
814
00:32:59,647 --> 00:33:02,734
You should have full function of
that finger in about a month.
815
00:33:09,718 --> 00:33:11,677
You're not good.
816
00:33:11,678 --> 00:33:13,142
I know the look.
817
00:33:13,144 --> 00:33:15,015
You've lost people from the virus?
818
00:33:16,975 --> 00:33:18,225
Of course you have.
819
00:33:18,226 --> 00:33:19,935
You're a doctor, a first responder.
820
00:33:19,936 --> 00:33:21,520
So's my wife.
821
00:33:21,521 --> 00:33:22,938
Oh, but she didn't...
822
00:33:22,939 --> 00:33:24,398
N-No, no.
Thank God.
823
00:33:24,399 --> 00:33:26,609
But, uh... her mother.
824
00:33:26,610 --> 00:33:27,985
I'm sorry.
825
00:33:27,986 --> 00:33:29,612
And a few days ago, a friend of mine.
826
00:33:29,613 --> 00:33:32,031
He was a doctor, too.
But not from the virus.
827
00:33:32,032 --> 00:33:34,867
He was, uh... he was murdered.
828
00:33:34,868 --> 00:33:38,162
Wait, not...
Not that handsome young man
829
00:33:38,163 --> 00:33:40,539
who was chasing that sex predator?
830
00:33:40,540 --> 00:33:42,625
Oh!
I saw that on the news.
831
00:33:42,626 --> 00:33:45,127
I said a prayer.
832
00:33:45,128 --> 00:33:47,713
You hate to lose anyone, of course,
833
00:33:47,714 --> 00:33:50,175
but someone that attractive?
834
00:33:51,885 --> 00:33:54,303
Oh, I'm so sorry, I shouldn't joke.
835
00:33:54,304 --> 00:33:56,263
It's just how I've learned to cope.
836
00:33:56,264 --> 00:33:58,390
And I've had to cope a lot.
837
00:33:58,391 --> 00:34:01,852
With this pandemic
and the one back then.
838
00:34:01,853 --> 00:34:04,480
You see, you feel like you're
drowning in your own grief.
839
00:34:04,481 --> 00:34:07,316
You barely get a chance
to catch your breath,
840
00:34:07,317 --> 00:34:09,151
and then you're pulled back down.
841
00:34:09,152 --> 00:34:13,072
Thrashing, not knowing which way is up.
842
00:34:13,073 --> 00:34:15,616
You forget how to breathe.
843
00:34:15,617 --> 00:34:18,827
Or even that you should.
844
00:34:18,828 --> 00:34:22,957
But there's that one thing,
that life preserver
845
00:34:22,958 --> 00:34:25,876
that will keep you afloat
for just a few minutes
846
00:34:25,877 --> 00:34:28,128
so you can save your energy.
847
00:34:28,129 --> 00:34:31,465
And you hang on to that life preserver
848
00:34:31,466 --> 00:34:34,218
and let it keep you alive
un-until you're
849
00:34:34,219 --> 00:34:36,471
no longer at sea.
850
00:34:38,473 --> 00:34:40,140
I'd imagine yours is medicine.
851
00:34:40,141 --> 00:34:42,935
Helping old fools like me.
852
00:34:42,936 --> 00:34:44,561
Mine is music.
853
00:34:44,562 --> 00:34:48,566
So thank you for patching
my life preserver.
854
00:35:05,166 --> 00:35:08,128
Papa. Ciao.
855
00:35:21,975 --> 00:35:23,175
Okay.
856
00:35:26,563 --> 00:35:29,315
Okay. Okay.
857
00:35:29,316 --> 00:35:31,026
Si. Ciao.
858
00:35:33,361 --> 00:35:34,487
He heard.
859
00:35:34,487 --> 00:35:35,530
What?
860
00:35:35,531 --> 00:35:37,531
He heard that Andrea died two days ago.
861
00:35:37,532 --> 00:35:39,825
And he didn't call me.
862
00:35:50,199 --> 00:35:52,410
What?
What are we doing?
863
00:35:57,078 --> 00:36:00,121
Okay, Maya, I'm not a child.
864
00:36:00,122 --> 00:36:01,456
I don't need
a fire truck ride to feel...
865
00:36:01,457 --> 00:36:02,500
Maya!
866
00:36:02,500 --> 00:36:03,626
Scream.
867
00:36:03,627 --> 00:36:06,253
What?
Scream!
868
00:36:06,254 --> 00:36:08,046
I can't.
Do it!
869
00:36:08,047 --> 00:36:11,341
No, I can't...
870
00:36:11,342 --> 00:36:13,094
I c... I can't do it.
871
00:36:51,674 --> 00:36:53,967
You know, you could've
had my back out there.
872
00:36:53,968 --> 00:36:56,052
Bumped me back to the probie seat.
873
00:36:56,053 --> 00:36:57,387
Put me on bag.
874
00:36:57,388 --> 00:36:59,139
I'm just doing my job, Sullivan.
875
00:36:59,140 --> 00:37:00,182
Sullivan?
876
00:37:00,183 --> 00:37:02,392
I'm sorry, is that not your name?
877
00:37:02,393 --> 00:37:04,561
It's Robert.
878
00:37:04,562 --> 00:37:05,979
At least that's what you called
me in bed this morning.
879
00:37:05,980 --> 00:37:07,355
Okay, stop it.
880
00:37:07,356 --> 00:37:09,190
I'm just trying to finish this report.
881
00:37:09,191 --> 00:37:11,192
Alright.
882
00:37:11,193 --> 00:37:12,236
Andy, look at me.
883
00:37:12,237 --> 00:37:15,113
Okay, when we're at work, I'm not Andy.
884
00:37:15,114 --> 00:37:16,656
I'm Herrera.
885
00:37:16,657 --> 00:37:20,285
You... You said no special treatment.
886
00:37:20,286 --> 00:37:22,120
Okay.
887
00:37:22,121 --> 00:37:25,665
But you're gonna have to
make it up to me at home.
888
00:37:25,666 --> 00:37:27,877
Captain Herrera.
889
00:37:33,424 --> 00:37:35,425
Reporter: Expect a high
near 52 degrees...
890
00:37:35,426 --> 00:37:36,801
Looks like Father Bust-A-Move
is gonna make it.
891
00:37:36,802 --> 00:37:38,178
Oh, good!
892
00:37:38,179 --> 00:37:40,889
He'll live to dance another day.
893
00:37:40,890 --> 00:37:42,599
Spread your feet apart.
894
00:37:42,600 --> 00:37:44,851
I'm gonna need to apply
pressure to your fingers.
895
00:37:44,852 --> 00:37:46,227
I don't want you to move.
896
00:37:46,228 --> 00:37:48,521
Can... Can you just change it?
897
00:37:48,522 --> 00:37:50,775
Do you have any weapons or
sharp objects on your person?
898
00:37:52,318 --> 00:37:53,860
You want to run through
some test questions?
899
00:37:53,861 --> 00:37:55,862
I decided I'm not applying.
900
00:37:55,863 --> 00:37:58,365
What? Why?
901
00:37:58,366 --> 00:38:00,492
A crazed cult dude
puts a cop in a vise grip,
902
00:38:00,493 --> 00:38:02,994
and they call him "sir."
Okay.
903
00:38:02,995 --> 00:38:05,080
I pull a kidnapped girl
out of a burning building,
904
00:38:05,081 --> 00:38:06,790
and they shove my head
into the pavement.
905
00:38:06,791 --> 00:38:08,458
Yeah, yeah, but so what?
906
00:38:08,459 --> 00:38:10,168
Look, you've known that's how
it is your entire life.
907
00:38:10,169 --> 00:38:12,587
Exactly.
You have to apply, Miller.
908
00:38:12,588 --> 00:38:14,172
You have to change things, right?
909
00:38:14,173 --> 00:38:16,549
Why? Why is it always us
who have to change things
910
00:38:16,550 --> 00:38:17,801
or fix our faces?
911
00:38:17,802 --> 00:38:19,260
Because it is.
912
00:38:19,261 --> 00:38:21,262
And you still think
that by getting a seat
913
00:38:21,263 --> 00:38:24,391
at the table, that
I'm gonna change anything?
914
00:38:24,392 --> 00:38:26,643
Look at Gregory.
Look at Sullivan.
915
00:38:26,644 --> 00:38:30,855
No shade, but what has changed?
916
00:38:30,856 --> 00:38:33,233
Yep.
They say change
917
00:38:33,234 --> 00:38:35,110
the system from the inside,
and then you're inside,
918
00:38:35,111 --> 00:38:36,861
and you're part of the system.
919
00:38:36,862 --> 00:38:38,863
The only part of this job
that's not corruptible,
920
00:38:38,864 --> 00:38:42,992
the reason why I left,
like, a cushy corporate life...
921
00:38:42,993 --> 00:38:44,369
It's the helping people part.
922
00:38:44,370 --> 00:38:46,121
You know?
923
00:38:46,122 --> 00:38:48,415
So I'm... I'm gonna help Joyce.
924
00:38:48,416 --> 00:38:50,417
And if that means that I have
to put my career
925
00:38:50,418 --> 00:38:53,796
on the back burner, then
that's what I'm gonna do.
926
00:38:56,590 --> 00:38:57,924
Well, okay, then.
927
00:38:57,925 --> 00:38:59,760
Fair enough.
928
00:39:03,557 --> 00:39:05,439
I can't believe a dude licked me today.
929
00:39:06,854 --> 00:39:08,685
It's not funny.
930
00:39:08,686 --> 00:39:10,980
I can't believe I'm kinda jealous.
931
00:39:30,249 --> 00:39:34,294
Ruiz, Ruiz, Ruiz, Ruiz...
932
00:39:34,295 --> 00:39:35,588
Okay.
933
00:39:38,632 --> 00:39:39,550
Theo: Hello?
934
00:39:39,551 --> 00:39:41,050
Hi. It's Vic.
935
00:39:41,051 --> 00:39:43,803
Hughes.
It's... It's Vic Hughes.
936
00:39:43,804 --> 00:39:45,388
From Station 19.
937
00:39:45,389 --> 00:39:46,931
Hey, what's up?
938
00:39:46,932 --> 00:39:50,560
Hi. Uh, so, I got your number
from the sub sheet, but...
939
00:39:50,561 --> 00:39:51,353
You need a sub?
940
00:39:51,354 --> 00:39:53,813
What? No.
941
00:39:53,814 --> 00:39:55,315
No, sorry, did I, uh...
942
00:39:55,316 --> 00:39:56,858
Did I catch you at a bad time, or...?
943
00:39:56,859 --> 00:39:58,902
Uh, kinda, yeah.
944
00:39:58,903 --> 00:40:00,528
Yeah, I'm... I'm sorry,
945
00:40:00,529 --> 00:40:03,865
I'm actually about to meet someone.
946
00:40:03,866 --> 00:40:05,909
Got it.
Okay, um...
947
00:40:05,910 --> 00:40:07,619
S-Sorry for the violation.
948
00:40:07,620 --> 00:40:09,996
That was just...
949
00:40:09,997 --> 00:40:12,124
Okay. Bye.
950
00:40:17,254 --> 00:40:20,841
Hi. Can I speak to, uh,
Vic Hughes of Station 19?
951
00:40:24,762 --> 00:40:28,056
Hi.
Hi.
952
00:40:28,057 --> 00:40:29,516
♪ When you're numb
to the touch ♪
953
00:40:29,517 --> 00:40:31,893
Silver lining.
954
00:40:31,894 --> 00:40:33,020
Sorry to just show up...
955
00:40:33,021 --> 00:40:34,604
Uh, when is your next swab?
956
00:40:34,605 --> 00:40:36,105
For, uh, COVID.
957
00:40:36,106 --> 00:40:38,024
When do you get tested again?
958
00:40:38,025 --> 00:40:39,400
Tuesday.
Perfect. Me too.
959
00:40:39,401 --> 00:40:41,277
♪ This too shall pass ♪
960
00:40:41,278 --> 00:40:44,030
♪ It won't always be the same ♪
So... see you...
961
00:40:44,031 --> 00:40:45,365
Wednesday?
Yeah.
962
00:40:45,366 --> 00:40:46,908
Yeah.
963
00:40:46,909 --> 00:40:49,118
♪ And every single scar
that you claim ♪
964
00:40:49,119 --> 00:40:52,455
♪ Is a stone in the path
to this place ♪ Oh!
965
00:40:52,456 --> 00:40:53,998
Thanks.
966
00:40:53,999 --> 00:40:55,625
♪ And every single choice
that you made ♪
967
00:40:55,626 --> 00:40:57,877
Alright.
968
00:40:57,878 --> 00:41:03,591
♪ Has led you this way,
so lay your head on me ♪
969
00:41:03,592 --> 00:41:06,261
♪ Lay your head on me ♪
970
00:41:06,262 --> 00:41:07,971
Victorian.
971
00:41:07,972 --> 00:41:11,975
♪ Lay your head on me ♪
972
00:41:11,976 --> 00:41:12,893
♪ Lay your head on me ♪
973
00:41:12,894 --> 00:41:14,811
Inara: Jack?
974
00:41:14,812 --> 00:41:16,437
Is everything okay?
975
00:41:16,438 --> 00:41:18,147
♪ Someday we will be fine ♪
976
00:41:18,148 --> 00:41:19,941
♪ Staring down the long night ♪
977
00:41:19,942 --> 00:41:21,901
♪ Waiting for the sunrise ♪
978
00:41:21,902 --> 00:41:23,486
♪ It's okay, it's all right ♪
979
00:41:23,487 --> 00:41:25,321
I'm taking a leap.
980
00:41:25,322 --> 00:41:26,407
♪ I've been there
in your place ♪
981
00:41:26,408 --> 00:41:28,157
♪ It's okay, it's all right ♪
982
00:41:28,158 --> 00:41:29,576
♪ Just lay your head on me ♪
983
00:41:29,577 --> 00:41:30,911
♪ Lay your head on me ♪
984
00:41:32,037 --> 00:41:34,122
♪ Lay your head on me ♪
985
00:41:34,123 --> 00:41:35,957
What do you think?
986
00:41:35,958 --> 00:41:37,417
♪ Lay your head on me ♪
987
00:41:37,418 --> 00:41:39,878
Think that I could, uh,
be your mom's boyfriend?
988
00:41:39,879 --> 00:41:41,462
Oh, say yes, Marcus!
989
00:41:41,463 --> 00:41:43,256
Say yes, yes!
990
00:41:43,257 --> 00:41:44,508
♪ Don't be afraid, love ♪
991
00:41:48,470 --> 00:41:50,555
Aww!
992
00:41:50,556 --> 00:41:52,891
Oh.
67918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.