Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:13,243
(Episode 87)
2
00:00:13,243 --> 00:00:15,283
I sent Yunae
3
00:00:15,283 --> 00:00:19,243
proof that Sejin wasn't Gyeongwan's daughter
4
00:00:19,243 --> 00:00:22,078
by parcel service.
5
00:00:22,079 --> 00:00:24,640
But on that same night,
6
00:00:24,640 --> 00:00:27,663
Yunae died in a car accident.
7
00:00:27,663 --> 00:00:30,426
I could never do what you did.
8
00:00:30,426 --> 00:00:34,106
I would never steal another woman's man
9
00:00:34,106 --> 00:00:37,259
by deceiving him with someone else's child.
10
00:00:37,259 --> 00:00:40,698
I said stop it, Yun Yeongsuk.
11
00:00:40,698 --> 00:00:42,978
- Give that to me. / - You can't take this from me!
12
00:00:42,978 --> 00:01:08,518
- Give it! / - No!
13
00:01:08,518 --> 00:01:10,762
Was that what happened?
14
00:01:10,762 --> 00:01:12,625
You drove
15
00:01:12,625 --> 00:01:15,992
my mom to her death,
16
00:01:15,992 --> 00:01:54,253
so you could hide the truth about Sejin's dad?
17
00:01:54,253 --> 00:01:56,025
Park Yugyeong,
18
00:01:56,025 --> 00:01:58,808
you killed my mom, didn't you?
19
00:01:58,808 --> 00:02:00,856
You were scared of your secret getting out,
20
00:02:00,856 --> 00:02:04,068
so you killed my mom, didn't you?
21
00:02:04,068 --> 00:02:07,539
You're... Nayeon?
22
00:02:07,539 --> 00:02:10,828
Yes, I'm Lee Nayeon.
23
00:02:10,828 --> 00:02:13,691
The very person you people killed!
24
00:02:13,691 --> 00:02:14,714
Please...
25
00:02:14,714 --> 00:02:17,115
Please don't kill me...
26
00:02:17,115 --> 00:02:40,971
Help!
27
00:02:40,971 --> 00:02:44,082
You must have had a nightmare.
28
00:02:44,082 --> 00:02:47,362
I heard screaming, so I came in to check.
29
00:02:47,362 --> 00:02:55,212
Are you okay?
30
00:02:55,212 --> 00:02:57,482
I'm fine, so you can go.
31
00:02:57,483 --> 00:03:09,787
Mr. Jang didn't come home last night?
32
00:03:09,787 --> 00:03:11,573
Just go.
33
00:03:11,573 --> 00:03:49,036
Okay. Sleep well.
34
00:03:49,036 --> 00:03:51,196
What are you doing?
35
00:03:51,196 --> 00:03:53,628
What's wrong with you?
36
00:03:53,628 --> 00:03:55,898
I should ask you the same thing.
37
00:03:55,899 --> 00:03:56,948
You didn't come home
38
00:03:56,948 --> 00:03:59,289
so that you could be with this woman?
39
00:03:59,289 --> 00:04:01,522
Is that why you said you'd stay here?
40
00:04:01,522 --> 00:04:03,482
Lower your voice. This is a hospital.
41
00:04:03,482 --> 00:04:09,217
Why? Do you know how embarrassing this is?
42
00:04:09,217 --> 00:04:13,457
Where are you going?
43
00:04:13,457 --> 00:04:16,129
If you let this happen again,
44
00:04:16,129 --> 00:04:29,434
I don't know what I'll do to you.
45
00:04:29,434 --> 00:04:39,316
Geez...
46
00:04:39,316 --> 00:04:41,796
Please wake up.
47
00:04:41,797 --> 00:04:43,789
Your son needs your positive energy
48
00:04:43,789 --> 00:04:53,020
to get him through his ordeal.
49
00:04:53,021 --> 00:04:56,076
I wonder why such a lovely woman like you
50
00:04:56,076 --> 00:05:11,126
got such a terrible disease.
51
00:05:11,126 --> 00:05:12,907
You're home.
52
00:05:12,907 --> 00:05:15,073
How is mother?
53
00:05:15,074 --> 00:05:17,354
We're too tired for this.
54
00:05:17,354 --> 00:05:20,275
Don't bother us, and go back to what you were doing.
55
00:05:20,275 --> 00:05:26,397
Even if you're tired, you should hear the good news.
56
00:05:26,397 --> 00:05:30,131
Mr. Ko the lawyer called me just now.
57
00:05:30,131 --> 00:05:33,972
He said Hwigyeong would be released today.
58
00:05:33,972 --> 00:05:50,260
Really? That's great news.
59
00:05:50,260 --> 00:05:55,965
(Divorce Application)
60
00:05:55,965 --> 00:05:57,508
What's this?
61
00:05:57,509 --> 00:05:58,647
How did such a ridiculous document
62
00:05:58,647 --> 00:06:05,828
end up in your drawer?
63
00:06:05,828 --> 00:06:07,676
Kang Taejun,
64
00:06:07,677 --> 00:06:10,461
you can bring me hundreds or thousands of these.
65
00:06:10,461 --> 00:06:13,149
I won't even blink.
66
00:06:13,149 --> 00:06:16,270
I can't do this.
67
00:06:16,270 --> 00:06:19,794
I don't think I can make you happy.
68
00:06:19,795 --> 00:06:20,874
Do you know what it means
69
00:06:20,874 --> 00:06:23,146
to divorce me?
70
00:06:23,146 --> 00:06:26,011
You won't be Baekdo's director
71
00:06:26,011 --> 00:06:27,354
or the owners' son-in-law anymore,
72
00:06:27,354 --> 00:06:29,258
and you'll leave empty-handed.
73
00:06:29,259 --> 00:06:31,856
You'll be impoverished again!
74
00:06:31,856 --> 00:06:34,143
Please stop this.
75
00:06:34,143 --> 00:06:38,049
Is it because I can't have a baby?
76
00:06:38,049 --> 00:06:40,799
Because I can't have a baby,
77
00:06:40,799 --> 00:06:45,532
you don't see me as a woman? Is that why?
78
00:06:45,532 --> 00:06:48,186
Sejin.
79
00:06:48,187 --> 00:06:50,915
If you stayed with me,
80
00:06:50,915 --> 00:06:53,467
you'd be ruined far worse than me.
81
00:06:53,467 --> 00:06:55,755
Just like now.
82
00:06:55,755 --> 00:06:58,027
Kang Taejun.
83
00:06:58,027 --> 00:07:05,674
Don't act like you know everything.
84
00:07:05,674 --> 00:07:16,931
Breakfast is ready.
85
00:07:16,931 --> 00:07:22,578
You've decided to come back home?
86
00:07:22,578 --> 00:07:26,073
There's no place like home.
87
00:07:26,074 --> 00:07:29,970
Good thinking. I'm very happy.
88
00:07:29,970 --> 00:07:31,996
I hope things work out between you and my uncle.
89
00:07:31,996 --> 00:07:38,811
I'm serious.
90
00:07:38,812 --> 00:07:44,668
(Divorce Application)
91
00:07:44,668 --> 00:07:46,307
Hello, Ms. Yang.
92
00:07:46,307 --> 00:07:50,181
What is it?
93
00:07:50,181 --> 00:07:55,195
Mother is awake?
94
00:07:55,196 --> 00:07:57,787
Mother woke up.
95
00:07:57,787 --> 00:08:00,750
I'm going to the hospital.
96
00:08:00,750 --> 00:08:02,678
Let me come with you.
97
00:08:02,678 --> 00:08:04,179
Would you?
98
00:08:04,179 --> 00:08:06,099
Please look after mother.
99
00:08:06,099 --> 00:08:07,852
I'll join you right after I handle
100
00:08:07,852 --> 00:08:09,234
some urgent business at work.
101
00:08:09,235 --> 00:08:11,324
Okay, that sounds good.
102
00:08:11,324 --> 00:08:13,668
You don't need us to go, right?
103
00:08:13,668 --> 00:08:25,219
You can do whatever you want.
104
00:08:25,219 --> 00:08:26,195
Hello.
105
00:08:26,195 --> 00:08:27,962
Mother is awake?
106
00:08:27,963 --> 00:08:29,932
Yes, go in and see her.
107
00:08:29,932 --> 00:08:39,826
Thank you. I won't forget this.
108
00:08:39,826 --> 00:08:41,658
This is for your trouble.
109
00:08:41,658 --> 00:08:43,658
We'll take care of her from now on,
110
00:08:43,658 --> 00:08:45,835
so you can go home.
111
00:08:45,835 --> 00:08:51,639
Accept it.
112
00:08:51,639 --> 00:08:54,359
Mother, good for you.
113
00:08:54,359 --> 00:08:56,075
Thank you.
114
00:08:56,075 --> 00:08:57,106
Yunae,
115
00:08:57,106 --> 00:09:03,042
your food is so much more delicious.
116
00:09:03,042 --> 00:09:09,098
Yeongsuk, do you recognize me?
117
00:09:09,098 --> 00:09:11,198
What's wrong? I'm Yugyeong.
118
00:09:11,198 --> 00:09:14,285
Yunae, did you know?
119
00:09:14,285 --> 00:09:16,352
That scary woman
120
00:09:16,352 --> 00:09:19,528
is actually an alien.
121
00:09:19,528 --> 00:09:21,218
What?
122
00:09:21,218 --> 00:09:25,405
That face is a mask.
123
00:09:25,405 --> 00:09:27,069
When she takes that mask off,
124
00:09:27,069 --> 00:09:32,748
she looks just like a snake.
125
00:09:32,749 --> 00:09:35,797
I'm going to reveal
126
00:09:35,797 --> 00:09:40,173
the true identity of that monster today!
127
00:09:40,173 --> 00:09:42,934
Mother, mother, calm down.
128
00:09:42,934 --> 00:09:46,396
Mother, calm down. Mother...
129
00:09:46,397 --> 00:09:49,254
Don't, mother.
130
00:09:49,254 --> 00:10:07,265
Mother...
131
00:10:07,265 --> 00:10:12,439
Yun Yeongsuk, thank you so much.
132
00:10:12,440 --> 00:10:14,488
Your dementia has gotten really bad,
133
00:10:14,488 --> 00:10:16,708
so poor you.
134
00:10:16,708 --> 00:10:19,372
Whatever you say,
135
00:10:19,372 --> 00:10:26,907
everyone will think it's nonsense.
136
00:10:26,908 --> 00:10:29,141
Ms. Yun Yeongsuk
137
00:10:29,141 --> 00:10:33,490
didn't suffer any serious injury to her brain.
138
00:10:33,490 --> 00:10:36,704
But the shock from the accident
139
00:10:36,704 --> 00:10:40,815
aggravated her dementia symptoms.
140
00:10:40,816 --> 00:10:43,184
She might act out sometimes
141
00:10:43,184 --> 00:10:54,743
or become aggressive.
142
00:10:54,744 --> 00:10:59,107
She may not recognize people close to her.
143
00:10:59,107 --> 00:11:09,682
You should brace yourself.
144
00:11:09,682 --> 00:11:13,954
You came.
145
00:11:13,954 --> 00:11:16,569
How did this happen?
146
00:11:16,570 --> 00:11:30,325
There was a small accident.
147
00:11:30,325 --> 00:11:34,493
Do you recognize me?
148
00:11:34,493 --> 00:11:45,805
Who are you, ma'am?
149
00:11:45,805 --> 00:12:01,916
Dongjin, when did you get out of prison?
150
00:12:01,917 --> 00:12:06,429
You remember me?
151
00:12:06,429 --> 00:12:09,206
It was hard on you, wasn't it?
152
00:12:09,206 --> 00:12:14,255
Why did you have to become an activist?
153
00:12:14,255 --> 00:12:19,383
I'm sorry. I couldn't even visit you.
154
00:12:19,383 --> 00:12:34,007
It's okay. It doesn't matter.
155
00:12:34,007 --> 00:12:35,638
What happened?
156
00:12:35,639 --> 00:12:38,230
Did you move back into that house?
157
00:12:38,230 --> 00:12:39,709
Yes.
158
00:12:39,709 --> 00:12:44,582
I think I have to stay there for a while.
159
00:12:44,582 --> 00:12:52,819
Are you sure about that?
160
00:12:52,819 --> 00:12:54,348
Mr. Park Hwigyeong,
161
00:12:54,348 --> 00:12:57,276
you are released due to lack of evidence.
162
00:12:57,276 --> 00:12:58,786
But let me make one thing clear.
163
00:12:58,787 --> 00:13:21,516
This doesn't mean you are cleared of the charges.
164
00:13:21,516 --> 00:13:23,863
You've been through a lot.
165
00:13:23,864 --> 00:13:26,184
I got out sooner than I expected,
166
00:13:26,184 --> 00:13:27,976
thanks to you and Mr. Ko.
167
00:13:27,976 --> 00:13:29,664
There's a warrant out for Mr. Lee's arrest,
168
00:13:29,664 --> 00:13:31,417
so he'll be detained soon.
169
00:13:31,417 --> 00:13:36,672
Once he's in custody, we'll find out more.
170
00:13:36,672 --> 00:13:40,983
How is my mother doing?
171
00:13:40,983 --> 00:13:50,101
You should go and see her. Let's go.
172
00:13:50,101 --> 00:13:52,969
Why is Hwigyeong getting out so fast?
173
00:13:52,969 --> 00:13:55,169
There is solid evidence,
174
00:13:55,169 --> 00:13:57,901
so how can they claim it's insufficient?
175
00:13:57,901 --> 00:14:00,429
Unless the man who bribed him shows up to testify,
176
00:14:00,429 --> 00:14:03,365
it's insufficient evidence.
177
00:14:03,365 --> 00:14:05,300
Mother,
178
00:14:05,300 --> 00:14:08,228
wasn't it your goal to prevent Uncle Hwigyeong
179
00:14:08,228 --> 00:14:10,444
from becoming chairman?
180
00:14:10,445 --> 00:14:13,652
Yes, that's true.
181
00:14:13,652 --> 00:14:17,261
The aftermath was pretty serious.
182
00:14:17,261 --> 00:14:20,885
The board members aren't like they used to be.
183
00:14:20,885 --> 00:14:22,232
Good job.
184
00:14:22,232 --> 00:14:26,529
It's your turn to keep your word now.
185
00:14:26,529 --> 00:14:30,516
I'm going to divorce Sejin and move out.
186
00:14:30,516 --> 00:14:33,131
I need more time, so wait.
187
00:14:33,131 --> 00:14:35,122
Dragging things out
188
00:14:35,123 --> 00:14:37,642
will only make things worse for Sejin.
189
00:14:37,642 --> 00:14:39,970
You think I want to delay this?
190
00:14:39,970 --> 00:14:42,440
It's not as simple as you think.
191
00:14:42,440 --> 00:14:47,040
But I'll make sure Sejin gives up on you,
192
00:14:47,040 --> 00:14:48,944
so you just need to wait.
193
00:14:48,944 --> 00:14:51,079
Please.
194
00:14:51,080 --> 00:14:52,841
Kang Taejun,
195
00:14:52,841 --> 00:14:56,160
why do you hate Sejin so much?
196
00:14:56,160 --> 00:14:59,337
Sejin has eyes for no one but you,
197
00:14:59,337 --> 00:15:03,489
so what did she ever do wrong?
198
00:15:03,489 --> 00:15:06,193
Sejin?
199
00:15:06,193 --> 00:15:09,034
Sejin has done
200
00:15:09,034 --> 00:15:11,803
nothing wrong at all.
201
00:15:11,803 --> 00:15:13,586
What I hate
202
00:15:13,586 --> 00:15:17,014
is seeing you in Sejin.
203
00:15:17,014 --> 00:15:18,101
What?
204
00:15:18,101 --> 00:15:21,621
I hate how she's turning into you,
205
00:15:21,621 --> 00:15:24,976
and that obsession you have toward Sejin...
206
00:15:24,976 --> 00:15:27,410
I hate that, too.
207
00:15:27,410 --> 00:15:31,041
I put up with it until now,
208
00:15:31,042 --> 00:15:33,564
but I don't want to bear it anymore.
209
00:15:33,564 --> 00:15:38,020
I don't want to feel worthless anymore.
210
00:15:38,020 --> 00:15:40,783
I hate you, too.
211
00:15:40,783 --> 00:15:43,166
You're like a snake or a bug,
212
00:15:43,166 --> 00:15:47,045
and you disgust me.
213
00:15:47,045 --> 00:15:49,093
I'm going to reveal
214
00:15:49,094 --> 00:15:50,910
that malicious side of you
215
00:15:50,910 --> 00:15:58,846
and make sure Sejin gives up, so you should wait.
216
00:15:58,846 --> 00:16:01,838
You know how women know women?
217
00:16:01,838 --> 00:16:07,326
So I'll come with you.
218
00:16:07,326 --> 00:16:09,485
Your mother owns
219
00:16:09,485 --> 00:16:11,542
the apartment building I live in.
220
00:16:11,542 --> 00:16:12,926
My mom?
221
00:16:12,926 --> 00:16:14,295
You live in my mom's apartment building?
222
00:16:14,295 --> 00:16:16,078
Yes.
223
00:16:16,078 --> 00:16:18,398
I heard she has
224
00:16:18,398 --> 00:16:21,330
several properties like that.
225
00:16:21,330 --> 00:16:22,698
Ever since my mom was young,
226
00:16:22,698 --> 00:16:25,742
she's always been interested in real estate.
227
00:16:25,742 --> 00:16:28,709
Your mother is really great.
228
00:16:28,710 --> 00:16:30,581
So are those buildings
229
00:16:30,581 --> 00:16:34,086
in your name, Jungdae?
230
00:16:34,086 --> 00:16:35,189
No.
231
00:16:35,189 --> 00:16:37,501
I don't like real estate, since it's complicated.
232
00:16:37,501 --> 00:16:40,747
Ah, really?
233
00:16:40,747 --> 00:16:43,546
But if you want to get married and build a family,
234
00:16:43,547 --> 00:16:46,516
you should make sure you can inherit them.
235
00:16:46,516 --> 00:16:49,875
Doesn't every man dream of providing
236
00:16:49,875 --> 00:16:53,483
a comfortable life for his woman?
237
00:16:53,483 --> 00:16:56,162
Putting those buildings under my name
238
00:16:56,163 --> 00:17:00,467
is how I'd care for my woman?
239
00:17:00,467 --> 00:17:01,747
What?
240
00:17:01,747 --> 00:17:06,075
That kind of innocence feels way too strange.
241
00:17:06,075 --> 00:17:09,740
Let's go. This isn't working out.
242
00:17:09,740 --> 00:17:11,415
Who are you?
243
00:17:11,415 --> 00:17:12,598
I'm his big sister,
244
00:17:12,598 --> 00:17:15,311
and we've been fighting over our inheritance.
245
00:17:15,311 --> 00:17:19,639
And I'm winning.
246
00:17:19,640 --> 00:17:21,656
It means that in a few days,
247
00:17:21,656 --> 00:17:24,769
I'll inherit all our mom's buildings.
248
00:17:24,769 --> 00:17:26,905
Got it?
249
00:17:26,905 --> 00:17:30,465
Is what she said true?
250
00:17:30,465 --> 00:17:35,897
Well, kind of.
251
00:17:35,897 --> 00:17:37,545
What's wrong with you?
252
00:17:37,546 --> 00:17:41,708
You're ugly and penniless?
253
00:17:41,708 --> 00:17:54,091
Do you have no conscience?
254
00:17:54,091 --> 00:17:58,131
I don't think I'm meant
255
00:17:58,132 --> 00:18:01,987
to get married in this life.
256
00:18:01,987 --> 00:18:04,803
What do you mean?
257
00:18:04,803 --> 00:18:11,417
I still haven't gotten over my first love.
258
00:18:11,417 --> 00:18:22,019
You're not making any sense. Explain.
259
00:18:22,019 --> 00:18:25,347
Ms. Yang
260
00:18:25,347 --> 00:18:29,226
looks just like my first love.
261
00:18:29,226 --> 00:18:33,164
Her eyes, nose, and mouth...
262
00:18:33,164 --> 00:18:36,897
And even her voice.
263
00:18:36,897 --> 00:18:40,053
I miss Ms. Yang.
264
00:18:40,054 --> 00:18:47,386
What? You were already here?
265
00:18:47,386 --> 00:18:59,443
Why'd you drink so much in the middle of the day?
266
00:18:59,443 --> 00:19:06,639
Ms. Yang, you're here...
267
00:19:06,639 --> 00:19:09,575
What? What are you all doing here?
268
00:19:09,576 --> 00:19:11,879
Your sister and my son called us over
269
00:19:11,879 --> 00:19:14,112
because they have something to say.
270
00:19:14,113 --> 00:19:16,178
Son, since everyone is here,
271
00:19:16,178 --> 00:19:18,845
let's sit down and talk.
272
00:19:18,845 --> 00:19:22,169
We'll make the announcement and get you a table.
273
00:19:22,169 --> 00:19:25,465
Actually... We...
274
00:19:25,465 --> 00:19:27,515
We set the date.
275
00:19:27,516 --> 00:19:29,997
What? You set the date?
276
00:19:29,997 --> 00:19:33,452
You set the date?
277
00:19:33,452 --> 00:19:37,367
No, that's not going to happen.
278
00:19:37,367 --> 00:19:39,446
That heartless witch
279
00:19:39,446 --> 00:19:41,053
will take this shop away from me.
280
00:19:41,054 --> 00:19:44,125
What will we do then?
281
00:19:44,125 --> 00:19:48,093
But our children make such a fine couple.
282
00:19:48,093 --> 00:19:49,563
Don't they?
283
00:19:49,563 --> 00:19:52,876
Stupid, how can you be so relaxed?
284
00:19:52,876 --> 00:19:55,839
Call Yang Malsuk. Hurry!
285
00:19:55,839 --> 00:20:06,798
Okay.
286
00:20:06,798 --> 00:20:09,100
You're day drinking again?
287
00:20:09,100 --> 00:20:12,147
You called me over to show me this sight?
288
00:20:12,147 --> 00:20:14,860
What kind of man was he?
289
00:20:14,860 --> 00:20:17,971
What are you talking about?
290
00:20:17,971 --> 00:20:20,171
My real father.
291
00:20:20,171 --> 00:20:24,227
What kind of man was he?
292
00:20:24,227 --> 00:20:26,738
You shouldn't be here.
293
00:20:26,738 --> 00:20:28,731
Let's go before you're a total mess.
294
00:20:28,731 --> 00:20:30,304
Get up.
295
00:20:30,304 --> 00:20:31,648
What kind of man was he?
296
00:20:31,648 --> 00:20:34,718
Why won't you tell me about him?
297
00:20:34,719 --> 00:20:37,727
Was he a bad man?
298
00:20:37,727 --> 00:20:40,155
A criminal? Or...
299
00:20:40,155 --> 00:20:43,162
Was he married?
300
00:20:43,162 --> 00:20:45,395
Tell me.
301
00:20:45,395 --> 00:20:49,090
Fine. I'll tell you.
302
00:20:49,090 --> 00:20:52,538
Listen carefully, Jang Sejin.
303
00:20:52,538 --> 00:20:54,578
You have only one dad.
304
00:20:54,578 --> 00:20:59,835
And he's Jang Gyeongwan. He's the only one.
305
00:20:59,835 --> 00:21:02,866
I understand why you want to think that.
306
00:21:02,866 --> 00:21:04,323
I do, so tell me.
307
00:21:04,323 --> 00:21:07,827
I'll be understanding, so tell me.
308
00:21:07,827 --> 00:21:09,610
He's dead.
309
00:21:09,610 --> 00:21:16,186
He's dead, so get up.
310
00:21:16,186 --> 00:21:18,810
How disappointing.
311
00:21:18,810 --> 00:21:23,683
I was wondering what kind of man he was.
312
00:21:23,683 --> 00:21:25,219
Did I take after you?
313
00:21:25,219 --> 00:21:29,338
Or my dead biological father?
314
00:21:29,338 --> 00:21:31,989
I said stop it and get up!
315
00:21:31,989 --> 00:21:36,925
I'm so jealous of that dead Nayeon.
316
00:21:36,925 --> 00:21:39,484
She was born
317
00:21:39,484 --> 00:21:45,204
to a dad who's so warm and handsome.
318
00:21:45,204 --> 00:21:47,267
Even Taejun hasn't gotten over Nayeon,
319
00:21:47,267 --> 00:21:52,291
who's already dead.
320
00:21:52,291 --> 00:21:54,986
What's so special about Lee Nayeon?
321
00:21:54,987 --> 00:21:58,611
What's so special about her?
322
00:21:58,611 --> 00:22:08,123
Sejin!
323
00:22:08,123 --> 00:22:10,323
But isn't it a relief?
324
00:22:10,323 --> 00:22:13,371
That Lee Nayeon is dead?
325
00:22:13,371 --> 00:22:16,899
I'm so jealous of a dead girl,
326
00:22:16,899 --> 00:22:18,859
so imagine what
327
00:22:18,859 --> 00:22:30,797
horrible things I would've done if she were alive.
328
00:22:30,797 --> 00:22:32,421
You're home.
329
00:22:32,421 --> 00:22:33,573
Where's my mom?
330
00:22:33,573 --> 00:22:35,620
She came home from the hospital earlier
331
00:22:35,620 --> 00:22:37,675
and is resting in her room now.
332
00:22:37,675 --> 00:22:41,368
The hospital?
333
00:22:41,368 --> 00:22:51,993
Go and check on her.
334
00:22:51,993 --> 00:22:54,241
What happened?
335
00:22:54,241 --> 00:22:56,293
You're home.
336
00:22:56,293 --> 00:22:58,783
What happened to my mom?
337
00:22:58,784 --> 00:23:00,327
She fell
338
00:23:00,327 --> 00:23:07,567
and hit her head on the wall, so she got stitches.
339
00:23:07,567 --> 00:23:12,344
Mom, are you okay?
340
00:23:12,344 --> 00:23:17,664
Yunae, who is this man?
341
00:23:17,664 --> 00:23:19,592
Mom.
342
00:23:19,592 --> 00:23:21,531
She got a bit worse
343
00:23:21,531 --> 00:23:24,027
after the accident.
344
00:23:24,027 --> 00:23:25,572
Mom.
345
00:23:25,572 --> 00:23:28,628
I'm Hwigyeong, your son.
346
00:23:28,628 --> 00:23:31,929
You're so handsome, sir.
347
00:23:31,930 --> 00:23:45,585
My son is handsome, too.
348
00:23:45,585 --> 00:23:48,378
What happened?
349
00:23:48,378 --> 00:23:49,394
Mother...
350
00:23:49,394 --> 00:23:52,105
I'm talking about you, not her.
351
00:23:52,105 --> 00:23:54,405
When I heard about her accident,
352
00:23:54,405 --> 00:23:56,606
I came back.
353
00:23:56,606 --> 00:23:58,301
I promised your mother
354
00:23:58,301 --> 00:24:00,679
that I would protect her.
355
00:24:00,680 --> 00:24:05,513
I really want to keep that promise.
356
00:24:05,513 --> 00:24:07,376
Is that all?
357
00:24:07,376 --> 00:24:12,824
No, there's another reason.
358
00:24:12,824 --> 00:24:16,096
But I can't tell you just now.
359
00:24:16,096 --> 00:24:20,624
I'll tell you when I can.
360
00:24:20,624 --> 00:24:24,983
I miss who you were before the fire.
361
00:24:24,983 --> 00:24:28,977
You were honest back then.
362
00:24:28,978 --> 00:24:31,499
You were so pleasant and open.
363
00:24:31,499 --> 00:24:35,043
But right now, you're exhausting.
364
00:24:35,043 --> 00:24:37,515
You drain people.
365
00:24:37,516 --> 00:24:40,859
There's so much you're hiding
366
00:24:40,859 --> 00:24:49,866
that I always feel tense.
367
00:24:49,866 --> 00:24:55,722
To be honest, I can't deal with you anymore.
368
00:24:55,722 --> 00:24:59,898
I'm uncomfortable, and there's Taejun, too.
369
00:24:59,898 --> 00:25:03,161
So turn around and go home.
370
00:25:03,162 --> 00:25:09,194
It's hard on you to be around me?
371
00:25:09,194 --> 00:25:12,618
It's very hard on me.
372
00:25:12,618 --> 00:25:14,841
Extremely.
373
00:25:14,842 --> 00:25:17,774
Please bear with me just a bit.
374
00:25:17,774 --> 00:25:19,854
It won't take long.
375
00:25:19,855 --> 00:25:21,670
What are you thinking right now?
376
00:25:21,670 --> 00:25:25,171
What do you want from me?
377
00:25:25,171 --> 00:25:33,098
Why do you keep testing me? Why?
378
00:25:33,098 --> 00:25:39,578
I am going to try a little harder.
379
00:25:39,578 --> 00:25:43,649
There might be something
380
00:25:43,650 --> 00:25:46,009
that I can do for you.
381
00:25:46,009 --> 00:25:48,261
No.
382
00:25:48,261 --> 00:25:51,461
There's nothing you can do for me.
383
00:25:51,461 --> 00:25:53,859
And there's nothing I want from you.
384
00:25:53,859 --> 00:25:57,043
The only way you can help me
385
00:25:57,044 --> 00:26:02,181
is to disappear from my sight.
386
00:26:02,181 --> 00:26:05,229
Yunae, where have you been?
387
00:26:05,229 --> 00:26:06,818
Don't worry,
388
00:26:06,818 --> 00:26:08,874
I'm not going anywhere.
389
00:26:08,874 --> 00:26:10,665
You mean that?
390
00:26:10,665 --> 00:26:14,081
You'll stay with me, right?
391
00:26:14,081 --> 00:26:16,827
Of course. Don't worry, and go downstairs.
392
00:26:16,827 --> 00:26:19,146
I'll be right there.
393
00:26:19,146 --> 00:26:21,298
Hurry up.
394
00:26:21,298 --> 00:26:31,570
Good night, Mr. Handsome.
395
00:26:31,570 --> 00:26:36,794
If you want, I will leave.
396
00:26:36,795 --> 00:26:38,850
But for mother,
397
00:26:38,850 --> 00:26:40,954
it's important for her
398
00:26:40,954 --> 00:26:46,257
to be in a familiar place with people she likes.
399
00:26:46,257 --> 00:26:48,762
So please let me
400
00:26:48,762 --> 00:26:55,010
stay with her for a little while.
401
00:26:55,010 --> 00:26:59,123
I'm sorry.
402
00:26:59,123 --> 00:27:30,847
I keep having to repeat apologies.
403
00:27:30,847 --> 00:27:33,091
Why are you doing this in your office
404
00:27:33,091 --> 00:27:35,969
when you have a perfectly good home?
405
00:27:35,970 --> 00:27:38,163
You hate coming home that much?
406
00:27:38,163 --> 00:27:42,155
You hate me that much?
407
00:27:42,155 --> 00:27:55,870
It's because I hate myself.
408
00:27:55,871 --> 00:27:58,223
Fine.
409
00:27:58,223 --> 00:28:00,767
It's all my fault.
410
00:28:00,767 --> 00:28:02,000
What are you doing?
411
00:28:02,000 --> 00:28:04,207
What happened to Nayeon
412
00:28:04,207 --> 00:28:06,830
was all my fault.
413
00:28:06,830 --> 00:28:09,734
Even if I didn't know,
414
00:28:09,734 --> 00:28:14,831
what I did was unforgivable.
415
00:28:14,831 --> 00:28:18,831
Please forgive me.
416
00:28:18,831 --> 00:28:22,886
I'm sorry, honey.
417
00:28:22,886 --> 00:28:27,862
So please don't be angry anymore,
418
00:28:27,862 --> 00:28:31,438
and think of Sejin.
419
00:28:31,438 --> 00:28:33,183
She's having a really hard time
420
00:28:33,183 --> 00:28:36,209
because you're acting this way.
421
00:28:36,209 --> 00:28:38,375
Get up.
422
00:28:38,375 --> 00:28:40,225
No.
423
00:28:40,225 --> 00:28:46,443
I'm not getting up until you forgive me.
424
00:28:46,443 --> 00:28:48,985
Honey...
425
00:28:48,986 --> 00:28:52,963
Let's make up, for Sejin's sake.
426
00:28:52,963 --> 00:28:56,466
If my family breaks up because of Nayeon,
427
00:28:56,467 --> 00:29:00,442
I don't think I can ever forgive her.
428
00:29:00,442 --> 00:29:03,266
I'm begging you.
429
00:29:03,266 --> 00:29:08,436
Please come back.
430
00:29:08,436 --> 00:29:11,441
Please come back,
431
00:29:11,441 --> 00:30:15,835
for Sejin's sake.
432
00:30:15,835 --> 00:30:17,500
Let's talk.
433
00:30:17,500 --> 00:30:20,267
I have nothing to say.
434
00:30:20,267 --> 00:30:44,317
It won't take long. Come with me.
435
00:30:44,317 --> 00:30:46,365
What are you going to do?
436
00:30:46,365 --> 00:30:50,245
You'll keep living in this house?
437
00:30:50,245 --> 00:30:53,582
You don't care about Uncle Hwigyeong?
438
00:30:53,583 --> 00:30:57,046
Since when did you care so much about him?
439
00:30:57,046 --> 00:30:58,754
Do what you want.
440
00:30:58,754 --> 00:31:02,240
I'm going to do what I want.
441
00:31:02,240 --> 00:31:05,513
I'm going to leave without a penny.
442
00:31:05,513 --> 00:31:13,016
Just like how I was five years ago.
443
00:31:13,017 --> 00:31:16,841
You think that's possible?
444
00:31:16,841 --> 00:31:19,764
Don't be too sure about anything.
445
00:31:19,764 --> 00:31:27,347
Life doesn't go according to plan.
446
00:31:27,347 --> 00:31:29,692
Can't you see that
447
00:31:29,692 --> 00:31:34,109
by looking at me, who was supposed to be dead?
448
00:31:34,109 --> 00:31:41,589
Thank you.
449
00:31:41,589 --> 00:31:48,046
For being alive.
450
00:31:48,046 --> 00:32:20,317
Thank you, Nayeon.
451
00:32:20,317 --> 00:32:21,214
You're in it together, aren't you?
452
00:32:21,214 --> 00:32:22,269
You're getting back together, right?
453
00:32:22,269 --> 00:32:23,148
Sejin knows that
454
00:32:23,148 --> 00:32:24,773
you're not Baek Dohui, but Lee Nayeon.
455
00:32:24,773 --> 00:32:26,764
If Mr. Jang leaves the company,
456
00:32:26,765 --> 00:32:28,573
you should take over, don't you think?
457
00:32:28,573 --> 00:32:29,829
Do you know
458
00:32:29,829 --> 00:32:31,445
the two best things I did in my life?
459
00:32:31,445 --> 00:32:32,413
Marrying you
460
00:32:32,413 --> 00:32:33,342
and having Sejin.
461
00:32:33,342 --> 00:32:35,366
I'll take that mask off your face.
462
00:32:35,366 --> 00:32:36,989
Make sure you do that.
463
00:32:36,989 --> 00:32:38,989
I'm dying to take it off, too.
30268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.