All language subtitles for The Untamed ENG SUB NF S01E31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,240 --> 00:02:53,600 Xian is bullying me. 2 00:02:54,680 --> 00:02:55,520 Yuan. 3 00:03:02,360 --> 00:03:03,200 Yuan. 4 00:03:03,920 --> 00:03:06,200 These lotus seeds are not edible. 5 00:03:06,440 --> 00:03:08,520 Lotus seeds are not edible? 6 00:03:08,920 --> 00:03:10,560 Not all lotus seeds. 7 00:03:10,760 --> 00:03:12,880 Only these ones. 8 00:03:13,680 --> 00:03:14,520 These lotus seeds 9 00:03:14,920 --> 00:03:17,080 grow in the soil of the Burial Mounds. 10 00:03:17,240 --> 00:03:19,680 It's the best thing to shield people from evil. 11 00:03:20,600 --> 00:03:22,480 So come, give me your hands. 12 00:03:23,160 --> 00:03:24,560 You can carry it with you, 13 00:03:24,680 --> 00:03:26,200 but you can never eat them. 14 00:03:26,280 --> 00:03:27,120 Do you understand? 15 00:03:29,040 --> 00:03:29,880 Good boy. 16 00:03:30,040 --> 00:03:30,960 Go play with madam. 17 00:03:33,120 --> 00:03:34,320 Yuan, play over here. 18 00:03:46,840 --> 00:03:47,680 What is this? 19 00:03:48,320 --> 00:03:50,280 An invitation letter from a disciple of the Jin Clan. 20 00:03:50,480 --> 00:03:51,560 I got it when I went downhill. 21 00:03:52,320 --> 00:03:53,200 It's blank. 22 00:03:55,840 --> 00:03:58,600 YOUNG MASTER JIN AND LADY JIANG'S CHILD WILL HAVE A FIRST-MONTH CELEBRATION 23 00:03:58,680 --> 00:03:59,880 WEI WUXIAN IS INVITED 24 00:04:03,960 --> 00:04:06,080 FROM LAN WANGJI 25 00:04:08,760 --> 00:04:11,280 Qing, what is it? Is there something wrong? 26 00:04:26,440 --> 00:04:27,280 Wei Wuxian. 27 00:04:29,360 --> 00:04:30,200 What's wrong? 28 00:04:30,840 --> 00:04:32,200 You can go meet your sister. 29 00:04:53,080 --> 00:04:57,080 LINGBAO PAVILION 30 00:04:57,360 --> 00:04:58,320 The Jin Clan 31 00:04:58,480 --> 00:05:00,240 has come across a series of happy events. 32 00:05:00,320 --> 00:05:01,920 Young Master Jin Rulan is about one month old. 33 00:05:02,000 --> 00:05:03,520 The entire Jin Clan is all over the moon. 34 00:05:04,040 --> 00:05:06,520 I hear His Excellency wants to set up lookouts around the land. 35 00:05:07,120 --> 00:05:07,960 Lookouts? 36 00:05:08,400 --> 00:05:10,680 Recently, several clans are arguing over this. 37 00:05:10,840 --> 00:05:11,680 Is there an agreement? 38 00:05:12,400 --> 00:05:13,640 What is to argue over? 39 00:05:14,040 --> 00:05:16,080 I think the lookout is a great idea. 40 00:05:16,240 --> 00:05:17,080 On one hand, 41 00:05:17,280 --> 00:05:19,280 it can monitor situations from place to place. 42 00:05:19,520 --> 00:05:21,800 On the other hand, it can pass messages immediately. 43 00:05:22,440 --> 00:05:24,200 I don't know what they are arguing about. 44 00:05:24,760 --> 00:05:25,600 I don't think so. 45 00:05:25,680 --> 00:05:26,520 What if 46 00:05:26,720 --> 00:05:28,520 it would become another Wen Clan Supervisory Office? 47 00:05:28,800 --> 00:05:29,760 Are the two the same? 48 00:05:30,120 --> 00:05:31,960 The Jin Clan is only in charge of building lookouts. 49 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 They are managed by all clans. 50 00:05:34,480 --> 00:05:36,720 Be that as it may, managing it jointly will eventually turn into 51 00:05:36,800 --> 00:05:39,080 the Jin Clang of Lanling managing it alone. 52 00:05:40,120 --> 00:05:42,520 I hear the idea was proposed by Jin Guangyao. 53 00:05:43,000 --> 00:05:45,600 Even if Red Blade Master disagrees with building lookouts, 54 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 he is supposed to attend the first-month celebration of Jin Zixuan's son. 55 00:05:49,960 --> 00:05:52,280 This first-month celebration is really spectacular and influential. 56 00:05:52,560 --> 00:05:53,800 All the clans are coming. 57 00:05:54,080 --> 00:05:54,920 Did you hear about it? 58 00:05:55,400 --> 00:05:56,400 Yes, I heard that. 59 00:05:56,760 --> 00:05:58,480 I've also attended his first-week celebration. 60 00:05:59,160 --> 00:06:02,000 That child grasped his father's Suihua 61 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 among a bunch of different swords, 62 00:06:04,320 --> 00:06:05,760 which thrilled his parents. 63 00:06:32,320 --> 00:06:34,320 At that time, people were saying that the child 64 00:06:34,560 --> 00:06:36,800 must be an incredible sword master in the future. 65 00:06:37,200 --> 00:06:38,880 The Jin Clan of Lanling is indeed rich. 66 00:06:39,240 --> 00:06:41,680 The first-week celebration of an infant is such a grand occasion. 67 00:06:41,920 --> 00:06:44,080 Don't you see who his parents are? 68 00:06:44,160 --> 00:06:45,240 They had to take it seriously. 69 00:06:45,320 --> 00:06:48,000 Let alone Young Madam Jin's husband, who is unwilling to arrange it casually, 70 00:06:48,080 --> 00:06:49,440 her mother-in-law and brother 71 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 won't be satisfied if it is any less grand. 72 00:06:52,040 --> 00:06:53,640 I think this first-month celebration 73 00:06:53,920 --> 00:06:55,000 will be more extravagant. 74 00:06:55,200 --> 00:06:56,040 That's right. 75 00:06:56,440 --> 00:06:58,240 Young Madam Jin is so lucky. 76 00:06:58,640 --> 00:07:00,680 She must have given up her ascension in her previous life 77 00:07:00,760 --> 00:07:02,080 to deserve such fortune in this life. 78 00:07:02,240 --> 00:07:03,760 It seems that among all sorts of fortunes, 79 00:07:03,840 --> 00:07:05,040 having a rich family is the best. 80 00:07:05,400 --> 00:07:07,520 Young Madam Jin herself is not quite impressive though. 81 00:07:08,400 --> 00:07:09,240 Do you know that 82 00:07:09,440 --> 00:07:12,360 it is said that a special person is invited to this first-month celebration? 83 00:07:12,760 --> 00:07:14,920 -Who? -Who? 84 00:07:15,920 --> 00:07:17,240 Wei Wuxian. 85 00:07:17,680 --> 00:07:19,240 -Wei Wuxian. -How could it be him? 86 00:07:19,360 --> 00:07:21,720 -Wei Wuxian. -I don't know what on earth 87 00:07:21,800 --> 00:07:22,960 the Jin Clan is thinking about. 88 00:07:23,280 --> 00:07:25,960 What Wei Wuxian did in Qiongqi Way... 89 00:07:26,520 --> 00:07:28,280 Did they all forget about it? 90 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Tell me about it. 91 00:07:30,080 --> 00:07:31,040 How could the Jin Clan 92 00:07:31,120 --> 00:07:33,360 invite such a person in Jin Ling's first-month celebration? 93 00:07:33,560 --> 00:07:34,440 Who would dare attend it? 94 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 I won't attend it anyway. 95 00:07:37,000 --> 00:07:39,680 I won't go either. You can go if you like. 96 00:07:40,600 --> 00:07:41,440 Excuse me, 97 00:07:41,560 --> 00:07:42,400 I want this. 98 00:07:42,600 --> 00:07:43,440 Right. 99 00:07:43,760 --> 00:07:45,960 He is a total bane. 100 00:07:46,400 --> 00:07:47,240 Yes. 101 00:07:47,400 --> 00:07:49,160 It is unknown what disaster is going to happen. 102 00:07:49,600 --> 00:07:50,720 Loquats! 103 00:07:50,800 --> 00:07:51,760 Fresh loquats! 104 00:07:55,200 --> 00:07:56,680 Young Master, have you bought it? 105 00:08:03,600 --> 00:08:04,440 It's so beautiful! 106 00:08:05,200 --> 00:08:06,120 I'm telling you, 107 00:08:06,600 --> 00:08:09,120 these pretty little trinkets aren't cheap. 108 00:08:09,400 --> 00:08:11,480 The money your sister gave me 109 00:08:11,560 --> 00:08:12,920 has been used up anyway. 110 00:08:13,040 --> 00:08:14,520 We can expect a scolding when we get back. 111 00:08:15,080 --> 00:08:15,920 No. 112 00:08:16,440 --> 00:08:18,480 You used the money to buy gifts for Lady Jiang's child. 113 00:08:18,560 --> 00:08:19,640 Qing won't blame you for that. 114 00:08:19,720 --> 00:08:20,840 It's you who said it. 115 00:08:21,040 --> 00:08:22,560 If she scolds me when we get back, 116 00:08:22,960 --> 00:08:24,280 could you shield me from her? 117 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 Little Jin Ling 118 00:08:26,640 --> 00:08:28,320 will definitely like the little gift very much. 119 00:08:28,560 --> 00:08:29,440 Listen, 120 00:08:29,920 --> 00:08:31,840 this isn't the gift I'm giving him. 121 00:08:32,000 --> 00:08:33,679 It's only a small accessory. 122 00:08:33,760 --> 00:08:36,640 Besides, in a place like Lingbao Pavilion, 123 00:08:37,320 --> 00:08:38,799 except for meretricious things, 124 00:08:38,880 --> 00:08:40,360 what else do they have? 125 00:08:41,919 --> 00:08:45,920 Young Master, what gift did you prepare then? 126 00:08:58,600 --> 00:08:59,880 Such powerful beads. 127 00:08:59,960 --> 00:09:00,800 Young Master, 128 00:09:01,200 --> 00:09:02,480 Is this what you've been working on 129 00:09:02,560 --> 00:09:04,760 for better part of the month in Demon-subdue Palace 130 00:09:05,240 --> 00:09:06,480 day and night? 131 00:09:07,560 --> 00:09:08,400 That's right. 132 00:09:09,560 --> 00:09:11,880 As long as my nephew puts this on, 133 00:09:12,040 --> 00:09:13,760 low-level hobgoblins, demons, ghosts, and monsters 134 00:09:13,840 --> 00:09:15,560 can never get close to him. 135 00:09:20,080 --> 00:09:20,920 Don't touch it. 136 00:09:21,280 --> 00:09:24,040 I assume if you touch it, you'll get hurt too. 137 00:09:25,960 --> 00:09:27,120 I can feel that. 138 00:09:30,880 --> 00:09:32,320 But Young Master, 139 00:09:32,920 --> 00:09:35,640 now that you will attend the first-month celebration of Young Master Jin Ling, 140 00:09:36,240 --> 00:09:37,920 when you see the husband of Lady Jiang, 141 00:09:38,000 --> 00:09:39,400 please control your emotions 142 00:09:39,920 --> 00:09:41,120 and don't be in conflict with him. 143 00:09:41,280 --> 00:09:42,400 Don't worry. 144 00:09:42,520 --> 00:09:43,520 I know my place. 145 00:09:44,280 --> 00:09:47,080 Since the peacock has invited me, 146 00:09:47,440 --> 00:09:49,680 I will not speak ill of him for a year. 147 00:09:53,240 --> 00:09:55,320 When I saw the invitation from the Jin Clan of Lanling, 148 00:09:55,440 --> 00:09:57,160 I thought there were tricks. 149 00:09:57,520 --> 00:09:59,520 Now it seems I got them wrong. 150 00:09:59,680 --> 00:10:02,000 In fact, Young Master Jin is a good man. 151 00:10:02,160 --> 00:10:04,200 What's more, Second Young Master Lan will be there. 152 00:10:11,080 --> 00:10:14,120 I never thought we would be back here. 153 00:10:14,360 --> 00:10:15,240 So did I. 154 00:10:35,760 --> 00:10:36,800 Do you feel anything strange? 155 00:10:46,480 --> 00:10:48,120 No. But it's too quiet. 156 00:10:51,160 --> 00:10:52,520 It is too quiet. 157 00:10:54,360 --> 00:10:55,200 Go. 158 00:11:22,040 --> 00:11:22,920 Who are you? 159 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 Wei Wuxian, 160 00:11:24,840 --> 00:11:25,800 I'm warning you! 161 00:11:26,120 --> 00:11:28,280 Lift the evil spell on me at once! 162 00:11:29,080 --> 00:11:30,800 Then I can pretend that nothing happened 163 00:11:31,040 --> 00:11:32,160 and forgive your past misdeeds. 164 00:11:32,360 --> 00:11:33,480 What evil spell? 165 00:11:33,880 --> 00:11:35,440 Are you still pretending? 166 00:11:35,840 --> 00:11:36,680 All right. 167 00:11:36,840 --> 00:11:37,800 Then I will let you see 168 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 what on earth the evil spell is. 169 00:11:45,120 --> 00:11:46,120 The Hundred Holes Curse? 170 00:11:46,280 --> 00:11:47,120 Exactly. 171 00:11:47,360 --> 00:11:48,800 The Hundred Holes Curse. 172 00:11:50,080 --> 00:11:51,520 The Hundred Holes Curse was cast on you. 173 00:11:51,920 --> 00:11:53,360 Why are you coming for me? 174 00:11:53,560 --> 00:11:54,720 It's none of my business. 175 00:11:56,360 --> 00:11:57,480 Except you, 176 00:11:57,600 --> 00:11:58,960 who else is a master of wicked tricks? 177 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 Who else would cast a malicious spell 178 00:12:01,360 --> 00:12:03,120 on me? 179 00:12:04,800 --> 00:12:06,760 I don't even remember who you are. 180 00:12:06,960 --> 00:12:10,040 Why should I bother to cast an evil spell on you? 181 00:12:10,440 --> 00:12:14,120 Besides, I never use those insidious tricks. 182 00:12:14,800 --> 00:12:16,200 If I want to kill a person, 183 00:12:16,920 --> 00:12:18,360 I will tell the world 184 00:12:18,440 --> 00:12:20,400 that this man will die in my hands. 185 00:12:21,200 --> 00:12:23,400 Furthermore, if I really want you to die, 186 00:12:24,120 --> 00:12:26,160 you will get an ending a thousand times more miserable. 187 00:12:26,440 --> 00:12:27,680 Aren't you being too arrogant? 188 00:12:28,080 --> 00:12:28,920 What? 189 00:12:29,080 --> 00:12:30,440 Are you denying what you did? 190 00:12:30,640 --> 00:12:31,760 It's not me. 191 00:12:31,960 --> 00:12:33,200 Why would I accept your accusation? 192 00:12:34,760 --> 00:12:36,160 I am courteous before the use of force. 193 00:12:36,520 --> 00:12:38,280 Since you are not willing to correct your mistake, 194 00:12:38,560 --> 00:12:40,160 I will not let you go easily. 195 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 What do you want to do? 196 00:12:42,240 --> 00:12:44,440 Since you don't want to untie the evil spell on me, 197 00:12:45,400 --> 00:12:46,800 I'll have to kill you. 198 00:12:47,040 --> 00:12:47,960 Kill me? 199 00:12:48,640 --> 00:12:49,640 Can you? 200 00:12:51,200 --> 00:12:52,640 Can they? 201 00:12:56,920 --> 00:12:58,960 Now that you want to die, 202 00:13:00,920 --> 00:13:02,520 I am not the one to blame. 203 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 Shoot. 204 00:14:40,080 --> 00:14:40,920 Wei Wuxian, 205 00:14:41,360 --> 00:14:42,680 this is the price for your arrogance. 206 00:14:43,400 --> 00:14:44,600 Without a sword, 207 00:14:45,120 --> 00:14:46,520 I'll see what you can do. 208 00:15:42,600 --> 00:15:44,840 JIN RULAN 209 00:15:47,720 --> 00:15:48,560 Give it back. 210 00:15:49,280 --> 00:15:51,240 Is this the gift that you will give to the child? 211 00:15:52,200 --> 00:15:53,360 Do you really think 212 00:15:53,640 --> 00:15:56,080 you can attend his first-month celebration? 213 00:15:57,840 --> 00:15:58,680 Stop, both of you! 214 00:16:06,560 --> 00:16:08,360 Zixuan, what are you doing here? 215 00:16:14,720 --> 00:16:15,880 You know what I'm doing here. 216 00:16:17,320 --> 00:16:18,160 Where is Jin Guangyao? 217 00:16:18,400 --> 00:16:19,360 He's in Carp Tower. 218 00:16:20,360 --> 00:16:22,400 If it weren't for Yao who told me that something was wrong, 219 00:16:22,680 --> 00:16:24,720 you would really mess it up and hide it from everyone. 220 00:16:26,080 --> 00:16:27,520 The Hundred Holes Curse was cast on you. 221 00:16:27,680 --> 00:16:28,960 Why do you hide it from me 222 00:16:29,600 --> 00:16:31,600 and do something like this furtively? 223 00:16:32,280 --> 00:16:33,120 Zixuan, 224 00:16:33,480 --> 00:16:35,160 please keep it a secret from Yanli for a while. 225 00:16:35,760 --> 00:16:37,280 After I get the spell lifted off me, 226 00:16:38,000 --> 00:16:39,400 I will make an official apology to you. 227 00:16:49,920 --> 00:16:51,320 There is still room for common ground. 228 00:16:52,000 --> 00:16:53,160 Both of you, stop it. 229 00:16:53,920 --> 00:16:56,000 How can you reach common ground under these circumstances? 230 00:16:56,640 --> 00:16:58,400 Don't you see the things on me? 231 00:16:58,520 --> 00:16:59,720 I have heard it from Yao. 232 00:16:59,880 --> 00:17:01,120 Since you have heard it from him, 233 00:17:01,240 --> 00:17:03,120 you should understand that I can't wait. 234 00:17:04,400 --> 00:17:06,839 Just because he is the younger brother of Yanli? 235 00:17:07,200 --> 00:17:08,160 So for Yanli, 236 00:17:08,480 --> 00:17:09,960 you can ignore the life of your cousin? 237 00:17:10,280 --> 00:17:12,079 You know well that I am not that kind of person. 238 00:17:13,040 --> 00:17:13,880 Besides, 239 00:17:14,079 --> 00:17:16,400 the Hundred Holes Curse on you was not necessarily cast by him. 240 00:17:16,520 --> 00:17:17,760 Why are you so anxious? 241 00:17:18,640 --> 00:17:21,200 I invited Wei Wuxian to attend my child's first-month celebration, 242 00:17:22,040 --> 00:17:23,000 yet you behave like this. 243 00:17:23,598 --> 00:17:24,680 What place do you put me into? 244 00:17:24,880 --> 00:17:26,160 What place do you put my wife into? 245 00:17:26,358 --> 00:17:28,160 It's best that he can't attend. 246 00:17:28,800 --> 00:17:30,440 He is nothing but trash. 247 00:17:30,760 --> 00:17:32,840 Who is he to attend our family banquet? 248 00:17:34,080 --> 00:17:36,680 Those who touch him get themselves in dirty waters. 249 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 Zixuan, you invited him here today. 250 00:17:39,680 --> 00:17:41,120 Aren't you afraid your family 251 00:17:41,480 --> 00:17:46,760 will have an indelible stain from here until the rest of their lives? 252 00:17:46,880 --> 00:17:47,760 Shut up! 253 00:18:03,680 --> 00:18:05,320 Wei Wuxian, that's enough! 254 00:18:21,560 --> 00:18:22,840 Stop Wen Ning 255 00:18:23,120 --> 00:18:24,240 from being crazy first. 256 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Don't make the situation worse. 257 00:18:26,600 --> 00:18:28,480 Why don't you stop them first? 258 00:18:28,920 --> 00:18:31,640 Why are you acting so tough right now? 259 00:18:32,360 --> 00:18:33,320 Both of you, cool down. 260 00:18:33,560 --> 00:18:34,640 Follow me to Carp Tower. 261 00:18:35,200 --> 00:18:36,840 Justify yourself clearly and argue. 262 00:18:37,520 --> 00:18:38,840 As long as you didn't do that, 263 00:18:39,000 --> 00:18:39,840 you'll be okay. 264 00:18:40,080 --> 00:18:41,160 Stop? 265 00:18:42,200 --> 00:18:44,480 As soon as I tell Wen Ning to stop, 266 00:18:44,880 --> 00:18:48,840 I will be shot by thousands of arrows and die with a broken body. 267 00:18:49,640 --> 00:18:51,640 How can I argue with you in Carp Tower then? 268 00:18:52,160 --> 00:18:53,000 That will never happen. 269 00:18:53,280 --> 00:18:54,200 Never? 270 00:18:56,360 --> 00:18:57,560 How can you assure that? 271 00:18:58,640 --> 00:18:59,640 Jin Zixuan. 272 00:19:00,440 --> 00:19:01,640 I have a question. 273 00:19:02,480 --> 00:19:04,080 When you invited me, 274 00:19:05,000 --> 00:19:07,560 were you really unaware of their plan to kill me? 275 00:19:07,640 --> 00:19:08,480 You... 276 00:19:08,880 --> 00:19:10,760 Wei Wuxian, are you crazy? 277 00:19:12,600 --> 00:19:13,840 Jin Zixuan, 278 00:19:14,280 --> 00:19:15,560 get out of my way. 279 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 I won't touch you, 280 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 but you have to do the same. 281 00:19:24,400 --> 00:19:25,280 Jin Zixuan. 282 00:19:25,920 --> 00:19:27,160 I'm warning you. 283 00:19:27,840 --> 00:19:29,200 Don't come any closer. 284 00:20:02,840 --> 00:20:03,920 Wei Wuxian, 285 00:20:04,800 --> 00:20:06,920 why can't you give up your ego for once? 286 00:20:07,360 --> 00:20:08,320 Don't you know 287 00:20:08,600 --> 00:20:09,440 Li is... 288 00:20:54,440 --> 00:20:55,560 Li... She 289 00:20:56,880 --> 00:20:57,760 is still 290 00:20:59,000 --> 00:21:00,680 waiting for you to attend 291 00:21:01,280 --> 00:21:06,320 our child's first-month... 292 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Shoot! 293 00:21:44,360 --> 00:21:45,240 Shoot! 294 00:22:21,640 --> 00:22:23,680 Young Master Jin was killed by Wen Ning! 295 00:22:23,760 --> 00:22:24,840 Go! 296 00:22:24,920 --> 00:22:25,920 Report to the Clan Leader! 297 00:22:26,000 --> 00:22:28,440 -Young Master Jin. -Young Master Jin was killed by Wen Ning! 298 00:22:28,520 --> 00:22:29,680 Young Master Jin. 299 00:22:39,360 --> 00:22:40,200 Good boy. 300 00:22:44,440 --> 00:22:45,600 Why haven't they arrived yet? 301 00:22:45,800 --> 00:22:47,240 They should have been here a while ago. 302 00:22:49,760 --> 00:22:52,280 Maybe they got stopped by something on the way. 303 00:22:53,760 --> 00:22:54,600 Don't be anxious. 304 00:22:55,080 --> 00:22:56,040 Let's wait. 305 00:23:03,400 --> 00:23:04,280 Where is Jin Guangyao? 306 00:23:04,480 --> 00:23:05,440 Jin Guangyao? 307 00:23:05,720 --> 00:23:06,560 How should I know? 308 00:23:06,920 --> 00:23:08,840 Maybe he arranged some myrmidons to cancel the banquet. 309 00:23:08,920 --> 00:23:09,960 Why are you asking about him? 310 00:23:10,240 --> 00:23:11,200 Has Wei Ying arrived yet? 311 00:23:11,560 --> 00:23:12,400 No. 312 00:23:14,240 --> 00:23:15,240 Hanguang Jun, 313 00:23:15,960 --> 00:23:17,360 what happened? 314 00:23:26,800 --> 00:23:28,280 -Young Master Jin Guangyao. -Hanguang Jun. 315 00:23:28,760 --> 00:23:30,920 why did the disciples our clan that my brother brought here 316 00:23:31,000 --> 00:23:33,240 follow Jin Zixun to leave Carp Tower? 317 00:23:35,080 --> 00:23:36,160 Where did they go? 318 00:23:36,920 --> 00:23:37,800 Do you know that? 319 00:23:39,160 --> 00:23:40,000 Hanguang Jun, 320 00:23:40,240 --> 00:23:41,440 calm down. 321 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 Zixun headed to Qiongqi Way. 322 00:23:44,240 --> 00:23:45,760 But he hasn't gone that far. 323 00:23:46,560 --> 00:23:48,000 Zixuan rushed there too. 324 00:23:48,160 --> 00:23:49,400 -Presumably-- -It's terrible! 325 00:23:49,680 --> 00:23:50,600 It's terrible! 326 00:23:50,920 --> 00:23:51,760 Lianfang Zun! 327 00:23:52,680 --> 00:23:53,640 What happened? 328 00:23:54,160 --> 00:23:55,360 Lianfang Zun. 329 00:23:55,920 --> 00:23:58,040 The Ghost General killed people. 330 00:23:58,400 --> 00:23:59,240 What? 331 00:23:59,440 --> 00:24:00,280 Say it clearly. 332 00:24:00,360 --> 00:24:03,680 The Heir of the Clan Leader was killed by the Ghost General. 333 00:24:19,160 --> 00:24:20,000 Yanli. 334 00:24:20,840 --> 00:24:21,680 Yanli. 335 00:24:34,440 --> 00:24:35,720 You can't control it. 336 00:24:35,800 --> 00:24:37,520 We've been waiting for this day. 337 00:24:37,760 --> 00:24:41,360 We've been waiting for this day for too long. 338 00:24:41,840 --> 00:24:43,360 You can't control it. 339 00:24:43,720 --> 00:24:46,800 We've been waiting for this day for too long. 340 00:24:47,480 --> 00:24:49,040 Wei Wuxian. 341 00:24:49,320 --> 00:24:50,640 Wei Wuxian. 342 00:24:51,280 --> 00:24:55,040 Wei Wuxian. 343 00:25:43,440 --> 00:25:44,560 Who did you kill? 344 00:25:45,200 --> 00:25:47,440 Do you know who you killed? 345 00:25:54,760 --> 00:25:56,520 Xian. 346 00:26:12,360 --> 00:26:13,840 Yuan, don't cry. 347 00:26:13,920 --> 00:26:15,000 I'll take you out to play. 348 00:26:22,760 --> 00:26:23,840 You can kill anyone else. 349 00:26:24,560 --> 00:26:26,480 But why did you kill Jin Zixuan? 350 00:26:27,000 --> 00:26:28,280 Why? 351 00:26:29,560 --> 00:26:31,000 You killed Jin Zixuan. 352 00:26:31,480 --> 00:26:32,920 What should Yanli do now? 353 00:26:34,000 --> 00:26:35,280 What should Yanli do now? 354 00:26:36,040 --> 00:26:37,840 What should I do? 355 00:26:40,640 --> 00:26:41,840 Yuan, don't cry. 356 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Later, I will take you 357 00:26:45,040 --> 00:26:46,640 to make a big butterfly, okay? 358 00:26:48,360 --> 00:26:49,720 Hush. 359 00:26:49,800 --> 00:26:51,040 Yuan, don't cry. 360 00:26:51,440 --> 00:26:52,560 Don't cry. 361 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 These years, 362 00:26:58,520 --> 00:27:00,840 why did I confine myself in the Burial Mounds? 363 00:27:01,760 --> 00:27:03,320 Why did I choose this path 364 00:27:03,920 --> 00:27:05,560 and put myself in this situation? 365 00:27:06,560 --> 00:27:08,000 Am I crazy? 366 00:27:09,200 --> 00:27:10,320 Sorry. 367 00:27:11,440 --> 00:27:14,600 Sorry, it's all my fault. 368 00:27:15,160 --> 00:27:16,000 Sorry. 369 00:27:16,440 --> 00:27:18,080 Was that his fault? 370 00:27:19,280 --> 00:27:20,560 He changed into this. 371 00:27:20,800 --> 00:27:22,480 Is this his fault? 372 00:27:32,000 --> 00:27:33,280 Who can tell me? 373 00:27:35,480 --> 00:27:36,920 What on earth should I do? 374 00:27:39,080 --> 00:27:41,040 What on earth should I do? 375 00:27:45,600 --> 00:27:47,680 Who can tell me? 376 00:28:06,200 --> 00:28:07,040 You... 377 00:28:08,560 --> 00:28:09,400 Sorry. 378 00:28:13,600 --> 00:28:14,640 What did you do to me? 379 00:28:31,800 --> 00:28:33,240 When you woke up just now, 380 00:28:34,520 --> 00:28:35,680 we were discussing something. 381 00:28:38,120 --> 00:28:39,760 We have almost reached an agreement. 382 00:28:40,480 --> 00:28:41,600 Discuss what? 383 00:28:42,920 --> 00:28:43,880 Cut the crap. 384 00:28:44,120 --> 00:28:44,960 Pull the needle out! 385 00:28:51,960 --> 00:28:53,400 Qing and I have already discussed it. 386 00:28:54,680 --> 00:28:55,840 We will go to Carp Tower 387 00:28:57,080 --> 00:28:58,000 and ask for punishment. 388 00:28:59,200 --> 00:29:00,080 Ask for punishment? 389 00:29:00,440 --> 00:29:01,360 What kind of punishment? 390 00:29:02,160 --> 00:29:04,960 You're going to carry a rod and ask to be spanked? Surrender yourself to justice? 391 00:29:10,400 --> 00:29:11,760 When you were unconscious, 392 00:29:12,840 --> 00:29:14,040 the Jin Clan of Lanling 393 00:29:14,280 --> 00:29:15,880 has sent people to pass messages. 394 00:29:16,240 --> 00:29:17,160 What? 395 00:29:17,720 --> 00:29:19,320 Don't tell me only after I scold you. 396 00:29:19,680 --> 00:29:21,080 Make it clear. 397 00:29:23,080 --> 00:29:25,640 The Jin Clan of Lanling wants your account on this matter. 398 00:29:26,880 --> 00:29:28,000 According to them, 399 00:29:28,840 --> 00:29:30,480 as long as you hand the two of us over, 400 00:29:31,800 --> 00:29:33,720 it will be over for the moment. 401 00:29:39,120 --> 00:29:40,520 Please lie down for another few days. 402 00:29:42,560 --> 00:29:44,320 The needle will lose its effect in three days. 403 00:29:45,760 --> 00:29:47,120 I have told the others 404 00:29:48,040 --> 00:29:49,080 to take good care of you. 405 00:29:49,760 --> 00:29:50,600 Nonsense. 406 00:29:51,440 --> 00:29:52,880 Did I ask you to do this? 407 00:29:53,440 --> 00:29:55,320 Pull the needle out immediately! 408 00:30:06,160 --> 00:30:08,120 The evil spell on Jin Zixun was not cast by me. 409 00:30:08,760 --> 00:30:10,520 It wasn't me. 410 00:30:11,080 --> 00:30:12,880 But they affirmed it's you. 411 00:30:24,280 --> 00:30:25,160 Wen Qing, 412 00:30:25,320 --> 00:30:26,840 the general countermeasure of an evil spell 413 00:30:26,920 --> 00:30:28,000 is to cast it back 414 00:30:28,320 --> 00:30:29,840 to the spell caster. 415 00:30:30,680 --> 00:30:31,520 For the moment, 416 00:30:31,960 --> 00:30:33,200 we only need to find the person 417 00:30:33,280 --> 00:30:35,200 who has a trace of the rebounded evil spell. 418 00:30:35,880 --> 00:30:38,440 I definitely don't have it. 419 00:30:39,000 --> 00:30:39,840 It won't work. 420 00:30:40,040 --> 00:30:40,880 Why not? 421 00:30:41,920 --> 00:30:42,880 Among the massive crowd, 422 00:30:43,520 --> 00:30:44,480 where can we find him? 423 00:30:46,240 --> 00:30:48,320 Are we going to set up roadblocks 424 00:30:48,480 --> 00:30:49,640 on every road in every city 425 00:30:49,960 --> 00:30:52,160 and force everyone to take their clothes off for an inspection? 426 00:30:52,360 --> 00:30:54,000 Why can't it work? 427 00:30:55,040 --> 00:30:57,080 No one is willing to set up roadblocks for you. 428 00:30:58,440 --> 00:30:59,680 And how long will it take? 429 00:31:00,320 --> 00:31:02,160 Maybe eight or ten years. 430 00:31:03,160 --> 00:31:04,320 But are they willing to wait? 431 00:31:04,600 --> 00:31:05,680 But I don't 432 00:31:06,600 --> 00:31:09,360 have a trace of the rebounded evil spell. 433 00:31:10,160 --> 00:31:11,640 Today, during their assault, 434 00:31:12,680 --> 00:31:14,000 did they ask you about it? 435 00:31:16,560 --> 00:31:17,520 No. 436 00:31:18,760 --> 00:31:19,600 Right, 437 00:31:20,440 --> 00:31:21,280 they didn't ask 438 00:31:22,040 --> 00:31:23,440 and wanted to kill you directly. 439 00:31:24,240 --> 00:31:25,080 Do you get it? 440 00:31:27,040 --> 00:31:28,560 They don't need proof 441 00:31:29,360 --> 00:31:31,160 or the truth from you. 442 00:31:34,200 --> 00:31:35,720 It doesn't matter 443 00:31:36,160 --> 00:31:37,280 whether you have the trace. 444 00:31:38,280 --> 00:31:39,600 You are the Yiling Patriarch, 445 00:31:40,000 --> 00:31:41,480 master of wicked tricks. 446 00:31:42,120 --> 00:31:44,360 So it's not strange even if you don't have it. 447 00:31:46,240 --> 00:31:47,720 Also, small things like casting a spell 448 00:31:48,080 --> 00:31:49,600 don't require your action. 449 00:31:51,520 --> 00:31:52,760 You just can't deny it. 450 00:31:56,920 --> 00:31:57,920 In this case, 451 00:31:59,360 --> 00:32:01,120 it doesn't matter 452 00:32:01,680 --> 00:32:02,800 who cast the spell. 453 00:32:04,680 --> 00:32:05,760 What's important is that 454 00:32:06,720 --> 00:32:08,120 people in Qiongqi Way 455 00:32:09,720 --> 00:32:10,560 and 456 00:32:12,000 --> 00:32:12,920 Jin Zixuan 457 00:32:15,080 --> 00:32:16,680 were indeed killed by Ning. 458 00:32:19,320 --> 00:32:20,160 But 459 00:32:22,280 --> 00:32:24,120 if someone has to go, it should be me. 460 00:32:25,920 --> 00:32:28,040 I was the one who controlled Wen Ning 461 00:32:28,520 --> 00:32:30,920 and turned him into a puppet. 462 00:32:32,200 --> 00:32:33,800 I made him kill people. 463 00:32:34,000 --> 00:32:35,520 The murderer is the one who should go, 464 00:32:36,080 --> 00:32:37,560 not his knife. 465 00:32:37,640 --> 00:32:38,480 Wei Ying, 466 00:32:39,880 --> 00:32:41,080 we all know 467 00:32:42,400 --> 00:32:43,720 that Wen Ning is the knife, 468 00:32:44,840 --> 00:32:46,480 and that makes them scared. 469 00:32:47,520 --> 00:32:50,280 But he is also the knife they use as an excuse to attack you. 470 00:32:51,360 --> 00:32:52,240 If we go, 471 00:32:52,600 --> 00:32:53,800 there will be no knife. 472 00:32:54,400 --> 00:32:55,240 And they won't 473 00:32:56,080 --> 00:32:57,440 have an excuse anymore. 474 00:32:59,160 --> 00:33:00,680 The case may be closed like that. 475 00:33:12,760 --> 00:33:14,120 But do you understand 476 00:33:14,920 --> 00:33:17,560 the consequence of going to Carp Tower? 477 00:33:19,400 --> 00:33:21,520 Aren't you the one who cherishes Wen Ning the most? 478 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 Whatever the consequence is, 479 00:33:25,120 --> 00:33:26,360 we deserve it. 480 00:33:28,080 --> 00:33:29,040 Thinking about this, 481 00:33:29,880 --> 00:33:31,200 we should have died a long time ago. 482 00:33:33,560 --> 00:33:34,480 These past few weeks 483 00:33:36,160 --> 00:33:37,280 have been a gift to us. 484 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 Wen Qing, 485 00:33:45,400 --> 00:33:46,440 help me up. 486 00:34:09,400 --> 00:34:10,600 I've said what I had to say, 487 00:34:12,120 --> 00:34:13,320 and I've made myself clear. 488 00:34:16,320 --> 00:34:17,400 I'm also saying goodbye. 489 00:34:18,360 --> 00:34:19,199 Well then, 490 00:34:21,080 --> 00:34:22,000 farewell. 491 00:34:23,280 --> 00:34:24,199 No. 492 00:34:25,040 --> 00:34:25,880 Wen Qing. 493 00:34:26,320 --> 00:34:28,159 I didn't tell you this before. 494 00:34:31,639 --> 00:34:33,040 But today, 495 00:34:36,280 --> 00:34:37,840 something needs to be said 496 00:34:39,520 --> 00:34:40,520 because I might not 497 00:34:42,520 --> 00:34:43,800 get another chance. 498 00:34:44,840 --> 00:34:45,800 No. 499 00:34:47,320 --> 00:34:48,239 Sorry 500 00:34:50,320 --> 00:34:51,159 and 501 00:34:54,320 --> 00:34:55,280 thank you. 502 00:37:12,640 --> 00:37:13,760 The last dregs of the Wen Clan 503 00:37:14,840 --> 00:37:17,800 killed my son and the disciples of the Lan Clan. 504 00:37:18,040 --> 00:37:19,160 They deserve capital punishment. 505 00:37:21,000 --> 00:37:23,480 Today, the Jin Clan of Lanling 506 00:37:24,400 --> 00:37:27,480 shall grind your bones to dust. 507 00:37:55,880 --> 00:37:59,960 PAGEANT HALL 508 00:38:25,720 --> 00:38:30,400 ZIXUAN OF JIN CLAN 509 00:39:03,360 --> 00:39:04,200 Xian. 510 00:39:04,360 --> 00:39:05,320 Yanli! 511 00:39:05,560 --> 00:39:06,400 Xian. 512 00:39:08,120 --> 00:39:09,360 Yanli! 513 00:39:10,640 --> 00:39:11,880 Xian, come out. 514 00:39:12,640 --> 00:39:13,840 Let's go home together. 515 00:39:14,520 --> 00:39:16,440 Where are you? 516 00:39:17,520 --> 00:39:18,880 No one blames you. 517 00:39:29,320 --> 00:39:30,280 Sorry 518 00:39:32,200 --> 00:39:33,040 and 519 00:39:35,760 --> 00:39:36,920 thank you. 520 00:40:22,120 --> 00:40:23,080 No. 521 00:40:28,440 --> 00:40:29,280 No. 522 00:40:37,880 --> 00:40:38,720 No. 34647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.