All language subtitles for The Blooms at RUYI Pavilion episode 19 iQIYI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©Subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Zhang Zhe Han & Ju Jing Yi.*
2
00:01:33,000 --> 00:01:38,520
[The Blooms at RUYI Pavilion]
3
00:01:38,600 --> 00:01:41,570
[Episode 19]
4
00:01:46,300 --> 00:01:47,259
-Sister
-Rong'er
5
00:01:47,350 --> 00:01:48,850
-You're back at last
-Mother
6
00:01:51,710 --> 00:01:52,810
Rong'er
7
00:01:53,509 --> 00:01:54,770
You had a tough time
8
00:01:55,570 --> 00:01:57,550
I'm fine, but you guys...
9
00:01:57,990 --> 00:02:00,460
Even Father was fined three months
of his salary
10
00:02:00,550 --> 00:02:03,250
Rong'er, as long as you're back safely,
11
00:02:03,390 --> 00:02:05,420
I'm willing to pay three year's
worth of my salary,
12
00:02:05,510 --> 00:02:08,680
let alone three month's worth
13
00:02:10,070 --> 00:02:11,630
Sorry for worrying you
14
00:02:11,710 --> 00:02:12,850
Little Marquis
15
00:02:13,230 --> 00:02:14,500
Forgive me for overreacting
16
00:02:14,580 --> 00:02:15,680
Thank you
17
00:02:15,870 --> 00:02:18,370
If it weren't for Duke Su's help,
18
00:02:18,870 --> 00:02:22,090
this matter wouldn't have
been resolved so easily
19
00:02:22,430 --> 00:02:23,530
That's right
20
00:02:23,630 --> 00:02:25,500
Duke Su is such a good man
21
00:02:25,579 --> 00:02:26,930
Wise and honourable
22
00:02:27,350 --> 00:02:30,210
One of these days,
we should thank His Highness properly
23
00:02:30,870 --> 00:02:31,970
May I ask
24
00:02:32,510 --> 00:02:34,420
how His highness is now?
25
00:02:34,500 --> 00:02:36,140
His Highness has been confined
by the Emperor
26
00:02:36,230 --> 00:02:38,130
We won't be able to see him for a while
27
00:02:44,950 --> 00:02:46,520
[Contemplate Your Mistakes]
28
00:02:59,910 --> 00:03:01,010
Rong'er
29
00:03:02,330 --> 00:03:03,220
Yes?
30
00:03:03,310 --> 00:03:05,010
Why were you so nervous
31
00:03:05,110 --> 00:03:06,570
at the dinner table just now?
32
00:03:09,670 --> 00:03:11,360
What do you mean?
33
00:03:11,550 --> 00:03:13,620
You were always non-committal
34
00:03:13,710 --> 00:03:16,090
when it came to Duke Su
35
00:03:16,860 --> 00:03:17,820
What's the matter?
36
00:03:17,910 --> 00:03:19,490
Did you have a change of heart?
37
00:03:21,190 --> 00:03:22,290
I...
38
00:03:23,070 --> 00:03:24,530
You don't have to hide it from me
39
00:03:25,310 --> 00:03:28,050
I can tell that Duke Su likes you
40
00:03:28,550 --> 00:03:31,110
Now I just want to know
how you feel about him
41
00:03:30,730 --> 00:03:31,660
[Liangpin Snack Store]
42
00:03:37,910 --> 00:03:40,690
How do you know
that Duke Su likes me?
43
00:03:40,910 --> 00:03:43,570
He treats you differently
44
00:03:43,990 --> 00:03:45,020
You are the only one
45
00:03:45,110 --> 00:03:46,810
not seeing it
46
00:03:47,390 --> 00:03:49,130
I'll be frank with you
47
00:03:50,510 --> 00:03:52,210
His Highness and I
48
00:03:52,910 --> 00:03:54,210
are in love
49
00:03:54,910 --> 00:03:56,570
In love?
50
00:03:57,710 --> 00:03:59,450
Did both of you...
51
00:04:01,710 --> 00:04:04,210
We did not cross the line
52
00:04:05,350 --> 00:04:06,490
Really?
53
00:04:09,950 --> 00:04:11,050
That's a relief
54
00:04:11,220 --> 00:04:14,770
Duke Su seems to treat you sincerely
55
00:04:15,830 --> 00:04:17,480
Now I'm only worried
56
00:04:17,589 --> 00:04:18,850
about you
57
00:04:19,750 --> 00:04:21,589
If you get married to Duke Su,
58
00:04:21,670 --> 00:04:23,040
you'll have to put up
with all the rules
59
00:04:23,130 --> 00:04:24,590
It will be hard
60
00:04:24,680 --> 00:04:25,780
for you and your wild heart
61
00:04:27,270 --> 00:04:28,530
You know me
62
00:04:28,630 --> 00:04:29,850
the best
63
00:04:30,630 --> 00:04:32,490
I do like His Highness
64
00:04:33,150 --> 00:04:34,409
But...
65
00:04:37,950 --> 00:04:39,280
Forget it
66
00:04:39,940 --> 00:04:41,730
Both His Highness and I
are under punishment
67
00:04:41,870 --> 00:04:43,420
We have a lot to figure out
68
00:04:43,510 --> 00:04:44,610
Let's talk about it later
69
00:04:45,150 --> 00:04:47,650
I don't want to think about it
right now
70
00:04:48,750 --> 00:04:50,840
Tomorrow I have to arrange
Master's funeral
71
00:04:51,550 --> 00:04:53,480
The day after tomorrow is her burial
72
00:04:56,780 --> 00:04:58,130
Have a good rest
73
00:04:58,670 --> 00:05:00,010
Don't think too much
74
00:05:09,430 --> 00:05:10,810
Why are you here?
75
00:05:11,710 --> 00:05:14,090
You said you were going to
the Imperial Guards barracks
76
00:05:14,630 --> 00:05:16,480
No use going there at this hour
77
00:05:17,230 --> 00:05:18,330
It was just an excuse
78
00:05:18,750 --> 00:05:19,820
You're weird
79
00:05:19,910 --> 00:05:21,930
You rejected Father's invitation
to join us in the hall earlier,
80
00:05:22,150 --> 00:05:23,410
coming in over the wall instead
81
00:05:24,030 --> 00:05:25,380
I can wait for another invitation
82
00:05:25,470 --> 00:05:27,610
Climbing walls is more fun
83
00:05:27,790 --> 00:05:28,780
Moreover,
84
00:05:28,870 --> 00:05:30,060
it was your family reunion
85
00:05:30,150 --> 00:05:31,530
I'll just be awkward there
86
00:05:31,870 --> 00:05:33,370
You...
87
00:05:33,710 --> 00:05:35,430
-Enough about that
-Come with me
88
00:05:35,510 --> 00:05:36,610
Let's go
89
00:05:38,030 --> 00:05:39,100
Where are we going?
90
00:05:39,190 --> 00:05:40,180
Feng Lai Yi
91
00:05:40,270 --> 00:05:41,190
To check the ledger
92
00:05:41,280 --> 00:05:43,610
I'm busy during the day
93
00:05:44,670 --> 00:05:45,990
But...
94
00:05:46,070 --> 00:05:48,690
It's very late now
95
00:05:51,110 --> 00:05:53,820
You still don't trust me
96
00:05:53,909 --> 00:05:55,010
It's not that
97
00:05:58,310 --> 00:05:59,820
It's just very late now
98
00:05:59,909 --> 00:06:01,370
My parents will worry about me
99
00:06:01,830 --> 00:06:02,920
What's there to worry about?
100
00:06:03,010 --> 00:06:04,620
I'll carry you over the wall
on my back
101
00:06:04,710 --> 00:06:06,050
No one will know you're gone
102
00:06:06,220 --> 00:06:07,810
They'll think you're asleep
103
00:06:08,070 --> 00:06:09,210
Climb over the wall?
104
00:06:43,890 --> 00:06:45,970
How is it? Isn't it fun?
105
00:06:46,909 --> 00:06:48,530
This is ridiculous
106
00:06:48,950 --> 00:06:50,530
We're halfway there
107
00:06:50,780 --> 00:06:52,010
There's no turning back now
108
00:07:30,070 --> 00:07:31,170
Something isn't right
109
00:07:32,950 --> 00:07:34,800
It states here
110
00:07:34,909 --> 00:07:36,320
that at the end of the year,
111
00:07:36,409 --> 00:07:39,050
the jewellery you supply to the palace
has decreased significantly
112
00:07:39,950 --> 00:07:41,180
But as far as I know,
113
00:07:41,270 --> 00:07:43,420
the collaboration between Feng Lai Yi
and the Wardrobe Service
114
00:07:43,510 --> 00:07:45,050
has never been terminated
115
00:07:47,430 --> 00:07:48,530
That's right
116
00:07:48,790 --> 00:07:50,050
Aunt is overseeing it
117
00:07:50,190 --> 00:07:51,370
How could it be terminated?
118
00:07:52,630 --> 00:07:53,730
Look
119
00:07:55,350 --> 00:07:56,920
Yongzou Music
120
00:07:57,550 --> 00:07:59,930
paid you 2000 taels of silver last year
121
00:08:00,430 --> 00:08:03,010
In return, you supplied jewellery
for one season
122
00:08:03,470 --> 00:08:04,940
Although it was the only
123
00:08:05,030 --> 00:08:07,920
transaction recorded this year,
124
00:08:08,280 --> 00:08:11,750
the final amount came to 4000 taels
125
00:08:12,710 --> 00:08:14,050
I don't think Yongzou Music
126
00:08:14,140 --> 00:08:15,610
paid you extra
127
00:08:16,110 --> 00:08:17,540
That means
128
00:08:17,630 --> 00:08:20,050
there had been more than one transaction
129
00:08:20,190 --> 00:08:21,450
How could it be?
130
00:08:23,910 --> 00:08:25,050
Don't tell me
131
00:08:25,350 --> 00:08:26,730
they are dealing behind my back
132
00:08:26,830 --> 00:08:28,250
without making records
133
00:08:28,710 --> 00:08:30,410
That's the only possibility
134
00:08:30,750 --> 00:08:33,090
Mistakes can happen in book-keeping
135
00:08:33,710 --> 00:08:37,299
Complicated and long documents
might be overlooked
136
00:08:37,390 --> 00:08:39,309
Two transactions might have been
written as one,
137
00:08:39,390 --> 00:08:41,940
hence the 4000 taels
138
00:08:42,020 --> 00:08:43,340
So you're saying
139
00:08:43,429 --> 00:08:45,430
Yongzou Music didn't just order
jewellery
140
00:08:45,520 --> 00:08:46,500
for one season
141
00:08:46,590 --> 00:08:47,820
but many seasons?
142
00:08:47,910 --> 00:08:48,940
The key question is
143
00:08:49,030 --> 00:08:50,780
how could Feng Lai Yi
make such deals
144
00:08:50,870 --> 00:08:53,010
without your seal of approval
145
00:08:53,990 --> 00:08:56,810
This is what we've discovered so far
146
00:08:57,030 --> 00:08:58,450
There could be many more things
147
00:08:59,510 --> 00:09:00,960
we don't know about
148
00:09:06,790 --> 00:09:10,000
[Ruyi Pavilion]
149
00:09:22,110 --> 00:09:23,570
Duke An
150
00:09:40,580 --> 00:09:41,680
Nong Nong
151
00:09:42,150 --> 00:09:43,250
I'm sorry
152
00:09:44,150 --> 00:09:45,770
Why do you apologise?
153
00:09:47,270 --> 00:09:48,650
When I reached the
154
00:09:48,870 --> 00:09:50,170
Criminal Investigation Bureau,
155
00:09:50,700 --> 00:09:52,050
you'd been taken away
156
00:09:53,150 --> 00:09:55,610
When I arrived at Hu Village,
157
00:09:56,110 --> 00:09:57,330
you'd returned to the capital
158
00:09:58,910 --> 00:10:00,650
I was always one step behind
159
00:10:01,260 --> 00:10:02,890
and couldn't be of any help
160
00:10:04,340 --> 00:10:06,690
I'm more than grateful
161
00:10:07,070 --> 00:10:08,730
that you came to Master's funeral
162
00:10:10,370 --> 00:10:12,990
Ms Liu had always kept a low profile
163
00:10:13,910 --> 00:10:16,250
It's indeed a pity
164
00:10:16,670 --> 00:10:18,450
her life ended like this
165
00:10:18,670 --> 00:10:19,770
You're right
166
00:10:21,620 --> 00:10:23,970
Master never meant to hurt anyone
167
00:10:24,390 --> 00:10:26,450
Now I hate myself even more
168
00:10:27,340 --> 00:10:28,810
for arguing with her
169
00:10:28,950 --> 00:10:30,570
before she died
170
00:10:31,430 --> 00:10:32,570
But she seemed to be
171
00:10:32,710 --> 00:10:34,720
hiding something
172
00:10:35,190 --> 00:10:36,650
Who is the murderer?
173
00:10:38,270 --> 00:10:40,410
What is the secret?
174
00:10:42,470 --> 00:10:44,130
What is the truth?
175
00:10:55,390 --> 00:10:57,730
This is a thread from a woman's clothing
176
00:10:57,870 --> 00:11:00,650
Maybe it's from a maid in the residence
177
00:11:01,430 --> 00:11:02,530
Yuan
178
00:11:03,150 --> 00:11:04,150
Why did you leave
179
00:11:04,240 --> 00:11:05,770
Ruyi Pavilion early that day?
180
00:11:06,190 --> 00:11:07,940
Did Master ask you to leave
181
00:11:08,030 --> 00:11:09,410
or did someone come by to visit her?
182
00:11:17,430 --> 00:11:18,930
Your Highness
183
00:11:22,310 --> 00:11:24,290
I didn't mean to hide it from you
184
00:11:24,430 --> 00:11:26,300
When Ms Liu asked me to leave
185
00:11:26,390 --> 00:11:27,890
she quietly ordered me
186
00:11:28,190 --> 00:11:30,330
to keep it a secret
187
00:11:30,910 --> 00:11:33,290
Besides, I wasn't aware that
188
00:11:33,390 --> 00:11:34,580
His Highness never
189
00:11:34,670 --> 00:11:36,370
told you about this
190
00:11:48,750 --> 00:11:50,930
Where did you get this bracelet from?
191
00:11:51,630 --> 00:11:52,700
Master gave it to me
192
00:11:52,790 --> 00:11:54,260
when I was young
193
00:11:54,350 --> 00:11:56,860
She is really a good person
194
00:11:56,950 --> 00:11:57,860
No matter what happens,
195
00:11:57,950 --> 00:11:59,410
promise me you'll never hurt her
196
00:11:59,670 --> 00:12:01,610
Don't worry. You have my word
197
00:13:06,430 --> 00:13:07,340
Rong'er
198
00:13:07,430 --> 00:13:08,770
When I'm old
199
00:13:08,950 --> 00:13:10,170
or dead,
200
00:13:10,350 --> 00:13:11,990
I'll put you in charge of Ruyi Pavilion
201
00:13:12,070 --> 00:13:14,100
No way. I want to stay with you forever
202
00:13:14,190 --> 00:13:15,950
-How's that possible?
-I don't care
203
00:13:16,030 --> 00:13:17,570
You have to stay with me forever
204
00:13:19,780 --> 00:13:21,010
Silly girl
205
00:13:21,630 --> 00:13:24,250
Ever since you called me "Master",
206
00:13:25,230 --> 00:13:27,010
you became my only apprentice
207
00:13:27,670 --> 00:13:29,240
The person I want to protect the most
208
00:13:29,710 --> 00:13:30,850
is you
209
00:13:31,790 --> 00:13:33,690
Since you don't see me as your apprentice,
210
00:13:36,230 --> 00:13:38,290
I won't see you as my master either
211
00:13:57,190 --> 00:13:58,370
Master
212
00:13:59,430 --> 00:14:01,250
I will find out the truth
213
00:14:01,470 --> 00:14:02,930
and capture the murderer
214
00:14:03,870 --> 00:14:05,810
If Duke Su is the murderer
215
00:14:06,390 --> 00:14:08,330
I will make sure justice is served
216
00:14:09,910 --> 00:14:11,010
Miss
217
00:14:11,270 --> 00:14:13,090
Duke Su is not of ordinary status
218
00:14:13,260 --> 00:14:15,570
Besides, he's confined in
the Contemplation Hall
219
00:14:15,870 --> 00:14:17,210
How are you going to investigate?
220
00:14:19,660 --> 00:14:22,000
If he were at Ruyi Pavilion
at that time,
221
00:14:23,470 --> 00:14:24,650
if it's true
222
00:14:24,910 --> 00:14:26,970
that he was the last person to see Master,
223
00:14:27,710 --> 00:14:29,170
someone must have seen him
224
00:14:29,710 --> 00:14:31,490
around Ruyi Pavilion
225
00:14:36,780 --> 00:14:38,560
[Ruyi Pavilion]
226
00:14:38,900 --> 00:14:40,300
Watch where you're going
227
00:14:40,390 --> 00:14:41,500
I'm sorry
228
00:14:41,590 --> 00:14:42,580
That's it?
229
00:14:42,670 --> 00:14:44,310
The restaurant is waiting for these goods
230
00:14:44,390 --> 00:14:46,010
My day's work is wasted
231
00:14:46,950 --> 00:14:48,610
I know just the person to ask
232
00:15:01,830 --> 00:15:03,850
Miss, please feel free to ask
233
00:15:03,970 --> 00:15:05,380
Remember a few days ago,
234
00:15:05,830 --> 00:15:07,900
when you bumped into me
outside Ruyi Pavilion
235
00:15:07,990 --> 00:15:09,370
and I compensated you
with some money?
236
00:15:09,790 --> 00:15:12,050
I remember
237
00:15:12,990 --> 00:15:14,970
When you were transporting goods that day,
238
00:15:15,270 --> 00:15:16,500
did you see a man
239
00:15:16,590 --> 00:15:17,890
coming out of Ruyi Pavilion?
240
00:15:18,470 --> 00:15:19,500
A man?
241
00:15:19,590 --> 00:15:20,930
Let me think
242
00:15:22,390 --> 00:15:23,460
Yes
243
00:15:23,550 --> 00:15:25,440
I saw a man right before
bumping into you
244
00:15:25,830 --> 00:15:27,010
What did he look like?
245
00:15:27,350 --> 00:15:29,450
What was he wearing?
Did you see his expression?
246
00:15:29,670 --> 00:15:31,090
What did he look like?
247
00:15:31,190 --> 00:15:32,220
I don't quite remember
248
00:15:32,310 --> 00:15:33,740
But he was good-looking
249
00:15:33,830 --> 00:15:35,210
He looked rich
250
00:15:35,430 --> 00:15:37,170
He was definitely no ordinary man
251
00:15:38,070 --> 00:15:39,940
He was wearing white clothing
252
00:15:40,030 --> 00:15:41,060
and seemed to be in a hurry
253
00:15:41,150 --> 00:15:42,100
He nearly bumped into me
254
00:15:42,190 --> 00:15:43,860
But he must knew some martial arts
255
00:15:43,950 --> 00:15:45,690
as he was able to avoid crashing into me
256
00:15:45,950 --> 00:15:47,260
The weirdest thing was
257
00:15:47,340 --> 00:15:49,940
he had blood stains on his white clothes
258
00:15:50,030 --> 00:15:51,130
Are you okay?
259
00:15:57,230 --> 00:15:59,220
This is a matter of life and death
260
00:15:59,310 --> 00:16:00,730
Are you absolutely sure?
261
00:16:00,910 --> 00:16:01,980
If there's even a shred of untruth,
262
00:16:02,070 --> 00:16:03,250
may I be struck by lightning
263
00:16:03,670 --> 00:16:05,210
Do you remember anything else?
264
00:16:06,270 --> 00:16:08,420
There was an air of nobility
about him
265
00:16:08,510 --> 00:16:10,370
He must've been a blue blood
266
00:16:10,590 --> 00:16:11,930
I was wondering
267
00:16:12,100 --> 00:16:14,450
why he had blood stains on him
268
00:16:14,740 --> 00:16:16,060
So I took a second look
269
00:16:16,150 --> 00:16:17,290
and remembered him well
270
00:16:19,750 --> 00:16:20,850
Miss
271
00:16:22,910 --> 00:16:24,260
Please keep this conversation
272
00:16:24,350 --> 00:16:25,640
between us
273
00:17:13,500 --> 00:17:14,650
What did he say?
274
00:17:16,030 --> 00:17:18,609
He said he saw a man in white
275
00:17:18,710 --> 00:17:20,250
of extraordinary disposition
276
00:17:20,430 --> 00:17:22,250
He was in a hurry,
277
00:17:22,579 --> 00:17:23,550
stained with blood
278
00:17:23,630 --> 00:17:24,930
as he came out of Ruyi Pavilion
279
00:17:28,510 --> 00:17:29,610
Are you okay?
280
00:17:34,110 --> 00:17:36,490
Could it really be Duke Su?
281
00:17:41,710 --> 00:17:43,040
What are you doing?
282
00:17:43,670 --> 00:17:45,570
Little Follower, you told me
283
00:17:45,950 --> 00:17:47,430
I could reach out to you
284
00:17:47,510 --> 00:17:49,130
whenever I need help
285
00:17:50,510 --> 00:17:51,500
Yes, that's right
286
00:17:51,580 --> 00:17:52,680
Can you help me...
287
00:18:21,470 --> 00:18:24,210
Duke Su has arrived at the palace
288
00:18:21,470 --> 00:18:24,730
[Guang Yang Palace]
289
00:18:29,310 --> 00:18:30,530
Duke Su
290
00:18:33,550 --> 00:18:34,650
Father
291
00:18:35,550 --> 00:18:36,650
Mother
292
00:18:38,270 --> 00:18:39,370
Princess of Xihe
293
00:18:40,430 --> 00:18:41,940
Princess of Xihe?
294
00:18:42,030 --> 00:18:43,430
Why did you address her formally?
295
00:18:43,510 --> 00:18:44,770
He's always like that
296
00:18:44,990 --> 00:18:48,130
Duke Su always treats me coldly
297
00:18:48,630 --> 00:18:50,250
Don't blame him, Wan'er
298
00:18:50,340 --> 00:18:52,490
Jin'er grew up in the army
299
00:18:52,750 --> 00:18:54,300
where there were only men
300
00:18:54,390 --> 00:18:56,130
He's also very reserved
301
00:18:56,430 --> 00:18:57,850
When he sees a girl,
302
00:18:58,190 --> 00:18:59,890
he becomes shy
303
00:18:59,980 --> 00:19:01,520
Consort Shu is right
304
00:19:02,070 --> 00:19:04,170
Only when a man gets married
305
00:19:04,310 --> 00:19:06,650
can he truly become mature
306
00:19:07,070 --> 00:19:08,170
Yes
307
00:19:08,310 --> 00:19:09,770
You're right, Your Majesty
308
00:19:09,990 --> 00:19:12,270
Once Jin'er gets married,
309
00:19:12,350 --> 00:19:15,490
he will not just be our son
310
00:19:15,830 --> 00:19:17,690
but also a husband
311
00:19:18,230 --> 00:19:19,970
and a father
312
00:19:21,010 --> 00:19:22,110
It's just that
313
00:19:22,470 --> 00:19:24,420
Jin'er has his own plans
314
00:19:24,510 --> 00:19:26,850
-He wants...
-What else does he want?
315
00:19:28,470 --> 00:19:29,570
Jin'er
316
00:19:29,670 --> 00:19:30,890
Wan'er
317
00:19:31,030 --> 00:19:32,700
You've known each other
since you were kids
318
00:19:32,790 --> 00:19:34,100
You're a perfect match
319
00:19:34,190 --> 00:19:35,490
Compatible in every way
320
00:19:36,320 --> 00:19:37,860
Hence,
321
00:19:38,030 --> 00:19:40,300
I'll bestow a marriage on both of you
322
00:19:40,390 --> 00:19:44,060
Consort Shu and I are looking
forward to having grandchildren
323
00:19:44,150 --> 00:19:45,450
Thank you, Your Majesty
324
00:19:47,090 --> 00:19:48,220
Sorry for being unfilial,
325
00:19:48,310 --> 00:19:50,130
but I ask that you belay
your order
326
00:19:56,310 --> 00:19:57,570
What do you mean?
327
00:19:58,670 --> 00:20:00,370
You don't want to marry Wan'er?
328
00:20:00,790 --> 00:20:02,930
You want to marry Fu Rong instead?
329
00:20:03,110 --> 00:20:03,990
Father
330
00:20:04,070 --> 00:20:05,170
That's right
331
00:20:08,270 --> 00:20:09,410
Duke Su
332
00:20:10,030 --> 00:20:11,490
Duke Su
333
00:20:12,100 --> 00:20:15,130
You'd rather marry a useless murderer
334
00:20:15,550 --> 00:20:17,330
instead of me?
335
00:20:19,030 --> 00:20:20,130
Fine
336
00:20:20,460 --> 00:20:21,770
So be it
337
00:20:22,790 --> 00:20:23,700
Wan'er
338
00:20:23,790 --> 00:20:24,930
Princess
339
00:20:28,990 --> 00:20:30,690
You fool
340
00:20:33,310 --> 00:20:34,850
Please fulfil my wish, Father
341
00:20:48,900 --> 00:20:56,600
[Shang Yang Gate]
342
00:21:10,040 --> 00:21:11,140
Younger Brother
343
00:21:11,590 --> 00:21:13,660
You look distraught
344
00:21:13,750 --> 00:21:15,330
Is something bothering you?
345
00:21:15,550 --> 00:21:16,580
Looks like
346
00:21:16,670 --> 00:21:18,560
nothing gets past you
347
00:21:19,310 --> 00:21:21,010
When I came here,
348
00:21:21,230 --> 00:21:23,410
I saw Duke Su kneeling at the gate
349
00:21:23,950 --> 00:21:25,610
It was quite shocking
350
00:21:27,430 --> 00:21:29,210
That fool
351
00:21:31,660 --> 00:21:33,570
Was it because of Young Lady Fu Rong?
352
00:21:34,990 --> 00:21:36,170
How did you know?
353
00:21:38,750 --> 00:21:42,000
The things that Duke Su did for the girl
354
00:21:42,310 --> 00:21:44,420
are truly unforgettable
355
00:21:44,510 --> 00:21:46,610
Moreover you said
356
00:21:46,750 --> 00:21:48,530
he is being foolish
357
00:21:48,710 --> 00:21:52,210
I figured it must be because of her
358
00:21:55,100 --> 00:21:56,530
Then can you guess
359
00:21:56,710 --> 00:21:58,570
what he wants to do now?
360
00:22:03,430 --> 00:22:04,610
He wants to marry her
361
00:22:05,750 --> 00:22:07,260
Not just marry her
362
00:22:07,350 --> 00:22:09,290
He's saving himself for her
363
00:22:10,940 --> 00:22:12,040
Your Majesty
364
00:22:13,990 --> 00:22:15,650
Make it quick
365
00:22:16,870 --> 00:22:19,410
I heard the guards at the gate said that
366
00:22:19,550 --> 00:22:22,690
the Fourth Prince has been kneeling
at the gate for one night
367
00:22:22,870 --> 00:22:24,770
The day is very hot
368
00:22:25,190 --> 00:22:28,290
His Highness' body is riddled with
injuries both old and new
369
00:22:28,660 --> 00:22:30,570
His health is already at stake
370
00:22:31,510 --> 00:22:33,330
If he keeps kneeling...
371
00:22:33,430 --> 00:22:34,510
I'm afraid...
372
00:22:34,590 --> 00:22:35,690
Enough
373
00:22:36,470 --> 00:22:37,930
He asked for it
374
00:22:39,950 --> 00:22:41,820
Duke Su is in the prime of his youth
375
00:22:41,910 --> 00:22:43,010
Royal Brother
376
00:22:43,110 --> 00:22:45,130
Why get mad at him?
377
00:22:46,470 --> 00:22:48,210
Why don't you
378
00:22:48,990 --> 00:22:50,450
fulfil his wish?
379
00:22:51,070 --> 00:22:52,890
That could be a good thing
380
00:22:54,430 --> 00:22:57,770
With her status and tendency for trouble,
381
00:22:58,590 --> 00:23:00,330
if she becomes a princess consort,
382
00:23:00,950 --> 00:23:03,050
this world will be in chaos
383
00:23:08,750 --> 00:23:09,930
The most I can allow is
384
00:23:11,190 --> 00:23:13,330
to let her become his concubine
385
00:23:18,310 --> 00:23:19,890
You're right
386
00:23:20,550 --> 00:23:21,770
Royal Brother
387
00:23:28,560 --> 00:23:31,630
[Fu Residence]
388
00:23:30,260 --> 00:23:33,910
Royal decree for Fu Rong,
daughter of Fu Pin Yan
389
00:23:43,030 --> 00:23:44,620
As decreed by His Majesty,
390
00:23:44,700 --> 00:23:46,220
the great Emperor,
391
00:23:46,310 --> 00:23:48,650
"My fourth son Xu Jin,"
392
00:23:48,790 --> 00:23:50,140
"a man of exceptional virtues,"
393
00:23:50,230 --> 00:23:51,500
"of brains and brawn,"
394
00:23:51,590 --> 00:23:53,380
"is ripe for marriage"
395
00:23:53,470 --> 00:23:57,150
"Fu Rong, daughter of
Hengjing County Magistrate Fu Pin Yan,"
396
00:23:57,230 --> 00:23:58,500
"is courteous and polished,"
397
00:23:58,590 --> 00:24:00,140
"beautiful and intelligent"
398
00:24:00,230 --> 00:24:04,220
"Hence I confer to her the title
of Duke Su's concubine"
399
00:24:04,310 --> 00:24:07,060
"The wedding will be held
on an auspicious date"
400
00:24:07,140 --> 00:24:09,120
End of decree
401
00:24:11,550 --> 00:24:12,860
I accept the decree
402
00:24:12,950 --> 00:24:13,910
Thanks to the Emperor
403
00:24:14,000 --> 00:24:16,340
Thanks to the Emperor
404
00:24:22,430 --> 00:24:23,890
Please rise, Young Lady Fu Rong
405
00:24:30,590 --> 00:24:31,690
Eunuch Wang
406
00:24:31,870 --> 00:24:32,970
Let me see you off
407
00:24:34,110 --> 00:24:35,530
Please don't
408
00:24:35,790 --> 00:24:37,260
Just stay here, Lord Fu
409
00:24:37,350 --> 00:24:38,340
I'll take my leave
410
00:24:38,430 --> 00:24:39,530
Goodbye
411
00:24:48,430 --> 00:24:49,690
The rest of you, leave us
412
00:24:49,870 --> 00:24:51,050
Yes
413
00:24:53,070 --> 00:24:54,170
Lan Xiang
414
00:24:54,590 --> 00:24:55,940
Please keep this for me
415
00:24:56,030 --> 00:24:57,130
Yes, Ms Xuan
416
00:24:59,590 --> 00:25:01,350
I'm going to become Duke Su's concubine
417
00:25:01,440 --> 00:25:03,420
Why aren't you happy at all?
418
00:25:03,510 --> 00:25:04,920
Rong'er
419
00:25:06,390 --> 00:25:07,290
I know
420
00:25:07,380 --> 00:25:09,300
You're sad because I'm just a concubine
421
00:25:09,390 --> 00:25:12,260
But at least I'm Duke Su's concubine
422
00:25:12,350 --> 00:25:13,870
I nearly married Zhang Yan last time
423
00:25:13,960 --> 00:25:16,300
Earl Yan's wife will have to bow
down to Duke Su's concubine
424
00:25:16,390 --> 00:25:17,980
Besides, Eunuch Wang said
425
00:25:18,070 --> 00:25:20,230
I'll become a part of the royal family
426
00:25:20,310 --> 00:25:22,130
How can you compare the two?
427
00:25:22,300 --> 00:25:23,580
One is a wife
428
00:25:23,670 --> 00:25:24,930
The other is...
429
00:25:25,110 --> 00:25:26,290
Stop talking nonsense
430
00:25:26,510 --> 00:25:28,250
Why are you more naive than Rong'er?
431
00:25:28,510 --> 00:25:31,130
The Emperor has made his decision
432
00:25:31,310 --> 00:25:32,650
What's important is
433
00:25:33,390 --> 00:25:34,870
I get to marry the man I love
434
00:25:34,950 --> 00:25:36,370
and live happily
435
00:25:37,310 --> 00:25:38,410
Rong'er
436
00:25:39,230 --> 00:25:41,740
Last time, when were talking about this,
437
00:25:41,830 --> 00:25:43,350
you were hesitant
438
00:25:43,430 --> 00:25:45,380
-Why are you...
-Sister
439
00:25:45,470 --> 00:25:47,170
That was then, this is now
440
00:25:47,750 --> 00:25:49,450
I'm not sad about it at all
441
00:25:50,260 --> 00:25:51,890
except the fact that I'll be leaving you
442
00:25:53,710 --> 00:25:55,250
We will still be in the capital
443
00:25:55,350 --> 00:25:57,010
We can still see each other
444
00:25:57,630 --> 00:26:00,090
We are just worried you
might be mistreated
445
00:26:00,350 --> 00:26:04,290
What if Duke Su marries a proper wife?
446
00:26:04,740 --> 00:26:07,110
Do you think I will let myself
be mistreated?
447
00:26:07,190 --> 00:26:08,340
Rather than worrying about me,
448
00:26:08,430 --> 00:26:10,610
you should worry about his wife
449
00:26:11,310 --> 00:26:12,410
You...
450
00:26:13,710 --> 00:26:15,300
Master, Madam
451
00:26:15,390 --> 00:26:16,970
Young Marquis is here
452
00:26:24,910 --> 00:26:27,250
Lord Fu, the betrothal gifts
have arrived
453
00:26:28,720 --> 00:26:29,820
This...
454
00:26:30,670 --> 00:26:32,490
Rong'er is just a concubine
455
00:26:32,990 --> 00:26:34,580
Why are there so many betrothal gifts?
456
00:26:34,670 --> 00:26:35,580
His Highness said
457
00:26:35,670 --> 00:26:36,830
though he can't defy the royal decree,
458
00:26:36,910 --> 00:26:37,940
deep down,
459
00:26:38,030 --> 00:26:39,350
Ms Fu is his one and only wife
460
00:26:39,430 --> 00:26:41,570
He will treat her as best as he can
461
00:26:41,670 --> 00:26:43,100
This is just the first batch of gifts
462
00:26:43,180 --> 00:26:44,530
More are on the way
463
00:26:45,270 --> 00:26:46,660
Did His Highness really say that?
464
00:26:46,750 --> 00:26:48,220
Every word of it
465
00:26:48,310 --> 00:26:49,220
It's true
466
00:26:49,310 --> 00:26:50,780
If custom doesn't forbid
467
00:26:50,870 --> 00:26:52,670
the groom from seeing his bride,
468
00:26:52,750 --> 00:26:55,010
His Highness would be sending
the gifts himself
469
00:26:55,470 --> 00:26:56,720
Little Marquis
470
00:26:56,910 --> 00:26:59,660
Rong'er wants you to tell Duke Su
471
00:26:59,750 --> 00:27:02,090
that she understand his excitement
472
00:27:02,310 --> 00:27:05,520
But please do not draw too much attention
473
00:27:05,950 --> 00:27:07,570
Rong'er is right
474
00:27:08,910 --> 00:27:09,830
Alright
475
00:27:09,910 --> 00:27:11,800
I'll tell His Highness then
476
00:27:17,510 --> 00:27:18,610
Goodbye
477
00:27:42,430 --> 00:27:43,540
You just went out the main door,
478
00:27:43,630 --> 00:27:44,980
and now you are here
479
00:27:45,070 --> 00:27:46,340
In broad daylight, even
480
00:27:46,430 --> 00:27:48,090
You're getting more bold
481
00:27:56,070 --> 00:27:58,530
Didn't you come here as quickly
as I did?
482
00:27:59,590 --> 00:28:00,760
I...
483
00:28:03,750 --> 00:28:05,220
I just want to ask you
484
00:28:05,310 --> 00:28:07,540
if Duke Su is sincere towards Rong'er?
485
00:28:07,630 --> 00:28:08,730
Of course
486
00:28:08,820 --> 00:28:09,710
Other favours aside,
487
00:28:09,790 --> 00:28:11,540
he broke into the prison for her
488
00:28:11,630 --> 00:28:12,730
Isn't that enough?
489
00:28:12,910 --> 00:28:14,430
It was the Emperor's orders
490
00:28:14,510 --> 00:28:16,260
His Highness didn't mean to
disrespect your sister
491
00:28:16,350 --> 00:28:18,450
He'll find a way to make
her his proper wife
492
00:28:19,800 --> 00:28:21,180
Alright then
493
00:28:28,160 --> 00:28:29,140
One more thing
494
00:28:29,230 --> 00:28:30,460
How did the investigation
495
00:28:30,550 --> 00:28:32,090
of Feng Lai Yi go?
496
00:28:33,950 --> 00:28:34,910
After you left,
497
00:28:34,990 --> 00:28:36,570
I studied the ledger in detail again
498
00:28:36,670 --> 00:28:38,210
There are indeed many discrepancies
499
00:28:39,060 --> 00:28:40,780
But the ledgers I have access to
500
00:28:40,870 --> 00:28:42,140
were all written by Ji Qing Ting
501
00:28:42,230 --> 00:28:44,410
I couldn't find the real ledgers
502
00:28:44,590 --> 00:28:46,050
What should we do?
503
00:28:47,150 --> 00:28:48,060
What else can we do?
504
00:28:48,150 --> 00:28:50,090
I will confront Ji Qing Ting
505
00:28:50,550 --> 00:28:51,580
That won't work
506
00:28:51,670 --> 00:28:53,570
It's useless to confront him
507
00:28:53,870 --> 00:28:54,980
I have an idea
508
00:28:55,070 --> 00:28:57,790
that can get that cunning fellow
to come clean
509
00:28:57,870 --> 00:28:58,900
What idea?
510
00:28:58,980 --> 00:29:00,080
Come closer
511
00:29:04,630 --> 00:29:05,730
Ms Fu,
512
00:29:05,870 --> 00:29:08,330
you must be the smartest woman
in the world
513
00:29:09,070 --> 00:29:10,370
Stop talking nonsense
514
00:29:10,860 --> 00:29:12,380
You should get going
515
00:29:12,470 --> 00:29:15,090
It'll be bad if someone sees you here
516
00:29:28,100 --> 00:29:30,520
[Ruyi Pavilion]
517
00:29:36,230 --> 00:29:37,330
Yuan
518
00:29:37,430 --> 00:29:38,850
-Why are you here?
-Miss
519
00:29:41,870 --> 00:29:43,900
Ruyi Pavilion has closed down
520
00:29:44,310 --> 00:29:46,380
His Highness knew I had no place to go
521
00:29:46,470 --> 00:29:48,490
and you may not be used to his residence
522
00:29:48,710 --> 00:29:50,650
So he asked me
if I want to go there too
523
00:29:50,870 --> 00:29:52,770
Lan Xiang and I could serve you there
524
00:29:54,070 --> 00:29:55,500
If you don't mind,
525
00:29:55,590 --> 00:29:57,010
you can stay with me
526
00:29:57,230 --> 00:29:58,700
When Ruyi Pavilion reopens,
527
00:29:58,790 --> 00:30:00,010
you can come back
528
00:30:00,310 --> 00:30:01,830
You're too kind
529
00:30:01,910 --> 00:30:03,890
It's my blessing to serve you
530
00:30:04,510 --> 00:30:06,230
I was worried there might be
531
00:30:06,310 --> 00:30:08,250
a misunderstanding
between you and Duke Su
532
00:30:08,790 --> 00:30:10,700
But when I heard you're
getting married to him,
533
00:30:10,790 --> 00:30:12,450
I was relieved
534
00:30:13,350 --> 00:30:15,450
No one treats you better than Duke Su
535
00:30:15,910 --> 00:30:17,690
He even took me into consideration
536
00:30:20,030 --> 00:30:21,130
By the way,
537
00:30:25,870 --> 00:30:27,770
I wanted to send it
to Fu Residence tomorrow
538
00:30:27,950 --> 00:30:29,850
But since you're here...
539
00:30:30,670 --> 00:30:31,850
Every bead,
540
00:30:32,350 --> 00:30:33,820
every tassel
541
00:30:33,910 --> 00:30:35,410
of this Phoenix Crown
542
00:30:35,750 --> 00:30:37,890
was handmade by Ms Liu
543
00:30:38,270 --> 00:30:40,250
She wanted to give you a surprise
544
00:30:40,790 --> 00:30:42,690
on your wedding day
545
00:30:42,950 --> 00:30:45,650
Who knew you'd be wearing it so soon?
546
00:30:48,470 --> 00:30:50,330
Too bad Ms Liu isn't around to witness it
547
00:30:52,710 --> 00:30:55,730
I had the cheek to call myself
a lucky star
548
00:30:57,630 --> 00:31:00,090
But now, Master is killed
549
00:31:02,630 --> 00:31:03,850
It's all my fault
550
00:31:04,230 --> 00:31:06,330
How can you blame yourself
for Ms Liu's death?
551
00:31:07,030 --> 00:31:08,600
Nobody wanted it to happen
552
00:31:10,340 --> 00:31:12,720
Before Master died, I told her
553
00:31:15,870 --> 00:31:18,970
I didn't want her as my master anymore
554
00:31:19,430 --> 00:31:21,210
Since you don't see me as your apprentice,
555
00:31:23,790 --> 00:31:25,810
I won't see you as my Master either
556
00:31:31,750 --> 00:31:33,290
In these ten odd years,
557
00:31:33,390 --> 00:31:35,290
she treated me like her kin
558
00:31:35,560 --> 00:31:37,680
Yet my last words to her
559
00:31:39,510 --> 00:31:41,490
were so hurtful
560
00:31:41,910 --> 00:31:43,340
You said those things out of anger
561
00:31:43,430 --> 00:31:45,090
Ms Liu wouldn't blame you
562
00:31:45,350 --> 00:31:47,970
I wish she'd blame me and hate me
563
00:31:49,100 --> 00:31:50,640
But even in my dreams,
564
00:31:51,990 --> 00:31:53,340
she comforts me,
565
00:31:53,430 --> 00:31:55,410
telling me she'd never blame me
566
00:32:01,070 --> 00:32:03,130
I will avenge her death
567
00:32:53,710 --> 00:32:56,300
[Duke Su's Residence]
568
00:32:57,970 --> 00:32:59,690
Duke Su is so...
569
00:32:59,910 --> 00:33:01,410
He's only marrying a concubine
570
00:33:02,700 --> 00:33:04,410
Why throw a banquet?
571
00:33:06,630 --> 00:33:08,380
Princess, you don't understand
572
00:33:08,470 --> 00:33:09,940
His Highness said
573
00:33:10,030 --> 00:33:11,300
he will only marry
574
00:33:11,390 --> 00:33:13,050
one woman in his life
575
00:33:15,630 --> 00:33:18,090
I never knew Xu Jin to be
such a devoted lover
576
00:33:18,340 --> 00:33:20,140
It's very touching
577
00:33:20,230 --> 00:33:22,080
Very touching indeed
578
00:33:22,470 --> 00:33:23,890
Who does she think she is?
579
00:33:24,150 --> 00:33:27,730
She wants to be the wife of Duke Su?
580
00:33:29,550 --> 00:33:33,250
Only I am fit to be Duke Su's wife
581
00:33:41,950 --> 00:33:43,050
Where is he?
582
00:33:43,750 --> 00:33:44,850
Yeah
583
00:33:45,190 --> 00:33:46,730
Where is Duke Su?
584
00:33:47,630 --> 00:33:49,260
His Highness is waiting
in the bridal chamber
585
00:33:49,350 --> 00:33:52,090
He wants to greet his bride
before greeting the guests
586
00:34:44,409 --> 00:34:45,510
Sorry for the disgrace
587
00:34:46,750 --> 00:34:48,050
I agreed to it myself
588
00:34:48,130 --> 00:34:49,530
How is it a disgrace?
589
00:34:51,350 --> 00:34:52,449
This is...
590
00:34:53,420 --> 00:34:55,650
This is a Phoenix Crown that
my master gave me
591
00:35:09,660 --> 00:35:10,760
It's beautiful
592
00:35:11,230 --> 00:35:12,410
Why don't you wear it?
593
00:35:13,800 --> 00:35:16,000
Concubines aren't allowed
to wear the Phoenix Crown
594
00:35:47,870 --> 00:35:49,060
Of course you can
595
00:35:50,030 --> 00:35:51,130
You look even more beautiful
596
00:35:54,310 --> 00:35:55,410
Rong'er
597
00:35:56,270 --> 00:35:57,810
A life for a life
598
00:36:02,990 --> 00:36:04,930
Your Highness. What happened?
599
00:36:05,380 --> 00:36:06,480
Nothing
600
00:36:12,590 --> 00:36:14,520
You think I killed Liu Ru Yi
601
00:36:16,030 --> 00:36:17,490
You agreed to marry me
602
00:36:19,430 --> 00:36:20,850
just to avenge her death
603
00:36:21,870 --> 00:36:24,850
Ever since I told you the bracelet
was from her,
604
00:36:25,430 --> 00:36:27,010
you've wanted to kill her
605
00:36:27,910 --> 00:36:29,730
That's why you wouldn't let me know
606
00:36:30,190 --> 00:36:32,530
you've met her before
I came to Ruyi Pavilion
607
00:36:33,630 --> 00:36:35,170
You think everything I've done
608
00:36:35,860 --> 00:36:37,450
up till now
609
00:36:39,110 --> 00:36:41,040
was because I am the murderer?
610
00:36:43,070 --> 00:36:44,450
Tell me the truth
611
00:36:45,870 --> 00:36:47,610
If you wish to kill me,
612
00:36:53,390 --> 00:36:54,490
just do it
613
00:37:01,390 --> 00:37:03,090
I have indeed met Liu Ru Yi
614
00:37:05,110 --> 00:37:06,850
But has it occurred to you
615
00:37:07,780 --> 00:37:09,290
that if I really wanted her dead,
616
00:37:09,950 --> 00:37:12,400
why would I dirty my own hands?
617
00:37:14,820 --> 00:37:17,010
But on that day, someone saw
618
00:37:17,110 --> 00:37:18,800
a man in white covered with blood
619
00:37:18,880 --> 00:37:20,470
leaving in a hurry. Was it you?
620
00:37:20,950 --> 00:37:22,570
Also, in Hu Village,
621
00:37:23,070 --> 00:37:24,630
the silk thread on your sleeves
622
00:37:24,710 --> 00:37:27,140
belonged to my master
when she was killed that day
623
00:37:27,230 --> 00:37:28,610
How do you explain that?
624
00:37:28,710 --> 00:37:30,290
I did fight with her
625
00:37:47,670 --> 00:37:49,210
But when I left,
626
00:37:50,470 --> 00:37:51,970
your master was still alive
627
00:37:55,590 --> 00:37:56,620
Rong'er
628
00:37:56,710 --> 00:37:58,770
Answer me one last time
629
00:38:01,070 --> 00:38:02,570
Do you trust me?
630
00:38:18,240 --> 00:38:19,960
This is not to repay a life
631
00:38:22,190 --> 00:38:23,650
This is to repay a love
632
00:38:49,310 --> 00:38:50,730
If I wanted to kill her,
633
00:38:51,980 --> 00:38:54,370
I would have also killed Yuan
634
00:38:56,030 --> 00:38:57,620
Why would I invite her to come?
635
00:39:06,990 --> 00:39:08,090
Your Highness
636
00:39:08,190 --> 00:39:09,690
The guests have arrived
637
00:39:09,910 --> 00:39:11,130
We should depart now
638
00:39:51,590 --> 00:39:52,840
Sorry for keeping you waiting
639
00:39:53,630 --> 00:39:55,340
Congratulations, Your Highness
640
00:39:55,430 --> 00:39:57,370
for marrying a beautiful concubine
641
00:39:58,910 --> 00:40:00,760
You finally came out
642
00:40:02,270 --> 00:40:03,310
Your Highness
643
00:40:03,390 --> 00:40:04,490
What happened?
644
00:40:04,590 --> 00:40:06,210
Why do you look so pale?
645
00:40:10,390 --> 00:40:11,650
Later at the toast,
646
00:40:12,150 --> 00:40:13,490
please drink on my behalf
647
00:40:13,990 --> 00:40:15,820
Alright. Don't worry
648
00:40:15,910 --> 00:40:18,770
I can out-drink anyone in this house
649
00:40:21,750 --> 00:40:22,930
Xu Jin
650
00:40:23,430 --> 00:40:25,080
Today is your big day
651
00:40:25,350 --> 00:40:26,260
Anyway,
652
00:40:26,350 --> 00:40:28,090
may you and your concubine
live in harmony
653
00:40:28,190 --> 00:40:29,410
and respect
654
00:40:34,710 --> 00:40:37,490
Now that you have a beautiful spouse,
655
00:40:37,620 --> 00:40:39,290
please treat her well
656
00:40:39,630 --> 00:40:40,730
A toast to you
657
00:40:42,070 --> 00:40:43,970
I should be the one
proposing a toast to you
658
00:40:47,550 --> 00:40:49,770
Today, you are the groom
659
00:40:50,150 --> 00:40:51,510
Since you're getting married,
660
00:40:51,590 --> 00:40:53,090
I should give you a toast
661
00:40:53,190 --> 00:40:55,010
May both of you
662
00:40:56,430 --> 00:40:58,010
have a long and happy life
663
00:40:58,590 --> 00:40:59,960
Congratulations
664
00:41:00,590 --> 00:41:03,170
on becoming the Chief Commander
of the Imperial Guards
665
00:41:17,230 --> 00:41:21,670
[Duke Su's Residence]
666
00:41:22,070 --> 00:41:23,490
Congratulations, Xu Jin
667
00:41:24,350 --> 00:41:25,870
One of the four happiest moments
of one's life
668
00:41:25,960 --> 00:41:28,060
is the consummation of one's marriage
669
00:41:28,310 --> 00:41:29,530
Thank you, Xu Mao
670
00:41:29,780 --> 00:41:31,300
Since today's your big day,
671
00:41:31,390 --> 00:41:33,330
let's drink till we collapse
672
00:41:34,070 --> 00:41:35,500
Forget the wine glasses
673
00:41:35,590 --> 00:41:36,630
Today,
674
00:41:36,710 --> 00:41:38,090
we'll chug it down
675
00:41:38,700 --> 00:41:39,800
by the jugs
676
00:41:40,500 --> 00:41:41,640
Duke Chen
677
00:41:42,150 --> 00:41:44,150
You're indeed a man among men
678
00:41:44,240 --> 00:41:46,610
The size of your heart is matched only
by the size of your liver
679
00:41:46,870 --> 00:41:47,750
However,
680
00:41:47,830 --> 00:41:49,540
today is His Highness' wedding
681
00:41:49,630 --> 00:41:50,940
and tonight, his consummation
682
00:41:51,020 --> 00:41:52,780
If His Highness collapses,
683
00:41:52,870 --> 00:41:54,620
it will be a pity
684
00:41:54,710 --> 00:41:58,210
So, you don't want to drink with me?
685
00:41:58,940 --> 00:42:00,890
I can't drink too much today
686
00:42:01,670 --> 00:42:03,290
I hope you'll forgive me
687
00:42:04,510 --> 00:42:05,610
Duke Chen
688
00:42:05,790 --> 00:42:06,890
Here
689
00:42:07,030 --> 00:42:08,110
I'll drink to you
690
00:42:08,190 --> 00:42:09,620
If that's not enough
691
00:42:09,710 --> 00:42:11,210
I'll finish this jug of wine
692
00:42:12,390 --> 00:42:13,490
Duke Su
693
00:42:14,310 --> 00:42:15,700
I need to talk to you
694
00:42:15,780 --> 00:42:17,010
Come here
695
00:42:18,960 --> 00:42:20,060
Xu Jin
696
00:42:20,510 --> 00:42:21,610
Are you going to leave
697
00:42:22,310 --> 00:42:23,610
just like that?
698
00:42:29,100 --> 00:42:31,250
Why do you look so pale?
699
00:42:36,050 --> 00:42:37,150
Everyone
700
00:42:37,710 --> 00:42:38,970
Thank you
701
00:42:39,630 --> 00:42:41,490
for coming here to celebrate with me
702
00:42:42,390 --> 00:42:43,490
Today,
703
00:42:43,590 --> 00:42:45,290
I really can't drink too much
704
00:42:46,510 --> 00:42:48,130
Please excuse me for leaving early
705
00:42:49,710 --> 00:42:50,810
Xu Mao
706
00:42:51,430 --> 00:42:53,080
Please excuse me for leaving early
707
00:42:55,610 --> 00:42:56,710
Mr Ge
708
00:42:57,130 --> 00:42:59,270
Stay here and entertain our guests
709
00:43:00,020 --> 00:43:01,120
Yes, Your Highness
710
00:43:13,790 --> 00:43:14,670
Everyone,
711
00:43:14,750 --> 00:43:16,340
today is His Highness' big day
712
00:43:16,430 --> 00:43:18,020
Please enjoy yourselves
713
00:43:18,110 --> 00:43:19,210
Royal Uncle
714
00:43:24,750 --> 00:43:25,930
I'll take my leave now
715
00:43:25,930 --> 00:43:25,930
©Subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Zhang Zhe Han & Ju Jing Yi.*
43197