Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,336 --> 00:01:27,378
Bagaimana rasanya?
2
00:01:30,420 --> 00:01:31,836
Seperti milik orang lain.
3
00:01:34,628 --> 00:01:35,795
Bukan.
4
00:01:57,003 --> 00:01:58,961
Organisasi kriminal
yang dikenal sebagai LAF
5
00:01:59,045 --> 00:02:02,586
mengincar Kapten Vasant,
salah satu perantara militer kita.
6
00:02:02,670 --> 00:02:04,503
-LAF?
-Ya, mereka kuat.
7
00:02:04,586 --> 00:02:07,628
Kita kehilangan kontak dengan
pesawat Vasant setelah lepas landas.
8
00:02:08,628 --> 00:02:11,753
Kau harus memastikan bahwa
LAF tidak melakukan ancaman mereka.
9
00:02:13,836 --> 00:02:16,628
Pesawat Vasant sudah masuk
wilayah udara Tunisia.
10
00:02:16,711 --> 00:02:19,295
Militer AS tidak boleh terlihat
beroperasi di sana.
11
00:02:19,378 --> 00:02:20,378
Aku mengerti.
12
00:02:20,920 --> 00:02:24,545
Kalian terbang rendah, turunkan aku,
aku terbang untuk mencegat.
13
00:02:24,628 --> 00:02:26,003
Tidak ada perjanjian dilanggar.
14
00:02:26,086 --> 00:02:28,503
Letnan Satu Torres,
perwira intelijen kami,
15
00:02:28,586 --> 00:02:29,961
akan membantu di darat.
16
00:02:30,045 --> 00:02:32,586
Sam, jangan mencolok.
17
00:02:33,378 --> 00:02:35,086
Jangan mencolok. Paham.
18
00:02:47,586 --> 00:02:49,253
Sam, Torres di sini.
19
00:02:49,795 --> 00:02:51,878
Kukirim informasi kepadamu.
20
00:02:55,711 --> 00:02:57,836
Aku akan menjadi
pesukanmu di darat, Pak.
21
00:03:03,628 --> 00:03:06,295
Aku lihat pesawatnya.
Ada tanda-tanda dari LAF?
22
00:03:06,378 --> 00:03:09,420
Belum ada. Namun, aku akan terus
melacak percakapan.
23
00:03:09,503 --> 00:03:11,211
ANGKATAN UDARA A.S.
24
00:03:19,295 --> 00:03:20,753
Mereka sudah membajak pesawatnya.
25
00:03:22,170 --> 00:03:23,961
Kita perlu menghubungi beberapa orang.
26
00:03:30,378 --> 00:03:31,961
Kau lihat itu?
27
00:03:33,170 --> 00:03:35,211
Aku melihat seorang pria di kaca.
28
00:03:38,295 --> 00:03:39,420
Kubunuh kau!
29
00:03:41,253 --> 00:03:42,628
Beralih ke rencana B.
30
00:03:47,795 --> 00:03:48,795
Hei!
31
00:03:50,086 --> 00:03:51,545
Hentikan suaranya!
32
00:03:54,420 --> 00:03:56,045
Seperti ikan, bukan?
33
00:03:56,961 --> 00:03:58,961
Mungkin kita bunuh saja dia di sini.
34
00:04:01,961 --> 00:04:03,295
Redwing, meluncur.
35
00:04:49,461 --> 00:04:51,128
PILOT OTOMATIS
36
00:04:56,045 --> 00:04:58,211
Kapten Vasant?
Ayo kita pergi dari sini.
37
00:05:19,003 --> 00:05:20,545
Sam?
38
00:06:43,211 --> 00:06:45,295
Redwing, singkirkan mereka
dari belakang kita!
39
00:07:36,003 --> 00:07:38,045
Ayo terus! Kita sudah dekat!
40
00:07:38,586 --> 00:07:41,128
Jika kita tiba di perbatasan,
dia tidak akan mengikuti kita.
41
00:07:42,670 --> 00:07:43,670
Apa kabar?
42
00:07:48,461 --> 00:07:49,545
Tidak!
43
00:08:01,920 --> 00:08:03,128
PENDORONG TAK BERFUNGSI
44
00:08:04,003 --> 00:08:06,878
Hati-hati! Kau akan memasuki
ruang udara Libia.
45
00:08:06,961 --> 00:08:08,836
Kutebak mereka punya masalah
mengenai itu.
46
00:08:08,920 --> 00:08:11,086
Ya. Masalah besar.
47
00:08:18,753 --> 00:08:20,461
-Berapa lama waktuku?
-Sembilan puluh detik.
48
00:08:20,545 --> 00:08:21,711
PERINGATAN
ROKET MENGUNCI
49
00:08:28,628 --> 00:08:30,961
LIBIA
50
00:08:46,503 --> 00:08:48,836
Gawat. Dia kalah jumlah.
51
00:09:19,795 --> 00:09:21,211
Sam, kita harus mundur!
52
00:09:21,295 --> 00:09:24,295
Kita harus batalkan!
Kita harus menemukan cara lain!
53
00:09:25,295 --> 00:09:26,295
PENDORONG TAK BERFUNGSI
54
00:09:26,378 --> 00:09:27,503
PENGALIHAN SELESAI
55
00:09:27,586 --> 00:09:29,086
Aku baru saja menemukannya.
56
00:09:52,420 --> 00:09:53,670
Bagus!
57
00:10:18,670 --> 00:10:19,753
Terima kasih.
58
00:10:21,503 --> 00:10:23,336
Kau bisa coba alihkan ke...
59
00:10:23,420 --> 00:10:24,545
Hei, jangan ganggu aku.
60
00:10:26,961 --> 00:10:29,711
Sudah enam bulan aku bekerja
dengan Angkatan Udara.
61
00:10:29,795 --> 00:10:32,461
Setiap kali tim operasi menyentuhnya,
dia jadi bermasalah.
62
00:10:32,545 --> 00:10:34,128
Para teknisi malang itu
63
00:10:34,211 --> 00:10:36,378
tidak bisa menangani
satu miliar alamat IP yang kembali
64
00:10:36,461 --> 00:10:39,420
dan teknologi Stark milikmu.
65
00:10:40,170 --> 00:10:41,920
Hei, Avengers.
66
00:10:42,003 --> 00:10:43,420
Halo!
67
00:10:44,295 --> 00:10:45,961
Kau membawa istriku kembali.
68
00:10:46,045 --> 00:10:47,045
Terima kasih.
69
00:10:47,128 --> 00:10:50,670
Selalu senang bisa membantu, Pak.
70
00:10:52,253 --> 00:10:53,461
Dia bisa bahasa Arab.
71
00:10:53,545 --> 00:10:55,378
Tunggu, bisa ulang lagi?
Tunggu sebentar.
72
00:10:55,461 --> 00:10:56,461
Baiklah. Ayo.
73
00:10:57,878 --> 00:11:01,545
Omong-omong, para awak LAF ini
74
00:11:01,628 --> 00:11:04,586
mencoba mengambil keuntungan
dari kekacauan dan menghasilkan uang.
75
00:11:04,670 --> 00:11:06,920
Aku mengerti itu, tetapi ada...
76
00:11:08,045 --> 00:11:09,670
Nah! Di situ!
77
00:11:09,753 --> 00:11:12,045
Kau lihat orang-orang ini?
Mereka yang harus kau khawatirkan.
78
00:11:12,128 --> 00:11:14,961
Aku menemukan manifesto mereka
di kolom pesan.
79
00:11:15,045 --> 00:11:16,420
Mereka disebut Flag Smashers.
80
00:11:16,503 --> 00:11:19,086
Itu hal baru?
Orang jahat punya nama yang buruk.
81
00:11:19,170 --> 00:11:21,128
Ada banyak nama
yang lebih buruk dari itu.
82
00:11:21,670 --> 00:11:26,170
Intinya, mereka berpikir
dunia lebih baik selama Blip.
83
00:11:27,211 --> 00:11:28,753
Percayalah, itu tidak benar.
84
00:11:28,836 --> 00:11:32,420
Percayalah. Setiap kali
ada yang baik untuk satu kelompok,
85
00:11:32,503 --> 00:11:33,795
pasti buruk bagi yang lain.
86
00:11:33,878 --> 00:11:38,503
Ya. Intinya, mereka ingin
dunia yang bersatu tanpa batas.
87
00:11:38,586 --> 00:11:40,753
Kau bisa mengerti kenapa
banyak yang menyukainya.
88
00:11:41,753 --> 00:11:43,961
Ya, tetapi terus awasi.
89
00:11:44,628 --> 00:11:46,753
Jika ada yang serius, beri tahu aku.
90
00:11:46,836 --> 00:11:47,836
Tentu. Aku akan...
91
00:11:47,920 --> 00:11:51,211
Aku akan melacak
percakapan daring mereka. Ya.
92
00:11:51,295 --> 00:11:52,711
Namun, aku harus bertanya,
93
00:11:52,795 --> 00:11:56,545
karena ada banyak hal tentang Steve
di Internet.
94
00:11:56,628 --> 00:11:58,878
Teori konspirasi yang sulit dipercaya.
95
00:11:58,961 --> 00:12:00,253
Beberapa orang...
96
00:12:00,336 --> 00:12:05,086
Beberapa orang berpikir dia berada
di markas rahasia di bulan
97
00:12:05,170 --> 00:12:06,836
mengawasi kita.
98
00:12:06,920 --> 00:12:08,628
Ya. Kujamin,
99
00:12:08,711 --> 00:12:10,836
jangan anggap orang-orang itu serius.
100
00:12:10,920 --> 00:12:12,170
Kau tidak...
101
00:12:13,670 --> 00:12:15,586
menerbangkannya ke bulan?
102
00:12:15,670 --> 00:12:16,753
Tidak.
103
00:12:18,003 --> 00:12:19,253
Ingin pastikan saja.
104
00:12:20,336 --> 00:12:21,670
Biar kubayar.
105
00:12:21,753 --> 00:12:24,378
-Terima kasih. Berikutnya kubayar.
-Baiklah.
106
00:12:28,378 --> 00:12:30,545
-Kau mau ke mana?
-Washington.
107
00:12:31,420 --> 00:12:32,795
Kau mau apa di sana?
108
00:12:34,211 --> 00:12:35,670
Urusan bulan.
109
00:12:41,920 --> 00:12:44,295
Steve melambangkan sisi terbaik kita.
110
00:12:45,253 --> 00:12:48,503
Berani, terhormat, penuh harapan.
111
00:12:50,545 --> 00:12:52,711
Dia ahli berpose dengan gagah.
112
00:12:55,253 --> 00:12:57,170
Dunia telah berubah selamanya.
113
00:12:57,253 --> 00:12:58,253
Smithsonian
Museum Udara dan Luar Angkasa Nasional
114
00:13:00,086 --> 00:13:01,670
Beberapa bulan lalu,
115
00:13:01,753 --> 00:13:05,420
miliaran orang muncul kembali
setelah lima tahun menghilang,
116
00:13:06,503 --> 00:13:08,295
membuat dunia kacau balau.
117
00:13:10,670 --> 00:13:13,003
Kita butuh pahlawan-pahlawan baru.
118
00:13:15,753 --> 00:13:18,045
Pahlawan yang cocok
untuk masa seperti ini.
119
00:13:19,670 --> 00:13:21,003
Simbol...
120
00:13:23,045 --> 00:13:26,128
tidak berarti tanpa orang-orang
yang memberinya makna.
121
00:13:26,920 --> 00:13:28,003
Benda ini...
122
00:13:34,878 --> 00:13:37,461
Entah apakah pernah ada
simbol yang lebih baik.
123
00:13:38,253 --> 00:13:40,461
Namun, ini lebih mengenai
orang yang memakainya,
124
00:13:41,253 --> 00:13:42,378
dan dia sudah tiada.
125
00:13:44,170 --> 00:13:48,628
Hari ini kita menghormati warisan
Steve serta melihat ke masa depan.
126
00:13:52,795 --> 00:13:54,461
Terima kasih, Kapten Amerika.
127
00:13:58,170 --> 00:13:59,753
Namun, ini adalah milikmu.
128
00:14:21,253 --> 00:14:23,628
Terima kasih sudah datang
dengan perisainya, Sam.
129
00:14:23,711 --> 00:14:25,045
Itu keputusan yang tepat.
130
00:14:29,795 --> 00:14:30,795
Mau jalan-jalan?
131
00:14:32,670 --> 00:14:34,295
Ya, aku pernah ke rumah.
132
00:14:34,878 --> 00:14:37,003
Adik dan keponakanku.
133
00:14:37,086 --> 00:14:40,628
Ketika aku pergi, mereka masih bayi.
Aku kembali dan mereka sudah besar.
134
00:14:40,711 --> 00:14:42,086
-Sulit dipercaya.
-Ya.
135
00:14:42,211 --> 00:14:44,420
Kapan-kapan ajak mereka ke D.C.
136
00:14:44,503 --> 00:14:45,711
Nanti kuajari mereka terbang.
137
00:14:45,795 --> 00:14:46,795
BUCKY BARNES - TEMAN & SAUDARA
TEWAS DALAM PERANG?
138
00:14:46,878 --> 00:14:48,753
Dengan cara yang benar.
139
00:14:48,836 --> 00:14:51,086
Sayangnya, tidak ada yang akan
membawa perisai itu.
140
00:14:51,170 --> 00:14:55,045
Kita melewati 70 tahun tanpa ada yang
membawanya ketika Steve dalam es.
141
00:14:55,170 --> 00:14:56,545
Kita akan baik-baik saja.
142
00:14:56,628 --> 00:14:58,128
Itu masa yang berbeda, Sam.
143
00:15:00,295 --> 00:15:01,878
Kau akan membuatku bertanya.
144
00:15:01,961 --> 00:15:04,461
YANG MENGHILANG
145
00:15:04,545 --> 00:15:05,711
MISI TERAKHIR
146
00:15:05,795 --> 00:15:07,503
Kenapa kau tak mengambil perisainya?
147
00:15:10,295 --> 00:15:12,461
Ketika pertama kali Steve
bercerita tentang perisainya,
148
00:15:13,545 --> 00:15:15,461
kata-kata pertamaku adalah,
149
00:15:16,378 --> 00:15:18,586
"Terasa seperti milik orang lain."
150
00:15:21,503 --> 00:15:23,128
Orang lain yang kumaksud adalah Steve.
151
00:15:25,961 --> 00:15:27,711
Dunia sedang kacau balau.
152
00:15:29,378 --> 00:15:30,503
Orang-orang...
153
00:15:32,920 --> 00:15:34,211
Tidak ada yang stabil.
154
00:15:36,586 --> 00:15:38,670
Kawan kini menjadi lawan.
155
00:15:38,753 --> 00:15:41,586
Persatuan jadi terpecah belah.
156
00:15:43,711 --> 00:15:44,920
Dunia sudah rusak.
157
00:15:46,086 --> 00:15:48,586
Semua menantikan seseorang
untuk memperbaikinya.
158
00:15:49,170 --> 00:15:50,211
Ya.
159
00:16:00,128 --> 00:16:01,420
Ini hari yang baru.
160
00:16:06,128 --> 00:16:07,128
Aku akan menghubungimu.
161
00:16:26,753 --> 00:16:28,295
Maksudku... Terima kasih.
162
00:16:30,503 --> 00:16:32,086
-Sudah beres.
-Ya.
163
00:16:32,961 --> 00:16:34,420
Setengah jam
sebelum panggilan terakhir?
164
00:16:35,253 --> 00:16:37,753
Aku tidak bisa.
Aku harus bersiap untuk sesi besok.
165
00:16:37,836 --> 00:16:39,003
-Sungguh?
-Kau...
166
00:17:04,253 --> 00:17:05,336
Ayo! Kita pergi!
167
00:17:28,836 --> 00:17:29,961
Hidup HYDRA.
168
00:17:41,961 --> 00:17:42,961
Celaka.
169
00:17:53,795 --> 00:17:54,961
Kumohon.
170
00:17:57,253 --> 00:17:58,503
Aku tidak melihat apa-apa.
171
00:18:00,503 --> 00:18:01,711
Aku tidak melihat apa-apa.
172
00:18:02,545 --> 00:18:03,878
Aku tidak melihat apa-apa.
173
00:18:13,336 --> 00:18:15,795
Tn. Barnes, masih suka bermimpi buruk?
174
00:18:20,086 --> 00:18:21,670
James, aku bertanya kepadamu.
175
00:18:21,753 --> 00:18:23,295
Kau masih bermimpi buruk?
176
00:18:26,336 --> 00:18:27,336
Tidak.
177
00:18:28,170 --> 00:18:31,253
Kita sudah cukup lama melakukan ini
sehingga aku tahu jika kau berbohong.
178
00:18:31,336 --> 00:18:33,295
Kau tampak agak aneh hari ini.
179
00:18:34,211 --> 00:18:35,711
Ada sesuatu terjadi baru-baru ini?
180
00:18:38,753 --> 00:18:39,753
Tidak.
181
00:18:40,670 --> 00:18:41,961
Kau warga sipil sekarang.
182
00:18:42,503 --> 00:18:47,336
Dengan sejarahmu, pemerintah
perlu tahu bahwa kau tidak akan...
183
00:18:52,586 --> 00:18:54,836
Ini syarat pengampunanmu.
184
00:18:55,461 --> 00:18:58,003
Ceritakan tentang
mimpi buruk terakhirmu.
185
00:18:59,545 --> 00:19:00,878
Aku tidak bermimpi buruk.
186
00:19:06,711 --> 00:19:08,295
Ayolah. Sungguh?
187
00:19:08,378 --> 00:19:10,128
Kau mau mencatat?
188
00:19:10,211 --> 00:19:11,920
Kenapa? Ini pasif agresif.
189
00:19:12,670 --> 00:19:13,878
Kau tidak bicara. Aku menulis.
190
00:19:14,586 --> 00:19:16,295
Baiklah.
191
00:19:17,711 --> 00:19:20,378
Aku mencoret satu nama dari
daftar penebusanku kemarin.
192
00:19:21,086 --> 00:19:24,045
Jangan khawatir. Aku menggunakan
semua tiga aturanmu.
193
00:19:24,711 --> 00:19:26,461
Senator Atwood.
194
00:19:27,711 --> 00:19:29,961
Dia anggota HYDRA
selama bertahun-tahun.
195
00:19:31,295 --> 00:19:33,711
Kubantu dia dapat jabatan
ketika aku menjadi Winter Soldier.
196
00:19:38,586 --> 00:19:39,920
Setelah HYDRA dibubarkan,
197
00:19:40,003 --> 00:19:42,753
dia terus menyalahgunakan
kekuasaan yang kuberikan.
198
00:19:43,753 --> 00:19:45,003
Singkirkan ini.
199
00:19:46,003 --> 00:19:51,545
Jika Anggota Kongres Lockhart ingin
bicara, bungkam dia untuk selamanya.
200
00:19:51,628 --> 00:19:55,961
Peraturan nomor satu,
jangan berbuat ilegal.
201
00:19:59,170 --> 00:20:00,795
Apa-apaan?
202
00:20:02,461 --> 00:20:05,503
Yang kulakukan hanya memberikan
informasi untuk menghukum dia.
203
00:20:05,586 --> 00:20:07,295
Aku tidak terlibat dalam hal lain.
204
00:20:12,920 --> 00:20:14,378
Peraturan nomor dua?
205
00:20:15,336 --> 00:20:17,086
Apa peraturan nomor dua?
206
00:20:17,170 --> 00:20:18,586
Tidak ada yang terluka. Ini penting.
207
00:20:18,670 --> 00:20:20,295
Lalu kenapa tidak jadi
peraturan nomor satu?
208
00:20:22,003 --> 00:20:23,128
Aku tidak menyakiti siapa pun.
209
00:20:23,211 --> 00:20:24,670
Ayo!
210
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
Ingat aku?
211
00:20:28,003 --> 00:20:29,003
Aku janji.
212
00:20:32,253 --> 00:20:33,961
Bagaimana dengan peraturan nomor tiga?
213
00:20:35,795 --> 00:20:39,961
Tujuan menebus kesalahan adalah
untuk memenuhi peraturan nomor tiga.
214
00:20:40,045 --> 00:20:41,461
Kau sinis, Dok.
215
00:20:42,961 --> 00:20:45,420
Tentu aku memenuhi
peraturan nomor tiga.
216
00:20:45,503 --> 00:20:47,253
Aku bukan lagi Winter Soldier.
217
00:20:47,336 --> 00:20:48,586
Aku James Bucky Barnes...
218
00:20:48,670 --> 00:20:51,545
Kau bagian dari usahaku
untuk menebus kesalahan.
219
00:20:55,586 --> 00:21:01,461
Kau melakukannya dengan benar,
tetapi tidak meringankan mimpi buruk.
220
00:21:01,545 --> 00:21:03,628
Seperti kataku,
aku tidak bermimpi buruk.
221
00:21:06,003 --> 00:21:07,003
Dengarkan...
222
00:21:08,128 --> 00:21:11,086
kelak, kau harus terbuka
223
00:21:11,170 --> 00:21:15,461
dan memahami bahwa ada orang
yang sungguh ingin menolongmu
224
00:21:15,545 --> 00:21:17,253
dan mereka dapat dipercaya.
225
00:21:17,336 --> 00:21:18,920
Aku percaya orang.
226
00:21:19,503 --> 00:21:20,586
Masa? Berikan ponselmu.
227
00:21:29,586 --> 00:21:31,503
Kau tidak punya sepuluh nomor telepon
di ponsel ini.
228
00:21:33,420 --> 00:21:37,045
Kau pun mengabaikan pesan dari Sam.
229
00:21:38,753 --> 00:21:40,711
Kau harus membangun persahabatan.
230
00:21:40,795 --> 00:21:43,670
Aku satu-satunya yang kau telepon
sepanjang pekan ini.
231
00:21:43,753 --> 00:21:45,086
Itu sangat menyedihkan.
232
00:21:46,670 --> 00:21:48,045
Kau sendirian.
233
00:21:48,128 --> 00:21:49,878
Umurmu seratus tahun.
234
00:21:49,961 --> 00:21:52,170
Kau tak punya sejarah,
tak ada keluarga...
235
00:21:52,253 --> 00:21:53,545
Kau sedang mencaci maki, Dok?
236
00:21:54,086 --> 00:21:56,128
Karena itu tidak profesional.
237
00:21:56,211 --> 00:21:58,670
Kapan itu dimulai? Membentak klienmu?
238
00:21:58,753 --> 00:22:00,045
Buku catatan. Bagus.
239
00:22:01,920 --> 00:22:04,128
Beri aku kelonggaran.
Aku sedang berusaha.
240
00:22:04,211 --> 00:22:05,211
Ini bukan...
241
00:22:06,961 --> 00:22:07,961
Ini hal baru bagiku.
242
00:22:08,045 --> 00:22:10,670
Aku tak punya waktu
untuk mengurusi masalahku.
243
00:22:10,753 --> 00:22:11,961
Aku mengalami sedikit...
244
00:22:13,795 --> 00:22:15,961
ketenangan di Wakanda.
245
00:22:17,503 --> 00:22:22,045
Selain itu, aku hanya bertarung
selama 90 tahun.
246
00:22:26,336 --> 00:22:29,253
Setelah kau berhenti bertarung,
247
00:22:29,961 --> 00:22:31,670
apa yang kau inginkan?
248
00:22:36,836 --> 00:22:38,128
Kedamaian.
249
00:22:38,211 --> 00:22:40,211
Itu omong kosong.
250
00:22:40,295 --> 00:22:41,836
Kau psikiater yang buruk.
251
00:22:41,920 --> 00:22:43,836
Aku prajurit yang sangat lihai,
252
00:22:43,920 --> 00:22:47,586
aku sering melihat mayat, dan aku tahu
itu bisa membuatmu tertutup.
253
00:22:48,795 --> 00:22:50,378
Jika kau sendirian,
254
00:22:51,378 --> 00:22:54,003
itu adalah neraka pribadi
yang paling sunyi.
255
00:22:55,461 --> 00:22:57,670
Selain itu, James,
sulit untuk keluar dari situ.
256
00:23:01,670 --> 00:23:03,878
Aku tahu kau melalui banyak hal buruk,
257
00:23:04,670 --> 00:23:06,711
tetapi pikiranmu sudah kembali,
258
00:23:07,836 --> 00:23:09,711
kau sudah diampuni.
259
00:23:09,795 --> 00:23:11,961
Ini adalah hal yang baik.
260
00:23:16,128 --> 00:23:17,211
Kau bebas.
261
00:23:20,545 --> 00:23:21,670
Untuk melakukan apa?
262
00:23:28,628 --> 00:23:30,503
Hei!
263
00:23:31,336 --> 00:23:33,045
Apa?
264
00:23:33,836 --> 00:23:36,170
Tempat sampahmu hanya separuh terisi.
Kenapa kita tidak berbagi?
265
00:23:36,253 --> 00:23:38,836
-Apa yang kau bicarakan?
-Tidak perlu mendorongku, Yori.
266
00:23:38,920 --> 00:23:40,503
-Namaku Pak Nakajima.
-Baik.
267
00:23:40,586 --> 00:23:42,128
-Pak Nakajima!
-Baik. Pak Nakajima.
268
00:23:42,211 --> 00:23:45,795
Hei! Yori, ada apa?
Kupikir kita mau makan siang.
269
00:23:45,878 --> 00:23:48,128
Unique menaruh sampahnya
di tempat sampahku.
270
00:23:48,211 --> 00:23:49,211
Ini sampah.
271
00:23:49,295 --> 00:23:51,295
Waktunya telah tiba bagiku
untuk memukul...
272
00:23:51,378 --> 00:23:53,295
-Ini hanya sampah.
-Tunggu.
273
00:23:53,378 --> 00:23:55,003
Hei, Bung. Aku Unique.
274
00:23:55,086 --> 00:23:57,711
Seperti Monique,
tetapi ada "U" untuk keunikan.
275
00:23:57,795 --> 00:23:59,211
-Tidak masuk akal.
-Maaf.
276
00:23:59,295 --> 00:24:01,628
Yori, kau tidak bisa terus
berkelahi dengan tetangga.
277
00:24:01,711 --> 00:24:03,545
-Ayo, kita cari makan.
-Tidak, pergilah.
278
00:24:03,628 --> 00:24:05,795
Kita selalu pergi ke Izzy hari Rabu.
279
00:24:05,878 --> 00:24:08,045
-Aku sedang tidak ingin hari ini.
-Bagaimana jika aku traktir?
280
00:24:09,878 --> 00:24:12,211
Baik, tetapi jangan bicara.
281
00:24:13,795 --> 00:24:14,795
Lihatlah.
282
00:24:16,170 --> 00:24:18,795
Tidak ada yang melewati 90 pekan ini.
283
00:24:19,586 --> 00:24:21,295
Begitu muda. Sangat disayangkan.
284
00:24:21,878 --> 00:24:25,253
Kalian tidak pesan yang biasa?
Merasa ingin bertualang?
285
00:24:27,336 --> 00:24:28,920
Ajaklah dia berkencan.
286
00:24:32,920 --> 00:24:35,003
Dia ingin mengajakmu berkencan.
287
00:24:35,086 --> 00:24:38,420
Mungkin bermain bingo
atau malam pinochle?
288
00:24:38,503 --> 00:24:39,503
Pinochle. Ya.
289
00:24:39,586 --> 00:24:42,378
-Aku minta maaf untuk dia.
-Kenapa?
290
00:24:42,461 --> 00:24:43,961
Aku bersedia.
291
00:24:44,961 --> 00:24:47,670
-Besok malam?
-Tentu.
292
00:24:47,753 --> 00:24:49,295
Namun, mungkin jangan pinochle.
293
00:24:49,378 --> 00:24:51,045
-Apa yang salah dengan pinochle?
-Ya.
294
00:24:51,128 --> 00:24:52,253
Aku ada jam kerja,
295
00:24:52,336 --> 00:24:55,170
kalau mau kembali,
aku selesai sekitar pukul 10 malam.
296
00:24:58,920 --> 00:25:00,378
Aku tak percaya kau melakukan itu.
297
00:25:00,461 --> 00:25:01,836
Hal-hal ini seperti menari.
298
00:25:01,920 --> 00:25:06,211
Kita harus pemanasan dan aku
belum menari sejak tahun 1943,
299
00:25:06,295 --> 00:25:07,295
rasanya begitu.
300
00:25:13,003 --> 00:25:14,003
Ada apa?
301
00:25:17,045 --> 00:25:19,461
Anakku...
302
00:25:20,253 --> 00:25:22,753
dia suka moci kacang merah.
303
00:25:29,586 --> 00:25:32,503
Dia bekerja
untuk perusahaan konsultan.
304
00:25:33,128 --> 00:25:34,128
Lalu...
305
00:25:34,795 --> 00:25:38,670
dia bekerja di luar negeri
dan dibunuh.
306
00:25:39,503 --> 00:25:43,336
Kata polisi, "Tempat yang salah,
waktu yang salah," tetapi...
307
00:25:44,586 --> 00:25:47,336
aku takkan pernah tahu
apa yang terjadi kepadanya.
308
00:25:49,961 --> 00:25:51,586
Aku merasa aneh.
309
00:25:52,628 --> 00:25:53,628
Di sini.
310
00:26:33,586 --> 00:26:34,711
Ini juga, Ibu?
311
00:26:34,795 --> 00:26:37,753
Ya, semua, Sayang.
Kita bawa itu ke dapur sup.
312
00:26:37,836 --> 00:26:39,086
Jadi, taruh yang itu di sana.
313
00:26:40,836 --> 00:26:43,378
Biru untuk kakap,
oranye untuk ikan putih.
314
00:26:44,795 --> 00:26:45,961
Paman Sam!
315
00:26:46,670 --> 00:26:47,670
Apa kabar?
316
00:26:48,211 --> 00:26:49,211
Benar!
317
00:26:50,170 --> 00:26:52,586
Paman Sam, kau kembali lebih awal.
318
00:26:54,253 --> 00:26:57,003
Ada apa? Kau punya wajah licik Ibu.
319
00:26:57,086 --> 00:27:00,420
Kau coba membaca pikiranku padahal
aku yang membaca pikiranmu?
320
00:27:02,961 --> 00:27:04,128
Kau pasti mengaguminya.
321
00:27:04,961 --> 00:27:07,878
Perahu ini masih utuh
karena lakban dan doa.
322
00:27:08,378 --> 00:27:11,211
Tenang. Perahu ini hanya perlu
mengapung sampai kujual.
323
00:27:11,295 --> 00:27:13,878
Kupikir kita mau berdiskusi
apakah kita akan menjualnya.
324
00:27:13,961 --> 00:27:15,003
Memang.
325
00:27:15,086 --> 00:27:17,628
Lalu kau pergi melawan
Dokter Jubah Angkasa Luar atau apalah
326
00:27:17,711 --> 00:27:20,086
sementara aku mengurusnya
selama lima tahun yang panjang.
327
00:27:20,170 --> 00:27:22,003
Karena dunia sudah kembali normal,
328
00:27:22,086 --> 00:27:23,086
perahu ini harus dijual.
329
00:27:23,170 --> 00:27:25,211
Kita besar di perahu ini.
330
00:27:25,836 --> 00:27:28,211
Bukan hanya karena nama ibu dan ayah
tertera di situ, Sarah.
331
00:27:28,295 --> 00:27:29,961
Perahu ini adalah bagian
dari keluarga kita.
332
00:27:30,045 --> 00:27:31,670
Kau tahu situasi kita.
333
00:27:31,753 --> 00:27:34,878
Ini sebabnya aku lebih suka
tidak memikirkannya di depan orang.
334
00:27:34,961 --> 00:27:36,628
Bagaimana jika kita
tidak perlu menjualnya?
335
00:27:36,711 --> 00:27:38,045
Boleh aku bicara denganmu?
336
00:27:38,128 --> 00:27:41,128
-Apa kabar, Sam?
-Apa kabar, Bung?
337
00:27:41,211 --> 00:27:44,045
-Aku berusaha hidup seperti kau.
-Itu bagus.
338
00:27:44,128 --> 00:27:45,753
-Pergi untuk menyelamatkan dunia lagi?
-Tidak.
339
00:27:45,836 --> 00:27:47,836
Ayolah, Carlos.
Aku di sini lebih lama darimu.
340
00:27:47,920 --> 00:27:49,086
Aku selalu mewakili NOLA.
341
00:27:49,170 --> 00:27:51,336
Kapan kau akan pinjamkan sayapmu?
342
00:27:51,420 --> 00:27:53,920
Setelah kau bayar $100
yang kau pinjam dari adikku.
343
00:27:54,003 --> 00:27:56,961
-Kejam. Pinjamkan aku $50.
-Ya. Aku akan meminjamkanmu $50.
344
00:28:05,170 --> 00:28:07,336
-Sam, perahunya harus dijual.
-Tunggu.
345
00:28:07,420 --> 00:28:08,711
Tidak, biar aku selesaikan.
346
00:28:08,795 --> 00:28:11,211
Aku berusaha sebaiknya
agar bisnis ini tetap berjalan.
347
00:28:11,295 --> 00:28:13,378
Setiap hari aku menghasilkan $5,
dan menghabiskan $10.
348
00:28:13,461 --> 00:28:16,420
-Biarkan aku membantumu.
-Tidak, jangan mulai lagi.
349
00:28:16,503 --> 00:28:18,086
Kita buat kesepakatan
sebelum Ayah meninggal.
350
00:28:18,170 --> 00:28:20,336
Kau di luar sana.
Aku menggunakan caraku di sini.
351
00:28:20,420 --> 00:28:23,670
Benar. Namun, kau melibatkan rumah
ketika kau ambil pinjaman itu.
352
00:28:26,920 --> 00:28:28,253
Aku lupa kalau pukulanmu kuat.
353
00:28:28,878 --> 00:28:29,878
Sarah!
354
00:28:31,461 --> 00:28:33,836
Dengarkan, dan jangan memukulku lagi.
355
00:28:36,003 --> 00:28:37,545
Bagaimana jika kau punya uang
untuk perbaiki,
356
00:28:37,628 --> 00:28:40,711
membuatnya jadi bagus untuk disewakan
saat kau tidak berlayar?
357
00:28:40,795 --> 00:28:43,836
Kau tahu betapa sulitnya bagiku
untuk menerima keadaan?
358
00:28:44,461 --> 00:28:46,003
Kenapa kau mengungkit ini?
359
00:28:47,003 --> 00:28:49,586
Kita bisa ambil pinjaman
dan membereskan semuanya.
360
00:28:49,670 --> 00:28:51,128
Beban bulananmu akan berkurang.
361
00:28:52,253 --> 00:28:54,336
-Apa?
-Kau pikir aku belum coba ke bank?
362
00:28:54,420 --> 00:28:56,378
Mereka hanya tertarik
dengan bisnis besar.
363
00:28:56,461 --> 00:28:58,003
Namun, sekarang kau punya aku.
364
00:28:59,128 --> 00:29:00,253
Jangan, Sam.
365
00:29:00,336 --> 00:29:02,128
-Semua baru saja membaik.
-Baiklah.
366
00:29:02,211 --> 00:29:05,420
-Mungkin ini waktunya melangkah.
-Pokoknya biarkan aku bantu.
367
00:29:06,003 --> 00:29:07,128
Aku akan mengatur janji temu.
368
00:29:08,545 --> 00:29:11,545
Aku tidak akan mengecewakanmu.
Kita bisa mengubah situasi ini.
369
00:29:11,628 --> 00:29:12,628
Percayalah aku.
370
00:29:16,003 --> 00:29:17,086
Ingin menyelamatkan orang, ya?
371
00:29:17,670 --> 00:29:18,753
Selalu.
372
00:29:19,295 --> 00:29:21,378
Ayo kita makan malam. Aku lapar.
373
00:29:49,920 --> 00:29:54,003
Wah, perbuatan kuno paling manis
yang dilakukan oleh semua orang.
374
00:30:00,920 --> 00:30:02,670
Duduklah, sebentar lagi aku selesai.
375
00:30:02,753 --> 00:30:03,836
Baik.
376
00:30:07,253 --> 00:30:10,253
Kau sering berkencan setelah
separuh ikan di laut kembali?
377
00:30:11,128 --> 00:30:12,336
Tidak.
378
00:30:13,128 --> 00:30:14,128
Aku...
379
00:30:15,003 --> 00:30:16,836
mencoba kencan daring.
380
00:30:16,920 --> 00:30:19,086
Benar-benar aneh.
381
00:30:20,545 --> 00:30:21,753
Banyak foto aneh.
382
00:30:21,836 --> 00:30:23,211
Aneh bagaimana?
383
00:30:24,461 --> 00:30:26,420
Foto macan?
384
00:30:27,045 --> 00:30:29,670
Sering kali aku bahkan tidak tahu
apa yang kulihat. Ini...
385
00:30:30,336 --> 00:30:31,336
Ini sulit.
386
00:30:33,503 --> 00:30:34,628
Bicaramu seperti ayahku.
387
00:30:36,836 --> 00:30:38,128
Tunggu, berapa umurmu?
388
00:30:38,211 --> 00:30:39,753
Seratus enam tahun.
389
00:30:45,211 --> 00:30:46,586
Kenapa pakai sarung tangan?
390
00:30:47,378 --> 00:30:48,461
Aku...
391
00:30:49,003 --> 00:30:50,336
punya...
392
00:30:51,753 --> 00:30:53,003
sirkulasi yang buruk.
393
00:30:56,420 --> 00:30:58,170
-Ayo kita bermain.
-Ya.
394
00:30:58,253 --> 00:31:00,461
-Kau suka permainan?
-Ya.
395
00:31:01,586 --> 00:31:03,628
Kami menyimpan permainan
untuk keadaan sepi.
396
00:31:03,711 --> 00:31:05,295
Aku akan ambilkan bir.
397
00:31:18,545 --> 00:31:19,545
Apa yang kau lakukan?
398
00:31:19,628 --> 00:31:21,211
Aku membaca pikiranmu.
399
00:31:22,336 --> 00:31:23,336
Tolong jangan.
400
00:31:24,503 --> 00:31:25,836
B-8, Pecundang.
401
00:31:27,295 --> 00:31:28,420
Kena!
402
00:31:29,586 --> 00:31:32,003
Minum! Ayo, minum.
403
00:31:32,086 --> 00:31:33,170
Baiklah. Baik.
404
00:31:34,753 --> 00:31:36,378
Kau kuat minum.
405
00:31:37,045 --> 00:31:38,295
Ya...
406
00:31:38,378 --> 00:31:39,961
Kau punya saudara kandung?
407
00:31:40,045 --> 00:31:41,628
Aku punya seorang saudari. F-4.
408
00:31:41,711 --> 00:31:43,003
Meleset. Minum.
409
00:31:44,003 --> 00:31:45,420
Kau dekat dengan orang tuamu?
410
00:31:46,961 --> 00:31:47,961
Ya.
411
00:31:48,045 --> 00:31:49,086
Mereka sudah meninggal.
412
00:31:50,753 --> 00:31:52,045
D-5.
413
00:31:52,128 --> 00:31:53,128
Aku turut berduka.
414
00:31:54,170 --> 00:31:55,170
Meleset.
415
00:31:56,961 --> 00:31:59,670
Menurutku kau baik
mau meluangkan waktu dengan Yori.
416
00:32:00,961 --> 00:32:03,545
Hidupnya berat setelah anaknya wafat.
417
00:32:05,003 --> 00:32:07,920
Menurutku hal tersulit bagi Yori
adalah tidak tahu kejadiannya.
418
00:32:09,670 --> 00:32:10,961
Benar-benar menghancurkannya.
419
00:32:13,670 --> 00:32:16,378
Kau tahu pria disebut duda
ketika istrinya meninggal?
420
00:32:16,461 --> 00:32:19,128
Atau, jika orang tuamu meninggal,
kau yatim piatu.
421
00:32:20,170 --> 00:32:24,795
Tidak ada sebutan untuk orang
yang anaknya mati.
422
00:32:25,378 --> 00:32:27,420
Karena itu hal terburuk
yang bisa terjadi.
423
00:32:27,503 --> 00:32:28,795
Permisi.
424
00:32:28,878 --> 00:32:30,336
Kau baik-baik saja?
425
00:32:42,753 --> 00:32:45,170
Hei, apa yang kau lakukan di sini?
426
00:32:47,336 --> 00:32:48,461
Bagaimana kencannya?
427
00:32:56,878 --> 00:32:58,295
Berjalan baik.
428
00:33:03,253 --> 00:33:04,836
Aku lupa utang makan siang kepadamu.
429
00:33:30,586 --> 00:33:31,920
Beres.
430
00:33:32,003 --> 00:33:34,420
Siapkan piring.
Taruh nasi di situ. Ayo.
431
00:33:34,503 --> 00:33:36,003
Tertata sempurna.
432
00:33:36,545 --> 00:33:38,170
Kau selalu harus berbuat yang terbaik.
433
00:33:38,253 --> 00:33:39,920
Aku tidak main-main
dengan kulit putih.
434
00:33:40,836 --> 00:33:44,795
Aku tahu kau khawatir.
Aku sudah pelajari. Aku sudah hitung.
435
00:33:44,878 --> 00:33:46,920
-Menurutmu akan berhasil?
-Aku yakin.
436
00:33:47,003 --> 00:33:49,420
Lalu kita bisa merenovasi dapur.
437
00:33:49,503 --> 00:33:52,878
Katamu ingin berjualan
pada akhir pekan, benar?
438
00:33:52,961 --> 00:33:56,295
Itu bagus. Kau bisa perkenalkan
beberapa resep Nenek dan...
439
00:33:56,378 --> 00:33:57,878
Kita harus pergi.
440
00:33:58,670 --> 00:34:00,336
Janji temu masih satu jam lagi.
441
00:34:00,420 --> 00:34:04,795
Tidak ada namanya tepat waktu. Kau
lebih awal atau terlambat. Pilih satu.
442
00:34:04,878 --> 00:34:07,503
Sekarang kau berbuat
lebih dari yang terbaik.
443
00:34:07,586 --> 00:34:09,211
Ibu sayang kalian, anak-anak.
444
00:34:09,295 --> 00:34:14,211
Pak Liu akan menjaga kalian
dan jangan main gim video.
445
00:34:14,295 --> 00:34:15,961
-Aku sayang Ibu. Sampai jumpa.
-Sampai jumpa.
446
00:34:16,045 --> 00:34:17,836
-Ya, gim video.
-Ya, gim video.
447
00:34:20,003 --> 00:34:22,628
Tiga, dua, satu.
448
00:34:22,711 --> 00:34:24,128
Ayo!
449
00:34:25,253 --> 00:34:28,128
SWISS
450
00:34:51,586 --> 00:34:53,503
Kau tahu apa yang seharusnya
kita lakukan?
451
00:35:32,295 --> 00:35:33,545
Dia membawa uangnya!
452
00:35:43,420 --> 00:35:44,670
Kau ditahan!
453
00:35:44,753 --> 00:35:45,753
Dia meloloskan diri!
454
00:35:47,878 --> 00:35:48,878
Maaf.
455
00:35:48,961 --> 00:35:50,003
Maaf.
456
00:35:58,586 --> 00:36:00,545
Hei!
457
00:36:01,628 --> 00:36:05,295
Aku tak tahu cara kerja hukum di sini,
tetapi aku menahanmu.
458
00:36:29,295 --> 00:36:32,170
Maaf, aku terus memikirkannya.
Kau pernah bermain untuk LSU?
459
00:36:32,253 --> 00:36:34,170
Apa aku mengenalmu?
460
00:36:34,253 --> 00:36:35,378
Aku tidak tahu. Kau mengenalku?
461
00:36:35,461 --> 00:36:37,545
Ya. Namun, di mana?
462
00:36:38,128 --> 00:36:39,128
Ayolah.
463
00:36:42,420 --> 00:36:43,836
-Sudah kuduga. Falcon!
-Ya!
464
00:36:43,920 --> 00:36:47,045
Ya! Luar biasa!
465
00:36:47,128 --> 00:36:49,420
Aku tak ingin mengatakan apa-apa.
Kau tahu...
466
00:36:49,503 --> 00:36:51,170
Aku selalu ingin menjadi Avenger.
467
00:36:51,253 --> 00:36:53,961
Itu impian yang terwujud.
468
00:36:54,045 --> 00:36:55,045
Luar biasa.
469
00:36:55,128 --> 00:36:57,211
Seperti menjaga bisnis keluarga
tetap berjalan
470
00:36:57,295 --> 00:36:59,878
dengan berubah jadi
nelayan dan penyewaan.
471
00:36:59,961 --> 00:37:02,545
Aku selalu bertanya-tanya...
Bagaimana cara kalian mencari nafkah?
472
00:37:02,628 --> 00:37:05,961
Maksudmu, mereka atau orang di depanmu
yang ingin cari pinjaman?
473
00:37:06,045 --> 00:37:07,378
Keduanya.
474
00:37:07,461 --> 00:37:09,795
Maksudku, keuanganmu ada di mana-mana.
475
00:37:09,878 --> 00:37:11,795
Apa ada semacam dana untuk pahlawan?
476
00:37:11,878 --> 00:37:13,586
Atau Stark membayarmu
saat dia masih hidup?
477
00:37:13,670 --> 00:37:14,878
Aku turut berduka cita.
478
00:37:14,961 --> 00:37:17,211
Terima kasih, tetapi tidak,
tidak seperti itu.
479
00:37:17,295 --> 00:37:19,461
Ada niat baik yang begitu besar
480
00:37:19,545 --> 00:37:23,086
dan karena itu,
orang cenderung untuk membantu,
481
00:37:23,170 --> 00:37:25,628
-yang berlaku untuk bisnis.
-Ya, benar.
482
00:37:25,711 --> 00:37:28,253
Selama ini kau hidup dari niat baik?
483
00:37:28,336 --> 00:37:30,253
Aku tidak mengerti arah pertanyaanmu.
484
00:37:30,336 --> 00:37:33,295
Kau ingin membantu kami,
atau menuduh kami?
485
00:37:33,378 --> 00:37:36,586
Kau tidak punya penghasilan
selama lima tahun terakhir.
486
00:37:36,670 --> 00:37:38,420
Bagaimana bisa punya penghasilan
jika kita tidak ada?
487
00:37:38,503 --> 00:37:39,503
Sarah.
488
00:37:43,128 --> 00:37:47,378
Aku menghilang
seperti beberapa miliar orang lain.
489
00:37:47,461 --> 00:37:48,961
Namun, jika kau lihat rencana kami,
490
00:37:49,045 --> 00:37:52,128
aku punya kontrak pemerintah,
jadi, itu bukti pendapatan.
491
00:37:52,211 --> 00:37:55,211
Aku tahu bahwa kami memenuhi
syarat untuk pinjaman SBA.
492
00:37:55,295 --> 00:37:57,336
Menurut persyaratan lama.
493
00:37:57,420 --> 00:38:00,003
Namun sekarang,
karena semua orang sudah kembali,
494
00:38:00,086 --> 00:38:02,128
persaingan jadi ketat.
495
00:38:02,211 --> 00:38:04,836
Lucu bagaimana hal-hal selalu ketat
di sekeliling kami.
496
00:38:04,920 --> 00:38:08,586
Tenanglah. Aku di pihakmu.
Dia seorang pahlawan.
497
00:38:10,211 --> 00:38:12,086
Apa kau keberatan,
dan kau boleh menolak,
498
00:38:12,170 --> 00:38:14,170
kita berfoto sambil kau
mengangkat tangan?
499
00:38:14,253 --> 00:38:15,253
Kau serius?
500
00:38:18,753 --> 00:38:21,086
Tn. Wilson, Ny. Wilson...
501
00:38:21,170 --> 00:38:23,170
Nona. Aku seorang janda.
502
00:38:23,253 --> 00:38:24,795
Nn. Wilson.
503
00:38:25,753 --> 00:38:29,211
Aku tahu keluargamu sudah lama
bekerja sama dengan kami,
504
00:38:29,295 --> 00:38:30,795
tetapi kami tidak bisa menyetujui.
505
00:38:32,420 --> 00:38:33,711
Aku sungguh menyesal.
506
00:38:39,170 --> 00:38:42,711
Kita akan dapat pinjaman. Meski aku
harus pergi ke setiap bank di kota.
507
00:38:42,795 --> 00:38:45,128
Sam, hentikan!
Aku tak ingin menghadapi ini lagi.
508
00:38:45,211 --> 00:38:46,961
Itulah kehidupan, menghadapi masalah.
509
00:38:47,045 --> 00:38:50,295
Kau tidak mengerti.
Ingat, kau masuk Angkatan Udara.
510
00:38:50,378 --> 00:38:52,878
Kau tidak melihat
yang dihadapi Ibu dan Ayah.
511
00:38:53,670 --> 00:38:56,295
Aku tahu mereka takkan menolong kita.
Ini bukan tugas mereka.
512
00:38:56,378 --> 00:38:58,836
Mereka tidak tahu siapa ayah,
dan dia orang yang baik.
513
00:38:58,920 --> 00:39:00,545
Aku tak peduli. Aku takkan menyerah.
514
00:39:00,628 --> 00:39:03,253
Apa yang ingin kau buktikan?
Kau ingin buktikan ke siapa?
515
00:39:03,336 --> 00:39:05,920
-Setelah Ayah meninggal...
-Aku tahu kau akan membahas itu.
516
00:39:06,003 --> 00:39:10,045
Aku tak menyembunyikan pikiranku.
Kau melawan tentara dan monster.
517
00:39:10,128 --> 00:39:11,128
Aku menghargai itu,
518
00:39:11,211 --> 00:39:14,086
tetapi kau tak berhak kembali kemari
untuk memperbaiki kesalahanmu
519
00:39:14,170 --> 00:39:16,836
karena kau tidak menghadapi
yang terjadi di sini.
520
00:39:16,920 --> 00:39:19,170
Kau tak tahu yang terjadi
lima tahun terakhir ini.
521
00:39:19,253 --> 00:39:21,961
Aku sendirian dengan dua bayi
dan aku bertahan hidup.
522
00:39:22,545 --> 00:39:24,420
Aku yang mengurus perahu itu
agar tidak tenggelam.
523
00:39:24,503 --> 00:39:27,003
Separuh dari perahu itu milikku
dan begitu juga dengan rumah.
524
00:39:27,086 --> 00:39:29,211
Kita tidak akan menjual
warisan keluarga.
525
00:39:29,295 --> 00:39:31,420
Itu sikapmu meski kau tahu aku benar?
526
00:39:31,503 --> 00:39:32,586
Ya!
527
00:39:39,211 --> 00:39:40,253
Baik.
528
00:39:51,586 --> 00:39:54,211
Ayo, Sayang. Tunjukkan kemampuanmu.
529
00:39:58,045 --> 00:39:59,128
Ayolah!
530
00:40:01,211 --> 00:40:02,211
Sial!
531
00:40:23,961 --> 00:40:26,253
Cari saluran aman,
532
00:40:26,336 --> 00:40:28,170
ada yang perlu kau lihat,
lalu hubungi aku secepatnya
533
00:40:38,461 --> 00:40:40,711
Ini pemimpin Flag Smashers?
534
00:40:40,795 --> 00:40:42,128
Ya, orang yang baik.
535
00:40:42,211 --> 00:40:45,128
Kupikir seharusnya kau memantau mereka
di Internet.
536
00:40:45,211 --> 00:40:46,711
Memang. Itu yang kulakukan.
537
00:40:46,795 --> 00:40:49,003
Namun, terkadang kau harus
mengotori tanganmu,
538
00:40:49,128 --> 00:40:50,586
atau merusak orbitalmu.
539
00:40:50,670 --> 00:40:52,420
Kau beruntung hanya itu cederamu.
540
00:40:53,086 --> 00:40:54,086
Dia kuat.
541
00:40:54,170 --> 00:40:57,253
Sungguh. Mereka menghilang
begitu semuanya berakhir.
542
00:40:57,336 --> 00:40:58,336
Itu cara kerja mereka.
543
00:40:58,420 --> 00:41:01,461
Kita harus membuka mata dan telinga
sampai mereka muncul lagi.
544
00:41:01,545 --> 00:41:03,461
Ada lagi yang terjadi di luar video?
545
00:41:03,545 --> 00:41:06,920
Tidak. Aku sudah pingsan
sebelum tahu yang terjadi.
546
00:41:07,836 --> 00:41:09,295
Kenapa? Apa yang kau pikirkan?
547
00:41:10,878 --> 00:41:11,961
Tidak ada.
548
00:41:13,461 --> 00:41:15,378
Tunggu. Menurutmu dia...
549
00:41:15,461 --> 00:41:17,295
Aku akan mengabarimu kembali.
550
00:41:17,378 --> 00:41:20,003
-Rahasiakan ini antara kita.
-Baiklah.
551
00:41:20,086 --> 00:41:22,586
Astaga, Sam. Sebaiknya kau lihat ini.
552
00:41:22,670 --> 00:41:26,878
Keresahan, peristiwa baru-baru ini
membuat kita rentan.
553
00:41:27,420 --> 00:41:29,628
Setiap hari
orang Amerika merasakannya.
554
00:41:30,170 --> 00:41:35,003
Kita cinta pahlawan yang pertaruhkan
nyawanya demi membela Bumi,
555
00:41:35,086 --> 00:41:37,795
tetapi kita juga butuh pahlawan
untuk membela negara ini.
556
00:41:38,545 --> 00:41:44,003
Kita butuh orang yang melambangkan
nilai-nilai terbesar Amerika.
557
00:41:44,961 --> 00:41:48,420
Kita butuh orang
untuk menginspirasi kita lagi,
558
00:41:49,170 --> 00:41:53,170
orang yang bisa menjadi simbol
bagi kita semua.
559
00:41:53,253 --> 00:41:58,295
Maka, atas nama Departemen Pertahanan
dan Panglima Tertinggi kita,
560
00:41:58,378 --> 00:42:02,045
sebuah kehormatan besar
bagi kami untuk mengumumkan hari ini
561
00:42:02,128 --> 00:42:07,045
bahwa Amerika Serikat
punya pahlawan baru.
562
00:42:07,128 --> 00:42:10,586
Mari bersamaku menyambut
Kapten Amerika yang baru.
563
00:42:47,795 --> 00:42:50,711
BERDASARKAN
KOMIK MARVEL
564
00:44:38,086 --> 00:44:39,420
PERSEMBAHAN
MARVEL STUDIOS
565
00:47:12,711 --> 00:47:14,711
Terjemahan subtitle oleh
Nazaret Setiabudi
41134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.