All language subtitles for Tribes.of.Europa.S01E06.DUBBED.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:12,130 -Where is the boy with the Cube? -I said a thousand times. He's in the car. 2 00:00:13,916 --> 00:00:15,826 Don't lie, treasure hunter! 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,421 I'm not lying to you, man! 4 00:00:19,041 --> 00:00:20,131 I swear! 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,498 He wanted to go to the car and wait there. 6 00:00:23,583 --> 00:00:24,673 He didn't. 7 00:00:26,708 --> 00:00:29,498 -He's nowhere! -I don't know, okay? 8 00:00:29,583 --> 00:00:31,793 -How do you explain it? -I don't know! 9 00:00:31,875 --> 00:00:35,285 I'll ask you one last time, understood? 10 00:00:37,666 --> 00:00:41,536 If he isn't in the car, then he must have run away. 11 00:00:41,625 --> 00:00:42,875 But he'd never do that. 12 00:00:44,208 --> 00:00:45,128 I think he did. 13 00:00:46,958 --> 00:00:49,078 Because there's nobody in your crappy car. 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,125 And if that's the case… 15 00:00:54,125 --> 00:00:55,455 no one needs you anymore. 16 00:00:55,541 --> 00:00:57,251 Yes! I need him! 17 00:00:58,458 --> 00:00:59,458 Nobody moves! 18 00:01:00,458 --> 00:01:03,168 See, there he is. He didn't betray me. 19 00:01:04,791 --> 00:01:06,421 Yes, I did. 20 00:01:07,666 --> 00:01:08,536 What? 21 00:01:11,125 --> 00:01:13,165 And now I'll get you out of here. 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,503 Don't believe him! Shoot! 23 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 -Crazy thing! -Let's go! 24 00:02:11,041 --> 00:02:12,381 Oh, shit! 25 00:02:15,541 --> 00:02:16,671 Hurry up! 26 00:02:16,750 --> 00:02:17,960 The keys are in the car. 27 00:02:19,583 --> 00:02:22,133 Shit! You just ran away with the Cube! 28 00:02:22,208 --> 00:02:23,998 You've been lying to me. 29 00:02:24,083 --> 00:02:25,963 Right from the start, damn it. 30 00:02:26,041 --> 00:02:28,501 I wanted the best for us, and you… 31 00:02:29,875 --> 00:02:31,285 Damn! It can't be true! 32 00:02:31,916 --> 00:02:34,166 A little boy from the forest, innocent. 33 00:02:34,250 --> 00:02:36,420 But no! Lying through his teeth! 34 00:02:36,500 --> 00:02:38,790 You're a full-on liar and cheat! 35 00:02:38,875 --> 00:02:40,785 How could I fall for it? 36 00:03:53,708 --> 00:03:54,668 Get in, Private! 37 00:04:02,625 --> 00:04:04,455 Quick! 38 00:04:51,625 --> 00:04:54,915 It really is true! But it's over now, okay? 39 00:04:55,000 --> 00:04:57,040 We'll go our separate ways now! 40 00:04:57,125 --> 00:04:59,825 You go left, I go right. Or the other way around. 41 00:04:59,916 --> 00:05:03,706 It's a matter of principle. Left or right. You here, me there. 42 00:05:03,791 --> 00:05:05,881 -May I say something now? -No! 43 00:05:07,875 --> 00:05:08,875 Okay, yes. 44 00:05:13,958 --> 00:05:15,458 Yes, I lied to you. 45 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 And I'm sorry! 46 00:05:20,125 --> 00:05:23,785 But I promised the Atlantian I'd take the Cube back to the Ark. 47 00:05:23,875 --> 00:05:25,035 I have to do it. 48 00:05:25,666 --> 00:05:28,326 Black December, the danger from the East… 49 00:05:30,000 --> 00:05:30,880 And… 50 00:05:31,916 --> 00:05:32,746 And what? 51 00:05:39,041 --> 00:05:41,421 And it's all I have now. 52 00:05:42,458 --> 00:05:43,498 I have nothing else. 53 00:05:44,958 --> 00:05:45,958 Nothing and no one. 54 00:05:48,416 --> 00:05:49,286 That's not true. 55 00:05:55,916 --> 00:05:58,286 You want to take the Cube to the Ark? 56 00:05:58,875 --> 00:06:01,575 To the most dangerous place on the entire continent? 57 00:06:07,125 --> 00:06:07,995 Will you come? 58 00:06:10,291 --> 00:06:12,461 First, check if it even works. 59 00:06:33,958 --> 00:06:35,128 All right, let's go. 60 00:09:06,416 --> 00:09:07,746 Your big day, 61 00:09:08,833 --> 00:09:10,833 Kiano of the Origines. 62 00:09:11,750 --> 00:09:13,750 Tonight, you will have a new name… 63 00:09:17,791 --> 00:09:18,961 or none at all. 64 00:09:22,083 --> 00:09:26,173 I'm sure you'll find a suitable name for me, Lord Varvara. 65 00:09:31,250 --> 00:09:32,330 Varvara. 66 00:09:33,791 --> 00:09:35,631 It's not always been my name either. 67 00:09:39,125 --> 00:09:40,325 You weren't born a Crow? 68 00:09:45,541 --> 00:09:47,791 I waited six years for my Boj. 69 00:09:50,375 --> 00:09:52,325 It was a freezing cold day in January. 70 00:09:54,000 --> 00:09:55,290 Cold as death. 71 00:09:57,583 --> 00:10:00,883 The Lubovnik I fought was two meters tall. 72 00:10:01,458 --> 00:10:02,628 They called him "Bear." 73 00:10:04,375 --> 00:10:06,285 He would have made a fine Bozie. 74 00:10:11,625 --> 00:10:12,785 But you won. 75 00:10:13,291 --> 00:10:15,881 After he rammed his dagger into my abdomen, 76 00:10:15,958 --> 00:10:17,248 he pushed me down 77 00:10:17,333 --> 00:10:20,293 and tried to strangle me with his massive hands. 78 00:10:24,750 --> 00:10:26,500 I begged for mercy. 79 00:10:28,083 --> 00:10:29,923 I grovelled and pleaded for my life. 80 00:10:38,250 --> 00:10:40,380 He looked me in the eye for a long time… 81 00:10:43,041 --> 00:10:44,081 and then he did it. 82 00:10:47,583 --> 00:10:48,793 He let go of me. 83 00:10:49,833 --> 00:10:52,043 He showed mercy. He let me live. 84 00:10:56,958 --> 00:10:57,878 And you? 85 00:11:01,875 --> 00:11:04,075 I grabbed the dagger on the ground 86 00:11:04,166 --> 00:11:06,416 and cut his throat from one ear to the other. 87 00:11:08,625 --> 00:11:11,825 What Bear was showing, Kiano, wasn't mercy. 88 00:11:13,583 --> 00:11:14,633 It was weakness. 89 00:11:16,375 --> 00:11:18,165 We Crows don't know weakness. 90 00:11:19,125 --> 00:11:21,705 We kill what gets in our way. 91 00:11:25,416 --> 00:11:27,576 That was the day I became Bozie Varvara. 92 00:11:31,541 --> 00:11:32,961 Under my Lord at the time… 93 00:11:36,333 --> 00:11:37,293 Yvar. 94 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 You have to be strong. 95 00:11:50,500 --> 00:11:52,380 Compassion is weakness. 96 00:11:55,416 --> 00:11:57,536 Empathy is your death. 97 00:20:01,666 --> 00:20:03,706 Everyone who stands in your way? 98 00:20:06,500 --> 00:20:07,580 I'm sorry, Liv. 99 00:20:09,625 --> 00:20:12,285 Don't apologize for following your principles. 100 00:20:13,166 --> 00:20:14,416 I would've done the same. 101 00:20:15,083 --> 00:20:16,083 I know. 102 00:20:18,375 --> 00:20:19,785 Don't, please! 103 00:20:22,083 --> 00:20:24,673 She killed half your tribe, and you protect her? 104 00:20:26,166 --> 00:20:26,996 I need her. 105 00:20:27,083 --> 00:20:28,633 She's lost, but you're not. 106 00:20:30,125 --> 00:20:31,035 Come with me. 107 00:20:35,833 --> 00:20:37,753 Nothing will happen to you, I promise. 108 00:20:39,625 --> 00:20:40,785 You killed him. 109 00:20:41,791 --> 00:20:42,631 Me? 110 00:20:45,291 --> 00:20:46,381 The Crows killed him. 111 00:20:47,541 --> 00:20:49,921 An ambush at the border, like I predicted. 112 00:20:51,791 --> 00:20:54,671 Historians will say that this was how the Great War began. 113 00:20:55,333 --> 00:20:59,003 The end of the reign of the Crows and the beginning of the Crimson age. 114 00:21:01,833 --> 00:21:03,213 Under my reign as Father. 115 00:21:10,333 --> 00:21:11,883 Come with me to the capital. 116 00:21:13,916 --> 00:21:15,416 We'll free all of your people. 117 00:21:21,375 --> 00:21:22,575 Let me go, David. 118 00:21:28,791 --> 00:21:30,041 I can't do that, Liv. 119 00:21:34,333 --> 00:21:35,253 Shoot me, then. 120 00:21:57,583 --> 00:22:01,583 Get out of here, Liv of the Origines. 121 00:22:01,666 --> 00:22:03,746 This place will soon be full of Crows. 122 00:23:03,375 --> 00:23:04,325 It's time. 123 00:23:23,083 --> 00:23:24,543 I'll see you after the fight. 124 00:23:33,083 --> 00:23:33,923 What was it? 125 00:23:40,000 --> 00:23:41,170 Your name from before. 126 00:23:43,625 --> 00:23:45,205 It's forbidden to say it. 127 00:25:49,375 --> 00:25:50,575 No! 128 00:25:50,666 --> 00:25:51,956 I won't do it! 129 00:25:53,208 --> 00:25:54,288 No way! 130 00:25:54,375 --> 00:25:56,995 I will never do it. I would rather die. 131 00:26:16,125 --> 00:26:19,075 You can't do that. 132 00:26:19,833 --> 00:26:21,423 -You can't do that! -Kiano! 133 00:26:21,500 --> 00:26:24,130 You can't do that! 134 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 You can't do that! 135 00:26:26,583 --> 00:26:28,133 -Kiano! -You can't do that! 136 00:26:28,208 --> 00:26:29,998 We have to fight. 137 00:26:30,083 --> 00:26:33,043 -They can't do that. -We have no choice. 138 00:26:34,208 --> 00:26:35,288 Do it! 139 00:26:39,041 --> 00:26:39,881 Kill me! 140 00:26:40,666 --> 00:26:41,496 What? 141 00:26:41,583 --> 00:26:43,833 If you don't do it, we'll both die. 142 00:26:43,916 --> 00:26:44,956 It is what it is. 143 00:26:45,958 --> 00:26:47,328 I will not allow that. 144 00:26:55,250 --> 00:26:56,710 Don't be stupid. Do it! 145 00:27:04,125 --> 00:27:04,955 Fight! 146 00:27:05,791 --> 00:27:06,711 Fight! 147 00:27:16,041 --> 00:27:16,881 Get up! 148 00:27:17,625 --> 00:27:19,125 Get up and fight! 149 00:27:23,458 --> 00:27:24,288 Stop it! 150 00:27:24,958 --> 00:27:25,788 Stop it! 151 00:27:27,458 --> 00:27:28,328 This is insane! 152 00:27:40,833 --> 00:27:42,173 No! 153 00:27:42,750 --> 00:27:45,830 Find your siblings, build something new. 154 00:27:45,916 --> 00:27:46,826 All… 155 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 All life 156 00:27:51,458 --> 00:27:52,498 is one. 157 00:29:15,250 --> 00:29:16,790 Dewiat betrayed you. 158 00:29:17,666 --> 00:29:18,536 Be grateful! 159 00:29:19,375 --> 00:29:22,165 I'd have fed other slaves to the pigs for that. 160 00:29:23,833 --> 00:29:27,833 Instead, I gave you the opportunity to detach yourself from your past. 161 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 To let go of your weakness. 162 00:29:40,375 --> 00:29:42,875 Did you really think you'd get that far 163 00:29:43,666 --> 00:29:45,826 without burdening yourself with guilt? 164 00:29:46,958 --> 00:29:49,078 Without learning what it means to hate? 165 00:29:52,833 --> 00:29:54,293 Use the hatred. 166 00:29:55,875 --> 00:29:56,915 It will save you. 167 00:29:57,541 --> 00:29:58,961 It will be your motivation. 168 00:30:08,833 --> 00:30:10,923 Let it sink deep into your heart… 169 00:30:13,291 --> 00:30:14,501 devour you… 170 00:30:16,000 --> 00:30:16,960 embrace you. 171 00:30:18,500 --> 00:30:20,130 It will shield you from sadness. 172 00:30:21,041 --> 00:30:23,631 It will make you strong. Strong like a warrior. 173 00:30:24,958 --> 00:30:26,128 A Crow. 174 00:30:58,500 --> 00:30:59,960 My name was Sophia. 175 00:33:10,375 --> 00:33:14,575 Lubovnik Kiano of the Origines, who you once were… 176 00:33:17,625 --> 00:33:19,415 you are now a Bozie 177 00:33:20,208 --> 00:33:21,748 under me, your Lord. 178 00:33:24,333 --> 00:33:25,633 Serving until death. 179 00:33:32,916 --> 00:33:35,286 Your new name is now Tarok. 180 00:34:42,625 --> 00:34:44,125 Hurry, it's about to die. 181 00:35:00,916 --> 00:35:01,826 Shit. 182 00:35:03,250 --> 00:35:04,130 Great! 183 00:35:04,208 --> 00:35:05,628 The Ark must be nearby! 184 00:35:07,583 --> 00:35:08,423 Come! 185 00:35:19,000 --> 00:35:20,500 Great, nothing here. 186 00:35:24,541 --> 00:35:26,961 Please don't tell me that thing's totally fucked. 187 00:35:29,375 --> 00:35:30,205 Great. 188 00:35:31,625 --> 00:35:32,455 And what now? 189 00:35:34,625 --> 00:35:35,665 Hello? 190 00:35:35,750 --> 00:35:36,830 Is anybody out there? 191 00:35:38,458 --> 00:35:40,748 Atlantians, are you here? 192 00:35:43,916 --> 00:35:44,996 Shit! 193 00:35:46,041 --> 00:35:47,251 Maybe we should wait. 194 00:35:47,333 --> 00:35:50,753 Great idea! Maybe they're taking a shit and can't answer the door. 195 00:36:09,000 --> 00:36:11,670 Why not check the stone for the fifth time? 196 00:36:11,750 --> 00:36:14,210 A golden city might suddenly appear. 197 00:36:33,166 --> 00:36:35,206 You should get used to the idea 198 00:36:35,291 --> 00:36:38,131 that what the Atlantian told you was a load of garbage. 199 00:36:39,541 --> 00:36:40,631 No, it wasn't, okay? 200 00:36:43,500 --> 00:36:45,710 Let's just sell that thing as it is. 201 00:36:45,791 --> 00:36:46,631 No! 202 00:36:47,708 --> 00:36:50,418 It can't have been for nothing. My tribe, my family… 203 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 Hey, listen. 204 00:36:53,625 --> 00:36:54,705 I'm sorry, okay? 205 00:36:56,333 --> 00:36:58,293 But we can leave now or in a week. 206 00:36:59,041 --> 00:37:02,381 Nothing is going to change here except for the weather and my mood. 207 00:37:03,041 --> 00:37:04,671 Let's go. I'm hungry. 208 00:37:04,750 --> 00:37:05,710 You're hungry? 209 00:37:05,791 --> 00:37:08,381 -Yes. -I don't care if you're hungry. 210 00:37:11,791 --> 00:37:13,001 Leave it, okay? 211 00:37:13,083 --> 00:37:14,133 We tried. 212 00:37:15,083 --> 00:37:18,463 Failing can be cool with a house in the Northern Alliance. 213 00:37:18,541 --> 00:37:19,461 Let's go. Come on. 214 00:37:22,750 --> 00:37:23,580 Come on now! 215 00:37:28,041 --> 00:37:31,131 No, don't do that! 216 00:37:31,208 --> 00:37:32,578 No! Don't do it! 217 00:37:32,666 --> 00:37:33,536 No! 218 00:37:33,625 --> 00:37:34,995 Don't do it! 219 00:37:35,833 --> 00:37:37,923 No! Shit! 220 00:37:47,541 --> 00:37:48,881 What the… 221 00:38:34,750 --> 00:38:35,580 Come. 222 00:39:16,916 --> 00:39:17,786 Are you ready? 223 00:39:24,083 --> 00:39:24,923 Me neither. 224 00:46:11,166 --> 00:46:16,166 Subtitle translation by Julia Göllnitz 13577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.