All language subtitles for The Promise 천상의 약속 EP.86 [SUB ENG,CHN 2016.06.09].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,522 --> 00:00:09,672 (Episode 86) 2 00:00:09,672 --> 00:00:12,544 Dohui... 3 00:00:12,544 --> 00:00:17,910 Mom, is it okay if I come back? 4 00:00:17,910 --> 00:00:19,734 What are you saying? 5 00:00:19,734 --> 00:00:23,007 This is your house. 6 00:00:23,007 --> 00:00:24,838 Welcome back. 7 00:00:24,838 --> 00:00:33,333 I'm glad you're back. 8 00:00:33,333 --> 00:00:42,045 Everything is totally messed up. 9 00:00:42,045 --> 00:00:45,085 It's all okay. 10 00:00:45,085 --> 00:01:25,122 Everything will be okay. 11 00:01:25,122 --> 00:01:27,474 Dohui, 12 00:01:27,474 --> 00:01:32,266 I couldn't stay at his house any longer. 13 00:01:32,266 --> 00:01:38,170 I feel so sorry towards Hwigyeong. 14 00:01:38,170 --> 00:01:41,886 He was true to me, 15 00:01:41,886 --> 00:01:47,134 but I hurt him so badly. 16 00:01:47,134 --> 00:01:49,263 I was never able 17 00:01:49,263 --> 00:01:54,570 to give my heart to him, not even once. 18 00:01:54,570 --> 00:02:16,483 I hurt him until the very end and left him. 19 00:02:16,484 --> 00:02:19,101 Hello, dad. 20 00:02:19,101 --> 00:02:21,451 What happened? 21 00:02:21,451 --> 00:02:23,426 People from the prosecutor's office barged in 22 00:02:23,426 --> 00:02:26,322 during the board meeting and took Hwigyeong away. 23 00:02:26,323 --> 00:02:28,195 Did you know about that? 24 00:02:28,195 --> 00:02:30,322 The prosecutor's office? 25 00:02:30,323 --> 00:02:43,522 What are you talking about? 26 00:02:43,522 --> 00:02:44,777 Who was it? 27 00:02:44,777 --> 00:02:46,405 Who tipped you off? 28 00:02:46,406 --> 00:02:55,001 It was anonymous. 29 00:02:55,001 --> 00:03:00,026 I found the evidence. 30 00:03:00,026 --> 00:03:01,547 This is definitely it. 31 00:03:01,547 --> 00:03:03,043 What are you talking about? 32 00:03:03,043 --> 00:03:04,594 What evidence? 33 00:03:04,594 --> 00:03:07,338 Where did you get this? 34 00:03:07,338 --> 00:03:09,698 It's a trophy from a partner company. 35 00:03:09,698 --> 00:03:15,794 Is something wrong? 36 00:03:15,794 --> 00:03:17,330 Mr. Park! 37 00:03:17,330 --> 00:03:19,450 What's going on? 38 00:03:19,450 --> 00:03:21,458 Mr. Jang, what should we do? 39 00:03:21,458 --> 00:03:23,754 Don't worry, and just fill my shoes while I'm gone. 40 00:03:23,754 --> 00:03:26,578 Everything will be fine. 41 00:03:26,578 --> 00:03:28,090 I'll be back. 42 00:03:28,090 --> 00:03:29,842 Let's go. 43 00:03:29,842 --> 00:03:38,304 Mr. Park... 44 00:03:38,304 --> 00:03:42,330 We should be celebrating today, not worrying. 45 00:03:42,330 --> 00:03:44,482 Bribery and corruption? That's nonsense. 46 00:03:44,482 --> 00:03:45,714 I can't imagine Mr. Park 47 00:03:45,714 --> 00:03:47,834 being involved in things like that. 48 00:03:47,834 --> 00:03:49,523 Something's wrong. 49 00:03:49,523 --> 00:03:51,539 They just had to strike the gavel 50 00:03:51,539 --> 00:03:52,899 to make him the official chairman, 51 00:03:52,900 --> 00:03:55,852 so how can the prosecutors show up right then? 52 00:03:55,852 --> 00:03:57,883 Was it planned or something? 53 00:03:57,883 --> 00:04:00,779 Maybe Jang Sejin is behind this. 54 00:04:00,779 --> 00:04:02,099 Watch your mouth. 55 00:04:02,099 --> 00:04:09,394 You'll get into trouble. 56 00:04:09,395 --> 00:04:12,668 No, something's wrong. 57 00:04:12,668 --> 00:04:15,058 There's no way. 58 00:04:15,058 --> 00:04:39,609 Why would Hwigyeong do that? 59 00:04:39,609 --> 00:04:42,609 I know. 60 00:04:42,609 --> 00:04:49,640 I know you didn't do it. 61 00:04:49,640 --> 00:04:53,104 So just give me a bit of time. 62 00:04:53,104 --> 00:04:56,777 It's none of your business. 63 00:04:56,777 --> 00:05:01,449 Don't worry about me, and leave. 64 00:05:01,449 --> 00:05:32,385 Let's go. 65 00:05:32,385 --> 00:05:36,313 Hwigyeong isn't the kind of man who'd take bribes. 66 00:05:36,313 --> 00:05:39,961 Please find out what happened. 67 00:05:39,961 --> 00:05:41,785 I will. 68 00:05:41,785 --> 00:05:45,264 Even if Mr. Park is acquitted, 69 00:05:45,264 --> 00:05:47,328 it will take time for him 70 00:05:47,328 --> 00:05:49,304 to become the next chairman. 71 00:05:49,305 --> 00:05:51,097 I'm sure. 72 00:05:51,097 --> 00:05:52,248 On top of AP Food, 73 00:05:52,248 --> 00:05:56,301 Baekdo will also suffer from this. 74 00:05:56,302 --> 00:05:58,446 The board members who were on his side 75 00:05:58,446 --> 00:06:00,991 are not very happy about this. 76 00:06:00,991 --> 00:06:03,774 You need to stay in charge of Baekdo 77 00:06:03,774 --> 00:06:27,662 until Mr. Park is acquitted. 78 00:06:27,662 --> 00:06:29,556 Why won't he answer his phone? 79 00:06:29,557 --> 00:06:35,951 Your call is being forwarded to... 80 00:06:35,951 --> 00:06:39,208 Hello, Mr. Choi. 81 00:06:39,208 --> 00:06:44,493 What? The prosecutor's office? 82 00:06:44,493 --> 00:06:48,277 For what? 83 00:06:48,277 --> 00:06:51,566 What? 84 00:06:51,566 --> 00:06:57,628 Hwigyeong received a bribe? 85 00:06:57,629 --> 00:07:01,341 No way. 86 00:07:01,341 --> 00:07:10,149 So was the board meeting canceled? 87 00:07:10,149 --> 00:07:12,565 Why did it happen today, of all days? 88 00:07:12,565 --> 00:07:21,733 Okay. I'll call you back. 89 00:07:21,733 --> 00:07:26,516 Kang Taejun, you're pretty useful. 90 00:07:26,516 --> 00:07:40,533 Okay. You're smart. I'll give you that. 91 00:07:40,533 --> 00:07:42,910 Drink this and pull yourself together. 92 00:07:42,910 --> 00:07:45,733 Why are you sitting there like that? 93 00:07:45,733 --> 00:07:49,781 You're here. 94 00:07:49,781 --> 00:07:52,346 What happened to Uncle Hwigyeong? 95 00:07:52,346 --> 00:07:54,178 He was detained by the prosecutor's office 96 00:07:54,178 --> 00:07:57,204 for bribery and corruption? 97 00:07:57,204 --> 00:08:00,099 He was. 98 00:08:00,099 --> 00:08:03,363 What do you think about that? 99 00:08:03,363 --> 00:08:04,947 What do you mean? 100 00:08:04,947 --> 00:08:06,323 Of all days, 101 00:08:06,323 --> 00:08:08,772 the prosecutors barged into the board meeting 102 00:08:08,772 --> 00:08:12,195 where he was being elected as chairman. 103 00:08:12,196 --> 00:08:14,683 Bribery and corruption are the crimes that 104 00:08:14,683 --> 00:08:17,094 Uncle Hwigyeong is least likely to commit. 105 00:08:17,094 --> 00:08:20,454 Everything is just so weird. 106 00:08:20,454 --> 00:08:28,519 I'm sure the prosecutors will find out the truth. 107 00:08:28,519 --> 00:08:34,885 Who will benefit most from this? 108 00:08:34,885 --> 00:08:36,526 My mom and me. 109 00:08:36,527 --> 00:08:37,791 But it wasn't me, 110 00:08:37,791 --> 00:08:40,959 so it was probably my mom. 111 00:08:40,958 --> 00:08:45,464 But I doubt she could've pulled this off by herself. 112 00:08:45,464 --> 00:08:49,903 So who did she work with? 113 00:08:49,903 --> 00:08:51,913 I got curious about that. 114 00:08:51,913 --> 00:08:53,803 If you're that curious, 115 00:08:53,803 --> 00:08:56,907 you should go ask your mother at home. 116 00:08:56,907 --> 00:08:58,485 You know she's not the type of person 117 00:08:58,485 --> 00:09:01,070 who'd tell me the truth about it. 118 00:09:01,070 --> 00:09:03,724 Are you staying? I have a meeting to go to. 119 00:09:03,724 --> 00:09:07,492 I let my imagination run wild. 120 00:09:07,492 --> 00:09:11,204 What if you and my mom made a deal? 121 00:09:11,204 --> 00:09:14,598 Don't imagine things. 122 00:09:14,599 --> 00:09:16,638 If you did make a deal, 123 00:09:16,638 --> 00:09:20,527 what was the condition? 124 00:09:20,527 --> 00:09:22,751 What Kang Taejun wants most right now, 125 00:09:22,751 --> 00:09:26,447 and what my mom wants, too. 126 00:09:26,447 --> 00:09:31,759 What is it you both want? 127 00:09:31,759 --> 00:09:37,015 The divorce of Jang Sejin and Kang Taejun? 128 00:09:37,015 --> 00:09:39,456 Sejin. 129 00:09:39,456 --> 00:09:44,248 There you go again, jumping to conclusions. 130 00:09:44,248 --> 00:09:55,032 I have to go. See you at home. 131 00:09:55,032 --> 00:09:57,230 Kang Taejun, 132 00:09:57,230 --> 00:10:05,519 I'm never letting you go. 133 00:10:05,519 --> 00:10:10,535 Ma'am? Ma'am. 134 00:10:10,535 --> 00:10:13,023 Yes? 135 00:10:13,023 --> 00:10:15,214 Get me a cup of coffee. 136 00:10:15,214 --> 00:10:16,047 I'm sorry, 137 00:10:16,047 --> 00:10:19,135 but I have to run to the dry cleaners. 138 00:10:19,135 --> 00:10:22,183 You do? Go ahead. 139 00:10:22,183 --> 00:10:35,432 I'll get you that coffee when I come back. 140 00:10:35,432 --> 00:10:36,966 Yun Yeongsuk, 141 00:10:36,966 --> 00:10:39,777 are you going to some party for the elderly? 142 00:10:39,777 --> 00:10:41,425 Hwigyeong is finally becoming 143 00:10:41,425 --> 00:10:43,488 the chairman of Baekdo, 144 00:10:43,489 --> 00:10:47,367 so I have to go and congratulate him. 145 00:10:47,367 --> 00:10:51,534 How do I look? I don't look dowdy, do I? 146 00:10:51,534 --> 00:10:53,895 Are you feeling like your normal self? 147 00:10:53,895 --> 00:10:57,711 I feel good. And my head feels clear. 148 00:10:57,711 --> 00:10:59,679 It's a good day for Hwigyeong, 149 00:10:59,679 --> 00:11:02,586 so his father must be helping me. 150 00:11:02,586 --> 00:11:05,883 Enough is enough, Yun Yeongsuk. 151 00:11:05,883 --> 00:11:07,827 There's no point in going there, 152 00:11:07,827 --> 00:11:10,667 because there's big trouble at the company. 153 00:11:10,667 --> 00:11:12,658 Park Yugyeong, 154 00:11:12,658 --> 00:11:16,769 must you spoil your brother's big day? 155 00:11:16,769 --> 00:11:20,289 Please try to be nice. 156 00:11:20,289 --> 00:11:23,081 Hwigyeong 157 00:11:23,081 --> 00:11:25,226 didn't become chairman. 158 00:11:25,226 --> 00:11:29,330 He's being interrogated at the prosecutor's office. 159 00:11:29,330 --> 00:11:32,122 What? The prosecutor's office? 160 00:11:32,122 --> 00:11:34,823 What for? 161 00:11:34,823 --> 00:11:37,264 He received a bribe from a partner company. 162 00:11:37,264 --> 00:11:40,707 A trophy made of gold. 163 00:11:40,707 --> 00:11:45,117 Hwigyeong received a bribe? 164 00:11:45,117 --> 00:11:47,517 It was you. 165 00:11:47,518 --> 00:11:50,542 You did that to Hwigyeong, didn't you? 166 00:11:50,542 --> 00:11:52,375 What? 167 00:11:52,375 --> 00:11:55,648 Why are you accusing an innocent person? 168 00:11:55,648 --> 00:11:58,272 You don't think I know? 169 00:11:58,272 --> 00:12:02,224 What did you do to Hwigyeong this time? 170 00:12:02,224 --> 00:12:05,481 What kind of awful thing did you do to him? 171 00:12:05,481 --> 00:12:07,824 Let go of me. What are you doing? 172 00:12:07,824 --> 00:12:10,087 You think I don't know you? 173 00:12:10,087 --> 00:12:12,928 Whenever he was given a good opportunity, 174 00:12:12,928 --> 00:12:18,496 I know you went and spoiled things for him! 175 00:12:18,496 --> 00:12:42,558 Get a hold of yourself! 176 00:12:42,558 --> 00:12:50,062 (DNA Paternity Test Report) 177 00:12:50,062 --> 00:12:51,773 Mr. Park, 178 00:12:51,773 --> 00:12:53,372 the evidence is right in front of you, 179 00:12:53,372 --> 00:12:58,300 but you're still denying it? 180 00:12:58,300 --> 00:13:01,426 This is 24-karat gold. 181 00:13:01,427 --> 00:13:04,020 It's worth over $100,000. 182 00:13:04,020 --> 00:13:07,444 You signed an exclusive deal after receiving this. 183 00:13:07,444 --> 00:13:11,332 Ask me a hundred times, but my answer is the same. 184 00:13:11,332 --> 00:13:14,188 He told me it wasn't real gold. 185 00:13:14,188 --> 00:13:15,860 All I did wrong was 186 00:13:15,860 --> 00:13:18,628 trust what he said. 187 00:13:18,628 --> 00:13:20,764 Are you joking? 188 00:13:20,764 --> 00:13:22,640 What kind of idiot would say 189 00:13:22,640 --> 00:13:25,021 a bribe worth over $100,000 was fake? 190 00:13:25,022 --> 00:13:26,918 That's what I want to know. 191 00:13:26,918 --> 00:13:30,919 Why did he tell me that kind of lie? 192 00:13:30,919 --> 00:13:32,309 Bring him here. 193 00:13:32,309 --> 00:13:35,920 Let me hear what he says. 194 00:13:35,920 --> 00:13:38,024 He's unreachable. 195 00:13:38,024 --> 00:13:50,463 He's disappeared. 196 00:13:50,463 --> 00:13:52,808 What happened? 197 00:13:52,808 --> 00:13:55,360 What happened to Hwigyeong? 198 00:13:55,360 --> 00:13:57,193 What you know 199 00:13:57,193 --> 00:13:58,741 is all I know. 200 00:13:58,741 --> 00:14:02,038 Is this Park Yugyeong's doing? 201 00:14:02,038 --> 00:14:03,610 Don't you think things are happening 202 00:14:03,610 --> 00:14:06,050 according to a well-written plan? 203 00:14:06,050 --> 00:14:07,233 The president of a company 204 00:14:07,234 --> 00:14:09,931 deceived Hwigyeong and gave him a pure gold trophy, 205 00:14:09,931 --> 00:14:12,923 and someone tipped the prosecutor's office. 206 00:14:12,923 --> 00:14:15,955 They showed up with perfect timing 207 00:14:15,955 --> 00:14:18,411 and ruined Hwigyeong's name. 208 00:14:18,411 --> 00:14:20,877 It worked out too perfectly. 209 00:14:20,878 --> 00:14:24,991 Whoever's plan it was, it's not your concern. 210 00:14:24,991 --> 00:14:27,590 You're leaving Park Hwigyeong, so don't look back. 211 00:14:27,590 --> 00:14:29,103 Don't hesitate. 212 00:14:29,103 --> 00:14:32,495 Well, I have to look back. 213 00:14:32,495 --> 00:14:34,303 I have to get to the bottom of it. 214 00:14:34,303 --> 00:14:38,391 I need to know whose trap 215 00:14:38,391 --> 00:14:46,304 Hwigyeong fell into. 216 00:14:46,304 --> 00:14:49,073 If you hesitate, 217 00:14:49,073 --> 00:14:52,953 it'll only make Park Hwigyeong's life difficult. 218 00:14:52,953 --> 00:14:56,009 You can't be with him. 219 00:14:56,009 --> 00:14:57,657 Have you forgotten? 220 00:14:57,657 --> 00:15:00,411 You and Sejin are half-sisters. 221 00:15:00,411 --> 00:15:04,747 Kang Taejun, get a hold of yourself. 222 00:15:04,747 --> 00:15:06,603 Even if I leave Hwigyeong, 223 00:15:06,603 --> 00:15:11,242 I never told you I was coming back to you. 224 00:15:11,242 --> 00:15:13,625 I'll help you. 225 00:15:13,625 --> 00:15:17,834 I'll help you get your revenge. 226 00:15:17,834 --> 00:15:19,377 What? 227 00:15:19,378 --> 00:15:21,546 But you must leave Park Hwigyeong. 228 00:15:21,546 --> 00:15:24,442 Don't get mixed up with him again. 229 00:15:24,442 --> 00:15:29,046 Then I'll help you get your revenge faster. 230 00:15:29,046 --> 00:15:31,445 Just how would you help me? 231 00:15:31,445 --> 00:15:33,678 I'll leave Jang Sejin, like you asked. 232 00:15:33,678 --> 00:15:38,376 And I'll take down Park Yugyeong. 233 00:15:38,376 --> 00:15:42,925 I know her better than you do. 234 00:15:42,925 --> 00:15:44,950 That's not half bad. 235 00:15:44,951 --> 00:15:49,519 But I have one condition. 236 00:15:49,519 --> 00:15:51,940 When it's all over, 237 00:15:51,940 --> 00:15:55,236 let's go back to how things were 5 years ago. 238 00:15:55,236 --> 00:15:58,148 Let's go back to our rooftop place 239 00:15:58,148 --> 00:16:02,700 and make a fresh start. That's all I ask. 240 00:16:02,700 --> 00:16:05,268 Everything else sounded nice, 241 00:16:05,268 --> 00:16:09,156 but I don't like that last part. 242 00:16:09,156 --> 00:16:27,353 I'll think about it. 243 00:16:27,353 --> 00:16:30,554 Yun Yeongsuk. 244 00:16:30,554 --> 00:16:32,145 What is that? 245 00:16:32,145 --> 00:16:34,337 You want to know? 246 00:16:34,337 --> 00:16:37,593 This is the secret document you fear the most. 247 00:16:37,593 --> 00:16:41,689 What? 248 00:16:41,689 --> 00:16:43,538 - What is that? / - What are you doing? 249 00:16:43,538 --> 00:16:48,067 I asked what it is! 250 00:16:48,067 --> 00:16:51,911 (Jang Gyeongwan, Jang Sejin, not related) 251 00:16:51,911 --> 00:16:53,247 Yun Yeongsuk! 252 00:16:53,247 --> 00:16:54,843 Give that back. 253 00:16:54,844 --> 00:16:57,501 You've finally lost it? 254 00:16:57,501 --> 00:16:59,669 What are you going to do with that? 255 00:16:59,669 --> 00:17:03,173 I'll go and reveal the truth. 256 00:17:03,173 --> 00:17:05,876 I'm going to tell Gyeongwan 257 00:17:05,876 --> 00:17:08,116 that you've been deceiving him 258 00:17:08,116 --> 00:17:10,142 for over 30 years. 259 00:17:10,142 --> 00:17:12,453 You're out of your mind! 260 00:17:12,453 --> 00:17:13,915 That's right. 261 00:17:13,915 --> 00:17:16,348 I'm blinded by rage. 262 00:17:16,348 --> 00:17:19,683 While I'm still in my right mind, 263 00:17:19,683 --> 00:17:23,619 I'm going to protect my son. 264 00:17:23,619 --> 00:17:26,627 If you want to stop me, fix what happened. 265 00:17:26,627 --> 00:17:30,378 Return Hwigyeong to his place! 266 00:17:30,378 --> 00:17:33,504 Why are you doing this? Why? 267 00:17:33,505 --> 00:17:35,825 You want to see me die or something? 268 00:17:35,825 --> 00:17:38,130 So return Hwigyeong 269 00:17:38,130 --> 00:17:40,807 to his place! 270 00:17:40,807 --> 00:17:44,831 Stop it and give that to me, Yun Yeongsuk! 271 00:17:44,831 --> 00:17:46,909 You... 272 00:17:46,910 --> 00:17:50,170 You killed Yunae, didn't you? 273 00:17:50,170 --> 00:17:52,965 What? 274 00:17:52,965 --> 00:17:55,564 Dementia is a terrible disease. 275 00:17:55,565 --> 00:17:58,301 You keep talking nonsense. 276 00:17:58,301 --> 00:18:00,270 I sent Yunae 277 00:18:00,270 --> 00:18:04,252 proof that Sejin isn't Gyeongwan's daughter 278 00:18:04,252 --> 00:18:07,125 via parcel service. 279 00:18:07,125 --> 00:18:09,582 But that night, 280 00:18:09,582 --> 00:18:12,098 Yunae died in a car accident. 281 00:18:12,098 --> 00:18:14,915 What? 282 00:18:14,915 --> 00:18:17,187 It was you? 283 00:18:17,187 --> 00:18:19,402 You sent that? 284 00:18:19,403 --> 00:18:21,827 Why did you send that? Why? 285 00:18:21,827 --> 00:18:24,444 You picked a fight with me first. 286 00:18:24,444 --> 00:18:27,203 I heard the things 287 00:18:27,203 --> 00:18:30,213 you said to my husband. 288 00:18:30,213 --> 00:18:31,749 Asking if Hwigyeong 289 00:18:31,749 --> 00:18:33,582 was really his son, 290 00:18:33,582 --> 00:18:36,213 asking him to get a paternity test done! 291 00:18:36,213 --> 00:18:40,358 That he might be Baek Dongjin's son! 292 00:18:40,358 --> 00:18:43,878 You said that, didn't you? 293 00:18:43,878 --> 00:18:45,918 I didn't mean anything by it! 294 00:18:45,919 --> 00:18:50,131 I was angry, so I just said whatever! 295 00:18:50,131 --> 00:18:52,074 Do you think I'm you? 296 00:18:52,074 --> 00:18:54,827 I can't do what you did. 297 00:18:54,827 --> 00:18:58,475 I would never steal another woman's man 298 00:18:58,475 --> 00:19:01,740 by deceiving him with another man's child. 299 00:19:01,740 --> 00:19:05,139 I said stop it, Yun Yeongsuk. 300 00:19:05,139 --> 00:19:07,450 - Give that to me. / - You can't take this from me! 301 00:19:07,451 --> 00:19:20,606 - Give it! / - No! 302 00:19:20,606 --> 00:19:28,375 Yun Yeongsuk... 303 00:19:28,375 --> 00:19:30,367 Yun Yeongsuk... 304 00:19:30,367 --> 00:19:31,878 Yeongsuk? 305 00:19:31,878 --> 00:19:33,806 Yeongsuk! 306 00:19:33,806 --> 00:19:41,437 Wake up, Yeongsuk! 307 00:19:41,437 --> 00:19:44,604 No, no... 308 00:19:44,605 --> 00:20:19,783 I didn't do this. 309 00:20:19,783 --> 00:20:23,591 Mom? 310 00:20:23,591 --> 00:20:25,296 Grandmother? 311 00:20:25,297 --> 00:20:28,104 What's wrong with grandmother? 312 00:20:28,104 --> 00:20:32,321 Don't come near me. Don't. 313 00:20:32,321 --> 00:20:35,770 Mom, are you okay? 314 00:20:35,770 --> 00:20:37,461 What happened here? 315 00:20:37,461 --> 00:20:40,937 Don't make a fuss, and call for an ambulance. 316 00:20:40,937 --> 00:20:42,850 What happened? 317 00:20:42,850 --> 00:20:44,569 Did grandmother do that to you? 318 00:20:44,569 --> 00:20:46,832 I said call an ambulance! 319 00:20:46,833 --> 00:20:52,009 Okay. 320 00:20:52,009 --> 00:20:54,432 Ms. Park, what happened? 321 00:20:54,432 --> 00:20:57,191 Ms. Yun? Ms. Yun! 322 00:20:57,191 --> 00:21:07,352 Ms. Yun! 323 00:21:07,352 --> 00:21:09,024 What happened? 324 00:21:09,024 --> 00:21:11,751 Is mother seriously hurt? 325 00:21:11,751 --> 00:21:14,350 It's a concussion, but she's still unconscious. 326 00:21:14,350 --> 00:21:16,206 They gave her stitches for the cut, 327 00:21:16,206 --> 00:21:17,346 so let's just wait and see. 328 00:21:17,346 --> 00:21:22,522 How did she get hurt? 329 00:21:22,522 --> 00:21:25,282 I guess you do think of her as family. 330 00:21:25,282 --> 00:21:27,067 Sejin, how could you say that 331 00:21:27,067 --> 00:21:31,938 to your aunt who rushed here out of concern? 332 00:21:31,938 --> 00:21:33,760 I hope she wakes up before Hwigyeong gets out. 333 00:21:33,760 --> 00:21:35,560 I'm worried. 334 00:21:35,560 --> 00:21:38,072 There's undeniable evidence, 335 00:21:38,072 --> 00:21:40,131 so he can't get out that easy. 336 00:21:40,132 --> 00:21:42,556 Yugyeong, what happened to your arm? 337 00:21:42,556 --> 00:21:44,645 Did you hurt yourself? 338 00:21:44,645 --> 00:21:49,622 Never mind. I can't be bothered. 339 00:21:49,622 --> 00:21:51,103 Grandmother did it to her. 340 00:21:51,103 --> 00:21:52,617 She had an episode. 341 00:21:52,617 --> 00:21:54,824 On top of biting her, 342 00:21:54,824 --> 00:21:58,702 she broke a teacup and cut my mom. 343 00:21:58,702 --> 00:22:01,465 What about mother? 344 00:22:01,465 --> 00:22:05,150 Did she get hurt fighting with you? 345 00:22:05,151 --> 00:22:07,519 I didn't fight with her. 346 00:22:07,519 --> 00:22:10,311 She lost it and attacked me, 347 00:22:10,311 --> 00:22:12,750 and she slipped. 348 00:22:12,750 --> 00:22:15,349 And she hit her head. 349 00:22:15,349 --> 00:22:16,838 Is that enough? 350 00:22:16,838 --> 00:22:19,445 I'm glad your injury isn't serious. 351 00:22:19,445 --> 00:22:28,821 I'm going in to see mother. 352 00:22:28,821 --> 00:22:31,274 I need to go home and rest. 353 00:22:31,275 --> 00:22:33,802 Dad, why don't you take mom home? 354 00:22:33,802 --> 00:22:35,251 I'll stay here. 355 00:22:35,251 --> 00:22:37,377 I'll ask Taejun to come. 356 00:22:37,377 --> 00:22:40,897 Yes, honey. Let's go home. 357 00:22:40,897 --> 00:22:43,081 Sejin, you take your mom home. 358 00:22:43,082 --> 00:22:44,921 I'll stay, 359 00:22:44,921 --> 00:22:46,337 since Hwigyeong can't be here. 360 00:22:46,337 --> 00:22:50,462 Honey, how long are you going to keep this up? 361 00:22:50,462 --> 00:22:52,414 Go home. 362 00:22:52,414 --> 00:22:56,571 I need to get some coffee. 363 00:22:56,571 --> 00:23:01,163 Gyeongwan! 364 00:23:01,163 --> 00:23:03,125 Mother, 365 00:23:03,125 --> 00:23:05,242 it's not true, is it? 366 00:23:05,242 --> 00:23:07,697 You didn't attack Yugyeong 367 00:23:07,697 --> 00:23:17,761 with a broken teacup, did you? 368 00:23:17,761 --> 00:23:21,704 Please say something to me. 369 00:23:21,704 --> 00:23:24,544 Mother. Mother! 370 00:23:24,545 --> 00:23:26,986 Mother, wake up. 371 00:23:26,986 --> 00:23:28,688 If you don't wake up, 372 00:23:28,688 --> 00:23:32,048 it will be so hard on Hwigyeong. 373 00:23:32,048 --> 00:23:35,136 You can't rely on me. 374 00:23:35,136 --> 00:23:36,641 There's nothing I can do 375 00:23:36,641 --> 00:24:10,594 for Hwigyeong. 376 00:24:10,594 --> 00:24:14,510 Don't worry. 377 00:24:14,510 --> 00:24:19,877 Every married couple has ups and downs. 378 00:24:19,877 --> 00:24:23,580 Mom and dad will be fine. 379 00:24:23,580 --> 00:24:27,638 Is this what being married is like? 380 00:24:27,638 --> 00:24:31,223 Trouble isn't always bad. 381 00:24:31,223 --> 00:24:33,550 It's painful when you're experiencing it, 382 00:24:33,550 --> 00:24:35,270 but when it's over, 383 00:24:35,270 --> 00:24:40,726 it makes your relationship stronger. 384 00:24:40,726 --> 00:24:43,870 I hope that's true for me and Taejun. 385 00:24:43,870 --> 00:24:46,983 Taejun is different. 386 00:24:46,983 --> 00:24:48,527 What do you mean? 387 00:24:48,527 --> 00:24:53,215 He was never a good match for you. 388 00:24:53,215 --> 00:24:55,310 Can't you tell from how he fell for 389 00:24:55,310 --> 00:24:58,358 Baek Dohui, who looks like Nayeon? 390 00:24:58,358 --> 00:25:01,628 Divorce him and get a new start. 391 00:25:01,628 --> 00:25:05,269 Living with a man who can't get over a past woman 392 00:25:05,269 --> 00:25:08,268 will only bring pain. There's no future. 393 00:25:08,268 --> 00:25:11,548 Is that why you joined hands with him? 394 00:25:11,548 --> 00:25:15,333 You attacked Uncle Hwigyeong with him? 395 00:25:15,333 --> 00:25:18,102 What did you promise him in return? 396 00:25:18,102 --> 00:25:20,637 What? 397 00:25:20,637 --> 00:25:23,621 How can you say such a dumb thing? 398 00:25:23,622 --> 00:25:27,965 This is my last warning for you. 399 00:25:27,965 --> 00:25:29,301 Give up on using Taejun 400 00:25:29,301 --> 00:25:32,331 to try to break us up. 401 00:25:32,332 --> 00:25:34,381 I'm not letting him go. 402 00:25:34,381 --> 00:25:35,350 Sejin... 403 00:25:35,350 --> 00:25:38,405 I made a lot of sacrifices to get Taejun. 404 00:25:38,405 --> 00:25:41,500 And you expect me to let him go? 405 00:25:41,500 --> 00:25:44,518 No, I can't do that. 406 00:25:44,518 --> 00:25:47,101 I'm going to hold onto him until the end. 407 00:25:47,101 --> 00:25:51,533 I won't let him go, even when I'm dead. 408 00:25:51,533 --> 00:26:01,934 Sejin. Sejin! 409 00:26:01,934 --> 00:26:04,357 Mr. Park's mother hurt her head 410 00:26:04,357 --> 00:26:07,017 and is at the hospital. 411 00:26:07,017 --> 00:26:10,191 How did that happen? Is it bad? 412 00:26:10,191 --> 00:26:16,633 She's still unconscious. 413 00:26:16,633 --> 00:26:19,138 How terrible... 414 00:26:19,138 --> 00:26:34,329 She must be worried sick. 415 00:26:34,329 --> 00:26:55,474 He's gotten so haggard in the past few days. 416 00:26:55,474 --> 00:26:58,345 What are you doing here? 417 00:26:58,345 --> 00:27:02,741 I came because I heard Mr. Park's mother got hurt. 418 00:27:02,741 --> 00:27:04,886 Oh, thank you. 419 00:27:04,886 --> 00:27:11,030 Go in. Dohui should be inside. 420 00:27:11,030 --> 00:27:13,478 Well... 421 00:27:13,478 --> 00:27:16,357 Excuse me for asking, 422 00:27:16,357 --> 00:27:19,757 but did you skip your meals again today? 423 00:27:19,757 --> 00:27:22,777 Excuse me? 424 00:27:22,777 --> 00:27:26,088 Uh, yes. 425 00:27:26,088 --> 00:27:30,521 If it's okay, would you like to eat this? 426 00:27:30,521 --> 00:27:34,657 I was in a hurry, so I brought what I had at home. 427 00:27:34,657 --> 00:28:04,186 If you want, you can have it. 428 00:28:04,186 --> 00:28:06,282 Hello. 429 00:28:06,282 --> 00:28:09,461 Why don't you go home and get some sleep? 430 00:28:09,461 --> 00:28:10,997 It's okay. 431 00:28:10,997 --> 00:28:13,334 I thought Eunbong would come. 432 00:28:13,334 --> 00:28:15,015 You must be tired from running the restaurant, 433 00:28:15,015 --> 00:28:17,653 so why did you come all the way here? 434 00:28:17,653 --> 00:28:19,870 I had to see you, 435 00:28:19,870 --> 00:28:22,782 so I could feel reassured. 436 00:28:22,782 --> 00:28:24,646 I heard about Mr. Park. 437 00:28:24,646 --> 00:28:26,380 He's such a nice and decent man, 438 00:28:26,381 --> 00:28:27,822 so how could he receive a bribe? 439 00:28:27,822 --> 00:28:30,414 That's total nonsense. 440 00:28:30,414 --> 00:28:32,757 I know that, too. 441 00:28:32,757 --> 00:28:35,053 Go home. I'll stay. 442 00:28:35,053 --> 00:28:42,726 I came to stay here. 443 00:28:42,726 --> 00:28:45,871 There's a reason why Yang Malsuk can't save money. 444 00:28:45,871 --> 00:28:48,586 Why does she have so many side dishes? 445 00:28:48,586 --> 00:28:50,042 Oh, my! 446 00:28:50,042 --> 00:28:52,225 Look at the beef in soy sauce and marinated ribs. 447 00:28:52,225 --> 00:28:55,561 We could throw a party with these. 448 00:28:55,561 --> 00:28:58,602 You're not done? Let's just eat. 449 00:28:58,603 --> 00:29:00,577 You want to empty her fridge? 450 00:29:00,577 --> 00:29:02,058 When we're freeloading? 451 00:29:02,058 --> 00:29:03,786 Be quiet. 452 00:29:03,786 --> 00:29:05,807 When Segwang and Geumbong get married, 453 00:29:05,807 --> 00:29:07,175 we'll be in-laws. 454 00:29:07,175 --> 00:29:09,166 So she won't get mad 455 00:29:09,166 --> 00:29:12,422 if we eat some of her side dishes. 456 00:29:12,422 --> 00:29:21,443 Man... 457 00:29:21,443 --> 00:29:24,075 Wow, it's yummy. 458 00:29:24,075 --> 00:29:27,277 Yang Malsuk is still a great cook. 459 00:29:27,277 --> 00:29:30,227 Anyone Malsuk meets would fall in love with her, 460 00:29:30,227 --> 00:29:32,034 so why doesn't she get remarried? 461 00:29:32,034 --> 00:29:33,202 Don't even start. 462 00:29:33,202 --> 00:29:35,138 She's having an affair. 463 00:29:35,138 --> 00:29:36,647 What? 464 00:29:36,647 --> 00:29:39,285 An affair? With whom? 465 00:29:39,286 --> 00:29:41,500 Actually... 466 00:29:41,500 --> 00:29:44,962 Never mind. I can't tell you. 467 00:29:44,962 --> 00:29:48,182 Who is he? 468 00:29:48,182 --> 00:29:52,766 Don't ask. You'll get hurt. 469 00:29:52,766 --> 00:30:35,744 No, not my Malsuk... 470 00:30:35,744 --> 00:30:38,182 What happened? 471 00:30:38,182 --> 00:30:41,349 Why did you come back here? 472 00:30:41,349 --> 00:30:42,644 The others don't know 473 00:30:42,644 --> 00:30:44,813 that Hwigyeong and I are having trouble. 474 00:30:44,813 --> 00:30:46,278 So mind your manners. 475 00:30:46,278 --> 00:30:49,677 What are you thinking? 476 00:30:49,677 --> 00:30:51,860 I came back to check something. 477 00:30:51,861 --> 00:30:53,639 It has nothing to do with you, 478 00:30:53,639 --> 00:31:30,942 so stay out of it. 479 00:31:30,942 --> 00:31:34,152 (Jang Gyeongwan, Baek Dohui, 99.9% related) 480 00:31:34,152 --> 00:31:37,537 So you knew? 481 00:31:37,537 --> 00:31:40,234 You knew that I was the daughter 482 00:31:40,234 --> 00:32:40,338 of Jang Gyeongwan? 483 00:32:40,338 --> 00:32:41,635 Mother is awake? 484 00:32:41,635 --> 00:32:43,042 Yeongsuk, do you recognize me? 485 00:32:43,042 --> 00:32:45,127 That face is a mask. 486 00:32:45,127 --> 00:32:47,390 Wasn't it your goal to stop Uncle Hwigyeong 487 00:32:47,391 --> 00:32:48,262 from becoming chairman? 488 00:32:48,262 --> 00:32:49,193 Do you even know what it means 489 00:32:49,193 --> 00:32:50,385 to divorce me? 490 00:32:50,385 --> 00:32:51,890 You're going back to your impoverished life! 491 00:32:51,890 --> 00:32:53,912 Why do you hate Sejin so much? 492 00:32:53,912 --> 00:32:55,249 You're the only man Sejin loves, 493 00:32:55,249 --> 00:32:56,479 so what did she ever do wrong? 494 00:32:56,479 --> 00:32:57,768 What are you thinking? 495 00:32:57,768 --> 00:32:59,434 What do you want from me? 32763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.