All language subtitles for The.Troop.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR_track3_eng1234

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:11,779 Radio Host >> It'll be no surprise to any of our 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,515 listeners that the Explosive Playmaker of the Week is... 3 00:00:14,582 --> 00:00:17,118 Cody Stenhammer. 4 00:00:17,185 --> 00:00:20,954 Here's a young man, six foot three, 245 pounds who can 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,891 run down the fastest receiver and still take hits 6 00:00:23,957 --> 00:00:27,061 from the biggest linemen. This guy's an opposing 7 00:00:27,128 --> 00:00:29,830 coach's nightmare. He's fast, he's strong, 8 00:00:29,897 --> 00:00:32,433 he's unstoppable. The only thing between 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,335 Cody Stenhammer and the Hall of Fame 10 00:00:34,402 --> 00:00:36,337 is Cody Stenhammer. 11 00:00:36,404 --> 00:00:39,240 He's going to have a lot of things coming at him now. 12 00:00:39,307 --> 00:00:41,242 People know he's... 13 00:00:41,309 --> 00:00:44,812 >> HUH! 14 00:00:47,681 --> 00:00:49,517 Oop! Oof! 15 00:00:52,486 --> 00:00:55,856 UH! ARGGHGHHH... 16 00:01:05,199 --> 00:01:10,871 *** 17 00:01:10,871 --> 00:01:18,412 *** 18 00:01:18,479 --> 00:01:24,885 *** 19 00:01:24,885 --> 00:01:32,426 *** 20 00:01:32,493 --> 00:01:43,271 *** 21 00:01:43,271 --> 00:01:53,181 *** 22 00:01:53,247 --> 00:01:56,217 Mr. Stockley >> Don, that's all very helpful information, Don. 23 00:01:56,284 --> 00:01:59,820 In fact, Don, I think we're dialoging really well here, Don. 24 00:01:59,887 --> 00:02:01,822 Jake >> So why is Mr. Stockley talking like that? 25 00:02:01,889 --> 00:02:03,824 >> He went to a Super Persuasion Techniques 26 00:02:03,891 --> 00:02:05,793 seminar last weekend. Felix >> He was telling us 27 00:02:05,859 --> 00:02:07,861 about it. It's like, say the guy's name 28 00:02:07,928 --> 00:02:11,232 a lot or talk about how good your conversation's going. 29 00:02:11,299 --> 00:02:13,534 >> Sounds kind of dumb. Does it work? 30 00:02:13,601 --> 00:02:15,669 >> I wasn't really listening. 31 00:02:15,736 --> 00:02:17,638 >> So what kind of monster are we looking for, Felix? 32 00:02:17,705 --> 00:02:19,640 >> We'll have to check the data before we can say for certain 33 00:02:19,707 --> 00:02:21,642 but it's definitely a Class One Burrower. 34 00:02:21,709 --> 00:02:23,744 >> But I'll call Animal Control, Don and we'll get it 35 00:02:23,811 --> 00:02:25,779 all taken care of. You mind if I borrow 36 00:02:25,846 --> 00:02:27,915 your pen, Don? 37 00:02:32,686 --> 00:02:34,655 >> Hey, guys. It's time for the snark. 38 00:02:34,722 --> 00:02:36,624 >> The who? >> The snark. 39 00:02:36,690 --> 00:02:38,626 Don't you think it's weird that we're surrounded by monsters 40 00:02:38,692 --> 00:02:40,594 but no one ever remembers seeing one? 41 00:02:40,661 --> 00:02:42,630 >> I wanted to ask about that. >> It's a snark! 42 00:02:42,696 --> 00:02:45,633 Its song erases memories. Put in your earplugs. 43 00:02:48,101 --> 00:02:50,604 >> Okay, girl, go ahead and sing. 44 00:02:54,141 --> 00:03:03,851 * * 45 00:03:12,693 --> 00:03:15,329 >> Well, Don, sorry your friend went to Mexico and left you 46 00:03:15,396 --> 00:03:17,798 with all this work. Thanks for the tour, Don. 47 00:03:17,865 --> 00:03:19,800 Highly educational. Right, guys? 48 00:03:19,867 --> 00:03:21,835 Felix >> I learned so much. Hayley >> Oh, thank you. 49 00:03:21,902 --> 00:03:25,373 It was a blast. >> Any time. 50 00:03:27,541 --> 00:03:29,543 >> Yeah...no. 51 00:03:29,610 --> 00:03:32,045 >> Still not seeing it, man. >> Because it grows in blonde 52 00:03:32,112 --> 00:03:34,114 like a surfer. Trust me, it's there. 53 00:03:34,181 --> 00:03:36,149 Jake >> Hey, guys. Sorry I'm late. 54 00:03:36,284 --> 00:03:38,319 What's up? >> Felix ID'd our monster. 55 00:03:38,386 --> 00:03:41,121 >> Mongolian Death Worm, exactly what I suspected. 56 00:03:41,188 --> 00:03:43,457 >> Dang. >> Precisely. 57 00:03:43,524 --> 00:03:45,793 Big and deadly. >> Hey, it's blind but very 58 00:03:45,859 --> 00:03:48,128 sensitive to vibrations. It was probably attracted 59 00:03:48,195 --> 00:03:50,298 to the jackhammer. >> So maybe we can 60 00:03:50,298 --> 00:03:52,933 set a trap for it. >> Dude, I had the same thought. 61 00:03:53,000 --> 00:03:54,902 We're like, completely in sync. 62 00:03:54,968 --> 00:03:56,904 >> Hey, whatever we do, it's got to be fast. 63 00:03:56,970 --> 00:04:00,541 >> Senior Shakedown. The Death Worm likes to dance? 64 00:04:00,608 --> 00:04:02,776 >> No. It's tonight and the thumping 65 00:04:02,843 --> 00:04:05,178 from the speakers will be like a Death Worm magnet. 66 00:04:05,313 --> 00:04:08,382 >> Luring it to a buffet table full of delicious seniors. 67 00:04:08,449 --> 00:04:11,319 >> So, I guess we'll have to sneak in since we're freshmen. 68 00:04:11,352 --> 00:04:14,355 >> Oh no, we're already going. Brad Johnson asked me 69 00:04:14,422 --> 00:04:16,357 last week. It's our first date so I really 70 00:04:16,424 --> 00:04:18,759 want it to be special. My dress is totally stunning 71 00:04:18,826 --> 00:04:20,894 and it's... 72 00:04:20,961 --> 00:04:23,397 >> What about you? I thought all seniors hate you. 73 00:04:23,464 --> 00:04:25,899 >> I know, and I've tried everything, riddles, 74 00:04:25,966 --> 00:04:27,868 magic tricks... I make funny lyrics 75 00:04:27,935 --> 00:04:30,471 to popular songs and they still hate me. 76 00:04:30,538 --> 00:04:32,773 What don't they like about this? 77 00:04:32,840 --> 00:04:35,343 Huh? Rubber pencil. >> Give me that. 78 00:04:35,376 --> 00:04:37,345 Felix >> No. >> Then what are you 79 00:04:37,345 --> 00:04:39,347 doing there? Felix >> I'm setting up 80 00:04:39,347 --> 00:04:41,349 the audio equipment with the A.V. Club. 81 00:04:41,349 --> 00:04:43,984 It's pretty sweet since we get all the discarded refreshments. 82 00:04:44,051 --> 00:04:45,986 Hayley >> If we don't destroy this Death Worm first, 83 00:04:46,053 --> 00:04:48,622 he'll have to go, too, which means... 84 00:04:48,689 --> 00:04:50,924 you need a date. >> Yeah, right. 85 00:04:50,991 --> 00:04:53,494 >> Who's going to ask me to the Senior Shakedown. 86 00:04:53,561 --> 00:04:55,463 Student >> Hey, everybody, here she comes! 87 00:04:59,166 --> 00:05:01,902 >> Brittany Ledbetter's free. 88 00:05:01,969 --> 00:05:04,972 *** 89 00:05:05,038 --> 00:05:07,375 >> We're getting this worm before the dance. 90 00:05:07,441 --> 00:05:09,410 So this is your great invention? 91 00:05:09,477 --> 00:05:11,412 Felix >> Sometimes greatness comes from seeing the ordinary 92 00:05:11,479 --> 00:05:13,381 in a fresh way. Hayley >> Yeah, then 93 00:05:13,414 --> 00:05:15,849 attaching explosives. 94 00:05:15,916 --> 00:05:17,818 Jake >> You're sure your Mom won't mind us 95 00:05:17,885 --> 00:05:19,953 blowing up her washing machine? >> She says she wants me 96 00:05:20,020 --> 00:05:21,922 to play outside more. She can't have it both ways. 97 00:05:21,989 --> 00:05:24,224 What! >> Okay, Jake, look. 98 00:05:24,291 --> 00:05:26,394 When Felix and I get back to the Battle Cruisers, 99 00:05:26,394 --> 00:05:28,629 turn the machine on and then run back. 100 00:05:28,696 --> 00:05:30,531 When the worm goes for the vibrations, 101 00:05:30,598 --> 00:05:32,600 Felix will blow it up by remote. 102 00:05:32,666 --> 00:05:36,269 *** 103 00:05:36,404 --> 00:05:38,806 >> Wait! How come I have to turn it on? 104 00:05:38,872 --> 00:05:42,410 Hayley >> You're still the new guy! 105 00:05:47,047 --> 00:05:49,783 Jake >> Whoo. 106 00:05:49,850 --> 00:05:51,785 It's not very loud, is it? >> You didn't set it on 107 00:05:51,852 --> 00:05:53,654 spin cycle. Have you never washed 108 00:05:53,721 --> 00:05:56,424 your own clothes? 109 00:05:56,490 --> 00:05:59,693 *** 110 00:06:01,995 --> 00:06:04,698 >> Like that? 111 00:06:07,768 --> 00:06:09,637 >> Jake, come back! Come back! 112 00:06:13,441 --> 00:06:15,342 >> What? 113 00:06:15,443 --> 00:06:20,514 *** 114 00:06:20,581 --> 00:06:22,583 Oof! 115 00:06:26,520 --> 00:06:28,456 >> Freeze, Jake! 116 00:06:28,522 --> 00:06:30,458 No vibrations. 117 00:06:30,524 --> 00:06:39,467 *** 118 00:06:46,306 --> 00:06:48,208 >> Plug it in! 119 00:06:51,211 --> 00:06:53,313 Felix >> It's heading toward the washing machine! 120 00:06:53,380 --> 00:06:55,916 >> Come on, come on, come on. 121 00:06:57,985 --> 00:07:00,488 NOW, FELIX! 122 00:07:08,696 --> 00:07:10,964 Felix >> Ah ha, yes! What did I tell you? 123 00:07:11,031 --> 00:07:14,201 Easy as pie. >> You're sure it's dead? 124 00:07:14,267 --> 00:07:16,504 Hayley >> Hey, you know, in science class, we cut up 125 00:07:16,504 --> 00:07:19,172 these earthworms but pieces stayed alive. 126 00:07:19,239 --> 00:07:21,642 >> That's adorable, Hayley. 127 00:07:24,111 --> 00:07:26,346 But we're dealing with a Mongolian Death Worm 128 00:07:26,413 --> 00:07:28,315 not a Nightcrawler. >> Felix, I think you better... 129 00:07:28,415 --> 00:07:31,652 >> Shush. 130 00:07:31,719 --> 00:07:34,054 It's okay, Jake. Just thank me for getting 131 00:07:34,121 --> 00:07:37,658 you out of the senior dance. 132 00:07:42,129 --> 00:07:47,000 Um...you can thank me later. Ha. 133 00:07:47,067 --> 00:07:49,202 *** 134 00:07:49,269 --> 00:07:51,171 Principal Nuss >> Why on earth would I want 135 00:07:51,238 --> 00:07:53,807 to postpone the Fall Fling? Mr. Stockley >> Well, Barry... 136 00:07:53,874 --> 00:07:57,110 Nuss >> Principal Nuss. >> But, Principal Nuss...right. 137 00:07:57,177 --> 00:08:00,548 Well, Principal Nuss, I'm sure if you close your eyes 138 00:08:00,581 --> 00:08:02,850 and vision with me you'll see that next week... 139 00:08:02,916 --> 00:08:04,885 Nuss >> This conversation is over. 140 00:08:04,952 --> 00:08:06,954 Mr. Stockley >> This has been a very dynamic 141 00:08:07,020 --> 00:08:10,558 interchange, Barry. 142 00:08:10,624 --> 00:08:14,194 Principal Nuss? 143 00:08:14,261 --> 00:08:16,463 One of the things that they said to us in class is that 144 00:08:16,564 --> 00:08:18,566 persuasion isn't about results. 145 00:08:18,599 --> 00:08:22,102 It's about getting to results. 146 00:08:22,169 --> 00:08:24,137 Jake >> Wouldn't it be a lot simpler if we just said, 147 00:08:24,204 --> 00:08:26,106 "Hey, if you don't postpone this dance, monsters 148 00:08:26,173 --> 00:08:28,375 are probably going to eat the entire graduating class." 149 00:08:28,441 --> 00:08:30,343 >> People can't handle monsters that's why we say, 150 00:08:30,410 --> 00:08:33,080 we're in a Mime Club not a Monster Hunting Troop. 151 00:08:33,146 --> 00:08:35,082 >> Yeah, and it's why we have to use a Snark. 152 00:08:35,148 --> 00:08:37,050 >> Guys, we need to focus. There are three Mongolian Death 153 00:08:37,117 --> 00:08:39,252 Worms loose and if we don't destroy them tonight this 154 00:08:39,319 --> 00:08:43,056 whole town's in big trouble. >> What about electricity? 155 00:08:43,123 --> 00:08:45,593 >> My thought exactly. That's why we're best friends. 156 00:08:45,626 --> 00:08:48,161 >> What? >> Hm! We'll fry them 157 00:08:48,228 --> 00:08:50,263 but we all need to be at the dance to make this work. 158 00:08:50,330 --> 00:08:52,299 Hayley >> Yeah, which means Jake needs a date. 159 00:08:52,365 --> 00:08:54,334 >> I can get a date, no problem. 160 00:08:54,401 --> 00:08:57,671 >> This is a senior dance. A senior needs to ask you. 161 00:08:57,738 --> 00:08:59,740 >> You know, I might be able to find somebody for you. 162 00:08:59,807 --> 00:09:03,143 She won't be the smartest girl or nice or even pleasant 163 00:09:03,210 --> 00:09:06,079 but she'll get you in the door. 164 00:09:06,146 --> 00:09:08,949 >> As great as that sounds, maybe I can just sneak in 165 00:09:09,016 --> 00:09:12,085 with the A.V. Club. 166 00:09:12,152 --> 00:09:14,021 >> I might be able to hook you up. 167 00:09:14,087 --> 00:09:17,324 Get it, hook you up? 168 00:09:17,390 --> 00:09:19,627 We make jokes like that all the time. 169 00:09:19,693 --> 00:09:22,195 And, parody songs. >> I can't. 170 00:09:22,262 --> 00:09:24,131 >> Look, I know it's a high price to pay 171 00:09:24,197 --> 00:09:26,734 but you'll be saving lives. 172 00:09:26,834 --> 00:09:30,437 >> Fine. 173 00:09:30,503 --> 00:09:32,973 >> Welcome to the A.V. Club. 174 00:09:33,073 --> 00:09:35,108 >> Yay. 175 00:09:35,175 --> 00:09:37,010 Felix >> So guys, I know there's been a lot of confusion 176 00:09:37,077 --> 00:09:39,647 about who my best friend is. 177 00:09:39,647 --> 00:09:42,650 I just thought - full disclosure - 178 00:09:42,683 --> 00:09:44,652 you should probably know it's Jake. 179 00:09:44,685 --> 00:09:47,320 >> Huh? Etienne >> No, Felix, 180 00:09:47,387 --> 00:09:50,123 I thought it was I. >> Guys, it's okay, 181 00:09:50,190 --> 00:09:52,492 Felix belongs to everyone. >> Jake... 182 00:09:52,559 --> 00:09:54,828 It's best they know. 183 00:09:54,895 --> 00:09:57,665 I like you all very much but Jake and I have a special bond. 184 00:09:57,698 --> 00:09:59,667 >> We're in Mime Club. >> You don't even 185 00:09:59,667 --> 00:10:02,369 look like a mime. >> He's very good. 186 00:10:02,435 --> 00:10:04,404 >> Show us something then. 187 00:10:08,608 --> 00:10:10,811 >> Man in a box. >> Seen it. 188 00:10:10,878 --> 00:10:12,880 Fail. 189 00:10:18,451 --> 00:10:21,221 Lamest mime I've ever seen. Felix >> Come on, guys. 190 00:10:21,288 --> 00:10:23,223 This isn't why I brought him here. 191 00:10:23,290 --> 00:10:25,425 Jake is very passionate about audio. 192 00:10:25,492 --> 00:10:27,394 >> I am. >> And video. 193 00:10:27,460 --> 00:10:29,529 >> Um-hum. 194 00:10:29,596 --> 00:10:31,498 >> I just thought it'd be nice for him to help us work 195 00:10:31,564 --> 00:10:33,600 the senior dance tonight, huh? 196 00:10:33,667 --> 00:10:36,203 >> Ha ha...ha. 197 00:10:36,269 --> 00:10:38,638 Can I have a word with you for a second? 198 00:10:38,706 --> 00:10:41,441 >> What? 199 00:10:41,508 --> 00:10:44,611 >> Are you mad? It's the Senior Shakedown. 200 00:10:44,678 --> 00:10:47,047 If this noob messes up, the seniors are going to kill us. 201 00:10:47,114 --> 00:10:49,316 >> He's not going to mess up. 202 00:10:49,382 --> 00:10:52,085 He's there to observe our work and get us supplies and stuff. 203 00:10:54,187 --> 00:10:56,423 >> Cheese puffs? >> I can get you cheese puffs. 204 00:10:56,489 --> 00:10:58,625 No problem. >> Ha. Trick question. 205 00:10:58,692 --> 00:11:01,528 I'm allergic to cheese. >> Come on, Etienne. 206 00:11:05,432 --> 00:11:07,835 >> Fine. Jake can be the assistant. 207 00:11:07,901 --> 00:11:09,870 Jake >> Great. Thanks. 208 00:11:09,937 --> 00:11:11,972 >> As long as he answers this simple question. 209 00:11:12,039 --> 00:11:15,242 How do ground an 18g9 cable? 210 00:11:15,308 --> 00:11:17,277 ***. 211 00:11:17,344 --> 00:11:21,381 >> No TV for a week. 212 00:11:21,448 --> 00:11:24,451 No? >> Nice best friend, Felix. 213 00:11:27,855 --> 00:11:30,891 *** 214 00:11:30,958 --> 00:11:33,660 Brittany >> You two, out! Now! 215 00:11:36,029 --> 00:11:38,631 Jake >> Brittany, hi. 216 00:11:38,766 --> 00:11:41,101 There's something I really wanted to ask you earlier. 217 00:11:41,168 --> 00:11:44,237 But I know it's probably useless, and honestly, 218 00:11:44,304 --> 00:11:46,473 I won't be upset if you say no. So whatever your first 219 00:11:46,539 --> 00:11:48,575 gut impulse is... >> Hey, Jake wants to know 220 00:11:48,641 --> 00:11:50,610 if you'll take him to the senior dance. 221 00:11:50,677 --> 00:11:52,645 >> You know, like I said, if you have any doubts, 222 00:11:52,780 --> 00:11:54,581 I completely understand. >> I accept. 223 00:11:54,647 --> 00:11:56,649 >> Yes! Okay, bye, guys. 224 00:11:56,784 --> 00:11:58,651 See you later. >> Um...Hayley. 225 00:11:58,786 --> 00:12:00,620 Brittany >> I'm not sure what you're up to, but I have 226 00:12:00,788 --> 00:12:02,790 a feeling you're just using me to get to this dance. 227 00:12:02,823 --> 00:12:04,825 >> What? I...I would never. 228 00:12:04,892 --> 00:12:07,194 >> But I'm using you to get to the dance, too, so it works out 229 00:12:07,294 --> 00:12:09,797 for both of us. 230 00:12:09,797 --> 00:12:12,632 >> Okay, good. So I guess I'll see you tonight. 231 00:12:12,699 --> 00:12:15,869 >> Hang on...partner. This is my senior dance. 232 00:12:15,936 --> 00:12:17,971 I want flowers. 233 00:12:18,038 --> 00:12:20,808 Nice ones. >> Totally appropriate. 234 00:12:20,874 --> 00:12:22,810 >> And you need to comb your hair. 235 00:12:22,843 --> 00:12:26,313 >> Yes, I was going to. >> And I want you to dress up. 236 00:12:26,379 --> 00:12:29,416 Make sure you're wearing this. >> Really? Wow. 237 00:12:29,482 --> 00:12:31,919 Is there anything else? >> Yes. 238 00:12:31,985 --> 00:12:34,154 I don't want people to think I'm taking you because 239 00:12:34,221 --> 00:12:36,824 I'm desperate so you'd better look like you're really 240 00:12:36,857 --> 00:12:39,526 into me tonight. 241 00:12:39,592 --> 00:12:42,562 >> Okay. >> Okay what? 242 00:12:42,629 --> 00:12:45,432 >> Okay... sir? 243 00:12:45,498 --> 00:12:47,467 You'd better have a cuter 244 00:12:47,534 --> 00:12:50,470 nickname for me than that by tonight. 245 00:12:50,537 --> 00:12:52,973 >> Whoo... 246 00:12:53,040 --> 00:12:55,608 >> So? >> So I assumed the Mongolian 247 00:12:55,675 --> 00:12:57,544 Death Worm was going to be the scariest thing at this 248 00:12:57,610 --> 00:12:59,579 dance but I guess not. 249 00:13:02,983 --> 00:13:05,085 Hayley >> All right, are you guys ready? 250 00:13:05,152 --> 00:13:07,420 This is a dangerous mission. >> Especially if I have 251 00:13:07,487 --> 00:13:12,225 to slow dance with Brittany. >> Dude, I meant the worms. 252 00:13:12,292 --> 00:13:14,895 >> Just be careful in there. Nobody get hurt tonight. 253 00:13:14,962 --> 00:13:19,432 Oh, and no dirty dancing. I will suspend you. 254 00:13:21,869 --> 00:13:24,171 >> I still need to finish wiring the speakers. 255 00:13:24,237 --> 00:13:26,874 Plus, I need to attach the Tesla Amplifier with the mixing 256 00:13:26,907 --> 00:13:29,476 board so we can get enough juice to cook those worms. 257 00:13:29,542 --> 00:13:31,879 I just wish we could stall this dance for an hour. 258 00:13:31,879 --> 00:13:34,547 >> What if Hayley convinces the DJ not to play anything 259 00:13:34,614 --> 00:13:37,350 too vibration heavy until you're ready. 260 00:13:37,417 --> 00:13:39,786 >> But what about my date? Brad needs attention, too. 261 00:13:39,887 --> 00:13:41,788 >> Let's try and keep Brad from becoming worm food. 262 00:13:41,889 --> 00:13:43,790 Felix >> Right. When the worms get here, I'll 263 00:13:43,891 --> 00:13:46,793 handle the fireworks, you guys are in charge of crowd control. 264 00:13:46,894 --> 00:13:49,162 Scott >> Hey, hey. Felix >> Hey, Scott. 265 00:13:49,229 --> 00:13:51,598 >> Tango 1-2-3, come in, Nerd Base. 266 00:13:51,664 --> 00:13:54,234 I have located a female. Request backup, over. 267 00:13:54,301 --> 00:13:56,937 >> That's, that's pretty good but that's not really a toy. 268 00:13:57,004 --> 00:13:58,906 >> Nerd Base, come in. This is Felix. 269 00:13:58,939 --> 00:14:00,974 I'm being harassed by a rad dude named Scott who I think 270 00:14:01,041 --> 00:14:03,676 is really awesome! >> Give it! 271 00:14:03,743 --> 00:14:06,346 Here you go. Felix >> Thank you. 272 00:14:06,413 --> 00:14:09,917 >> Freshmen are WEESERS! 273 00:14:09,917 --> 00:14:12,519 Phlep. 274 00:14:12,585 --> 00:14:15,222 >> I hate seniors so much. Brittany >> Hi. 275 00:14:17,290 --> 00:14:19,259 >> Oh, my gosh, Brittany, you look beautiful. 276 00:14:19,326 --> 00:14:21,228 >> Isn't that what you're supposed to say? 277 00:14:21,294 --> 00:14:23,196 >> I was about to. >> Yeah, yeah, come on. 278 00:14:23,263 --> 00:14:25,398 Let's light this candle. 279 00:14:25,465 --> 00:14:28,201 Hayley >> Yeah. 280 00:14:28,268 --> 00:14:36,944 * * 281 00:14:36,944 --> 00:14:41,148 >> So... the big dance. 282 00:14:41,214 --> 00:14:43,951 Good punch. 283 00:14:44,017 --> 00:14:48,355 >> You will find, Herr Mueller, that it's a punch with a kick. 284 00:14:48,421 --> 00:14:51,391 >> Did you just say, "It's a punch with a kick?" 285 00:14:51,458 --> 00:14:54,161 From, Fists of Fire Annual #15? That's my favourite 286 00:14:54,227 --> 00:14:56,529 comic book, ever. >> Mine, too. 287 00:14:56,596 --> 00:14:58,465 Jake, I find there's two kinds of people in this world. 288 00:14:58,531 --> 00:15:00,633 Those who love Fists of Fire and those who are 289 00:15:00,700 --> 00:15:02,869 wasting their lives. 290 00:15:02,970 --> 00:15:04,837 Brad >> Hey, freshman! You see where Hayley went? 291 00:15:04,972 --> 00:15:07,840 >> Sorry, Brad, I haven't seen her. 292 00:15:07,975 --> 00:15:10,577 >> Ah, useless. >> Your disrespect grows 293 00:15:10,643 --> 00:15:14,147 tiresome, Fire Face. >> Prepare for annihilation! 294 00:15:18,986 --> 00:15:21,221 >> Shouldn't we be dancing? >> What issue is that from? 295 00:15:21,288 --> 00:15:23,790 >> No. Shouldn't we be dancing? 296 00:15:23,856 --> 00:15:25,858 >> Oh. Yeah. 297 00:15:25,993 --> 00:15:27,995 *** 298 00:15:27,995 --> 00:15:29,997 >> Come on, Etienne. Just play a couple more 299 00:15:29,997 --> 00:15:33,000 smooth jazz songs. >> Excuse me? 300 00:15:33,033 --> 00:15:35,302 I have been entrusted with a playlist specifically designed 301 00:15:35,368 --> 00:15:37,304 to create peaks and valleys in the dance emotion. 302 00:15:37,370 --> 00:15:39,306 I can't just tamper with it and ruin... 303 00:15:39,372 --> 00:15:44,311 >> Etienne. That's a French name, isn't it? 304 00:15:44,377 --> 00:15:47,347 >> Indeed it is. >> J'adore le francais. 305 00:15:47,414 --> 00:15:51,651 *** 306 00:15:51,718 --> 00:15:54,854 >> M-maybe...one more slow one. 307 00:15:54,921 --> 00:15:59,026 >> Merci, Etienne. J'adore aussi le smooth jazz. 308 00:16:02,129 --> 00:16:08,401 *** 309 00:16:08,468 --> 00:16:10,737 >> Oh. 310 00:16:10,803 --> 00:16:13,840 *** 311 00:16:13,906 --> 00:16:16,743 That, did not just happen. 312 00:16:16,809 --> 00:16:18,845 >> Eek. 313 00:16:18,911 --> 00:16:21,448 Scott... Dude, I am so sorry. 314 00:16:21,514 --> 00:16:23,416 I'm just representing the A.V. Club, trying to please 315 00:16:23,483 --> 00:16:26,953 the seniors with a truly excellent dance experience. 316 00:16:27,054 --> 00:16:28,821 >> As a representative of the Senior Class, 317 00:16:28,888 --> 00:16:31,158 this does not please me. 318 00:16:31,224 --> 00:16:33,493 >> Maybe some more nerd command jokes? 319 00:16:33,560 --> 00:16:35,495 >> Sorry, bud. 320 00:16:37,797 --> 00:16:40,467 Okay, here we go. All right, you're going down. 321 00:16:40,533 --> 00:16:42,535 Felix >> A.V. Club, Code 25! 322 00:16:42,602 --> 00:16:44,504 A.V. Club, Code 25! 323 00:16:44,571 --> 00:16:46,473 Scott, you don't know what you're doing. 324 00:16:46,539 --> 00:16:49,076 Scott >> Wow, that is snug. Felix >> Are you an Eagle Scout? 325 00:16:49,109 --> 00:16:51,411 Uh...Scott. Scott, Scott, don't go. 326 00:16:51,478 --> 00:16:53,446 - Don't, don't go! - Scott! 327 00:16:53,513 --> 00:16:55,315 You need me! 328 00:16:55,382 --> 00:16:57,384 I hate seniors. 329 00:16:57,450 --> 00:17:01,621 * * 330 00:17:08,728 --> 00:17:10,797 Etienne >> Are you sure you like this stuff? 331 00:17:10,863 --> 00:17:13,500 My parents don't even listen to this. 332 00:17:13,566 --> 00:17:15,935 >> What's going on? >> Hey, hey, hey, Brad. 333 00:17:16,002 --> 00:17:17,970 >> Why have you been ignoring me? 334 00:17:18,105 --> 00:17:19,972 >> She made me plays this, okay? 335 00:17:20,107 --> 00:17:21,941 I've never seen her before. Please don't kill me. 336 00:17:22,008 --> 00:17:23,943 >> You know what? This music is terrible. 337 00:17:24,010 --> 00:17:25,878 Put on something better. I knew it was a mistake 338 00:17:25,945 --> 00:17:27,880 asking a freshman to DJ. 339 00:17:27,947 --> 00:17:30,750 >> She made me play it. 340 00:17:30,817 --> 00:17:33,686 >> Oh, Brad... 341 00:17:33,753 --> 00:17:36,123 Brad. 342 00:17:36,189 --> 00:17:39,692 Why are boys such babies? 343 00:17:39,759 --> 00:17:42,662 * * 344 00:17:42,729 --> 00:17:44,764 Jake >> So, because the universe is folded like that, 345 00:17:44,831 --> 00:17:47,834 the Centurion can travel across space AND time. 346 00:17:47,900 --> 00:17:50,570 Brit >> Oh, that makes sense. Hey, would you ever consider 347 00:17:50,637 --> 00:17:53,306 helping me write a comic book? I've got a lot of ideas, 348 00:17:53,373 --> 00:17:56,843 but I'm a terrible artist. >> I've never collaborated 349 00:17:56,909 --> 00:17:59,212 with anyone before but I've never met anyone 350 00:17:59,279 --> 00:18:01,548 who wanted to. Yeah, why not? 351 00:18:01,614 --> 00:18:03,716 >> Great. Hey, what would you think of 352 00:18:03,783 --> 00:18:06,153 a story about a group of high school kids who hunt monsters 353 00:18:06,186 --> 00:18:08,488 in their spare time? 354 00:18:08,555 --> 00:18:11,057 >> Sounds kind of far-fetched but I guess anything goes 355 00:18:11,158 --> 00:18:13,393 in a comic book. Brittany >> Yeah. 356 00:18:13,460 --> 00:18:19,766 * * 357 00:18:19,832 --> 00:18:21,768 Good! That slow dancing was 358 00:18:21,834 --> 00:18:24,070 making my hands sweaty. >> Me, too. 359 00:18:24,171 --> 00:18:26,706 >> Did you hear something? 360 00:18:26,773 --> 00:18:29,509 >> Um...would you excuse me a minute? 361 00:18:29,576 --> 00:18:33,045 *** 362 00:18:33,180 --> 00:18:35,014 You heard it, too? >> Of course! Where's Felix? 363 00:18:35,081 --> 00:18:37,049 >> I saw him working on the speakers and then he was gone. 364 00:18:37,184 --> 00:18:39,051 Felix >> Hello? Anyone there? Please help. 365 00:18:39,186 --> 00:18:41,020 I'm in here. I'm tied up. 366 00:18:41,087 --> 00:18:43,523 Someone call Security. Please! 367 00:18:43,590 --> 00:18:45,558 Stupid seniors. 368 00:18:47,660 --> 00:18:50,062 * * 369 00:18:58,037 --> 00:19:09,216 *** 370 00:19:09,216 --> 00:19:11,117 Hayley >> We've got to calm them down! 371 00:19:11,218 --> 00:19:12,985 Jake >> Got it! 372 00:19:15,322 --> 00:19:17,357 Everybody stay calm! 373 00:19:17,424 --> 00:19:20,393 >> Get next to the wall and stand perfectly still. 374 00:19:20,460 --> 00:19:22,229 >> This is just like my comic book. 375 00:19:22,329 --> 00:19:24,264 For real! 376 00:19:26,399 --> 00:19:28,368 >> There's no such thing as Mime Club, is there? 377 00:19:28,435 --> 00:19:31,238 >> Nope, not that I haven't tried to get a real one going. 378 00:19:31,238 --> 00:19:36,243 *** 379 00:19:36,309 --> 00:19:38,144 >> Whatever you're doing, do it fast! 380 00:19:38,245 --> 00:19:40,146 *** 381 00:19:40,247 --> 00:19:42,148 Etienne >> OH! 382 00:19:42,249 --> 00:19:44,251 *** 383 00:19:44,251 --> 00:19:46,853 Felix >> Seniors! We have some very dangerous 384 00:19:46,919 --> 00:19:48,988 creatures beneath us. They are immobilized by this 385 00:19:49,055 --> 00:19:51,724 frequency but it's only temporary. 386 00:19:51,791 --> 00:19:55,395 Do as I say and you'll all be safe. 387 00:19:55,462 --> 00:19:59,266 No matter what happens, stay away from the speakers. 388 00:19:59,332 --> 00:20:01,234 Etienne >> Oh! >> Now in a moment, I will 389 00:20:01,301 --> 00:20:03,135 change the music and my colleagues and I will 390 00:20:03,202 --> 00:20:05,238 obliterate the worms. 391 00:20:05,305 --> 00:20:07,139 I need you to put your hands up in the air. 392 00:20:10,777 --> 00:20:12,712 And wave them like you just don't care. 393 00:20:15,882 --> 00:20:19,819 Now say, "Freshmen rule". All >> Freshmen rule. 394 00:20:19,886 --> 00:20:22,755 >> Felix rocks. All >> Felix rocks. 395 00:20:22,822 --> 00:20:25,292 >> Just the ladies! Ladies >> Felix rocks. 396 00:20:25,392 --> 00:20:27,394 >> Felix! 397 00:20:27,460 --> 00:20:29,862 >> Sorry. Now, brace for impact. 398 00:20:33,132 --> 00:20:43,242 *** 399 00:20:48,981 --> 00:20:52,819 *** 400 00:21:00,693 --> 00:21:03,095 Etienne >> Do something, Felix! 401 00:21:17,344 --> 00:21:21,348 Students >> Fe-lix! Fe-lix! Fe-lix! Fe-lix! 402 00:21:21,381 --> 00:21:23,350 Fe-lix! Fe-lix! Fe-lix! 403 00:21:23,416 --> 00:21:25,685 Fe-lix! Fe-lix! Fe-lix! 404 00:21:36,763 --> 00:21:41,100 *** 405 00:21:41,167 --> 00:21:44,371 >> Wait, wait! Do we have to snark them? 406 00:21:44,371 --> 00:21:46,373 >> Well, I don't want to do it either. 407 00:21:46,439 --> 00:21:49,041 Principal Nuss just admitted he should have postponed the dance 408 00:21:49,108 --> 00:21:51,043 and that my suits are better than his 409 00:21:51,110 --> 00:21:53,713 but, rules are rules. 410 00:21:56,282 --> 00:21:58,150 Students >> Fe-lix! Fe-lix! Fe-lix! Fe-lix!... 411 00:22:00,387 --> 00:22:06,493 * * 412 00:22:13,265 --> 00:22:16,235 >> It was a simple plumbing leak. 413 00:22:21,107 --> 00:22:23,610 Sorry it ruined the dance but you all need to go home. 414 00:22:27,447 --> 00:22:30,116 >> Ew. 415 00:22:30,182 --> 00:22:34,153 >> Great, now I go back to being plain old Felix. 416 00:22:34,220 --> 00:22:37,056 Nobody will remember what happened here today. 417 00:22:37,123 --> 00:22:39,125 >> I will. 418 00:22:39,191 --> 00:22:41,127 >> I had a great time, too, Brad. 419 00:22:41,193 --> 00:22:43,730 And yes, I will go out with you again. 420 00:22:43,830 --> 00:22:46,433 >> That would be...great. 421 00:22:51,003 --> 00:22:57,610 *** 422 00:22:57,677 --> 00:22:59,979 >> Brittany. >> Yeah, what do you want? 423 00:23:00,046 --> 00:23:02,148 >> I just wanted to give you this. 424 00:23:02,214 --> 00:23:04,250 The new Fists of Fire. My comic book guy gives them 425 00:23:04,316 --> 00:23:07,153 to me a couple of days early. >> Thanks. 426 00:23:07,219 --> 00:23:09,989 >> See you around. 427 00:23:10,056 --> 00:23:17,597 *** 32111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.