All language subtitles for SubtitleTools.com Hotesses tres speciales

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:05,713 frenchvintageproject.com 2 00:00:31,642 --> 00:00:36,010 Very Special Hostesses 3 00:01:19,122 --> 00:01:22,016 I think we lost them. They're not following us anymore. 4 00:01:24,182 --> 00:01:27,358 It's fantastic! Your plan was just great! 5 00:01:27,759 --> 00:01:30,239 I've always told you I was a little genius, pal. 6 00:01:30,440 --> 00:01:32,585 And since we share everything except women... 7 00:01:32,586 --> 00:01:34,786 How much does that make? Half a million each? 8 00:01:34,787 --> 00:01:36,201 Yes, approximately. 9 00:01:36,202 --> 00:01:38,066 That's enough for the weekend. 10 00:01:53,863 --> 00:01:55,083 Honey? 11 00:02:11,720 --> 00:02:13,020 Wake up. 12 00:02:23,267 --> 00:02:24,553 My head. 13 00:02:24,854 --> 00:02:26,459 What do you want? 14 00:02:26,460 --> 00:02:27,799 Did you sleep well? 15 00:02:28,083 --> 00:02:29,617 I can't sleep anymore. 16 00:02:29,618 --> 00:02:31,291 Stop groaning! 17 00:02:32,523 --> 00:02:34,349 I feel so great! 18 00:02:34,450 --> 00:02:35,826 Oh shit! 19 00:02:35,827 --> 00:02:38,340 You were supposed to wake me up at seven. You forgot again. 20 00:02:38,341 --> 00:02:40,249 But I just woke you up! 21 00:02:40,250 --> 00:02:43,426 How am I supposed to go to work when you're turning me on? 22 00:02:43,727 --> 00:02:45,066 Every morning, it's the same. 23 00:02:45,067 --> 00:02:47,185 I have to go to work and you only think of fucking. 24 00:02:47,186 --> 00:02:49,114 Your job is more important than me? 25 00:02:49,115 --> 00:02:50,176 Silly girl. 26 00:02:50,177 --> 00:02:51,713 So you don't love me anymore? 27 00:02:51,926 --> 00:02:53,232 Listen, Sophie. 28 00:02:53,233 --> 00:02:56,014 Tonight, when I get home, we'll have a good time. 29 00:02:56,015 --> 00:02:57,854 But right now, you behave yourself. 30 00:02:58,055 --> 00:02:59,893 No, right now! 31 00:02:59,894 --> 00:03:02,352 Sophie, be reasonable and make breakfast. 32 00:03:03,153 --> 00:03:05,275 Make breakfast yourself. 33 00:03:07,491 --> 00:03:09,552 Come back to bed. 34 00:03:11,038 --> 00:03:12,272 You hear me? 35 00:03:12,273 --> 00:03:13,515 Richard? 36 00:03:14,097 --> 00:03:15,586 Richard! 37 00:03:16,348 --> 00:03:17,794 Richard. 38 00:03:20,659 --> 00:03:22,897 Come quick, I've hurt myself. 39 00:03:23,098 --> 00:03:25,558 What a pain in the ass this woman is! 40 00:03:26,691 --> 00:03:27,818 What's going on? 41 00:03:27,819 --> 00:03:29,425 Your breakfast is ready. 42 00:03:29,726 --> 00:03:32,422 Stop it and make coffee! 43 00:03:33,105 --> 00:03:34,692 You're just selfish. 44 00:03:34,993 --> 00:03:37,429 You don't care that I want to fuck! 45 00:03:38,789 --> 00:03:42,540 If you don't come back right now, I'm gonna start screaming! 46 00:03:45,714 --> 00:03:48,055 - That's enough! - Come caress me. 47 00:03:48,056 --> 00:03:50,248 Stop it now, I've had enough! 48 00:03:50,549 --> 00:03:52,243 It's the same thing every morning. 49 00:03:52,244 --> 00:03:54,648 I would like to stay home and fuck, too. 50 00:03:54,649 --> 00:03:56,489 But I have to go to work. 51 00:03:57,090 --> 00:03:58,519 Sorry, honey. 52 00:03:58,520 --> 00:04:00,519 - I thought I'd make you happy. - Yeah... 53 00:04:00,813 --> 00:04:03,262 Just for one minute, only one little minute. 54 00:04:03,263 --> 00:04:04,663 As if that were possible. 55 00:04:04,678 --> 00:04:07,061 I know your minute, very well. 56 00:04:07,062 --> 00:04:08,666 But I promise you... 57 00:04:08,967 --> 00:04:11,100 Sophie, please don't insist. 58 00:04:11,101 --> 00:04:12,750 Come on, let yourself go. 59 00:05:22,554 --> 00:05:26,021 Kiss me, kiss me, kiss me! 60 00:06:09,228 --> 00:06:10,703 Smash me! 61 00:07:14,121 --> 00:07:15,329 Almost there. 62 00:07:27,326 --> 00:07:28,938 I can't believe it! 63 00:07:31,603 --> 00:07:33,754 What time do you call this? 64 00:07:34,055 --> 00:07:36,491 It's not my fault, I was stuck in the elevator. 65 00:07:36,792 --> 00:07:39,207 I'll bet you were fucking your little bitch! 66 00:07:39,208 --> 00:07:41,264 My private life doesn't concern you, moron. 67 00:07:41,265 --> 00:07:44,318 You're the one who's late! I had to cover for you. 68 00:07:44,319 --> 00:07:46,177 Didn't you hear the radio? 69 00:07:46,378 --> 00:07:47,424 Well, answer it! 70 00:07:47,425 --> 00:07:48,672 That's the chief. 71 00:07:49,387 --> 00:07:50,600 Shit! 72 00:07:50,901 --> 00:07:52,891 Car 261, Inspector Bercy here. 73 00:07:52,892 --> 00:07:54,139 Yes, I'm listening. 74 00:07:54,440 --> 00:07:56,154 What the hell are you doing? 75 00:07:56,455 --> 00:07:58,574 I've been trying to reach you for an hour! 76 00:07:58,666 --> 00:08:01,359 Don't you realize that you're wasting my time! 77 00:08:01,360 --> 00:08:03,880 Well, Inspector Richard will go back to traffic dutty. 78 00:08:03,881 --> 00:08:05,621 That way he will have plenty of time 79 00:08:05,622 --> 00:08:09,198 to think about the meaning of the word "punctuality". 80 00:08:09,839 --> 00:08:13,053 As for you, Bercy, come quickly! I have a special mission for you. 81 00:08:13,054 --> 00:08:14,167 Yes, sir. 82 00:08:14,168 --> 00:08:16,294 You will share a cell with a prisoner. 83 00:08:16,295 --> 00:08:19,303 And you will get out only after he talks to you. Over. 84 00:08:20,990 --> 00:08:23,739 You asshole, believe me, you'll pay for this! 85 00:08:23,740 --> 00:08:25,709 At least you'll get some rest in jail. 86 00:08:25,710 --> 00:08:28,592 - I'll punch you in the face! - You shouldn't have answer the radio. 87 00:08:28,593 --> 00:08:31,087 - I've had enough of your bullshit! - It's not my fault. 88 00:08:31,088 --> 00:08:32,757 - That's enough, shut up! - Start the car! 89 00:08:32,758 --> 00:08:34,436 We're already late! Shit! 90 00:08:34,437 --> 00:08:36,176 That's the wipers and it's not even raining! 91 00:08:36,177 --> 00:08:37,812 I know! Shit! 92 00:08:37,913 --> 00:08:38,999 Start the car! 93 00:08:39,000 --> 00:08:42,026 Where did you learn to drive? 94 00:08:42,192 --> 00:08:44,303 Will you start the car? 95 00:09:30,454 --> 00:09:32,458 Come on, Irma, move your ass out of my way. 96 00:09:32,459 --> 00:09:35,256 Why should I hide my beautiful ass? 97 00:09:35,257 --> 00:09:36,718 I'm taking over. 98 00:09:37,119 --> 00:09:38,903 Go watch the prisoners in the yard. 99 00:09:38,904 --> 00:09:40,104 Alright. 100 00:09:43,788 --> 00:09:46,594 You think they could pin the hold-up on you? 101 00:09:46,595 --> 00:09:47,895 What are you talking about? 102 00:09:47,896 --> 00:09:49,637 The theft of three million. 103 00:09:53,174 --> 00:09:56,040 Even if it were true, my answer would be... 104 00:09:56,541 --> 00:09:58,053 It's none of your business. 105 00:09:58,054 --> 00:09:59,439 Come on, Laurent. 106 00:09:59,440 --> 00:10:02,143 Don't be so suspicious. I just hope you've got the three million. 107 00:10:02,144 --> 00:10:03,676 Shut up and forget me. 108 00:10:03,677 --> 00:10:06,502 I know people who could get you out of here, believe me. 109 00:10:28,319 --> 00:10:31,903 Strangers in the night, you better watch your ass. 110 00:10:42,753 --> 00:10:46,040 Irma, stop messing around or I'll impale you on the broomstick. 111 00:10:46,841 --> 00:10:49,045 It's hard to be honest. 112 00:10:53,002 --> 00:10:54,088 Here. 113 00:11:03,926 --> 00:11:05,952 I might have a chance with him. 114 00:11:06,753 --> 00:11:09,302 He loves men with cute ass like me. 115 00:11:09,955 --> 00:11:12,600 I didn't know you like fags. 116 00:11:12,601 --> 00:11:14,822 Is that really what you think? 117 00:11:18,835 --> 00:11:21,900 You seem melancholy. Something wrong? 118 00:11:22,534 --> 00:11:25,760 It's just that I've completely forgotten what a pussy looks like. 119 00:11:26,061 --> 00:11:27,440 Breasts... 120 00:11:27,641 --> 00:11:29,041 Can you understand that? 121 00:11:33,475 --> 00:11:34,804 Yes, I understand. 122 00:11:34,805 --> 00:11:38,878 With the money you've stolen, you'll have all the girls you want when you get out. 123 00:11:39,179 --> 00:11:41,468 Don't play dumb with me. 124 00:11:41,469 --> 00:11:44,732 I was not involved, so stop breaking my balls. 125 00:11:44,933 --> 00:11:47,464 - So you're not guilty? - No! 126 00:11:47,465 --> 00:11:49,134 - Are you sure? - Yes! 127 00:11:49,135 --> 00:11:51,850 I suspected that you were put in jail without evidence. 128 00:11:52,351 --> 00:11:55,751 Yes, my dear Albert, I am the victim of a miscarriage of justice. 129 00:11:56,252 --> 00:11:58,080 Sad, but true. 130 00:11:59,504 --> 00:12:00,981 We're friends? 131 00:12:01,365 --> 00:12:02,382 Yeah. 132 00:12:04,947 --> 00:12:07,012 So, do you trust me? 133 00:12:08,009 --> 00:12:10,506 You know, in life we only have one true friend. 134 00:12:11,307 --> 00:12:13,940 And since I already have one, you're too late. 135 00:12:14,841 --> 00:12:19,164 I suppose this friend was your accomplice in the hold-up, right? 136 00:12:19,165 --> 00:12:20,526 Fuck you! 137 00:12:21,127 --> 00:12:23,709 Alright, we'd better talk about sex. 138 00:12:24,025 --> 00:12:25,310 You're right. 139 00:12:29,489 --> 00:12:34,413 The worst thing about prison is that people who love you are waiting for you. 140 00:12:34,714 --> 00:12:36,215 And you're not there. 141 00:12:36,216 --> 00:12:37,490 Here. 142 00:12:38,414 --> 00:12:39,802 That's Nathalie. 143 00:15:47,217 --> 00:15:49,788 Nathalie, I love you. 144 00:16:18,951 --> 00:16:20,226 Oh, that's good. 145 00:16:27,453 --> 00:16:29,415 Put a little jam on it. 146 00:16:32,336 --> 00:16:34,348 I wonder who it is. 147 00:16:43,436 --> 00:16:44,987 Police! 148 00:16:45,229 --> 00:16:47,907 Mr. Laurent Mercier, I have a warrant for your arrest. 149 00:16:48,635 --> 00:16:50,382 Get dressed and come with us. 150 00:17:02,691 --> 00:17:03,825 Come with me. 151 00:17:03,826 --> 00:17:05,726 - Why? - You'll see. 152 00:17:06,771 --> 00:17:08,335 Save me some caviar. 153 00:17:08,736 --> 00:17:10,850 Five hundred grams is my limit. 154 00:17:23,138 --> 00:17:26,501 Good morning, Captain. I've brought you the prisoner. 155 00:17:26,502 --> 00:17:28,248 Thank you. You can leave now. 156 00:17:30,039 --> 00:17:32,705 My dear Bercy, nice to see you again. 157 00:17:33,006 --> 00:17:34,753 I hope everything is going well for you. 158 00:17:34,754 --> 00:17:37,153 Please have a seat, Inspector Bercy. 159 00:17:38,583 --> 00:17:40,704 We're going to get to the heart of the matter. 160 00:17:40,705 --> 00:17:43,840 But before we start, I'd like to introduce you to Miss Lefèvre. 161 00:17:44,990 --> 00:17:46,414 She's investigating this case. 162 00:17:46,415 --> 00:17:48,223 You already know Inspector Richard. 163 00:17:48,724 --> 00:17:49,941 Hello, Albert. 164 00:17:49,942 --> 00:17:52,605 You look good. Looks like you're enjoying the slammer. 165 00:17:52,809 --> 00:17:54,734 Always so funny... 166 00:17:54,935 --> 00:17:58,661 You, on the other hand, are getting fat. You don't fuck enough, my friend. 167 00:17:59,462 --> 00:18:01,403 I didn't have much time for that. 168 00:18:01,404 --> 00:18:04,360 But I'm sure you've had enough time to fulfill your homosexual fantasies. 169 00:18:04,361 --> 00:18:05,831 - Gentlemen! - You're just an asshole. 170 00:18:05,832 --> 00:18:07,125 That's enough! 171 00:18:07,505 --> 00:18:11,784 You don't seem to realize the importance of this first meeting. 172 00:18:11,785 --> 00:18:15,367 We're not here to evaluate his body weight, 173 00:18:15,368 --> 00:18:17,623 nor to discuss your homosexual tendencies. 174 00:18:17,624 --> 00:18:19,628 Let's get to the point, gentlemen. 175 00:18:19,629 --> 00:18:20,639 Inspector Bercy, 176 00:18:20,640 --> 00:18:25,030 it's time for you to give us the results of your mission concerning Mr. Mercier. 177 00:18:25,753 --> 00:18:26,958 No results. 178 00:18:26,959 --> 00:18:31,291 So, it seems that you've failed once again, right? 179 00:18:31,892 --> 00:18:34,645 Even when we talk about sex, he doesn't trust me. 180 00:18:34,646 --> 00:18:36,210 I tried everything. 181 00:18:36,411 --> 00:18:38,828 He says, it's a miscarriage of justice. 182 00:18:39,029 --> 00:18:42,164 You should put Inspector Richard in his cell, he might have more luck. 183 00:18:42,165 --> 00:18:44,771 Don't give up so fast, a few more months and you'll get results. 184 00:18:44,772 --> 00:18:46,253 Gentlemen, that's enough! 185 00:18:46,254 --> 00:18:48,054 Let's stay on the subject, alright? 186 00:18:48,638 --> 00:18:50,370 Miss, under these circumstances, 187 00:18:50,371 --> 00:18:54,024 I think you will have no reason to keep him on remand. 188 00:18:54,910 --> 00:18:57,559 Unfortunately, I will have to release him. 189 00:18:57,560 --> 00:18:59,883 I will make one last attempt tomorrow. 190 00:18:59,884 --> 00:19:01,580 Very well. We'll be ready. 191 00:19:01,581 --> 00:19:04,427 Inspector Bercy will tail him immediately after his release. 192 00:19:04,428 --> 00:19:06,355 With the utmost discretion, of course. 193 00:19:06,756 --> 00:19:09,894 Inspector Richard will work with him, like before. 194 00:19:09,895 --> 00:19:12,096 I hope the incentive to recover three million 195 00:19:12,097 --> 00:19:15,607 will be a good enough reason for them to finally work as a team. 196 00:19:16,208 --> 00:19:19,166 Honestly, no. I'd rather work alone. 197 00:19:20,288 --> 00:19:24,381 Well, if you can't work together and obey my orders, 198 00:19:24,382 --> 00:19:27,326 you can start writing your resignation letters. 199 00:19:27,327 --> 00:19:30,351 And I will accept them gladly. 200 00:19:31,876 --> 00:19:33,218 I'm getting out. 201 00:19:33,735 --> 00:19:35,173 Good luck. 202 00:19:36,399 --> 00:19:37,556 Thanks. 203 00:19:39,585 --> 00:19:42,979 Tell me, Laurent, is there anything I can do for you outside? 204 00:19:43,322 --> 00:19:45,277 - Yes. - What? 205 00:19:45,752 --> 00:19:49,428 When you fuck her tonight, fuck her for me. 206 00:19:50,029 --> 00:19:52,521 And watch out for the cops. They're all bastards. 207 00:19:53,222 --> 00:19:56,372 - Bye! - Lucky bastard, you have a new cellmate. 208 00:19:56,673 --> 00:19:59,518 You can shut the door. I'll call you. 209 00:20:00,019 --> 00:20:01,571 Very well, ma'am. 210 00:20:03,821 --> 00:20:06,603 Good morning, Judge, I was hoping you would visit me. 211 00:20:06,604 --> 00:20:08,808 I don't understand why I'm still here. 212 00:20:08,809 --> 00:20:11,408 I'm a victim of a miscarriage of justice. 213 00:20:12,414 --> 00:20:16,172 I'm here to talk to you. I still need some more details. 214 00:20:16,173 --> 00:20:18,114 What can I do for you, ma'am? 215 00:20:18,115 --> 00:20:22,699 Mr. Mercier, we've considered letting you out. 216 00:20:22,700 --> 00:20:26,356 But for the moment, I have some questions to ask you. 217 00:20:27,057 --> 00:20:28,221 Okay. 218 00:20:28,522 --> 00:20:33,135 Well, you could tell me what you were doing at the time of the theft. 219 00:20:33,136 --> 00:20:34,702 Just to confirm. 220 00:20:35,403 --> 00:20:37,294 To confirm what? 221 00:20:37,595 --> 00:20:39,688 You already know everything. 222 00:20:39,689 --> 00:20:41,703 No, not the name of your friend. 223 00:20:42,204 --> 00:20:46,822 Oh, we know you have a close and dear friend, Mr. Mercier. 224 00:20:47,023 --> 00:20:49,603 A friend... But I have lots of friends. 225 00:20:49,604 --> 00:20:53,134 And you've revealed that you only have one true friend. 226 00:20:53,135 --> 00:20:55,760 Ah, I understand... A snitch. 227 00:20:56,161 --> 00:20:59,046 That fucking Albert was a snitch you placed here. 228 00:20:59,547 --> 00:21:02,716 Did he tell you that I said you had pretty eyes? 229 00:21:03,317 --> 00:21:04,676 Mr. Mercier! 230 00:21:05,677 --> 00:21:08,147 - You're forgetting who I am. - Very pretty... 231 00:21:10,673 --> 00:21:13,362 I'll call the guard, Mr. Mercier. 232 00:21:13,663 --> 00:21:15,340 You're going too far. 233 00:21:17,155 --> 00:21:18,500 Mr. Mercier. 234 00:21:20,692 --> 00:21:23,974 I will tell you everything. You will know everything about me. 235 00:22:39,171 --> 00:22:42,046 It's great that justice has no prejudices. 236 00:22:51,066 --> 00:22:55,345 Tell me, do you often fuck wit the inmates? 237 00:23:05,626 --> 00:23:09,837 Do the criminals you suck get an early release? 238 00:23:28,712 --> 00:23:31,551 Do you get involved with convicted rapists? 239 00:23:32,852 --> 00:23:35,130 Come on, keep sucking. 240 00:23:38,232 --> 00:23:41,161 You know, I have the greatest respect for justice. 241 00:23:48,260 --> 00:23:50,217 Justice has made tremendous progress. 242 00:23:51,218 --> 00:23:53,304 Come on, get up and turn around. 243 00:24:14,594 --> 00:24:21,308 Don't expect this to have any influence on my future behavior. 244 00:24:24,127 --> 00:24:27,230 I am at the service of justice. 245 00:24:28,131 --> 00:24:32,359 Then I'm gonna fuck justice in the ass. 246 00:24:37,962 --> 00:24:41,779 Watch your language. 247 00:24:42,680 --> 00:24:46,932 You're still a prisoner. 248 00:25:16,607 --> 00:25:21,191 Is it a crime to fuck a judge in the ass? 249 00:25:25,828 --> 00:25:27,868 No, keep going! 250 00:26:16,346 --> 00:26:17,980 Saint-Germain Boulevard. 251 00:26:21,058 --> 00:26:24,088 - We just have to tail the taxi. - Any idea where he's going? 252 00:26:24,689 --> 00:26:26,134 We'll find out soon enough. 253 00:26:27,024 --> 00:26:28,544 Can't you go any faster? 254 00:26:28,945 --> 00:26:31,941 Don't you want to admire the landscape? 255 00:26:33,106 --> 00:26:36,150 Shit, we lost him. Any idea where he could be hiding? 256 00:26:36,651 --> 00:26:39,109 You should trust my hunches from time to time. 257 00:26:42,725 --> 00:26:44,366 If you need tenderness... 258 00:26:45,467 --> 00:26:47,519 Save yourself the trouble. I'm not gay. 259 00:26:48,620 --> 00:26:50,450 I liked you, you know. 260 00:26:50,451 --> 00:26:51,851 No regrets? 261 00:26:59,442 --> 00:27:01,664 He seems like he's in a hurry to reconnect with her. 262 00:27:01,965 --> 00:27:03,575 I understand the poor bastard. 263 00:27:03,576 --> 00:27:06,520 After five or six months in prison, he must really want to fuck his girl. 264 00:27:06,521 --> 00:27:09,562 Yes, but in the meantime we're going to freeze our asses off. 265 00:27:14,861 --> 00:27:16,373 Welcome 266 00:28:15,961 --> 00:28:18,448 Is she in the arms of someone else? 267 00:28:19,249 --> 00:28:21,293 She may have gone shopping. 268 00:28:31,725 --> 00:28:34,045 - Remember me? - Oh, Laurent! 269 00:28:34,746 --> 00:28:37,784 Tell me, you didn't escape, right? 270 00:28:38,485 --> 00:28:40,285 They released me for good behavior. 271 00:28:40,486 --> 00:28:41,662 You buy me a drink? 272 00:28:41,663 --> 00:28:44,183 You bet! We're going to drink to your release. 273 00:28:51,008 --> 00:28:52,619 Stop. Thank you. 274 00:28:58,083 --> 00:28:59,629 Cheers! 275 00:29:03,249 --> 00:29:04,625 Bartender, three Duvals! 276 00:29:04,626 --> 00:29:06,266 Right away, Jacques. 277 00:29:10,508 --> 00:29:13,684 You know, in life we only have one true friend. 278 00:29:13,685 --> 00:29:15,947 And since I already have one, you're too late. 279 00:32:15,037 --> 00:32:17,672 Since we share everything except women... 280 00:32:17,673 --> 00:32:20,483 How much does that make? Half a million each? 281 00:32:23,969 --> 00:32:26,343 You don't look so good. Something wrong? 282 00:32:26,344 --> 00:32:28,651 - Can you look after my bag? - Of course. 283 00:32:32,028 --> 00:32:34,880 - Hey, do you want a little bit of... - No, thanks. 284 00:32:35,881 --> 00:32:37,327 Do you still have your thing? 285 00:32:37,328 --> 00:32:38,896 Can I borrow it? 286 00:32:39,305 --> 00:32:41,460 - Don't do anything stupid. - No, don't worry. 287 00:32:43,949 --> 00:32:46,235 Thanks, I'll bring it back right away. 288 00:32:52,313 --> 00:32:53,927 What's that? 289 00:32:53,928 --> 00:32:55,579 It's a baseball bat! 290 00:33:08,750 --> 00:33:11,520 Shit! Who could it be at this hour? 291 00:33:12,110 --> 00:33:15,152 Shit! I forgot I have a meeting with Jean at two o'clock. 292 00:33:16,453 --> 00:33:18,117 Do you really have to go? 293 00:33:18,118 --> 00:33:19,618 Yes, this is important. 294 00:33:29,383 --> 00:33:31,215 Robert, what's going on? 295 00:33:34,390 --> 00:33:35,474 Laurent! 296 00:33:36,697 --> 00:33:37,982 Here he comes. 297 00:33:38,650 --> 00:33:40,548 He did what he had to do. 298 00:33:48,192 --> 00:33:49,825 I'll put it away now. 299 00:33:52,512 --> 00:33:53,577 Here. 300 00:33:53,578 --> 00:33:55,518 Thanks. Can I use your phone? 301 00:33:58,354 --> 00:33:59,534 Here. 302 00:34:11,705 --> 00:34:12,736 Hello? 303 00:34:12,937 --> 00:34:14,514 Hello, Francine? 304 00:34:14,515 --> 00:34:16,377 Who's calling? 305 00:34:16,378 --> 00:34:17,510 It's me, Laurent. 306 00:34:17,511 --> 00:34:19,793 Laurent! I can't believe it! 307 00:34:19,794 --> 00:34:20,912 It's been an eternity... 308 00:34:20,913 --> 00:34:23,914 Yes, I know, but I need your help. 309 00:34:23,915 --> 00:34:25,917 Naturally, if I can. 310 00:34:25,918 --> 00:34:27,473 Hello, Francine? 311 00:34:28,460 --> 00:34:29,930 Yes, I'm here. 312 00:34:29,931 --> 00:34:32,034 I'd really like to see you if you're alone. 313 00:34:32,835 --> 00:34:34,150 Yes, I'm alone. 314 00:34:34,551 --> 00:34:36,229 See you in a minute. 315 00:34:39,730 --> 00:34:42,143 That's it, he has finished his phone call. 316 00:34:42,644 --> 00:34:44,821 In the meantime, I'm gonna take a leak. 317 00:34:44,822 --> 00:34:47,727 Don't piss in your pants, you don't have another pair. 318 00:34:51,243 --> 00:34:53,583 Hey, you want a blowjob? 319 00:34:53,584 --> 00:34:55,425 No, I never pay for it. 320 00:35:05,448 --> 00:35:06,618 Good afternoon, sir. 321 00:35:06,619 --> 00:35:08,237 - A coffee. - Very well. 322 00:35:19,764 --> 00:35:21,835 - Good afternoon, gentlemen. - Good afternoon, miss. 323 00:35:21,836 --> 00:35:23,601 - A Suze. - Yes, miss. 324 00:35:41,151 --> 00:35:42,967 Hey, not so fast! 325 00:35:44,548 --> 00:35:47,997 You made me an offer earlier. 326 00:35:47,998 --> 00:35:50,939 Two hundred francs, and I could be very nice to you. 327 00:35:52,166 --> 00:35:56,336 - You're gonna be very nice, indeed. - Shit! You dirty cop! 328 00:35:56,337 --> 00:35:57,934 - What do you want? - A blowjob! 329 00:35:57,935 --> 00:35:59,735 You know it's forbidden to solicit in public. 330 00:35:59,736 --> 00:36:00,836 Come on! 331 00:36:05,877 --> 00:36:09,332 A guy like you, I'd rather cut his balls off. 332 00:36:10,133 --> 00:36:12,162 But you don't want to go to jail! 333 00:36:15,110 --> 00:36:16,304 There you go. 334 00:36:37,074 --> 00:36:39,355 Come on, tenderly! 335 00:36:57,286 --> 00:36:59,834 I didn't ask for a handjob! I told you to suck me! 336 00:36:59,835 --> 00:37:01,711 Let me breathe a little! 337 00:37:22,561 --> 00:37:24,656 There, that's better. No slacking. 338 00:37:28,384 --> 00:37:30,478 I just need five more minutes. 339 00:37:43,244 --> 00:37:44,878 Don't slow down! 340 00:38:10,674 --> 00:38:12,537 Now get lost! 341 00:38:12,838 --> 00:38:15,561 You're really a son of a bitch! You'll pay for this! 342 00:38:25,878 --> 00:38:27,634 Hello, Laurent. 343 00:38:28,035 --> 00:38:29,809 Oh, this place has changed! 344 00:38:36,029 --> 00:38:37,716 It's hot in here. 345 00:38:39,847 --> 00:38:42,066 - Give it to me. - Don't bother. 346 00:38:47,323 --> 00:38:49,373 So, tell me what happened? 347 00:38:49,874 --> 00:38:51,088 It's simple. 348 00:38:51,289 --> 00:38:55,498 Well, I went to the apartment that was mine until now. 349 00:38:55,999 --> 00:38:59,733 And then, when I arrived, I realized it was occupied 350 00:38:59,734 --> 00:39:01,034 by Robert. 351 00:39:02,693 --> 00:39:04,664 Did you know about that? 352 00:39:04,665 --> 00:39:08,314 Yes, almost everybody knew that Robert was living in your home. 353 00:39:08,715 --> 00:39:12,509 You know that Nathalie doesn't like to be alone, so... 354 00:39:13,410 --> 00:39:15,499 I thought Robert was my friend. 355 00:39:15,800 --> 00:39:17,445 I didn't think he'd betray me. 356 00:39:17,446 --> 00:39:19,456 And you, can you live alone? 357 00:39:19,777 --> 00:39:23,874 Well, after you left me, I got used to loneliness. 358 00:39:23,875 --> 00:39:27,147 - What a jerk I was! - Come on, let bygones be bygones. 359 00:41:35,150 --> 00:41:37,018 Keep going. 360 00:41:45,197 --> 00:41:49,228 The house you're watching is occupied by an ex-girlfriend of Mercier. 361 00:41:50,129 --> 00:41:52,631 - Her name is Francine Chandon. - Yes. 362 00:41:52,632 --> 00:41:55,766 She's twenty-six years old, single, no criminal record. 363 00:41:55,767 --> 00:41:56,866 Okay. 364 00:41:56,867 --> 00:41:59,172 Could I borrow your car this afternoon? 365 00:41:59,173 --> 00:42:00,373 Yes, of course. 366 00:42:04,989 --> 00:42:07,253 Of course, I won't lose him, don't worry. 367 00:42:07,254 --> 00:42:08,254 Goodbye. 368 00:42:14,285 --> 00:42:15,423 Here he comes. 369 00:42:15,424 --> 00:42:16,648 We're gonna tail him. 370 00:42:16,649 --> 00:42:18,203 He stayed almost two hours with her. 371 00:42:18,204 --> 00:42:19,599 After six months without sex... 372 00:42:19,600 --> 00:42:20,689 That's not bad. 373 00:42:29,990 --> 00:42:31,273 Start the engine. 374 00:42:35,319 --> 00:42:38,041 What are you waiting for? Start the car, for God's sake! 375 00:42:52,314 --> 00:42:55,674 - Hey! Police, open the gate! - Open it, for God's sake! 376 00:42:55,675 --> 00:42:57,125 Come on, you moron! 377 00:43:18,887 --> 00:43:20,348 Oh, Mr. Laurent! 378 00:43:21,349 --> 00:43:22,438 Good afternoon. 379 00:43:22,439 --> 00:43:24,239 Come in, please. 380 00:43:24,840 --> 00:43:26,498 Good afternoon. 381 00:43:43,941 --> 00:43:45,773 Well, look who's back! 382 00:43:45,774 --> 00:43:46,974 And in great shape! 383 00:43:51,147 --> 00:43:52,837 Always elegant, young man. 384 00:43:53,238 --> 00:43:54,366 Come on in. 385 00:43:54,667 --> 00:43:56,352 I didn't expect you so soon. 386 00:43:56,740 --> 00:43:58,596 - It's good to see you. - Likewise. 387 00:43:59,097 --> 00:44:00,364 Am I bothering you? 388 00:44:00,365 --> 00:44:02,831 No, these nice girls are taking care of me. 389 00:44:03,332 --> 00:44:04,751 Come say hello. 390 00:44:06,496 --> 00:44:08,800 - Hello. - Let me introduce you to Brigitte. 391 00:44:09,018 --> 00:44:11,212 Hello, Brigitte, nice to meet you. 392 00:44:11,213 --> 00:44:12,903 - And Lulu. - Oh no, my polish! 393 00:44:12,904 --> 00:44:14,104 They're charming. 394 00:44:14,754 --> 00:44:16,960 - See you later. - Come on. 395 00:44:17,266 --> 00:44:19,140 - Behave yourself. - I am behaving myself. 396 00:44:19,947 --> 00:44:21,364 Hypocrite. 397 00:44:23,172 --> 00:44:24,780 I don't have your money anymore. 398 00:44:24,781 --> 00:44:27,109 But don't worry, I've never betrayed a friend. 399 00:44:27,110 --> 00:44:28,970 I have something much better. 400 00:44:29,719 --> 00:44:33,436 These little rocks are worth twice as much as the money you gave me. 401 00:44:35,817 --> 00:44:37,382 Pretty, aren't they? 402 00:44:39,381 --> 00:44:40,586 You know... 403 00:44:41,547 --> 00:44:45,186 I can't even buy a plane ticket to go trade these diamonds. 404 00:44:45,187 --> 00:44:48,083 Don't worry about that. I'm gonna help you. 405 00:44:50,735 --> 00:44:52,390 Here is twenty thousand in cash. 406 00:44:52,391 --> 00:44:54,174 Put them in your pocket. 407 00:44:55,417 --> 00:44:59,248 As for the diamonds, you should let your friend negotiate them. 408 00:44:59,249 --> 00:45:01,089 By now you must be under surveillance. 409 00:45:03,576 --> 00:45:05,217 I don't have friends anymore. 410 00:45:05,518 --> 00:45:07,126 He even stole my wife. 411 00:45:07,127 --> 00:45:09,061 He must be the one who sold me out. 412 00:45:09,062 --> 00:45:11,012 But now I can leave. 413 00:45:11,513 --> 00:45:14,566 But Robert will certainly try to retrieve all the money. 414 00:45:14,767 --> 00:45:17,664 I may have the solution to your problem, my friend. 415 00:45:19,480 --> 00:45:21,371 It's a fake briefcase. 416 00:45:21,972 --> 00:45:25,018 Just papers with some bills on top. 417 00:45:26,019 --> 00:45:28,367 Fake bills. Got it? 418 00:45:28,368 --> 00:45:31,138 Give it to him, and by the time he figures it out, you'll be abroad. 419 00:45:31,139 --> 00:45:32,279 That could work. 420 00:45:32,280 --> 00:45:34,027 Yes, they're properly done. 421 00:45:34,208 --> 00:45:35,499 So? 422 00:45:43,232 --> 00:45:44,695 Thank you very much. 423 00:45:44,696 --> 00:45:47,122 Could you do me another favor, Gilbert? 424 00:45:47,423 --> 00:45:49,025 If it's possible. 425 00:45:49,026 --> 00:45:51,396 If you don't mind, I'd like to... 426 00:45:51,504 --> 00:45:54,162 - What? Fuck one of the girls? - Why not both? 427 00:45:54,163 --> 00:45:56,035 - Brigitte and Lulu? - Precisely. 428 00:45:57,633 --> 00:45:59,015 They charge one thousand bucks! 429 00:45:59,016 --> 00:46:01,130 Shh, I'll pay cash. 430 00:46:02,142 --> 00:46:03,633 I hope they're worth it. 431 00:46:04,193 --> 00:46:06,030 You're quite a character. 432 00:46:23,957 --> 00:46:25,421 Oh yes, that's good. 433 00:47:48,336 --> 00:47:49,702 Oh, boy! 434 00:49:35,559 --> 00:49:37,166 Do you want to change position? 435 00:49:37,567 --> 00:49:38,838 Oh yes! 436 00:50:04,418 --> 00:50:05,578 And voilà! 437 00:53:17,003 --> 00:53:18,854 I'm sorry, I was just passing by. 438 00:53:18,855 --> 00:53:20,705 Goodbye, thank you, goodbye. 439 00:53:20,837 --> 00:53:22,679 What was he doing here? 440 00:53:22,680 --> 00:53:25,265 Zambo go here, Zambo go there. 441 00:53:25,266 --> 00:53:27,610 Zambo do this, Zambo do that. Yes, master. 442 00:53:27,611 --> 00:53:31,168 Stop complaining. You're not in Uncle Tom's Cabin! 443 00:53:31,169 --> 00:53:33,738 I can't take it anymore. I'm going back to Africa on foot! 444 00:53:33,739 --> 00:53:37,017 If you continue like this, you're going to get fired, you lazybones. 445 00:53:38,218 --> 00:53:41,068 I work my ass off all day long! 446 00:53:41,169 --> 00:53:43,905 - Have you made the beds? - Yes, Miss Françoise. 447 00:53:45,601 --> 00:53:49,126 - Did you clean the bathroom? - Yes, Miss Françoise. 448 00:53:49,127 --> 00:53:51,657 - Have you really made the beds? - Yes, yes. 449 00:53:54,275 --> 00:53:57,315 - Tell me, can you do it by yourself? - Yes, it's self-service. 450 00:53:57,316 --> 00:53:58,727 I'm gonna help you. 451 00:53:59,228 --> 00:54:00,645 Here we go. 452 00:54:06,993 --> 00:54:08,437 Ah, that's better! 453 00:54:16,423 --> 00:54:19,539 Yes, very good. That's perfect. 454 00:54:24,250 --> 00:54:27,302 If only you had the same enthusiasm for cleaning! 455 00:54:30,406 --> 00:54:33,351 Come on, push! Voilà! 456 00:54:35,369 --> 00:54:37,099 You're tickling me. 457 00:54:40,684 --> 00:54:41,727 Come on! 458 00:55:28,293 --> 00:55:31,387 Zambo go here, Zambo go there. 459 00:55:40,423 --> 00:55:43,617 Yes, cooking is my specialty. Here we go! 460 00:56:00,946 --> 00:56:02,063 Wait. 461 00:56:05,684 --> 00:56:07,671 It's so much more comfortable like this. 462 00:56:08,172 --> 00:56:09,647 Come on, here we go. 463 00:56:12,285 --> 00:56:13,955 Oh, it's so big! 464 00:56:20,551 --> 00:56:23,378 I'm doing all the work. Come on! 465 00:56:29,163 --> 00:56:30,727 Easy! 466 00:56:37,275 --> 00:56:39,103 Oh, it's all white! 467 00:56:44,766 --> 00:56:46,305 Surprising, isn't it? 468 00:56:47,964 --> 00:56:51,588 It wasn't our fault, it was the gatekeeper! 469 00:56:51,589 --> 00:56:53,395 I'm the one who's gonna get blamed! 470 00:56:53,496 --> 00:56:55,431 You shouldn't have accepted this mission. 471 00:56:55,432 --> 00:56:57,732 I had no choice! Don't you understand? 472 00:56:57,733 --> 00:56:59,943 - It's not that simple. - I don't give a fuck what you... 473 00:56:59,944 --> 00:57:02,114 Enough arguing, let's fuck a whore! 474 00:57:02,115 --> 00:57:03,415 Alright, let's do that. 475 00:57:05,299 --> 00:57:07,397 - How much is it? - You won't have to pay. 476 00:57:20,879 --> 00:57:22,273 I'm coming. 477 00:57:24,493 --> 00:57:25,897 Did we wake you up? 478 00:57:25,898 --> 00:57:27,440 - No. - We brought you Champagne. 479 00:57:27,441 --> 00:57:30,273 I'm tired of you coming here to fuck me for free. 480 00:57:30,274 --> 00:57:31,529 You can choose. 481 00:57:31,530 --> 00:57:35,081 We fuck you right now, or we arrest you for disturbing the peace. 482 00:57:35,082 --> 00:57:36,547 It's always the same. 483 00:57:36,548 --> 00:57:39,882 When you want to fuck for free, you threaten me with your badge. 484 00:57:39,883 --> 00:57:42,546 I've done nothing illegal and I'm not scared of the police. 485 00:57:42,947 --> 00:57:44,071 You're right. 486 00:57:44,072 --> 00:57:45,458 And who is this guy? 487 00:57:45,459 --> 00:57:46,801 It's Inspector Richard. 488 00:57:46,802 --> 00:57:48,847 I don't care if he's an Inspector! 489 00:57:48,848 --> 00:57:51,481 Inspector Richard is not as friendly as me. 490 00:57:51,482 --> 00:57:53,285 If you know what I mean... 491 00:57:53,286 --> 00:57:54,486 Come in. 492 00:58:02,098 --> 00:58:03,881 She doesn't waste time! 493 00:58:20,835 --> 00:58:22,055 Don't push! 494 00:58:23,890 --> 00:58:26,419 Come on, my filly! You're gonna win the Grand Prix. 495 00:58:26,620 --> 00:58:28,152 Too bad there is no prize money. 496 00:58:28,453 --> 00:58:29,553 Like that! 497 00:58:30,911 --> 00:58:32,484 Now that's funny! 498 00:58:33,822 --> 00:58:35,771 - Is the investigation progressing? - Yes. 499 00:58:40,654 --> 00:58:42,075 Oh, that's good, too! 500 00:58:42,576 --> 00:58:43,676 You wanna try? 501 00:58:48,737 --> 00:58:49,943 Oh, nice. 502 00:58:50,551 --> 00:58:51,844 Very nice. 503 00:59:10,506 --> 00:59:12,533 Come on, come on, come on! 504 00:59:16,222 --> 00:59:18,094 That's not bad. 505 00:59:22,663 --> 00:59:23,879 Good! 506 00:59:32,292 --> 00:59:34,498 Hey, take it easy. 507 00:59:37,121 --> 00:59:38,852 It's that good? 508 00:59:48,942 --> 00:59:50,768 Change of plan. 509 00:59:52,516 --> 00:59:54,477 You will have to pay extra. 510 00:59:55,878 --> 00:59:58,660 That's good, huh? You don't regret coming? 511 00:59:59,461 --> 01:00:01,396 No, not for the moment. 512 01:00:04,757 --> 01:00:07,615 It's like a knife through butter. That's good! 513 01:00:09,771 --> 01:00:11,866 Too bad there is no sun here. 514 01:00:12,867 --> 01:00:16,081 Call me crazy, but one day 515 01:00:16,382 --> 01:00:18,699 I will live on a beach in the Bahamas. 516 01:00:18,700 --> 01:00:21,611 And I will have plenty of money. I will send you postcards. 517 01:00:21,612 --> 01:00:23,660 Shut up! I can't come! 518 01:00:35,163 --> 01:00:36,459 What was that? 519 01:00:45,085 --> 01:00:47,121 Careful with my coil! 520 01:00:50,698 --> 01:00:53,178 We can't breathe with all that smoke. 521 01:00:53,179 --> 01:00:55,773 This is her home, we must be tolerant. 522 01:00:56,673 --> 01:00:58,639 Tolerant, yes, but not asphyxiated! 523 01:00:58,640 --> 01:01:00,953 You're right, she could have waited until we left. 524 01:01:00,954 --> 01:01:03,336 After all, we've done her a huge favor. 525 01:01:04,037 --> 01:01:06,670 I mean, we deserve a medal for fucking her. 526 01:01:07,071 --> 01:01:08,533 Get out! 527 01:01:08,534 --> 01:01:09,778 Watch out! 528 01:01:09,779 --> 01:01:11,581 You pathetic losers! 529 01:01:12,602 --> 01:01:14,177 You dickheads! 530 01:01:14,278 --> 01:01:17,275 - We shouldn't have done that. - I don't give a fuck! 531 01:01:17,276 --> 01:01:20,610 - We should have paid her. - I'm totally broke! Don't you understand! 532 01:01:20,611 --> 01:01:23,551 - You always gets us into trouble! - I can't work with you anymore! 533 01:01:23,552 --> 01:01:26,478 - I know you want to work alone! - You moron! Get lost! 534 01:01:26,479 --> 01:01:28,676 Yeah, I'm out! You're on your own! 535 01:01:31,117 --> 01:01:33,992 Good evening, honey. Did you have a good day? 536 01:01:33,993 --> 01:01:35,761 I'm completely exhausted. 537 01:01:35,762 --> 01:01:38,614 We spent the day chasing after some guy. 538 01:01:39,215 --> 01:01:42,114 - Oh, you poor thing. - I'm glad I have you. 539 01:01:44,543 --> 01:01:48,194 I'm so tired, I'm gonna sleep like a log. 540 01:01:48,195 --> 01:01:49,300 Oh, no! 541 01:01:49,301 --> 01:01:51,453 You remember what you promised me this morning? 542 01:01:52,095 --> 01:01:54,057 Tell me, do you remember? 543 01:01:55,737 --> 01:01:56,874 Yes. 544 01:02:19,243 --> 01:02:20,272 Hello. 545 01:02:20,773 --> 01:02:22,190 - Hello. - Yes? 546 01:02:22,566 --> 01:02:26,221 Could I speak to Francine? 547 01:02:26,222 --> 01:02:27,307 Yes, that's me. 548 01:02:27,308 --> 01:02:30,765 Could you tell me where I could find Laurent, please? 549 01:02:30,766 --> 01:02:32,668 He gave me your number. 550 01:02:32,669 --> 01:02:35,200 Yes, but he's not here now. 551 01:02:35,201 --> 01:02:37,690 I'm waiting for him. Do you want him to call you back? 552 01:02:37,691 --> 01:02:40,354 No, I'm not in Paris. I prefer... 553 01:02:40,355 --> 01:02:42,977 Do you want to leave a message or will you call back later? 554 01:02:42,978 --> 01:02:45,629 Well, I prefer to surprise him. 555 01:02:46,030 --> 01:02:47,687 Thank you very much. Goodbye. 556 01:02:50,893 --> 01:02:52,874 - Thank you so much, Gilbert. - Come back soon. 557 01:02:52,875 --> 01:02:54,078 I will. 558 01:02:55,812 --> 01:02:57,351 - Ciao. - Ciao. 559 01:02:57,733 --> 01:02:59,928 Ciao. Drive safe. 560 01:02:59,929 --> 01:03:01,128 Goodbye. 561 01:06:04,523 --> 01:06:06,144 Don't try anything. 562 01:06:07,973 --> 01:06:09,662 Hi, it's me. 563 01:06:13,231 --> 01:06:14,768 Hello, Laurent! 564 01:06:14,956 --> 01:06:16,850 Albert, what a surprise! 565 01:06:16,851 --> 01:06:19,000 My old pal, the snitch. 566 01:06:19,737 --> 01:06:21,529 I can kill her, you know. 567 01:06:21,530 --> 01:06:22,882 Give me the money! 568 01:06:25,029 --> 01:06:27,274 Open the briefcase! Quick, quick! 569 01:06:34,908 --> 01:06:36,427 That's beautiful. 570 01:06:36,540 --> 01:06:37,716 Close it. 571 01:06:37,758 --> 01:06:40,541 And now, do you expect a reward from the police? 572 01:06:41,042 --> 01:06:43,707 I prefer to keep it for myself, if you don't mind. 573 01:06:44,108 --> 01:06:45,478 Open the door! 574 01:06:45,979 --> 01:06:48,830 And then throw the briefcase down the stairs. 575 01:06:51,685 --> 01:06:52,968 Slowly! 576 01:06:57,048 --> 01:06:59,656 Don't move a muscle. I won't hesitate to shoot. 577 01:07:06,096 --> 01:07:08,654 It's over. Calm down, honey. 578 01:07:11,796 --> 01:07:13,347 What is it? 579 01:07:14,477 --> 01:07:15,719 Three million in diamonds, 580 01:07:15,720 --> 01:07:18,344 so that my little blue butterfly and I could live happily. 581 01:07:19,054 --> 01:07:20,855 Oh, Richard! 582 01:07:28,803 --> 01:07:32,050 Oh, Richard! You make me so happy! 583 01:07:33,351 --> 01:07:34,993 I feel so good with you. 584 01:07:34,994 --> 01:07:37,279 It's like I'm at the beach in the sun. 585 01:07:37,280 --> 01:07:40,416 Call me crazy, but one day I will live on a beach in the Bahamas. 586 01:07:40,417 --> 01:07:41,862 I will have plenty of money! 587 01:07:42,417 --> 01:07:43,899 Of course! I should have known! 588 01:07:43,900 --> 01:07:45,687 I can't believe how stupid I am! 589 01:07:45,688 --> 01:07:48,054 That's why he wanted to work alone! 590 01:07:48,055 --> 01:07:50,812 What's wrong? Why are you getting dressed? 591 01:07:50,813 --> 01:07:54,685 I forgot something, I have to go. 592 01:07:54,786 --> 01:07:56,222 I'm sorry, honey. 593 01:07:56,223 --> 01:07:58,739 Oh no, stay here! You promised me! 594 01:08:00,301 --> 01:08:02,779 This is very important. I'll be right back! 595 01:08:02,780 --> 01:08:05,055 It's not the first time you've lost your erection! 596 01:08:05,056 --> 01:08:06,121 You're talking nonsense! 597 01:08:06,156 --> 01:08:09,165 If you leave me like this, it must mean you're in love with someone else! 598 01:08:09,166 --> 01:08:11,072 I don't have time to argue with you! 599 01:08:11,073 --> 01:08:13,091 Bastard! Bastard! 600 01:08:19,375 --> 01:08:21,069 Departures 601 01:08:58,353 --> 01:09:02,480 Mr. Richard Lemieuvre, Mr. Richard Lemieuvre... 602 01:09:02,681 --> 01:09:04,081 Albert. 603 01:09:05,039 --> 01:09:06,906 I brought you something. 604 01:09:07,707 --> 01:09:09,508 Come over here. 605 01:09:39,703 --> 01:09:42,145 Ah, here comes an old acquaintance. 606 01:09:45,617 --> 01:09:49,062 Hello, Albert. We always meet twice in life. 607 01:10:05,205 --> 01:10:07,829 Oh, Albert! 608 01:10:09,616 --> 01:10:11,924 I've already made our bed. 609 01:10:11,925 --> 01:10:14,501 It's all clean and ready. 610 01:10:14,502 --> 01:10:15,507 See? 43775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.