All language subtitles for Tribes.of.Europa.S01E04.DUBBED.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,750 --> 00:00:12,960 How the hell did you do that, huh? 2 00:00:13,041 --> 00:00:15,501 No idea. I just turned it a bit. 3 00:00:17,583 --> 00:00:20,923 What a holographic freak show! Have you seen it before? 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,500 -No! -Shit. 5 00:00:22,583 --> 00:00:25,003 -What? -The fusion module can't be saved. 6 00:00:25,083 --> 00:00:26,003 What? 7 00:00:27,333 --> 00:00:28,213 I'm sorry. 8 00:00:28,291 --> 00:00:29,381 No! 9 00:00:29,458 --> 00:00:32,288 That can't be it! You must be able to do something. 10 00:00:34,916 --> 00:00:36,916 There's only one guy who can help you. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 -No! -Yes. 12 00:00:38,083 --> 00:00:39,133 -Not him. -Who? 13 00:00:39,208 --> 00:00:40,668 -Bracker. -Bracker? 14 00:00:42,416 --> 00:00:45,206 He's got a trading post near the Southern Empire. 15 00:00:45,291 --> 00:00:48,921 Collects treasures that survived Black December. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,040 And he has a fusion module? 17 00:00:51,125 --> 00:00:52,875 Last time I was there he did. 18 00:00:52,958 --> 00:00:54,668 -Let's go then. -No. 19 00:00:54,750 --> 00:00:56,920 -Why not? -He won't sell it to us. 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,670 Doesn't help that Moses owes him money. 21 00:00:59,750 --> 00:01:02,880 Is there anyone on this continent you've not crossed? 22 00:01:02,958 --> 00:01:06,078 It is what it is. Accept it. We'll sell the Cube as is. 23 00:01:06,166 --> 00:01:09,576 No way! That was not the deal, okay? 24 00:01:09,666 --> 00:01:12,746 I have to repair it. Don't you understand? I have to! 25 00:01:13,750 --> 00:01:14,920 Fuck, man! 26 00:01:24,916 --> 00:01:25,826 Hey. 27 00:01:34,000 --> 00:01:37,080 Why do you want to repair that thing so badly, huh? 28 00:01:39,416 --> 00:01:41,376 Is it to do with your tribe? 29 00:01:43,708 --> 00:01:45,918 You can't keep your guard up forever. 30 00:01:49,791 --> 00:01:51,291 Are you the last of them? 31 00:01:53,333 --> 00:01:54,583 Was it the Crows? 32 00:01:59,750 --> 00:02:00,830 Shit, buddy. 33 00:02:02,541 --> 00:02:03,541 I'm sorry! 34 00:02:07,541 --> 00:02:08,791 I just ran away. 35 00:02:09,291 --> 00:02:10,791 Don't feel guilty. 36 00:02:11,541 --> 00:02:14,831 The world wouldn't be a better place if you were buried with them. 37 00:02:16,708 --> 00:02:20,458 And it takes a lot of courage to deal with a crook like me. 38 00:02:21,625 --> 00:02:22,915 I couldn't agree more. 39 00:02:26,750 --> 00:02:28,920 Here. It's a tablet from '29. 40 00:02:30,000 --> 00:02:33,170 Some stupid junk collector found it in an old bunker. 41 00:02:35,458 --> 00:02:36,668 -Thank you. -Hey. 42 00:02:37,416 --> 00:02:38,706 It's not for you. 43 00:02:40,583 --> 00:02:44,133 This and the other stuff is enough to buy Bracker's module. 44 00:02:44,208 --> 00:02:45,248 What do you think? 45 00:02:45,833 --> 00:02:48,673 Well, he can't use the module without the Cube. 46 00:02:49,666 --> 00:02:51,286 Maybe he can be persuaded. 47 00:02:55,208 --> 00:02:57,708 Hey. I'm a bit allergic to hugs. 48 00:03:01,166 --> 00:03:02,126 Thank you, Moses! 49 00:03:02,625 --> 00:03:03,705 No problem. 50 00:03:05,666 --> 00:03:06,536 All right, then. 51 00:03:12,625 --> 00:03:13,625 Amena… 52 00:03:16,750 --> 00:03:17,920 Get lost. 53 00:03:19,583 --> 00:03:20,963 Why don't you come with us? 54 00:03:29,666 --> 00:03:30,536 Shit. 55 00:03:42,166 --> 00:03:44,626 Crows. You're being followed by Crows? 56 00:03:44,708 --> 00:03:46,168 Oh yeah, I forgot about that. 57 00:03:47,458 --> 00:03:49,378 Shit. Only three bullets left. 58 00:03:50,416 --> 00:03:52,826 -Get the boy to safety. I'll do this. -No! 59 00:03:54,583 --> 00:03:55,423 I'll be fine. 60 00:03:56,541 --> 00:03:57,671 Take good care of him. 61 00:04:05,416 --> 00:04:09,126 On three! One, two, three! 62 00:04:13,208 --> 00:04:15,378 Shit! Start driving! Come on! 63 00:04:16,875 --> 00:04:18,075 Damn! 64 00:04:19,833 --> 00:04:21,133 Go on! Shoot! 65 00:04:24,000 --> 00:04:27,330 Come on, start driving! Shit! Fuck! 66 00:04:27,416 --> 00:04:29,036 Drive! 67 00:07:07,833 --> 00:07:11,883 These are the original Eurocorps uniforms, from before Black December. 68 00:07:11,958 --> 00:07:14,498 The last prestige project of the European Union 69 00:07:14,583 --> 00:07:16,293 before everything fell apart. 70 00:07:18,083 --> 00:07:20,503 The Crimsons emerged from it. 71 00:07:34,958 --> 00:07:37,418 Many soldiers before you have worn this uniform. 72 00:07:41,583 --> 00:07:45,673 People of different origins, with different skin colors and beliefs. 73 00:07:45,750 --> 00:07:48,040 It's not just some piece of clothing. 74 00:07:48,958 --> 00:07:51,628 With this uniform you wear a part of history. 75 00:07:53,458 --> 00:07:54,828 You bear responsibility. 76 00:07:55,875 --> 00:07:57,785 But most of all you bear duties. 77 00:08:00,166 --> 00:08:01,416 As a Crimson, Liv, 78 00:08:02,708 --> 00:08:05,458 you have to follow the orders of your superior. 79 00:08:07,125 --> 00:08:08,825 In this case, my orders. 80 00:08:09,458 --> 00:08:10,458 Is that clear? 81 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 Yes, Commander. 82 00:08:19,833 --> 00:08:20,793 Your rank insignia. 83 00:08:23,791 --> 00:08:25,211 Welcome to the Crimsons, 84 00:08:26,375 --> 00:08:27,915 Private Liv of the Origines. 85 00:10:17,333 --> 00:10:18,753 Welcome to the Hakkar! 86 00:10:22,625 --> 00:10:23,745 What is this place? 87 00:10:24,916 --> 00:10:26,786 The Bozies didn't tell him about us. 88 00:10:27,416 --> 00:10:28,456 Typical! 89 00:10:28,541 --> 00:10:30,211 They hate us. 90 00:10:35,125 --> 00:10:36,165 I'm Dewiat. 91 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 And you? 92 00:10:38,750 --> 00:10:39,670 Kiano. 93 00:10:41,125 --> 00:10:42,075 Hi. 94 00:10:43,875 --> 00:10:44,745 Well, then… 95 00:10:46,458 --> 00:10:47,378 come with me! 96 00:10:48,208 --> 00:10:49,578 We're the Lubovniks. 97 00:10:49,666 --> 00:10:50,996 And so are you. 98 00:10:52,250 --> 00:10:53,210 Lubovniks? 99 00:10:53,291 --> 00:10:54,831 You'll sleep there. 100 00:10:56,750 --> 00:10:58,330 The middle bed is yours. 101 00:11:07,250 --> 00:11:09,130 Are you preparing for a Boj here? 102 00:11:16,166 --> 00:11:18,706 Why would she risk the lives of her favorite slaves? 103 00:11:22,541 --> 00:11:23,581 Her favorite slaves? 104 00:13:53,791 --> 00:13:55,711 Amena is a born survivor. 105 00:14:00,083 --> 00:14:01,753 I'm sure she managed to get away. 106 00:14:04,708 --> 00:14:05,628 Somehow. 107 00:14:30,916 --> 00:14:32,286 Impressive, even without ammo. 108 00:14:48,875 --> 00:14:49,875 Please don't shoot! 109 00:14:51,291 --> 00:14:52,421 Please don't shoot! 110 00:17:01,875 --> 00:17:03,875 Why aren't you made up? 111 00:17:05,666 --> 00:17:08,706 Didn't you introduce him to the conventions, Dewiat? 112 00:17:08,791 --> 00:17:09,831 My wishes. 113 00:17:09,916 --> 00:17:11,126 I did, my Lord. 114 00:17:16,875 --> 00:17:18,575 You think you're beautiful enough. 115 00:17:20,541 --> 00:17:22,881 Kiano of the Origines. 116 00:17:58,291 --> 00:17:59,921 First day in the Hakkar, Kiano. 117 00:18:00,000 --> 00:18:01,500 How do you like it so far? 118 00:18:02,750 --> 00:18:05,710 Much better than the factory, isn't it? 119 00:18:11,041 --> 00:18:12,131 Answer her. 120 00:18:16,166 --> 00:18:17,126 I'm sorry, my Lord! 121 00:18:23,875 --> 00:18:25,165 The garden is nice. 122 00:18:25,791 --> 00:18:27,501 Because it reminds you of home? 123 00:18:28,833 --> 00:18:30,583 Is that why you lost your appetite? 124 00:18:35,416 --> 00:18:37,956 You should eat, or you'll become too thin. 125 00:18:41,583 --> 00:18:42,463 I'm not hungry. 126 00:19:03,458 --> 00:19:04,288 Anon. 127 00:19:05,333 --> 00:19:06,833 You'll eat Kiano's food. 128 00:19:14,791 --> 00:19:15,631 Like a dog. 129 00:19:32,583 --> 00:19:33,583 Anon. 130 00:19:34,291 --> 00:19:35,131 Like a dog. 131 00:19:53,916 --> 00:19:55,286 Dinner is over. 132 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Back to the Hakkar, Anon, 133 00:20:06,916 --> 00:20:07,746 Eddy, 134 00:20:08,791 --> 00:20:09,671 Usan… 135 00:20:12,833 --> 00:20:13,673 and Dewiat. 136 00:20:43,333 --> 00:20:44,713 Take your clothes off. 137 00:22:17,166 --> 00:22:19,076 If you come before me, 138 00:22:20,541 --> 00:22:21,961 I'll cut your throat. 139 00:24:59,500 --> 00:25:00,460 Congratulations. 140 00:25:01,208 --> 00:25:02,628 You were with her all night. 141 00:25:03,791 --> 00:25:06,831 Instead of punishing you as you deserved, she rewarded you. 142 00:25:08,125 --> 00:25:11,375 You've obviously aroused her with your boundless impertinence. 143 00:25:15,291 --> 00:25:18,881 Don't be so ungrateful, Kiano. 144 00:25:29,583 --> 00:25:31,173 We're slaves, Dewiat. 145 00:25:35,416 --> 00:25:38,666 I would never leave her. 146 00:25:41,500 --> 00:25:43,040 She's all I have left. 147 00:25:45,208 --> 00:25:48,578 And she's all you will ever have, 148 00:25:49,166 --> 00:25:50,826 Kiano of the Origines! 149 00:26:16,750 --> 00:26:18,130 Here. Hold this. 150 00:26:38,458 --> 00:26:40,708 Let me do the talking when we're inside, okay? 151 00:26:42,875 --> 00:26:44,575 Magic Moses will sort it. 152 00:26:54,791 --> 00:26:56,041 There are young ones too. 153 00:26:58,875 --> 00:26:59,995 Oh my God. Keep going. 154 00:27:19,958 --> 00:27:21,458 Let's find this Bracker. 155 00:27:21,541 --> 00:27:25,671 And I say let's have a drink, have some fun, and then find Bracker. 156 00:27:43,375 --> 00:27:45,285 Oh, a walking-- 157 00:27:48,208 --> 00:27:50,788 You've got balls to show up here again. 158 00:27:52,375 --> 00:27:53,535 What do you want? 159 00:27:54,291 --> 00:27:55,251 Pay off my debts. 160 00:28:09,333 --> 00:28:10,673 Let's go. 161 00:28:12,416 --> 00:28:13,456 Maurice Sparwasser? 162 00:28:13,541 --> 00:28:16,421 Moses, okay? It's Moses. It's my pseudonym. 163 00:28:16,500 --> 00:28:18,330 -You are no artist. -Shut up. 164 00:28:36,166 --> 00:28:37,376 Put it all on the table. 165 00:28:43,875 --> 00:28:44,995 What's that? 166 00:28:45,083 --> 00:28:48,133 This, kiddo, is the old-world on its last legs. 167 00:28:48,208 --> 00:28:51,128 Bracker is even more obsessed with Black December than you. 168 00:31:26,875 --> 00:31:27,785 Who are they? 169 00:31:29,000 --> 00:31:31,210 It's the Kapitan and his six Highlords. 170 00:31:31,291 --> 00:31:32,501 Yvar's inner circle. 171 00:31:33,833 --> 00:31:35,173 One seat is vacant. 172 00:31:35,250 --> 00:31:37,880 If we're lucky, our Lord will be one of them. 173 00:31:39,958 --> 00:31:41,628 This is my greatest wish for her. 174 00:31:48,291 --> 00:31:49,131 On your knees! 175 00:32:11,125 --> 00:32:12,575 Hail to the strongest! 176 00:32:12,666 --> 00:32:14,246 Hail to the strongest! 177 00:32:17,333 --> 00:32:20,673 Remarkable, to salvage an Atlantian hover jet. 178 00:32:22,791 --> 00:32:24,211 Nobody can fly it anymore. 179 00:32:24,708 --> 00:32:25,668 But Karakow says 180 00:32:25,750 --> 00:32:30,040 with a bit of luck, we'll recover the plasma cannon and ion drive. 181 00:32:30,750 --> 00:32:33,040 It would be a great benefit for us, Kapitan. 182 00:32:36,041 --> 00:32:40,081 An even greater benefit would be a working Cube. 183 00:32:40,791 --> 00:32:43,041 My Bozies will soon return with it. 184 00:32:44,500 --> 00:32:45,420 I hope so. 185 00:33:10,083 --> 00:33:11,383 Pardon me, Kapitan! 186 00:33:25,416 --> 00:33:26,826 Crows! 187 00:33:27,625 --> 00:33:29,165 Music! 188 00:35:57,375 --> 00:35:59,035 I like you, Origine. 189 00:36:09,375 --> 00:36:11,375 You'll see something very special. 190 00:38:15,791 --> 00:38:17,581 This slave will now get a new name. 191 00:38:18,208 --> 00:38:19,748 She'll be a Bozie to her lord. 192 00:38:23,375 --> 00:38:24,875 She's free now. 193 00:38:37,583 --> 00:38:40,003 Yvar's Volnik, he was your leader. 194 00:38:42,500 --> 00:38:43,710 I fought him. 195 00:38:47,000 --> 00:38:47,830 Yes. 196 00:38:53,791 --> 00:38:54,831 Were you close? 197 00:38:58,083 --> 00:38:59,213 He was our leader. 198 00:38:59,791 --> 00:39:00,631 That's all. 199 00:39:07,750 --> 00:39:09,080 Take off your clothes. 200 00:39:36,375 --> 00:39:38,035 Tell me about life in the forest. 201 00:39:40,708 --> 00:39:43,378 About your tribe, the Origines. 202 00:39:45,416 --> 00:39:46,706 How did it all begin? 203 00:39:51,250 --> 00:39:55,290 Our founder discovered the place, hidden between rocks. 204 00:39:56,208 --> 00:39:57,668 Your founder, Chloé? 205 00:40:00,958 --> 00:40:03,208 -Yes. -Her name was engraved on your altar. 206 00:40:08,916 --> 00:40:09,826 Your mother. 207 00:40:20,416 --> 00:40:21,246 Yes. 208 00:40:29,375 --> 00:40:31,245 Tell me about her death. 209 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 I was 13. 210 00:40:41,500 --> 00:40:43,580 She went to the forest to get medicine. 211 00:40:45,625 --> 00:40:47,035 She was attacked by Raiders. 212 00:40:49,916 --> 00:40:51,246 We only found her clothes 213 00:40:52,833 --> 00:40:53,793 soaked in blood. 214 00:40:59,333 --> 00:41:01,633 You still carry a lot of pain in you, Kiano. 215 00:41:03,500 --> 00:41:05,920 Pain that ties you to the past. 216 00:41:06,791 --> 00:41:08,211 It's making you soft 217 00:41:09,833 --> 00:41:10,923 and weak. 218 00:41:17,041 --> 00:41:18,211 Go now. 219 00:41:23,416 --> 00:41:24,376 No. 220 00:41:27,291 --> 00:41:28,501 I want to stay with you. 221 00:41:35,000 --> 00:41:36,080 Brave, 222 00:41:37,000 --> 00:41:38,500 Kiano of the Origines. 223 00:47:39,000 --> 00:47:44,040 Subtitle translation by Julia Göllnitz 13731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.