All language subtitles for Tribes.of.Europa.S01E02.DUBBED.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,083 --> 00:00:27,383 Elja, 2 00:00:27,458 --> 00:00:28,708 did you see him? 3 00:00:30,875 --> 00:00:31,745 Yes. 4 00:00:34,041 --> 00:00:35,251 He ran away. 5 00:00:37,208 --> 00:00:38,168 But… 6 00:00:40,166 --> 00:00:41,246 whether he's made it… 7 00:00:47,375 --> 00:00:48,245 And Liv? 8 00:01:12,250 --> 00:01:13,790 It's going to be fine, okay? 9 00:02:21,291 --> 00:02:22,131 Elja? 10 00:02:24,708 --> 00:02:25,628 Kiano? 11 00:04:42,750 --> 00:04:43,830 Do you understand? 12 00:04:44,958 --> 00:04:46,248 Do you understand me? 13 00:04:50,083 --> 00:04:51,253 We won't hurt you. 14 00:04:53,750 --> 00:04:54,580 Promise. 15 00:05:01,375 --> 00:05:02,375 Ignore her! 16 00:05:04,625 --> 00:05:06,455 I know you don't want to do this. 17 00:05:07,250 --> 00:05:09,210 Because you know it's wrong. And it is. 18 00:05:10,541 --> 00:05:12,961 So, what's your name? 19 00:05:15,166 --> 00:05:15,996 Liv. 20 00:05:17,666 --> 00:05:18,666 I'm David. 21 00:05:21,208 --> 00:05:23,038 Crimson Commander, David Voss. 22 00:05:26,500 --> 00:05:28,130 And this is Corporal Yeboa. 23 00:08:49,291 --> 00:08:50,251 German? 24 00:08:54,375 --> 00:08:58,035 Sorry for the gun. But you can't be too careful these days. 25 00:08:59,583 --> 00:09:00,753 Are you with them? 26 00:09:06,541 --> 00:09:07,831 What are you doing here? 27 00:09:08,583 --> 00:09:09,423 Huh? 28 00:09:10,083 --> 00:09:11,833 You can put your hands down. 29 00:09:15,083 --> 00:09:16,463 Hi, I'm Moses. 30 00:09:17,125 --> 00:09:19,455 I collect, repair, and sell junk. 31 00:09:19,541 --> 00:09:22,921 Well, electronics from the old-world, to be precise. 32 00:09:29,916 --> 00:09:30,746 And you? 33 00:09:32,041 --> 00:09:32,921 Who are you? 34 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 You fix things? 35 00:09:37,583 --> 00:09:38,963 What do you need fixed? 36 00:09:58,250 --> 00:09:59,210 What is it? 37 00:10:01,625 --> 00:10:02,495 This, my boy, 38 00:10:03,583 --> 00:10:05,713 is the beginning of a wonderful friendship. 39 00:10:09,666 --> 00:10:11,996 May I have a closer look? Hey. 40 00:10:13,208 --> 00:10:15,708 You want me to repair it, right? 41 00:10:15,791 --> 00:10:18,421 How am I supposed to if I can't touch it? 42 00:10:20,208 --> 00:10:21,378 You have to trust me. 43 00:10:23,375 --> 00:10:24,625 Come on, let me see it. 44 00:10:34,833 --> 00:10:35,833 Incredible! 45 00:10:35,916 --> 00:10:37,246 It's actually real. 46 00:10:38,041 --> 00:10:40,831 A real Atlantian Cube. 47 00:10:43,125 --> 00:10:45,125 Where on earth did you get it? 48 00:10:45,208 --> 00:10:46,628 Found it. In the forest. 49 00:10:46,708 --> 00:10:50,538 Don't bullshit me. An Atlantian doesn't lose a cube in the forest. 50 00:10:51,625 --> 00:10:53,625 On the other hand… 51 00:10:56,708 --> 00:10:58,828 it's in pretty bad shape. 52 00:11:00,916 --> 00:11:02,666 -Can you even fix it? -Sure! 53 00:11:03,291 --> 00:11:05,041 -Really? -Of course, man. 54 00:11:05,125 --> 00:11:06,075 I can do it. 55 00:11:06,166 --> 00:11:09,126 But I need my tertiary plug for this. 56 00:11:09,708 --> 00:11:12,918 It's in my toolbox next door. Can you fetch it for me? 57 00:11:14,875 --> 00:11:15,995 Unbelievable! 58 00:11:17,208 --> 00:11:18,128 Amazing! 59 00:11:19,666 --> 00:11:21,376 This must be a titanium alloy. 60 00:11:24,875 --> 00:11:26,825 It's red. Do you see it? 61 00:11:48,750 --> 00:11:49,580 Sorry, kid! 62 00:11:51,208 --> 00:11:52,078 Hold up! 63 00:11:53,750 --> 00:11:54,960 Hold up! 64 00:11:55,541 --> 00:11:56,581 Stop! 65 00:12:44,291 --> 00:12:45,751 Get in if you want to live! 66 00:13:33,958 --> 00:13:37,128 I wonder what the Crows are doing so far south. 67 00:13:37,208 --> 00:13:38,668 It's not their territory. 68 00:13:38,750 --> 00:13:41,420 The prisoner hasn't spoken. We're interrogating her. 69 00:13:41,500 --> 00:13:44,920 First of all, we must inform Father and the Crimson capital. 70 00:13:46,541 --> 00:13:47,881 No, she's my prisoner. 71 00:13:47,958 --> 00:13:50,168 I want to find out what she knows. 72 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 You're safe. 73 00:13:57,291 --> 00:13:58,631 That's most important. 74 00:14:12,791 --> 00:14:16,081 You're in Camp Ahrenberg, an outpost of the Crimson Republic. 75 00:14:17,416 --> 00:14:19,036 Sorry we had to knock you out. 76 00:14:19,583 --> 00:14:21,583 It was for your own protection. 77 00:14:22,541 --> 00:14:24,751 My right hand, Crimson Major Merk. 78 00:14:25,833 --> 00:14:27,883 You've already met Corporal Yeboa. 79 00:14:33,291 --> 00:14:34,251 Do you remember? 80 00:14:38,750 --> 00:14:39,580 Yes. 81 00:14:41,083 --> 00:14:43,333 Are you able to tell me what happened? 82 00:14:44,291 --> 00:14:46,131 Why the Crows attacked you? 83 00:14:49,708 --> 00:14:52,788 They wanted that pilot, the Atlantian. 84 00:14:54,458 --> 00:14:55,378 An Atlantian? 85 00:15:01,125 --> 00:15:02,955 Yes, he crashed with his spaceship. 86 00:15:04,791 --> 00:15:06,171 Or whatever it was. 87 00:15:10,000 --> 00:15:10,830 Listen. 88 00:15:12,458 --> 00:15:14,788 It's very important now that you remember. 89 00:15:15,333 --> 00:15:18,673 That pilot, the Atlantian, did he have a cube with him? 90 00:15:19,208 --> 00:15:22,378 An object. A black cube? 91 00:15:28,250 --> 00:15:29,460 No. 92 00:15:31,416 --> 00:15:32,246 Are you sure? 93 00:15:34,500 --> 00:15:35,330 Yes. 94 00:15:37,708 --> 00:15:38,998 And the hover jet, 95 00:15:39,083 --> 00:15:40,423 his vehicle, 96 00:15:40,500 --> 00:15:42,290 where exactly did it crash? 97 00:15:44,916 --> 00:15:46,626 At the northern end of the forest. 98 00:15:46,708 --> 00:15:48,288 Near Little Praha. 99 00:15:50,125 --> 00:15:52,415 Send scouts to that area immediately. 100 00:15:53,666 --> 00:15:54,826 Maybe it's still there. 101 00:15:56,166 --> 00:15:58,246 Thank you, Origine! 102 00:16:01,166 --> 00:16:02,246 Take a rest. 103 00:16:02,333 --> 00:16:03,423 Brahtok. 104 00:16:05,625 --> 00:16:08,125 My family, the survivors, were brought to Brahtok. 105 00:16:10,083 --> 00:16:11,923 I need to get them out of there. 106 00:16:14,666 --> 00:16:15,876 Brahtok is a fortress. 107 00:16:16,833 --> 00:16:19,333 Completely barricaded. Invulnerable. 108 00:16:20,875 --> 00:16:23,575 I don't want to capture the city. I want to get in. 109 00:16:23,666 --> 00:16:25,326 We've been trying for years. 110 00:16:28,750 --> 00:16:30,130 I need a map. 111 00:16:35,125 --> 00:16:35,955 Show it to her. 112 00:16:36,958 --> 00:16:40,458 If you change your mind, you can stay until you're well. 113 00:16:41,208 --> 00:16:42,128 If not… 114 00:16:45,833 --> 00:16:47,543 good luck on your way! 115 00:16:51,666 --> 00:16:52,496 Doc. 116 00:17:07,916 --> 00:17:09,036 Camp Ahrenberg. 117 00:17:10,458 --> 00:17:12,788 Last outpost of the Republic before Crow territory. 118 00:17:12,875 --> 00:17:13,955 Come! 119 00:17:15,000 --> 00:17:16,670 We've been here about a year. 120 00:17:17,708 --> 00:17:19,378 Do you know the Crimson Republic? 121 00:17:20,333 --> 00:17:23,253 You protect other tribes in exchange for goods. 122 00:17:23,333 --> 00:17:26,883 People from different tribes join us to fight for a new Europa. 123 00:17:26,958 --> 00:17:28,748 A Crimson Europa. 124 00:17:30,375 --> 00:17:33,455 We respect the cultural identity of all tribes under our flag. 125 00:17:36,333 --> 00:17:37,463 There's space for you. 126 00:17:38,583 --> 00:17:39,923 You're a military state. 127 00:17:40,000 --> 00:17:43,290 That's the reason we've survived and expanded so much. 128 00:17:44,166 --> 00:17:45,876 We fight for peace, Origine. 129 00:17:45,958 --> 00:17:46,918 Always have. 130 00:17:47,000 --> 00:17:49,830 Since the Republic was founded by General J. Ahrenberg. 131 00:17:50,541 --> 00:17:52,131 That was 28 years ago. 132 00:17:52,208 --> 00:17:54,288 I'm Cem of the Akhans, by the way. 133 00:17:58,291 --> 00:18:01,881 -What happens here? -Primarily reconnaissance missions. 134 00:18:02,375 --> 00:18:04,825 We see what the Crimsons in the capital don't see. 135 00:18:05,916 --> 00:18:08,036 Nobody is as close to the Crows as we are. 136 00:18:08,708 --> 00:18:09,538 Bastards. 137 00:18:11,291 --> 00:18:13,251 You don't know much about them, right? 138 00:18:13,750 --> 00:18:14,880 They're killers. 139 00:18:16,000 --> 00:18:17,830 They are the worst butchers. 140 00:18:18,875 --> 00:18:23,125 But in terms of honor and integrity, many could follow their example. 141 00:18:23,208 --> 00:18:24,668 What's that supposed to mean? 142 00:18:26,166 --> 00:18:27,706 Crows always keep their word. 143 00:18:34,416 --> 00:18:35,376 Here it is. 144 00:18:35,916 --> 00:18:37,826 Brahtok. Used to be Berlin. 145 00:18:38,416 --> 00:18:40,496 Four or five days away on foot. 146 00:18:40,583 --> 00:18:43,673 You have to cross Newlander and Black Skull territory. 147 00:18:43,750 --> 00:18:46,210 Allegedly, the Femen have come this far. 148 00:18:46,291 --> 00:18:49,081 And if you ask me, you should avoid Leipzig. 149 00:18:49,166 --> 00:18:51,916 Four hostile raider clans have captured it. 150 00:18:52,000 --> 00:18:54,130 It's an absolute war zone. 151 00:18:54,916 --> 00:18:59,536 If you manage to make it to Berlin, these districts are Crow territory. 152 00:19:00,125 --> 00:19:02,125 They're completely barricaded. 153 00:19:02,208 --> 00:19:04,748 The outer ring is mined and full of snipers. 154 00:19:04,833 --> 00:19:08,713 Tunnels and subways are flooded, guards on the barricades 24/7. 155 00:19:10,000 --> 00:19:11,460 I'm sorry to disappoint you, 156 00:19:12,708 --> 00:19:16,708 but the only way to get into that city is as a slave or as a Crow. 157 00:20:14,458 --> 00:20:15,628 Move! 158 00:20:20,500 --> 00:20:23,380 How long have the Crows been after you, huh? 159 00:20:24,416 --> 00:20:27,576 Are they the reason you're walking through the forest alone? 160 00:20:28,166 --> 00:20:31,326 Did you steal the thing from them? And now they're after you? 161 00:20:32,375 --> 00:20:36,035 -Don't you think you owe me answers? -You stole it from me! 162 00:20:36,125 --> 00:20:39,915 How about a little, "Thanks for saving my life, dear Moses"? 163 00:20:40,000 --> 00:20:42,920 -Just a little "Thank you"? -You stole it from me! 164 00:20:57,583 --> 00:21:00,463 Hey, it's all right. Okay? 165 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 We're safe here. We lost them. 166 00:21:11,666 --> 00:21:12,956 Check the glove box. 167 00:21:15,875 --> 00:21:17,245 Go on, take a look. 168 00:21:33,375 --> 00:21:36,205 I'm sorry I wanted to steal that thing from you. 169 00:21:40,500 --> 00:21:41,830 Okay, fine, I stole it. 170 00:21:43,375 --> 00:21:45,325 That wasn't Mosian politeness. 171 00:21:45,416 --> 00:21:46,626 I don't usually do that. 172 00:21:48,791 --> 00:21:51,251 So, you want to repair that thing, right? 173 00:21:51,833 --> 00:21:54,633 And then? Huh? What are you going to do then? 174 00:21:56,333 --> 00:21:57,293 Hey, muchacho… 175 00:21:59,416 --> 00:22:01,286 I have a proposition for you. 176 00:22:01,916 --> 00:22:03,626 I'll help you repair that thing. 177 00:22:05,000 --> 00:22:07,420 And then we'll sell it together. 178 00:22:08,291 --> 00:22:10,331 And we split the profit 50/50. 179 00:22:10,416 --> 00:22:13,956 In the Northern Alliance they pay a fortune for Atlantian technology 180 00:22:16,958 --> 00:22:18,378 We're going to be rich! 181 00:22:19,583 --> 00:22:21,673 Filthy rich. You and me, huh? 182 00:22:21,750 --> 00:22:23,210 Both of us. What do you think? 183 00:22:25,666 --> 00:22:26,496 No. 184 00:22:27,750 --> 00:22:28,580 No? 185 00:22:29,208 --> 00:22:31,958 Is this the thanks I get for saving your life or what? 186 00:22:32,458 --> 00:22:35,378 -I'm sorry-- -Yeah, I'm sorry too! Whatever. Get out. 187 00:22:39,750 --> 00:22:42,380 Do you think I'm just gonna keep driving you around? 188 00:22:43,083 --> 00:22:45,633 Go on, get out. You dog. 189 00:22:51,750 --> 00:22:52,710 Bye! 190 00:23:12,041 --> 00:23:13,751 Oh, and I wouldn't go north. 191 00:23:13,833 --> 00:23:16,423 The Crows are there. You know about them. 192 00:23:17,375 --> 00:23:19,495 Don't mess with the Femen in the West. 193 00:23:20,250 --> 00:23:22,080 As a guy, you want to stay away. 194 00:23:30,041 --> 00:23:32,501 And the Raiders. They're no fun at all. 195 00:23:32,583 --> 00:23:34,043 They're basically everywhere. 196 00:23:35,000 --> 00:23:37,580 They'd quarter their own mothers for the thing. 197 00:23:37,666 --> 00:23:38,706 Okay! 198 00:23:42,666 --> 00:23:43,496 Okay, what? 199 00:23:43,583 --> 00:23:44,633 We'll sell it. 200 00:23:47,041 --> 00:23:49,921 But only when it's completely fixed. Agreed? 201 00:23:50,541 --> 00:23:51,751 Couldn't agree more! 202 00:23:52,333 --> 00:23:53,503 Get in. 203 00:23:53,583 --> 00:23:54,923 Hey, wait a second! 204 00:23:55,958 --> 00:23:57,378 Are you messing with me? 205 00:23:58,375 --> 00:23:59,495 -No! -Okay. 206 00:24:00,333 --> 00:24:03,333 -Are you messing with me? -Never ever. Mosian promise. 207 00:24:03,833 --> 00:24:04,673 It's a deal. 208 00:24:05,666 --> 00:24:09,076 Get in before those damn Crows are on our tails again. 209 00:24:25,291 --> 00:24:26,381 So? 210 00:24:30,250 --> 00:24:31,790 Thanks for saving my life. 211 00:24:33,125 --> 00:24:34,375 Dear Moses. 212 00:24:38,750 --> 00:24:39,710 Dear Moses. 213 00:24:42,541 --> 00:24:43,501 What's your name? 214 00:24:45,250 --> 00:24:46,290 Elja. 215 00:24:46,375 --> 00:24:47,455 And your tribe? 216 00:24:48,583 --> 00:24:49,633 Origines. 217 00:24:52,250 --> 00:24:54,710 All right then, Elja of the Origines. 218 00:24:57,125 --> 00:24:59,375 Let's start our journey, okay? 219 00:25:04,666 --> 00:25:05,826 Where are we going? 220 00:25:05,916 --> 00:25:08,036 To the only person on this continent 221 00:25:08,125 --> 00:25:10,915 who I can trust to possibly repair this thing. 222 00:25:48,208 --> 00:25:51,878 If the Crows find the hover jet first and secure its technology, 223 00:25:51,958 --> 00:25:53,418 we'll have a huge problem. 224 00:25:54,041 --> 00:25:56,251 Let's send a second squad to little Praha. 225 00:25:57,708 --> 00:25:59,208 Maybe they know what's up. 226 00:25:59,291 --> 00:26:00,211 Okay. 227 00:26:01,125 --> 00:26:01,955 Liv. 228 00:26:07,625 --> 00:26:11,575 -What can I do for you? -The Crow prisoner. I want to talk to her. 229 00:26:11,666 --> 00:26:12,786 That's not possible. 230 00:26:13,875 --> 00:26:14,745 Why not? 231 00:26:15,458 --> 00:26:17,038 Why do you want to talk to her? 232 00:26:18,125 --> 00:26:20,745 I want to know where in Brahtok my family is. 233 00:26:20,833 --> 00:26:22,083 She won't tell you. 234 00:26:22,625 --> 00:26:23,705 She doesn't talk. 235 00:26:24,375 --> 00:26:25,325 Not a word. 236 00:26:26,625 --> 00:26:30,165 Not with you guys. But you're Crimsons. I'm not. 237 00:26:32,458 --> 00:26:35,378 Maybe she'll tell me things that might be useful to you. 238 00:26:41,583 --> 00:26:43,213 You want to go to Brahtok? 239 00:26:46,666 --> 00:26:48,166 Even if it means your death? 240 00:26:51,208 --> 00:26:52,128 Yes. 241 00:26:53,958 --> 00:26:57,458 We never managed to arrest one of their Bozies until now. 242 00:26:57,541 --> 00:26:58,541 Bozies? 243 00:26:58,625 --> 00:27:01,875 They're warriors. They kill themselves before they get caught, 244 00:27:01,958 --> 00:27:03,328 but you stopped her. 245 00:27:03,416 --> 00:27:04,996 We are indebted to you. 246 00:27:06,000 --> 00:27:07,580 She's a high-ranking warrior. 247 00:27:07,666 --> 00:27:11,166 She knows things and people of high military interest to us. 248 00:27:11,666 --> 00:27:13,416 What do you want to know from her? 249 00:27:16,833 --> 00:27:17,883 The same. 250 00:27:18,791 --> 00:27:20,131 A way into the city. 251 00:27:20,708 --> 00:27:21,828 Past the barricades. 252 00:27:22,625 --> 00:27:23,825 I'll do my best. 253 00:27:25,541 --> 00:27:26,421 You will. 254 00:28:10,625 --> 00:28:11,625 Ten minutes. 255 00:31:57,000 --> 00:31:58,500 -No! -Listen to me! 256 00:31:59,083 --> 00:32:01,673 We'll get out of here. I promise. 257 00:32:01,750 --> 00:32:04,290 Lay low. Do as they say. 258 00:32:04,375 --> 00:32:06,995 Then you'll be fine. I'll think of something. 259 00:32:07,083 --> 00:32:08,083 Understood? 260 00:32:08,166 --> 00:32:09,076 Kiano? 261 00:32:09,625 --> 00:32:11,325 Yes. 262 00:32:13,166 --> 00:32:14,286 We'll make it. 263 00:32:14,375 --> 00:32:15,915 We'll get out. 264 00:32:16,416 --> 00:32:18,206 And we'll see them again. 265 00:34:32,750 --> 00:34:34,710 I've never seen our forests from above. 266 00:34:36,416 --> 00:34:37,456 Like a green ocean. 267 00:34:41,750 --> 00:34:43,170 She wants me to get her out. 268 00:34:51,250 --> 00:34:52,540 If I get her out, 269 00:34:52,625 --> 00:34:54,955 she'll make sure my family is set free. 270 00:34:56,791 --> 00:34:58,631 They're slaves in a factory. 271 00:35:00,166 --> 00:35:02,746 She'd take you to the city? She said that? 272 00:35:02,833 --> 00:35:05,673 She'll say more if I take her up on her offer. 273 00:35:07,500 --> 00:35:08,880 She's willing to trust me. 274 00:35:10,583 --> 00:35:11,833 That trust can grow. 275 00:35:14,041 --> 00:35:15,581 A plan to escape together. 276 00:35:17,125 --> 00:35:19,205 The odd bit of information might slip. 277 00:35:20,416 --> 00:35:21,416 About Brahtok, 278 00:35:22,500 --> 00:35:23,420 the barricades, 279 00:35:24,458 --> 00:35:25,748 how to get past them. 280 00:35:29,416 --> 00:35:30,456 What do you want? 281 00:35:32,875 --> 00:35:35,995 You want to get into Brahtok, and I want to free my family. 282 00:35:37,458 --> 00:35:40,578 Sounds to me like these things could be combined. 283 00:35:47,208 --> 00:35:49,038 If I manage to get the information… 284 00:35:51,208 --> 00:35:54,418 I want you to help me get all my people out of that factory. 285 00:35:56,958 --> 00:35:57,958 Is that possible? 286 00:36:05,583 --> 00:36:08,003 Rest first, Liv of the Origines. 287 00:36:11,000 --> 00:36:12,330 You've been through a lot. 288 00:43:17,625 --> 00:43:22,625 Subtitle translation by Julia Göllnitz 18355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.