All language subtitles for The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E01.DSNP.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,336 --> 00:01:27,378 Bagaimana rasanya? 2 00:01:30,420 --> 00:01:31,836 Seperti milik orang lain. 3 00:01:34,628 --> 00:01:35,795 Bukan. 4 00:01:57,003 --> 00:01:58,961 Organisasi kriminal yang dikenal sebagai LAF 5 00:01:59,045 --> 00:02:02,586 mengincar Kapten Vasant, salah satu perantara militer kita. 6 00:02:02,670 --> 00:02:04,503 -LAF? -Ya, mereka kuat. 7 00:02:04,586 --> 00:02:07,628 Kita kehilangan kontak dengan pesawat Vasant setelah lepas landas. 8 00:02:08,628 --> 00:02:11,753 Kau harus memastikan bahwa LAF tidak melakukan ancaman mereka. 9 00:02:13,836 --> 00:02:16,628 Pesawat Vasant sudah masuk wilayah udara Tunisia. 10 00:02:16,711 --> 00:02:19,295 Militer AS tidak boleh terlihat beroperasi di sana. 11 00:02:19,378 --> 00:02:20,378 Aku mengerti. 12 00:02:20,920 --> 00:02:24,545 Kalian terbang rendah, turunkan aku, aku terbang untuk mencegat. 13 00:02:24,628 --> 00:02:26,003 Tidak ada perjanjian dilanggar. 14 00:02:26,086 --> 00:02:28,503 Letnan Satu Torres, perwira intelijen kami, 15 00:02:28,586 --> 00:02:29,961 akan membantu di darat. 16 00:02:30,045 --> 00:02:32,586 Sam, jangan mencolok. 17 00:02:33,378 --> 00:02:35,086 Jangan mencolok. Paham. 18 00:02:47,586 --> 00:02:49,253 Sam, Torres di sini. 19 00:02:49,795 --> 00:02:51,878 Kukirim informasi kepadamu. 20 00:02:55,711 --> 00:02:57,836 Aku akan menjadi pesukanmu di darat, Pak. 21 00:03:03,628 --> 00:03:06,295 Aku lihat pesawatnya. Ada tanda-tanda dari LAF? 22 00:03:06,378 --> 00:03:09,420 Belum ada. Namun, aku akan terus melacak percakapan. 23 00:03:09,503 --> 00:03:11,211 ANGKATAN UDARA A.S. 24 00:03:19,295 --> 00:03:20,753 Mereka sudah membajak pesawatnya. 25 00:03:22,170 --> 00:03:23,961 Kita perlu menghubungi beberapa orang. 26 00:03:30,378 --> 00:03:31,961 Kau lihat itu? 27 00:03:33,170 --> 00:03:35,211 Aku melihat seorang pria di kaca. 28 00:03:38,295 --> 00:03:39,420 Kubunuh kau! 29 00:03:41,253 --> 00:03:42,628 Beralih ke rencana B. 30 00:03:47,795 --> 00:03:48,795 Hei! 31 00:03:50,086 --> 00:03:51,545 Hentikan suaranya! 32 00:03:54,420 --> 00:03:56,045 Seperti ikan, bukan? 33 00:03:56,961 --> 00:03:58,961 Mungkin kita bunuh saja dia di sini. 34 00:04:01,961 --> 00:04:03,295 Redwing, meluncur. 35 00:04:49,461 --> 00:04:51,128 PILOT OTOMATIS 36 00:04:56,045 --> 00:04:58,211 Kapten Vasant? Ayo kita pergi dari sini. 37 00:05:19,003 --> 00:05:20,545 Sam? 38 00:06:43,211 --> 00:06:45,295 Redwing, singkirkan mereka dari belakang kita! 39 00:07:36,003 --> 00:07:38,045 Ayo terus! Kita sudah dekat! 40 00:07:38,586 --> 00:07:41,128 Jika kita tiba di perbatasan, dia tidak akan mengikuti kita. 41 00:07:42,670 --> 00:07:43,670 Apa kabar? 42 00:07:48,461 --> 00:07:49,545 Tidak! 43 00:08:01,920 --> 00:08:03,128 PENDORONG TAK BERFUNGSI 44 00:08:04,003 --> 00:08:06,878 Hati-hati! Kau akan memasuki ruang udara Libia. 45 00:08:06,961 --> 00:08:08,836 Kutebak mereka punya masalah mengenai itu. 46 00:08:08,920 --> 00:08:11,086 Ya. Masalah besar. 47 00:08:18,753 --> 00:08:20,461 -Berapa lama waktuku? -Sembilan puluh detik. 48 00:08:20,545 --> 00:08:21,711 PERINGATAN ROKET MENGUNCI 49 00:08:28,628 --> 00:08:30,961 LIBIA 50 00:08:46,503 --> 00:08:48,836 Gawat. Dia kalah jumlah. 51 00:09:19,795 --> 00:09:21,211 Sam, kita harus mundur! 52 00:09:21,295 --> 00:09:24,295 Kita harus batalkan! Kita harus menemukan cara lain! 53 00:09:25,295 --> 00:09:26,295 PENDORONG TAK BERFUNGSI 54 00:09:26,378 --> 00:09:27,503 PENGALIHAN SELESAI 55 00:09:27,586 --> 00:09:29,086 Aku baru saja menemukannya. 56 00:09:52,420 --> 00:09:53,670 Bagus! 57 00:10:18,670 --> 00:10:19,753 Terima kasih. 58 00:10:21,503 --> 00:10:23,336 Kau bisa coba alihkan ke... 59 00:10:23,420 --> 00:10:24,545 Hei, jangan ganggu aku. 60 00:10:26,961 --> 00:10:29,711 Sudah enam bulan aku bekerja dengan Angkatan Udara. 61 00:10:29,795 --> 00:10:32,461 Setiap kali tim operasi menyentuhnya, dia jadi bermasalah. 62 00:10:32,545 --> 00:10:34,128 Para teknisi malang itu 63 00:10:34,211 --> 00:10:36,378 tidak bisa menangani satu miliar alamat IP yang kembali 64 00:10:36,461 --> 00:10:39,420 dan teknologi Stark milikmu. 65 00:10:40,170 --> 00:10:41,920 Hei, Avengers. 66 00:10:42,003 --> 00:10:43,420 Halo! 67 00:10:44,295 --> 00:10:45,961 Kau membawa istriku kembali. 68 00:10:46,045 --> 00:10:47,045 Terima kasih. 69 00:10:47,128 --> 00:10:50,670 Selalu senang bisa membantu, Pak. 70 00:10:52,253 --> 00:10:53,461 Dia bisa bahasa Arab. 71 00:10:53,545 --> 00:10:55,378 Tunggu, bisa ulang lagi? Tunggu sebentar. 72 00:10:55,461 --> 00:10:56,461 Baiklah. Ayo. 73 00:10:57,878 --> 00:11:01,545 Omong-omong, para awak LAF ini 74 00:11:01,628 --> 00:11:04,586 mencoba mengambil keuntungan dari kekacauan dan menghasilkan uang. 75 00:11:04,670 --> 00:11:06,920 Aku mengerti itu, tetapi ada... 76 00:11:08,045 --> 00:11:09,670 Nah! Di situ! 77 00:11:09,753 --> 00:11:12,045 Kau lihat orang-orang ini? Mereka yang harus kau khawatirkan. 78 00:11:12,128 --> 00:11:14,961 Aku menemukan manifesto mereka di kolom pesan. 79 00:11:15,045 --> 00:11:16,420 Mereka disebut Flag Smashers. 80 00:11:16,503 --> 00:11:19,086 Itu hal baru? Orang jahat punya nama yang buruk. 81 00:11:19,170 --> 00:11:21,128 Ada banyak nama yang lebih buruk dari itu. 82 00:11:21,670 --> 00:11:26,170 Intinya, mereka berpikir dunia lebih baik selama Blip. 83 00:11:27,211 --> 00:11:28,753 Percayalah, itu tidak benar. 84 00:11:28,836 --> 00:11:32,420 Percayalah. Setiap kali ada yang baik untuk satu kelompok, 85 00:11:32,503 --> 00:11:33,795 pasti buruk bagi yang lain. 86 00:11:33,878 --> 00:11:38,503 Ya. Intinya, mereka ingin dunia yang bersatu tanpa batas. 87 00:11:38,586 --> 00:11:40,753 Kau bisa mengerti kenapa banyak yang menyukainya. 88 00:11:41,753 --> 00:11:43,961 Ya, tetapi terus awasi. 89 00:11:44,628 --> 00:11:46,753 Jika ada yang serius, beri tahu aku. 90 00:11:46,836 --> 00:11:47,836 Tentu. Aku akan... 91 00:11:47,920 --> 00:11:51,211 Aku akan melacak percakapan daring mereka. Ya. 92 00:11:51,295 --> 00:11:52,711 Namun, aku harus bertanya, 93 00:11:52,795 --> 00:11:56,545 karena ada banyak hal tentang Steve di Internet. 94 00:11:56,628 --> 00:11:58,878 Teori konspirasi yang sulit dipercaya. 95 00:11:58,961 --> 00:12:00,253 Beberapa orang... 96 00:12:00,336 --> 00:12:05,086 Beberapa orang berpikir dia berada di markas rahasia di bulan 97 00:12:05,170 --> 00:12:06,836 mengawasi kita. 98 00:12:06,920 --> 00:12:08,628 Ya. Kujamin, 99 00:12:08,711 --> 00:12:10,836 jangan anggap orang-orang itu serius. 100 00:12:10,920 --> 00:12:12,170 Kau tidak... 101 00:12:13,670 --> 00:12:15,586 menerbangkannya ke bulan? 102 00:12:15,670 --> 00:12:16,753 Tidak. 103 00:12:18,003 --> 00:12:19,253 Ingin pastikan saja. 104 00:12:20,336 --> 00:12:21,670 Biar kubayar. 105 00:12:21,753 --> 00:12:24,378 -Terima kasih. Berikutnya kubayar. -Baiklah. 106 00:12:28,378 --> 00:12:30,545 -Kau mau ke mana? -Washington. 107 00:12:31,420 --> 00:12:32,795 Kau mau apa di sana? 108 00:12:34,211 --> 00:12:35,670 Urusan bulan. 109 00:12:41,920 --> 00:12:44,295 Steve melambangkan sisi terbaik kita. 110 00:12:45,253 --> 00:12:48,503 Berani, terhormat, penuh harapan. 111 00:12:50,545 --> 00:12:52,711 Dia ahli berpose dengan gagah. 112 00:12:55,253 --> 00:12:57,170 Dunia telah berubah selamanya. 113 00:12:57,253 --> 00:12:58,253 Smithsonian Museum Udara dan Luar Angkasa Nasional 114 00:13:00,086 --> 00:13:01,670 Beberapa bulan lalu, 115 00:13:01,753 --> 00:13:05,420 miliaran orang muncul kembali setelah lima tahun menghilang, 116 00:13:06,503 --> 00:13:08,295 membuat dunia kacau balau. 117 00:13:10,670 --> 00:13:13,003 Kita butuh pahlawan-pahlawan baru. 118 00:13:15,753 --> 00:13:18,045 Pahlawan yang cocok untuk masa seperti ini. 119 00:13:19,670 --> 00:13:21,003 Simbol... 120 00:13:23,045 --> 00:13:26,128 tidak berarti tanpa orang-orang yang memberinya makna. 121 00:13:26,920 --> 00:13:28,003 Benda ini... 122 00:13:34,878 --> 00:13:37,461 Entah apakah pernah ada simbol yang lebih baik. 123 00:13:38,253 --> 00:13:40,461 Namun, ini lebih mengenai orang yang memakainya, 124 00:13:41,253 --> 00:13:42,378 dan dia sudah tiada. 125 00:13:44,170 --> 00:13:48,628 Hari ini kita menghormati warisan Steve serta melihat ke masa depan. 126 00:13:52,795 --> 00:13:54,461 Terima kasih, Kapten Amerika. 127 00:13:58,170 --> 00:13:59,753 Namun, ini adalah milikmu. 128 00:14:21,253 --> 00:14:23,628 Terima kasih sudah datang dengan perisainya, Sam. 129 00:14:23,711 --> 00:14:25,045 Itu keputusan yang tepat. 130 00:14:29,795 --> 00:14:30,795 Mau jalan-jalan? 131 00:14:32,670 --> 00:14:34,295 Ya, aku pernah ke rumah. 132 00:14:34,878 --> 00:14:37,003 Adik dan keponakanku. 133 00:14:37,086 --> 00:14:40,628 Ketika aku pergi, mereka masih bayi. Aku kembali dan mereka sudah besar. 134 00:14:40,711 --> 00:14:42,086 -Sulit dipercaya. -Ya. 135 00:14:42,211 --> 00:14:44,420 Kapan-kapan ajak mereka ke D.C. 136 00:14:44,503 --> 00:14:45,711 Nanti kuajari mereka terbang. 137 00:14:45,795 --> 00:14:46,795 BUCKY BARNES - TEMAN & SAUDARA TEWAS DALAM PERANG? 138 00:14:46,878 --> 00:14:48,753 Dengan cara yang benar. 139 00:14:48,836 --> 00:14:51,086 Sayangnya, tidak ada yang akan membawa perisai itu. 140 00:14:51,170 --> 00:14:55,045 Kita melewati 70 tahun tanpa ada yang membawanya ketika Steve dalam es. 141 00:14:55,170 --> 00:14:56,545 Kita akan baik-baik saja. 142 00:14:56,628 --> 00:14:58,128 Itu masa yang berbeda, Sam. 143 00:15:00,295 --> 00:15:01,878 Kau akan membuatku bertanya. 144 00:15:01,961 --> 00:15:04,461 YANG MENGHILANG 145 00:15:04,545 --> 00:15:05,711 MISI TERAKHIR 146 00:15:05,795 --> 00:15:07,503 Kenapa kau tak mengambil perisainya? 147 00:15:10,295 --> 00:15:12,461 Ketika pertama kali Steve bercerita tentang perisainya, 148 00:15:13,545 --> 00:15:15,461 kata-kata pertamaku adalah, 149 00:15:16,378 --> 00:15:18,586 "Terasa seperti milik orang lain." 150 00:15:21,503 --> 00:15:23,128 Orang lain yang kumaksud adalah Steve. 151 00:15:25,961 --> 00:15:27,711 Dunia sedang kacau balau. 152 00:15:29,378 --> 00:15:30,503 Orang-orang... 153 00:15:32,920 --> 00:15:34,211 Tidak ada yang stabil. 154 00:15:36,586 --> 00:15:38,670 Kawan kini menjadi lawan. 155 00:15:38,753 --> 00:15:41,586 Persatuan jadi terpecah belah. 156 00:15:43,711 --> 00:15:44,920 Dunia sudah rusak. 157 00:15:46,086 --> 00:15:48,586 Semua menantikan seseorang untuk memperbaikinya. 158 00:15:49,170 --> 00:15:50,211 Ya. 159 00:16:00,128 --> 00:16:01,420 Ini hari yang baru. 160 00:16:06,128 --> 00:16:07,128 Aku akan menghubungimu. 161 00:16:26,753 --> 00:16:28,295 Maksudku... Terima kasih. 162 00:16:30,503 --> 00:16:32,086 -Sudah beres. -Ya. 163 00:16:32,961 --> 00:16:34,420 Setengah jam sebelum panggilan terakhir? 164 00:16:35,253 --> 00:16:37,753 Aku tidak bisa. Aku harus bersiap untuk sesi besok. 165 00:16:37,836 --> 00:16:39,003 -Sungguh? -Kau... 166 00:17:04,253 --> 00:17:05,336 Ayo! Kita pergi! 167 00:17:28,836 --> 00:17:29,961 Hidup HYDRA. 168 00:17:41,961 --> 00:17:42,961 Celaka. 169 00:17:53,795 --> 00:17:54,961 Kumohon. 170 00:17:57,253 --> 00:17:58,503 Aku tidak melihat apa-apa. 171 00:18:00,503 --> 00:18:01,711 Aku tidak melihat apa-apa. 172 00:18:02,545 --> 00:18:03,878 Aku tidak melihat apa-apa. 173 00:18:13,336 --> 00:18:15,795 Tn. Barnes, masih suka bermimpi buruk? 174 00:18:20,086 --> 00:18:21,670 James, aku bertanya kepadamu. 175 00:18:21,753 --> 00:18:23,295 Kau masih bermimpi buruk? 176 00:18:26,336 --> 00:18:27,336 Tidak. 177 00:18:28,170 --> 00:18:31,253 Kita sudah cukup lama melakukan ini sehingga aku tahu jika kau berbohong. 178 00:18:31,336 --> 00:18:33,295 Kau tampak agak aneh hari ini. 179 00:18:34,211 --> 00:18:35,711 Ada sesuatu terjadi baru-baru ini? 180 00:18:38,753 --> 00:18:39,753 Tidak. 181 00:18:40,670 --> 00:18:41,961 Kau warga sipil sekarang. 182 00:18:42,503 --> 00:18:47,336 Dengan sejarahmu, pemerintah perlu tahu bahwa kau tidak akan... 183 00:18:52,586 --> 00:18:54,836 Ini syarat pengampunanmu. 184 00:18:55,461 --> 00:18:58,003 Ceritakan tentang mimpi buruk terakhirmu. 185 00:18:59,545 --> 00:19:00,878 Aku tidak bermimpi buruk. 186 00:19:06,711 --> 00:19:08,295 Ayolah. Sungguh? 187 00:19:08,378 --> 00:19:10,128 Kau mau mencatat? 188 00:19:10,211 --> 00:19:11,920 Kenapa? Ini pasif agresif. 189 00:19:12,670 --> 00:19:13,878 Kau tidak bicara. Aku menulis. 190 00:19:14,586 --> 00:19:16,295 Baiklah. 191 00:19:17,711 --> 00:19:20,378 Aku mencoret satu nama dari daftar penebusanku kemarin. 192 00:19:21,086 --> 00:19:24,045 Jangan khawatir. Aku menggunakan semua tiga aturanmu. 193 00:19:24,711 --> 00:19:26,461 Senator Atwood. 194 00:19:27,711 --> 00:19:29,961 Dia anggota HYDRA selama bertahun-tahun. 195 00:19:31,295 --> 00:19:33,711 Kubantu dia dapat jabatan ketika aku menjadi Winter Soldier. 196 00:19:38,586 --> 00:19:39,920 Setelah HYDRA dibubarkan, 197 00:19:40,003 --> 00:19:42,753 dia terus menyalahgunakan kekuasaan yang kuberikan. 198 00:19:43,753 --> 00:19:45,003 Singkirkan ini. 199 00:19:46,003 --> 00:19:51,545 Jika Anggota Kongres Lockhart ingin bicara, bungkam dia untuk selamanya. 200 00:19:51,628 --> 00:19:55,961 Peraturan nomor satu, jangan berbuat ilegal. 201 00:19:59,170 --> 00:20:00,795 Apa-apaan? 202 00:20:02,461 --> 00:20:05,503 Yang kulakukan hanya memberikan informasi untuk menghukum dia. 203 00:20:05,586 --> 00:20:07,295 Aku tidak terlibat dalam hal lain. 204 00:20:12,920 --> 00:20:14,378 Peraturan nomor dua? 205 00:20:15,336 --> 00:20:17,086 Apa peraturan nomor dua? 206 00:20:17,170 --> 00:20:18,586 Tidak ada yang terluka. Ini penting. 207 00:20:18,670 --> 00:20:20,295 Lalu kenapa tidak jadi peraturan nomor satu? 208 00:20:22,003 --> 00:20:23,128 Aku tidak menyakiti siapa pun. 209 00:20:23,211 --> 00:20:24,670 Ayo! 210 00:20:25,420 --> 00:20:26,420 Ingat aku? 211 00:20:28,003 --> 00:20:29,003 Aku janji. 212 00:20:32,253 --> 00:20:33,961 Bagaimana dengan peraturan nomor tiga? 213 00:20:35,795 --> 00:20:39,961 Tujuan menebus kesalahan adalah untuk memenuhi peraturan nomor tiga. 214 00:20:40,045 --> 00:20:41,461 Kau sinis, Dok. 215 00:20:42,961 --> 00:20:45,420 Tentu aku memenuhi peraturan nomor tiga. 216 00:20:45,503 --> 00:20:47,253 Aku bukan lagi Winter Soldier. 217 00:20:47,336 --> 00:20:48,586 Aku James Bucky Barnes... 218 00:20:48,670 --> 00:20:51,545 Kau bagian dari usahaku untuk menebus kesalahan. 219 00:20:55,586 --> 00:21:01,461 Kau melakukannya dengan benar, tetapi tidak meringankan mimpi buruk. 220 00:21:01,545 --> 00:21:03,628 Seperti kataku, aku tidak bermimpi buruk. 221 00:21:06,003 --> 00:21:07,003 Dengarkan... 222 00:21:08,128 --> 00:21:11,086 kelak, kau harus terbuka 223 00:21:11,170 --> 00:21:15,461 dan memahami bahwa ada orang yang sungguh ingin menolongmu 224 00:21:15,545 --> 00:21:17,253 dan mereka dapat dipercaya. 225 00:21:17,336 --> 00:21:18,920 Aku percaya orang. 226 00:21:19,503 --> 00:21:20,586 Masa? Berikan ponselmu. 227 00:21:29,586 --> 00:21:31,503 Kau tidak punya sepuluh nomor telepon di ponsel ini. 228 00:21:33,420 --> 00:21:37,045 Kau pun mengabaikan pesan dari Sam. 229 00:21:38,753 --> 00:21:40,711 Kau harus membangun persahabatan. 230 00:21:40,795 --> 00:21:43,670 Aku satu-satunya yang kau telepon sepanjang pekan ini. 231 00:21:43,753 --> 00:21:45,086 Itu sangat menyedihkan. 232 00:21:46,670 --> 00:21:48,045 Kau sendirian. 233 00:21:48,128 --> 00:21:49,878 Umurmu seratus tahun. 234 00:21:49,961 --> 00:21:52,170 Kau tak punya sejarah, tak ada keluarga... 235 00:21:52,253 --> 00:21:53,545 Kau sedang mencaci maki, Dok? 236 00:21:54,086 --> 00:21:56,128 Karena itu tidak profesional. 237 00:21:56,211 --> 00:21:58,670 Kapan itu dimulai? Membentak klienmu? 238 00:21:58,753 --> 00:22:00,045 Buku catatan. Bagus. 239 00:22:01,920 --> 00:22:04,128 Beri aku kelonggaran. Aku sedang berusaha. 240 00:22:04,211 --> 00:22:05,211 Ini bukan... 241 00:22:06,961 --> 00:22:07,961 Ini hal baru bagiku. 242 00:22:08,045 --> 00:22:10,670 Aku tak punya waktu untuk mengurusi masalahku. 243 00:22:10,753 --> 00:22:11,961 Aku mengalami sedikit... 244 00:22:13,795 --> 00:22:15,961 ketenangan di Wakanda. 245 00:22:17,503 --> 00:22:22,045 Selain itu, aku hanya bertarung selama 90 tahun. 246 00:22:26,336 --> 00:22:29,253 Setelah kau berhenti bertarung, 247 00:22:29,961 --> 00:22:31,670 apa yang kau inginkan? 248 00:22:36,836 --> 00:22:38,128 Kedamaian. 249 00:22:38,211 --> 00:22:40,211 Itu omong kosong. 250 00:22:40,295 --> 00:22:41,836 Kau psikiater yang buruk. 251 00:22:41,920 --> 00:22:43,836 Aku prajurit yang sangat lihai, 252 00:22:43,920 --> 00:22:47,586 aku sering melihat mayat, dan aku tahu itu bisa membuatmu tertutup. 253 00:22:48,795 --> 00:22:50,378 Jika kau sendirian, 254 00:22:51,378 --> 00:22:54,003 itu adalah neraka pribadi yang paling sunyi. 255 00:22:55,461 --> 00:22:57,670 Selain itu, James, sulit untuk keluar dari situ. 256 00:23:01,670 --> 00:23:03,878 Aku tahu kau melalui banyak hal buruk, 257 00:23:04,670 --> 00:23:06,711 tetapi pikiranmu sudah kembali, 258 00:23:07,836 --> 00:23:09,711 kau sudah diampuni. 259 00:23:09,795 --> 00:23:11,961 Ini adalah hal yang baik. 260 00:23:16,128 --> 00:23:17,211 Kau bebas. 261 00:23:20,545 --> 00:23:21,670 Untuk melakukan apa? 262 00:23:28,628 --> 00:23:30,503 Hei! 263 00:23:31,336 --> 00:23:33,045 Apa? 264 00:23:33,836 --> 00:23:36,170 Tempat sampahmu hanya separuh terisi. Kenapa kita tidak berbagi? 265 00:23:36,253 --> 00:23:38,836 -Apa yang kau bicarakan? -Tidak perlu mendorongku, Yori. 266 00:23:38,920 --> 00:23:40,503 -Namaku Pak Nakajima. -Baik. 267 00:23:40,586 --> 00:23:42,128 -Pak Nakajima! -Baik. Pak Nakajima. 268 00:23:42,211 --> 00:23:45,795 Hei! Yori, ada apa? Kupikir kita mau makan siang. 269 00:23:45,878 --> 00:23:48,128 Unique menaruh sampahnya di tempat sampahku. 270 00:23:48,211 --> 00:23:49,211 Ini sampah. 271 00:23:49,295 --> 00:23:51,295 Waktunya telah tiba bagiku untuk memukul... 272 00:23:51,378 --> 00:23:53,295 -Ini hanya sampah. -Tunggu. 273 00:23:53,378 --> 00:23:55,003 Hei, Bung. Aku Unique. 274 00:23:55,086 --> 00:23:57,711 Seperti Monique, tetapi ada "U" untuk keunikan. 275 00:23:57,795 --> 00:23:59,211 -Tidak masuk akal. -Maaf. 276 00:23:59,295 --> 00:24:01,628 Yori, kau tidak bisa terus berkelahi dengan tetangga. 277 00:24:01,711 --> 00:24:03,545 -Ayo, kita cari makan. -Tidak, pergilah. 278 00:24:03,628 --> 00:24:05,795 Kita selalu pergi ke Izzy hari Rabu. 279 00:24:05,878 --> 00:24:08,045 -Aku sedang tidak ingin hari ini. -Bagaimana jika aku traktir? 280 00:24:09,878 --> 00:24:12,211 Baik, tetapi jangan bicara. 281 00:24:13,795 --> 00:24:14,795 Lihatlah. 282 00:24:16,170 --> 00:24:18,795 Tidak ada yang melewati 90 pekan ini. 283 00:24:19,586 --> 00:24:21,295 Begitu muda. Sangat disayangkan. 284 00:24:21,878 --> 00:24:25,253 Kalian tidak pesan yang biasa? Merasa ingin bertualang? 285 00:24:27,336 --> 00:24:28,920 Ajaklah dia berkencan. 286 00:24:32,920 --> 00:24:35,003 Dia ingin mengajakmu berkencan. 287 00:24:35,086 --> 00:24:38,420 Mungkin bermain bingo atau malam pinochle? 288 00:24:38,503 --> 00:24:39,503 Pinochle. Ya. 289 00:24:39,586 --> 00:24:42,378 -Aku minta maaf untuk dia. -Kenapa? 290 00:24:42,461 --> 00:24:43,961 Aku bersedia. 291 00:24:44,961 --> 00:24:47,670 -Besok malam? -Tentu. 292 00:24:47,753 --> 00:24:49,295 Namun, mungkin jangan pinochle. 293 00:24:49,378 --> 00:24:51,045 -Apa yang salah dengan pinochle? -Ya. 294 00:24:51,128 --> 00:24:52,253 Aku ada jam kerja, 295 00:24:52,336 --> 00:24:55,170 kalau mau kembali, aku selesai sekitar pukul 10 malam. 296 00:24:58,920 --> 00:25:00,378 Aku tak percaya kau melakukan itu. 297 00:25:00,461 --> 00:25:01,836 Hal-hal ini seperti menari. 298 00:25:01,920 --> 00:25:06,211 Kita harus pemanasan dan aku belum menari sejak tahun 1943, 299 00:25:06,295 --> 00:25:07,295 rasanya begitu. 300 00:25:13,003 --> 00:25:14,003 Ada apa? 301 00:25:17,045 --> 00:25:19,461 Anakku... 302 00:25:20,253 --> 00:25:22,753 dia suka moci kacang merah. 303 00:25:29,586 --> 00:25:32,503 Dia bekerja untuk perusahaan konsultan. 304 00:25:33,128 --> 00:25:34,128 Lalu... 305 00:25:34,795 --> 00:25:38,670 dia bekerja di luar negeri dan dibunuh. 306 00:25:39,503 --> 00:25:43,336 Kata polisi, "Tempat yang salah, waktu yang salah," tetapi... 307 00:25:44,586 --> 00:25:47,336 aku takkan pernah tahu apa yang terjadi kepadanya. 308 00:25:49,961 --> 00:25:51,586 Aku merasa aneh. 309 00:25:52,628 --> 00:25:53,628 Di sini. 310 00:26:33,586 --> 00:26:34,711 Ini juga, Ibu? 311 00:26:34,795 --> 00:26:37,753 Ya, semua, Sayang. Kita bawa itu ke dapur sup. 312 00:26:37,836 --> 00:26:39,086 Jadi, taruh yang itu di sana. 313 00:26:40,836 --> 00:26:43,378 Biru untuk kakap, oranye untuk ikan putih. 314 00:26:44,795 --> 00:26:45,961 Paman Sam! 315 00:26:46,670 --> 00:26:47,670 Apa kabar? 316 00:26:48,211 --> 00:26:49,211 Benar! 317 00:26:50,170 --> 00:26:52,586 Paman Sam, kau kembali lebih awal. 318 00:26:54,253 --> 00:26:57,003 Ada apa? Kau punya wajah licik Ibu. 319 00:26:57,086 --> 00:27:00,420 Kau coba membaca pikiranku padahal aku yang membaca pikiranmu? 320 00:27:02,961 --> 00:27:04,128 Kau pasti mengaguminya. 321 00:27:04,961 --> 00:27:07,878 Perahu ini masih utuh karena lakban dan doa. 322 00:27:08,378 --> 00:27:11,211 Tenang. Perahu ini hanya perlu mengapung sampai kujual. 323 00:27:11,295 --> 00:27:13,878 Kupikir kita mau berdiskusi apakah kita akan menjualnya. 324 00:27:13,961 --> 00:27:15,003 Memang. 325 00:27:15,086 --> 00:27:17,628 Lalu kau pergi melawan Dokter Jubah Angkasa Luar atau apalah 326 00:27:17,711 --> 00:27:20,086 sementara aku mengurusnya selama lima tahun yang panjang. 327 00:27:20,170 --> 00:27:22,003 Karena dunia sudah kembali normal, 328 00:27:22,086 --> 00:27:23,086 perahu ini harus dijual. 329 00:27:23,170 --> 00:27:25,211 Kita besar di perahu ini. 330 00:27:25,836 --> 00:27:28,211 Bukan hanya karena nama ibu dan ayah tertera di situ, Sarah. 331 00:27:28,295 --> 00:27:29,961 Perahu ini adalah bagian dari keluarga kita. 332 00:27:30,045 --> 00:27:31,670 Kau tahu situasi kita. 333 00:27:31,753 --> 00:27:34,878 Ini sebabnya aku lebih suka tidak memikirkannya di depan orang. 334 00:27:34,961 --> 00:27:36,628 Bagaimana jika kita tidak perlu menjualnya? 335 00:27:36,711 --> 00:27:38,045 Boleh aku bicara denganmu? 336 00:27:38,128 --> 00:27:41,128 -Apa kabar, Sam? -Apa kabar, Bung? 337 00:27:41,211 --> 00:27:44,045 -Aku berusaha hidup seperti kau. -Itu bagus. 338 00:27:44,128 --> 00:27:45,753 -Pergi untuk menyelamatkan dunia lagi? -Tidak. 339 00:27:45,836 --> 00:27:47,836 Ayolah, Carlos. Aku di sini lebih lama darimu. 340 00:27:47,920 --> 00:27:49,086 Aku selalu mewakili NOLA. 341 00:27:49,170 --> 00:27:51,336 Kapan kau akan pinjamkan sayapmu? 342 00:27:51,420 --> 00:27:53,920 Setelah kau bayar $100 yang kau pinjam dari adikku. 343 00:27:54,003 --> 00:27:56,961 -Kejam. Pinjamkan aku $50. -Ya. Aku akan meminjamkanmu $50. 344 00:28:05,170 --> 00:28:07,336 -Sam, perahunya harus dijual. -Tunggu. 345 00:28:07,420 --> 00:28:08,711 Tidak, biar aku selesaikan. 346 00:28:08,795 --> 00:28:11,211 Aku berusaha sebaiknya agar bisnis ini tetap berjalan. 347 00:28:11,295 --> 00:28:13,378 Setiap hari aku menghasilkan $5, dan menghabiskan $10. 348 00:28:13,461 --> 00:28:16,420 -Biarkan aku membantumu. -Tidak, jangan mulai lagi. 349 00:28:16,503 --> 00:28:18,086 Kita buat kesepakatan sebelum Ayah meninggal. 350 00:28:18,170 --> 00:28:20,336 Kau di luar sana. Aku menggunakan caraku di sini. 351 00:28:20,420 --> 00:28:23,670 Benar. Namun, kau melibatkan rumah ketika kau ambil pinjaman itu. 352 00:28:26,920 --> 00:28:28,253 Aku lupa kalau pukulanmu kuat. 353 00:28:28,878 --> 00:28:29,878 Sarah! 354 00:28:31,461 --> 00:28:33,836 Dengarkan, dan jangan memukulku lagi. 355 00:28:36,003 --> 00:28:37,545 Bagaimana jika kau punya uang untuk perbaiki, 356 00:28:37,628 --> 00:28:40,711 membuatnya jadi bagus untuk disewakan saat kau tidak berlayar? 357 00:28:40,795 --> 00:28:43,836 Kau tahu betapa sulitnya bagiku untuk menerima keadaan? 358 00:28:44,461 --> 00:28:46,003 Kenapa kau mengungkit ini? 359 00:28:47,003 --> 00:28:49,586 Kita bisa ambil pinjaman dan membereskan semuanya. 360 00:28:49,670 --> 00:28:51,128 Beban bulananmu akan berkurang. 361 00:28:52,253 --> 00:28:54,336 -Apa? -Kau pikir aku belum coba ke bank? 362 00:28:54,420 --> 00:28:56,378 Mereka hanya tertarik dengan bisnis besar. 363 00:28:56,461 --> 00:28:58,003 Namun, sekarang kau punya aku. 364 00:28:59,128 --> 00:29:00,253 Jangan, Sam. 365 00:29:00,336 --> 00:29:02,128 -Semua baru saja membaik. -Baiklah. 366 00:29:02,211 --> 00:29:05,420 -Mungkin ini waktunya melangkah. -Pokoknya biarkan aku bantu. 367 00:29:06,003 --> 00:29:07,128 Aku akan mengatur janji temu. 368 00:29:08,545 --> 00:29:11,545 Aku tidak akan mengecewakanmu. Kita bisa mengubah situasi ini. 369 00:29:11,628 --> 00:29:12,628 Percayalah aku. 370 00:29:16,003 --> 00:29:17,086 Ingin menyelamatkan orang, ya? 371 00:29:17,670 --> 00:29:18,753 Selalu. 372 00:29:19,295 --> 00:29:21,378 Ayo kita makan malam. Aku lapar. 373 00:29:49,920 --> 00:29:54,003 Wah, perbuatan kuno paling manis yang dilakukan oleh semua orang. 374 00:30:00,920 --> 00:30:02,670 Duduklah, sebentar lagi aku selesai. 375 00:30:02,753 --> 00:30:03,836 Baik. 376 00:30:07,253 --> 00:30:10,253 Kau sering berkencan setelah separuh ikan di laut kembali? 377 00:30:11,128 --> 00:30:12,336 Tidak. 378 00:30:13,128 --> 00:30:14,128 Aku... 379 00:30:15,003 --> 00:30:16,836 mencoba kencan daring. 380 00:30:16,920 --> 00:30:19,086 Benar-benar aneh. 381 00:30:20,545 --> 00:30:21,753 Banyak foto aneh. 382 00:30:21,836 --> 00:30:23,211 Aneh bagaimana? 383 00:30:24,461 --> 00:30:26,420 Foto macan? 384 00:30:27,045 --> 00:30:29,670 Sering kali aku bahkan tidak tahu apa yang kulihat. Ini... 385 00:30:30,336 --> 00:30:31,336 Ini sulit. 386 00:30:33,503 --> 00:30:34,628 Bicaramu seperti ayahku. 387 00:30:36,836 --> 00:30:38,128 Tunggu, berapa umurmu? 388 00:30:38,211 --> 00:30:39,753 Seratus enam tahun. 389 00:30:45,211 --> 00:30:46,586 Kenapa pakai sarung tangan? 390 00:30:47,378 --> 00:30:48,461 Aku... 391 00:30:49,003 --> 00:30:50,336 punya... 392 00:30:51,753 --> 00:30:53,003 sirkulasi yang buruk. 393 00:30:56,420 --> 00:30:58,170 -Ayo kita bermain. -Ya. 394 00:30:58,253 --> 00:31:00,461 -Kau suka permainan? -Ya. 395 00:31:01,586 --> 00:31:03,628 Kami menyimpan permainan untuk keadaan sepi. 396 00:31:03,711 --> 00:31:05,295 Aku akan ambilkan bir. 397 00:31:18,545 --> 00:31:19,545 Apa yang kau lakukan? 398 00:31:19,628 --> 00:31:21,211 Aku membaca pikiranmu. 399 00:31:22,336 --> 00:31:23,336 Tolong jangan. 400 00:31:24,503 --> 00:31:25,836 B-8, Pecundang. 401 00:31:27,295 --> 00:31:28,420 Kena! 402 00:31:29,586 --> 00:31:32,003 Minum! Ayo, minum. 403 00:31:32,086 --> 00:31:33,170 Baiklah. Baik. 404 00:31:34,753 --> 00:31:36,378 Kau kuat minum. 405 00:31:37,045 --> 00:31:38,295 Ya... 406 00:31:38,378 --> 00:31:39,961 Kau punya saudara kandung? 407 00:31:40,045 --> 00:31:41,628 Aku punya seorang saudari. F-4. 408 00:31:41,711 --> 00:31:43,003 Meleset. Minum. 409 00:31:44,003 --> 00:31:45,420 Kau dekat dengan orang tuamu? 410 00:31:46,961 --> 00:31:47,961 Ya. 411 00:31:48,045 --> 00:31:49,086 Mereka sudah meninggal. 412 00:31:50,753 --> 00:31:52,045 D-5. 413 00:31:52,128 --> 00:31:53,128 Aku turut berduka. 414 00:31:54,170 --> 00:31:55,170 Meleset. 415 00:31:56,961 --> 00:31:59,670 Menurutku kau baik mau meluangkan waktu dengan Yori. 416 00:32:00,961 --> 00:32:03,545 Hidupnya berat setelah anaknya wafat. 417 00:32:05,003 --> 00:32:07,920 Menurutku hal tersulit bagi Yori adalah tidak tahu kejadiannya. 418 00:32:09,670 --> 00:32:10,961 Benar-benar menghancurkannya. 419 00:32:13,670 --> 00:32:16,378 Kau tahu pria disebut duda ketika istrinya meninggal? 420 00:32:16,461 --> 00:32:19,128 Atau, jika orang tuamu meninggal, kau yatim piatu. 421 00:32:20,170 --> 00:32:24,795 Tidak ada sebutan untuk orang yang anaknya mati. 422 00:32:25,378 --> 00:32:27,420 Karena itu hal terburuk yang bisa terjadi. 423 00:32:27,503 --> 00:32:28,795 Permisi. 424 00:32:28,878 --> 00:32:30,336 Kau baik-baik saja? 425 00:32:42,753 --> 00:32:45,170 Hei, apa yang kau lakukan di sini? 426 00:32:47,336 --> 00:32:48,461 Bagaimana kencannya? 427 00:32:56,878 --> 00:32:58,295 Berjalan baik. 428 00:33:03,253 --> 00:33:04,836 Aku lupa utang makan siang kepadamu. 429 00:33:30,586 --> 00:33:31,920 Beres. 430 00:33:32,003 --> 00:33:34,420 Siapkan piring. Taruh nasi di situ. Ayo. 431 00:33:34,503 --> 00:33:36,003 Tertata sempurna. 432 00:33:36,545 --> 00:33:38,170 Kau selalu harus berbuat yang terbaik. 433 00:33:38,253 --> 00:33:39,920 Aku tidak main-main dengan kulit putih. 434 00:33:40,836 --> 00:33:44,795 Aku tahu kau khawatir. Aku sudah pelajari. Aku sudah hitung. 435 00:33:44,878 --> 00:33:46,920 -Menurutmu akan berhasil? -Aku yakin. 436 00:33:47,003 --> 00:33:49,420 Lalu kita bisa merenovasi dapur. 437 00:33:49,503 --> 00:33:52,878 Katamu ingin berjualan pada akhir pekan, benar? 438 00:33:52,961 --> 00:33:56,295 Itu bagus. Kau bisa perkenalkan beberapa resep Nenek dan... 439 00:33:56,378 --> 00:33:57,878 Kita harus pergi. 440 00:33:58,670 --> 00:34:00,336 Janji temu masih satu jam lagi. 441 00:34:00,420 --> 00:34:04,795 Tidak ada namanya tepat waktu. Kau lebih awal atau terlambat. Pilih satu. 442 00:34:04,878 --> 00:34:07,503 Sekarang kau berbuat lebih dari yang terbaik. 443 00:34:07,586 --> 00:34:09,211 Ibu sayang kalian, anak-anak. 444 00:34:09,295 --> 00:34:14,211 Pak Liu akan menjaga kalian dan jangan main gim video. 445 00:34:14,295 --> 00:34:15,961 -Aku sayang Ibu. Sampai jumpa. -Sampai jumpa. 446 00:34:16,045 --> 00:34:17,836 -Ya, gim video. -Ya, gim video. 447 00:34:20,003 --> 00:34:22,628 Tiga, dua, satu. 448 00:34:22,711 --> 00:34:24,128 Ayo! 449 00:34:25,253 --> 00:34:28,128 SWISS 450 00:34:51,586 --> 00:34:53,503 Kau tahu apa yang seharusnya kita lakukan? 451 00:35:32,295 --> 00:35:33,545 Dia membawa uangnya! 452 00:35:43,420 --> 00:35:44,670 Kau ditahan! 453 00:35:44,753 --> 00:35:45,753 Dia meloloskan diri! 454 00:35:47,878 --> 00:35:48,878 Maaf. 455 00:35:48,961 --> 00:35:50,003 Maaf. 456 00:35:58,586 --> 00:36:00,545 Hei! 457 00:36:01,628 --> 00:36:05,295 Aku tak tahu cara kerja hukum di sini, tetapi aku menahanmu. 458 00:36:29,295 --> 00:36:32,170 Maaf, aku terus memikirkannya. Kau pernah bermain untuk LSU? 459 00:36:32,253 --> 00:36:34,170 Apa aku mengenalmu? 460 00:36:34,253 --> 00:36:35,378 Aku tidak tahu. Kau mengenalku? 461 00:36:35,461 --> 00:36:37,545 Ya. Namun, di mana? 462 00:36:38,128 --> 00:36:39,128 Ayolah. 463 00:36:42,420 --> 00:36:43,836 -Sudah kuduga. Falcon! -Ya! 464 00:36:43,920 --> 00:36:47,045 Ya! Luar biasa! 465 00:36:47,128 --> 00:36:49,420 Aku tak ingin mengatakan apa-apa. Kau tahu... 466 00:36:49,503 --> 00:36:51,170 Aku selalu ingin menjadi Avenger. 467 00:36:51,253 --> 00:36:53,961 Itu impian yang terwujud. 468 00:36:54,045 --> 00:36:55,045 Luar biasa. 469 00:36:55,128 --> 00:36:57,211 Seperti menjaga bisnis keluarga tetap berjalan 470 00:36:57,295 --> 00:36:59,878 dengan berubah jadi nelayan dan penyewaan. 471 00:36:59,961 --> 00:37:02,545 Aku selalu bertanya-tanya... Bagaimana cara kalian mencari nafkah? 472 00:37:02,628 --> 00:37:05,961 Maksudmu, mereka atau orang di depanmu yang ingin cari pinjaman? 473 00:37:06,045 --> 00:37:07,378 Keduanya. 474 00:37:07,461 --> 00:37:09,795 Maksudku, keuanganmu ada di mana-mana. 475 00:37:09,878 --> 00:37:11,795 Apa ada semacam dana untuk pahlawan? 476 00:37:11,878 --> 00:37:13,586 Atau Stark membayarmu saat dia masih hidup? 477 00:37:13,670 --> 00:37:14,878 Aku turut berduka cita. 478 00:37:14,961 --> 00:37:17,211 Terima kasih, tetapi tidak, tidak seperti itu. 479 00:37:17,295 --> 00:37:19,461 Ada niat baik yang begitu besar 480 00:37:19,545 --> 00:37:23,086 dan karena itu, orang cenderung untuk membantu, 481 00:37:23,170 --> 00:37:25,628 -yang berlaku untuk bisnis. -Ya, benar. 482 00:37:25,711 --> 00:37:28,253 Selama ini kau hidup dari niat baik? 483 00:37:28,336 --> 00:37:30,253 Aku tidak mengerti arah pertanyaanmu. 484 00:37:30,336 --> 00:37:33,295 Kau ingin membantu kami, atau menuduh kami? 485 00:37:33,378 --> 00:37:36,586 Kau tidak punya penghasilan selama lima tahun terakhir. 486 00:37:36,670 --> 00:37:38,420 Bagaimana bisa punya penghasilan jika kita tidak ada? 487 00:37:38,503 --> 00:37:39,503 Sarah. 488 00:37:43,128 --> 00:37:47,378 Aku menghilang seperti beberapa miliar orang lain. 489 00:37:47,461 --> 00:37:48,961 Namun, jika kau lihat rencana kami, 490 00:37:49,045 --> 00:37:52,128 aku punya kontrak pemerintah, jadi, itu bukti pendapatan. 491 00:37:52,211 --> 00:37:55,211 Aku tahu bahwa kami memenuhi syarat untuk pinjaman SBA. 492 00:37:55,295 --> 00:37:57,336 Menurut persyaratan lama. 493 00:37:57,420 --> 00:38:00,003 Namun sekarang, karena semua orang sudah kembali, 494 00:38:00,086 --> 00:38:02,128 persaingan jadi ketat. 495 00:38:02,211 --> 00:38:04,836 Lucu bagaimana hal-hal selalu ketat di sekeliling kami. 496 00:38:04,920 --> 00:38:08,586 Tenanglah. Aku di pihakmu. Dia seorang pahlawan. 497 00:38:10,211 --> 00:38:12,086 Apa kau keberatan, dan kau boleh menolak, 498 00:38:12,170 --> 00:38:14,170 kita berfoto sambil kau mengangkat tangan? 499 00:38:14,253 --> 00:38:15,253 Kau serius? 500 00:38:18,753 --> 00:38:21,086 Tn. Wilson, Ny. Wilson... 501 00:38:21,170 --> 00:38:23,170 Nona. Aku seorang janda. 502 00:38:23,253 --> 00:38:24,795 Nn. Wilson. 503 00:38:25,753 --> 00:38:29,211 Aku tahu keluargamu sudah lama bekerja sama dengan kami, 504 00:38:29,295 --> 00:38:30,795 tetapi kami tidak bisa menyetujui. 505 00:38:32,420 --> 00:38:33,711 Aku sungguh menyesal. 506 00:38:39,170 --> 00:38:42,711 Kita akan dapat pinjaman. Meski aku harus pergi ke setiap bank di kota. 507 00:38:42,795 --> 00:38:45,128 Sam, hentikan! Aku tak ingin menghadapi ini lagi. 508 00:38:45,211 --> 00:38:46,961 Itulah kehidupan, menghadapi masalah. 509 00:38:47,045 --> 00:38:50,295 Kau tidak mengerti. Ingat, kau masuk Angkatan Udara. 510 00:38:50,378 --> 00:38:52,878 Kau tidak melihat yang dihadapi Ibu dan Ayah. 511 00:38:53,670 --> 00:38:56,295 Aku tahu mereka takkan menolong kita. Ini bukan tugas mereka. 512 00:38:56,378 --> 00:38:58,836 Mereka tidak tahu siapa ayah, dan dia orang yang baik. 513 00:38:58,920 --> 00:39:00,545 Aku tak peduli. Aku takkan menyerah. 514 00:39:00,628 --> 00:39:03,253 Apa yang ingin kau buktikan? Kau ingin buktikan ke siapa? 515 00:39:03,336 --> 00:39:05,920 -Setelah Ayah meninggal... -Aku tahu kau akan membahas itu. 516 00:39:06,003 --> 00:39:10,045 Aku tak menyembunyikan pikiranku. Kau melawan tentara dan monster. 517 00:39:10,128 --> 00:39:11,128 Aku menghargai itu, 518 00:39:11,211 --> 00:39:14,086 tetapi kau tak berhak kembali kemari untuk memperbaiki kesalahanmu 519 00:39:14,170 --> 00:39:16,836 karena kau tidak menghadapi yang terjadi di sini. 520 00:39:16,920 --> 00:39:19,170 Kau tak tahu yang terjadi lima tahun terakhir ini. 521 00:39:19,253 --> 00:39:21,961 Aku sendirian dengan dua bayi dan aku bertahan hidup. 522 00:39:22,545 --> 00:39:24,420 Aku yang mengurus perahu itu agar tidak tenggelam. 523 00:39:24,503 --> 00:39:27,003 Separuh dari perahu itu milikku dan begitu juga dengan rumah. 524 00:39:27,086 --> 00:39:29,211 Kita tidak akan menjual warisan keluarga. 525 00:39:29,295 --> 00:39:31,420 Itu sikapmu meski kau tahu aku benar? 526 00:39:31,503 --> 00:39:32,586 Ya! 527 00:39:39,211 --> 00:39:40,253 Baik. 528 00:39:51,586 --> 00:39:54,211 Ayo, Sayang. Tunjukkan kemampuanmu. 529 00:39:58,045 --> 00:39:59,128 Ayolah! 530 00:40:01,211 --> 00:40:02,211 Sial! 531 00:40:23,961 --> 00:40:26,253 Cari saluran aman, 532 00:40:26,336 --> 00:40:28,170 ada yang perlu kau lihat, lalu hubungi aku secepatnya 533 00:40:38,461 --> 00:40:40,711 Ini pemimpin Flag Smashers? 534 00:40:40,795 --> 00:40:42,128 Ya, orang yang baik. 535 00:40:42,211 --> 00:40:45,128 Kupikir seharusnya kau memantau mereka di Internet. 536 00:40:45,211 --> 00:40:46,711 Memang. Itu yang kulakukan. 537 00:40:46,795 --> 00:40:49,003 Namun, terkadang kau harus mengotori tanganmu, 538 00:40:49,128 --> 00:40:50,586 atau merusak orbitalmu. 539 00:40:50,670 --> 00:40:52,420 Kau beruntung hanya itu cederamu. 540 00:40:53,086 --> 00:40:54,086 Dia kuat. 541 00:40:54,170 --> 00:40:57,253 Sungguh. Mereka menghilang begitu semuanya berakhir. 542 00:40:57,336 --> 00:40:58,336 Itu cara kerja mereka. 543 00:40:58,420 --> 00:41:01,461 Kita harus membuka mata dan telinga sampai mereka muncul lagi. 544 00:41:01,545 --> 00:41:03,461 Ada lagi yang terjadi di luar video? 545 00:41:03,545 --> 00:41:06,920 Tidak. Aku sudah pingsan sebelum tahu yang terjadi. 546 00:41:07,836 --> 00:41:09,295 Kenapa? Apa yang kau pikirkan? 547 00:41:10,878 --> 00:41:11,961 Tidak ada. 548 00:41:13,461 --> 00:41:15,378 Tunggu. Menurutmu dia... 549 00:41:15,461 --> 00:41:17,295 Aku akan mengabarimu kembali. 550 00:41:17,378 --> 00:41:20,003 -Rahasiakan ini antara kita. -Baiklah. 551 00:41:20,086 --> 00:41:22,586 Astaga, Sam. Sebaiknya kau lihat ini. 552 00:41:22,670 --> 00:41:26,878 Keresahan, peristiwa baru-baru ini membuat kita rentan. 553 00:41:27,420 --> 00:41:29,628 Setiap hari orang Amerika merasakannya. 554 00:41:30,170 --> 00:41:35,003 Kita cinta pahlawan yang pertaruhkan nyawanya demi membela Bumi, 555 00:41:35,086 --> 00:41:37,795 tetapi kita juga butuh pahlawan untuk membela negara ini. 556 00:41:38,545 --> 00:41:44,003 Kita butuh orang yang melambangkan nilai-nilai terbesar Amerika. 557 00:41:44,961 --> 00:41:48,420 Kita butuh orang untuk menginspirasi kita lagi, 558 00:41:49,170 --> 00:41:53,170 orang yang bisa menjadi simbol bagi kita semua. 559 00:41:53,253 --> 00:41:58,295 Maka, atas nama Departemen Pertahanan dan Panglima Tertinggi kita, 560 00:41:58,378 --> 00:42:02,045 sebuah kehormatan besar bagi kami untuk mengumumkan hari ini 561 00:42:02,128 --> 00:42:07,045 bahwa Amerika Serikat punya pahlawan baru. 562 00:42:07,128 --> 00:42:10,586 Mari bersamaku menyambut Kapten Amerika yang baru. 563 00:42:47,795 --> 00:42:50,711 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 564 00:44:38,086 --> 00:44:39,420 PERSEMBAHAN MARVEL STUDIOS 565 00:47:12,711 --> 00:47:14,711 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi 41134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.