All language subtitles for Seinfeld.S07E14E15.The.Cadillac.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,933 --> 00:00:05,133 Old people in Florida, they drive slow, 2 00:00:05,166 --> 00:00:08,066 and they sit low. 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,066 Right? 4 00:00:09,100 --> 00:00:11,700 That is their motto. 5 00:00:11,733 --> 00:00:13,966 The state flag of Florida should be, like, 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,033 a steering wheel with a hat 7 00:00:15,066 --> 00:00:16,933 and two knuckles on it. 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,166 And that left-turn signal on 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,033 from when they left the house that morning. 10 00:00:26,066 --> 00:00:27,633 Right? 11 00:00:27,666 --> 00:00:30,000 That's a legal turn in Florida. 12 00:00:30,000 --> 00:00:30,866 That's a legal turn in Florida. 13 00:00:30,900 --> 00:00:33,366 It's known as an eventual left. 14 00:00:34,500 --> 00:00:37,666 And old people get to a certain age 15 00:00:37,700 --> 00:00:39,966 where, when they back out of the driveway... 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,400 they don't look. 17 00:00:41,433 --> 00:00:42,466 You know what I mean? 18 00:00:42,500 --> 00:00:43,833 They're-- They just feel like: 19 00:00:43,866 --> 00:00:46,700 "Well, I'm old, and I'm coming back. 20 00:00:47,933 --> 00:00:49,666 I survived. Let's see if you can." 21 00:00:54,666 --> 00:00:55,933 [DOOR OPENS] 22 00:00:58,500 --> 00:00:59,466 [DOOR CLOSES] 23 00:00:59,500 --> 00:01:00,733 Hey, you're back! 24 00:01:00,766 --> 00:01:02,666 Oh, I'm back, baby. 25 00:01:02,700 --> 00:01:03,666 Yeah, how was it, huh? 26 00:01:03,700 --> 00:01:05,033 One of the best jobs I ever had. 27 00:01:05,066 --> 00:01:06,966 Good for you. I killed. 28 00:01:07,000 --> 00:01:07,966 You killed. 29 00:01:08,000 --> 00:01:09,133 Wiped the floor with them. 30 00:01:09,166 --> 00:01:10,133 And not only that. 31 00:01:10,166 --> 00:01:11,800 The money was unbelievable. 32 00:01:11,833 --> 00:01:12,833 Unbelievable! 33 00:01:12,866 --> 00:01:15,000 Yeah. Highest-paying job I ever had. 34 00:01:15,033 --> 00:01:16,000 How much? 35 00:01:16,033 --> 00:01:17,133 Nah, nah, I'd rather not. 36 00:01:17,166 --> 00:01:18,200 Oh, come on. Ah. 37 00:01:18,233 --> 00:01:19,800 Friends shouldn't talk about money. 38 00:01:19,833 --> 00:01:21,133 It can affect the friendship. 39 00:01:21,166 --> 00:01:21,885 [SIGHS] I tell you how much I make. 40 00:01:21,885 --> 00:01:23,133 [SIGHS] I tell you how much I make. 41 00:01:23,166 --> 00:01:24,800 And I'm always impressed. 42 00:01:24,833 --> 00:01:26,366 Just show me the check. Come on. 43 00:01:26,400 --> 00:01:28,566 [SNAPS, CLAPS] All right. Fine. You wanna see it? 44 00:01:28,600 --> 00:01:30,166 I wanna see it. Okay. 45 00:01:31,333 --> 00:01:33,300 Here. Check that out. 46 00:01:33,333 --> 00:01:34,533 W-whoa. 47 00:01:36,066 --> 00:01:37,033 This is unbelievable. 48 00:01:37,066 --> 00:01:38,466 I told you. 49 00:01:38,500 --> 00:01:40,200 My God, you're rich. 50 00:01:41,233 --> 00:01:42,666 Oh, yeah. 51 00:01:42,700 --> 00:01:44,500 I didn't know you made that kind of money. 52 00:01:45,700 --> 00:01:46,666 Gee. 53 00:01:46,700 --> 00:01:47,633 What? 54 00:01:47,666 --> 00:01:48,900 I just don't think 55 00:01:48,933 --> 00:01:50,733 I can talk to you anymore. 56 00:01:52,000 --> 00:01:53,300 I feel inferior. 57 00:01:53,333 --> 00:01:55,366 I never should have told you. 58 00:01:55,400 --> 00:01:58,400 You know, Jerry, I think this changes the relationship. 59 00:01:58,433 --> 00:01:59,400 I mean, I feel it. 60 00:01:59,433 --> 00:02:00,400 Do you feel it? 61 00:02:00,433 --> 00:02:02,200 No. I can't feel anything. 62 00:02:02,233 --> 00:02:04,233 Well, what are you gonna do with all that money? 63 00:02:04,266 --> 00:02:05,866 Actually, I was thinking of donating 64 00:02:05,900 --> 00:02:07,333 a large portion of it to charity. 65 00:02:07,366 --> 00:02:08,733 Really? No. 66 00:02:11,000 --> 00:02:12,166 Well, you should, Jerry. 67 00:02:12,200 --> 00:02:13,300 No, to tell you the truth, 68 00:02:13,333 --> 00:02:15,333 I was thinking of buying my father a new car. 69 00:02:15,366 --> 00:02:16,500 Now, you see, that's nice. 70 00:02:16,533 --> 00:02:17,700 Yeah. Maybe a Cadillac. 71 00:02:17,733 --> 00:02:19,233 Cadillac. Ooh-la-la! 72 00:02:19,266 --> 00:02:20,666 Yeah. 73 00:02:20,700 --> 00:02:21,885 That would really blow his mind. 74 00:02:21,885 --> 00:02:22,066 That would really blow his mind. 75 00:02:22,100 --> 00:02:23,733 He's always wanted one his whole life. 76 00:02:23,766 --> 00:02:25,733 He's never been able to afford it. 77 00:02:25,766 --> 00:02:26,733 I'm gonna do it. 78 00:02:26,766 --> 00:02:28,033 You're gonna score big points 79 00:02:28,066 --> 00:02:29,466 with the man upstairs on this one. 80 00:02:29,500 --> 00:02:31,033 Oh, isn't that what it's all about? 81 00:02:31,066 --> 00:02:32,233 Oh, y-- 82 00:02:35,900 --> 00:02:37,966 Who was Pippi Longstocking? 83 00:02:38,000 --> 00:02:40,133 Pippi Longstocking? 84 00:02:40,166 --> 00:02:41,233 Mm... I don't know. 85 00:02:41,266 --> 00:02:44,300 Did she have anything to do with Hitler? 86 00:02:44,333 --> 00:02:46,400 Hitler? Maybe. 87 00:02:46,433 --> 00:02:47,700 Hey. 88 00:02:47,733 --> 00:02:49,366 Hey, George. [SCOFFS] 89 00:02:49,400 --> 00:02:50,366 Have you seen Jerry? 90 00:02:50,400 --> 00:02:51,885 I told him 2:00. 91 00:02:51,885 --> 00:02:52,566 I told him 2:00. 92 00:02:53,566 --> 00:02:55,900 You remember Katy? Hm? 93 00:02:55,933 --> 00:02:56,900 Oh, hi. 94 00:02:56,933 --> 00:02:57,900 Oh, yeah, yeah, yeah. 95 00:02:57,933 --> 00:02:59,200 We met, uh, skiing that time. 96 00:02:59,233 --> 00:03:00,633 You're married to the eye guy. 97 00:03:00,666 --> 00:03:04,033 Also ear, nose and throat. Oh. 98 00:03:04,533 --> 00:03:05,500 Nose. 99 00:03:05,533 --> 00:03:06,833 [CHUCKLES] 100 00:03:06,866 --> 00:03:09,133 What's the worst that could happen to a nose? 101 00:03:09,166 --> 00:03:11,133 What does it get, stuffed? 102 00:03:11,166 --> 00:03:12,133 [LAUGHING] 103 00:03:12,166 --> 00:03:13,200 He's funny. 104 00:03:13,233 --> 00:03:14,500 Uh, you don't have to tell me. 105 00:03:14,533 --> 00:03:15,866 Ahh. 106 00:03:15,900 --> 00:03:17,833 Ladies, please, please. [CHUCKLES] 107 00:03:17,866 --> 00:03:18,833 Oh, you know what? 108 00:03:18,866 --> 00:03:20,133 He got engaged. 109 00:03:20,166 --> 00:03:21,333 Oh, you did? 110 00:03:22,333 --> 00:03:23,466 Oh... 111 00:03:23,500 --> 00:03:25,000 What, is that bad? 112 00:03:25,033 --> 00:03:27,800 I actually would have set you up with a friend of mine. 113 00:03:27,833 --> 00:03:30,500 Oh, yeah? Yeah. 114 00:03:30,533 --> 00:03:31,566 You'd be perfect for her. 115 00:03:31,600 --> 00:03:33,800 She loves quirky, funny guys. 116 00:03:33,833 --> 00:03:35,633 Bald? Uh-- 117 00:03:35,666 --> 00:03:37,833 Loves bald. 118 00:03:37,866 --> 00:03:38,833 Loves bald. 119 00:03:38,866 --> 00:03:40,000 [CHUCKLES] 120 00:03:40,033 --> 00:03:42,533 Wow. Who, uh--? 121 00:03:42,566 --> 00:03:43,533 Who is she? 122 00:03:43,566 --> 00:03:45,200 Marisa Tomei. 123 00:03:48,900 --> 00:03:49,866 The actress? 124 00:03:49,900 --> 00:03:51,633 Yeah. 125 00:03:51,666 --> 00:03:51,885 Y-you're friends with Marisa Tomei? 126 00:03:51,885 --> 00:03:53,966 Y-you're friends with Marisa Tomei? 127 00:03:54,000 --> 00:03:55,833 That's right. 128 00:03:55,866 --> 00:03:58,666 Th-that's incredible. My Cousin Vinny-- 129 00:03:58,700 --> 00:03:59,666 I love her. 130 00:03:59,700 --> 00:04:00,700 She was fantastic. 131 00:04:01,833 --> 00:04:03,300 Yeah, I know. 132 00:04:03,333 --> 00:04:05,200 You were gonna fix me up with her? 133 00:04:05,233 --> 00:04:06,866 Yeah. She's just been sitting home. 134 00:04:06,900 --> 00:04:08,733 Marisa Tomei's sitting home, Elaine. 135 00:04:08,766 --> 00:04:10,633 W-w-why didn't you tell me that Katy 136 00:04:10,666 --> 00:04:12,033 was friends with Marisa Tomei? 137 00:04:12,066 --> 00:04:14,100 Oh, I don't know what I was thinking. 138 00:04:15,933 --> 00:04:17,533 JERRY: I want this baby fully loaded. 139 00:04:17,566 --> 00:04:19,900 Well, how soon can you get it there? 140 00:04:20,866 --> 00:04:21,833 Oh, that's terrific. 141 00:04:21,866 --> 00:04:21,885 Okay, thanks. Bye. 142 00:04:21,885 --> 00:04:24,000 Okay, thanks. Bye. 143 00:04:24,033 --> 00:04:25,300 Hey, guess what? 144 00:04:25,333 --> 00:04:27,400 I just bought my father a Cadillac. 145 00:04:27,433 --> 00:04:28,500 Really? 146 00:04:28,533 --> 00:04:30,466 Wow, you are quite the good son. 147 00:04:30,500 --> 00:04:32,000 Yeah. I'm a very good boy. 148 00:04:32,033 --> 00:04:34,233 I'm flying down there and surprising them. 149 00:04:34,266 --> 00:04:35,733 You gonna sleep on the foldout? 150 00:04:35,766 --> 00:04:37,533 Yeah. 151 00:04:37,566 --> 00:04:38,666 I guess. 152 00:04:38,700 --> 00:04:39,900 Uh, let me ask you something. 153 00:04:39,933 --> 00:04:41,566 You, uh... 154 00:04:41,600 --> 00:04:43,266 You ever hear of Marisa Tomei? 155 00:04:44,433 --> 00:04:45,400 The actress? Yeah. 156 00:04:45,433 --> 00:04:46,400 She's, uh-- 157 00:04:46,433 --> 00:04:47,666 She's something, isn't she? 158 00:04:47,700 --> 00:04:48,700 Oh, yeah. 159 00:04:48,733 --> 00:04:50,733 Well, you know Katy, Elaine's friend? 160 00:04:50,766 --> 00:04:51,885 Yeah. 161 00:04:51,885 --> 00:04:51,966 Yeah. 162 00:04:52,000 --> 00:04:54,033 She happens to be very good friends with her. 163 00:04:54,066 --> 00:04:55,900 Marisa Tomei? Mm-hm. 164 00:04:55,933 --> 00:04:57,566 How does she know Marisa Tomei? 165 00:04:57,600 --> 00:04:59,233 I-I don't know. I didn't ask. 166 00:04:59,266 --> 00:05:02,233 You didn't ask how she knows Marisa Tomei? 167 00:05:02,266 --> 00:05:03,400 Not the point. All right. 168 00:05:03,433 --> 00:05:04,600 Can I finish? 169 00:05:05,666 --> 00:05:06,633 Go ahead. 170 00:05:06,666 --> 00:05:08,866 Seems like a reasonable question. 171 00:05:08,900 --> 00:05:10,366 That's all I'm saying. 172 00:05:10,400 --> 00:05:11,366 I would have asked her. 173 00:05:11,400 --> 00:05:13,633 All right! 174 00:05:13,666 --> 00:05:15,566 So she said that she could have 175 00:05:15,600 --> 00:05:16,566 fixed me up with her. 176 00:05:16,600 --> 00:05:18,000 What do you mean, "could have"? 177 00:05:18,033 --> 00:05:20,666 Well, you know, if I, uh, wasn't engaged. 178 00:05:20,700 --> 00:05:21,885 Ohh. 179 00:05:21,885 --> 00:05:22,900 Ohh. 180 00:05:24,733 --> 00:05:27,033 Could have fixed me up with Marisa Tomei. 181 00:05:27,066 --> 00:05:28,533 She said I was just her type. 182 00:05:28,566 --> 00:05:30,733 Really? Yeah. Yeah. 183 00:05:30,766 --> 00:05:33,800 Do you know the odds of me being anyone's type? 184 00:05:33,833 --> 00:05:35,466 I have never been anyone's type. 185 00:05:35,500 --> 00:05:37,033 But, apparently, this Marisa Tomei 186 00:05:37,066 --> 00:05:39,566 loves funny, quirky bald men. 187 00:05:40,900 --> 00:05:43,166 You know, she won an Academy Award. 188 00:05:43,200 --> 00:05:45,800 [CHUCKLES] Like I don't know that. 189 00:05:45,833 --> 00:05:48,000 My Cousin Vinny, I love that. 190 00:05:48,033 --> 00:05:50,533 I, George Costanza, could be on a date 191 00:05:50,566 --> 00:05:51,833 with an Oscar winner. 192 00:05:51,866 --> 00:05:51,885 An Oscar winner, Jerry! 193 00:05:51,885 --> 00:05:52,966 An Oscar winner, Jerry! 194 00:05:53,000 --> 00:05:54,200 Do you know what that's like? 195 00:05:54,233 --> 00:05:56,300 It's like, if 50 years ago, someone had fixed me up 196 00:05:56,333 --> 00:05:57,333 with Katharine Hepburn. 197 00:05:57,366 --> 00:05:58,533 Same thing! 198 00:05:59,700 --> 00:06:00,666 Now, there's a match, 199 00:06:00,700 --> 00:06:03,033 you and Katharine Hepburn. 200 00:06:03,066 --> 00:06:04,333 I mean, you've seen her, right? 201 00:06:04,366 --> 00:06:05,666 Katharine Hepburn? Oh, yeah. 202 00:06:05,700 --> 00:06:06,666 Marisa Tomei! 203 00:06:06,700 --> 00:06:07,833 Yeah, yeah, yeah. 204 00:06:07,866 --> 00:06:09,200 I mean, she's beautiful, right? 205 00:06:09,233 --> 00:06:10,800 She's just my type. 206 00:06:10,833 --> 00:06:13,033 The dark hair, the full lips. 207 00:06:13,066 --> 00:06:14,033 You like full lips. 208 00:06:14,066 --> 00:06:15,166 Oh, I love full lips. 209 00:06:15,200 --> 00:06:18,333 Something you can really put the lipstick on. 210 00:06:18,366 --> 00:06:19,666 Mm-mm-mm. 211 00:06:20,733 --> 00:06:21,885 Too bad you're engaged. 212 00:06:21,885 --> 00:06:22,400 Too bad you're engaged. 213 00:06:25,066 --> 00:06:27,333 Yeah, too bad. Too bad. 214 00:06:27,366 --> 00:06:28,366 [KNOCK ON DOOR] 215 00:06:29,200 --> 00:06:30,233 This is no good. 216 00:06:34,400 --> 00:06:35,833 Hi. Hi, uh... 217 00:06:35,866 --> 00:06:37,666 Excuse me, I'm, uh-- I'm with Plaza Cable. 218 00:06:37,700 --> 00:06:38,966 I'm sorry to bother you. 219 00:06:39,000 --> 00:06:41,066 I-I'm looking for the guy who lives over here. 220 00:06:41,100 --> 00:06:42,166 Been waiting about, uh... 221 00:06:42,200 --> 00:06:43,166 [CHUCKLES] 222 00:06:43,200 --> 00:06:44,300 ...two hours. Uh. 223 00:06:44,333 --> 00:06:45,800 You, uh, happen to know where he is? 224 00:06:45,833 --> 00:06:47,300 No. 225 00:06:47,333 --> 00:06:49,633 Could you tell him the cable company was here? 226 00:06:49,666 --> 00:06:50,633 Sure. 227 00:06:50,666 --> 00:06:51,866 Thank you. 228 00:06:54,100 --> 00:06:55,966 Nice people. Yeah. 229 00:06:56,000 --> 00:06:58,133 Uh, uh, listen, let-- Let me ask you a question. 230 00:06:58,166 --> 00:06:59,300 Uh... 231 00:06:59,333 --> 00:07:01,200 what if I got a cup of coffee with her? 232 00:07:01,233 --> 00:07:03,133 Well, what about Susan? 233 00:07:03,166 --> 00:07:05,400 I can't have a cup of coffee with a person? 234 00:07:05,433 --> 00:07:06,866 I'm not allowed to have coffee?! 235 00:07:06,900 --> 00:07:08,366 Would you tell Susan about it? 236 00:07:09,266 --> 00:07:10,866 Not necessarily. 237 00:07:10,900 --> 00:07:12,533 Well, if you can't tell Susan about it, 238 00:07:12,566 --> 00:07:13,900 then there's something wrong. 239 00:07:13,933 --> 00:07:15,566 Of course there's something wrong! 240 00:07:16,600 --> 00:07:18,000 We had a pact! 241 00:07:20,033 --> 00:07:21,566 Hey, cable guy's looking for you. 242 00:07:21,600 --> 00:07:21,885 Oh, yeah? 243 00:07:21,885 --> 00:07:22,566 Oh, yeah? 244 00:07:22,600 --> 00:07:24,633 Yeah. Ah. 245 00:07:24,666 --> 00:07:26,800 Yeah, I've been getting HBO and Showtime for free. 246 00:07:26,833 --> 00:07:28,066 See, they found out about it. 247 00:07:28,100 --> 00:07:29,833 So now they wanna come and take it out. 248 00:07:29,866 --> 00:07:31,666 Well, said he was waiting about two hours. 249 00:07:31,700 --> 00:07:32,733 Seemed a little put out. 250 00:07:32,766 --> 00:07:34,833 [MOCKINGLY] Oh, was he? 251 00:07:34,866 --> 00:07:37,133 Well, I guess the cable man 252 00:07:37,166 --> 00:07:39,566 doesn't like to be kept waiting. 253 00:07:39,600 --> 00:07:42,133 You don't seem too bothered by it. 254 00:07:42,166 --> 00:07:44,566 Do you remember what they did to me 10 years ago? 255 00:07:44,600 --> 00:07:47,233 "Oh, we'll be there in the morning between 9 and 1. 256 00:07:47,266 --> 00:07:50,033 Or we'll be there between 2 and 6." 257 00:07:51,100 --> 00:07:51,885 And I sat there, 258 00:07:51,885 --> 00:07:52,633 And I sat there, 259 00:07:52,666 --> 00:07:54,800 hour after hour, 260 00:07:54,833 --> 00:07:56,833 without so much as a phone call. 261 00:07:56,866 --> 00:07:59,333 Finally, they show up. 262 00:07:59,366 --> 00:08:00,666 No apology. 263 00:08:00,700 --> 00:08:03,700 Tracking mud all over my nice, clean floors. 264 00:08:03,733 --> 00:08:04,700 And now... [CLAPS] 265 00:08:04,733 --> 00:08:06,200 ...they want me 266 00:08:06,233 --> 00:08:07,700 to accommodate them. 267 00:08:07,733 --> 00:08:09,200 Well... 268 00:08:09,233 --> 00:08:11,366 Looks like the shoe is on the other foot, 269 00:08:11,400 --> 00:08:12,833 doesn't it? 270 00:08:12,866 --> 00:08:14,700 Boy, I've never seen you like this. 271 00:08:14,733 --> 00:08:17,400 Oh, you don't want to get on my bad side. 272 00:08:19,866 --> 00:08:21,500 --marks without Positraction, 273 00:08:21,533 --> 00:08:21,885 which was not available on the '64 Buick Skylark. 274 00:08:21,885 --> 00:08:25,700 which was not available on the '64 Buick Skylark. 275 00:08:25,733 --> 00:08:26,866 Hey. 276 00:08:28,033 --> 00:08:29,400 Hey, what are you watching? 277 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 What is that, My Cousin Vinny? 278 00:08:33,933 --> 00:08:34,900 Yeah. 279 00:08:34,933 --> 00:08:36,200 I thought you saw that before. 280 00:08:36,233 --> 00:08:37,833 How come you're watching that again? 281 00:08:37,866 --> 00:08:39,866 I-I-I don't know. 282 00:08:41,200 --> 00:08:43,600 Did you know Marisa Tomei won an Oscar for that? 283 00:08:44,733 --> 00:08:46,966 Boy, she's beautiful, don't you think? 284 00:08:47,000 --> 00:08:48,033 I wish I looked like that. 285 00:08:52,366 --> 00:08:54,200 Well, turn it off. You're making me jealous. 286 00:08:54,233 --> 00:08:56,333 I'm gonna think you like her more than you like me. 287 00:08:56,366 --> 00:08:58,366 [CHUCKLES AWKWARDLY] 288 00:09:05,366 --> 00:09:06,333 [PHONE RINGS] 289 00:09:06,366 --> 00:09:07,400 ELAINE: Hello? 290 00:09:07,433 --> 00:09:09,000 [WHISPERS] Elaine. It's me, George. 291 00:09:09,033 --> 00:09:11,066 How come you're whispering? Never mind. 292 00:09:11,100 --> 00:09:13,800 Never mind. I need you to do me a favor. Um... 293 00:09:13,833 --> 00:09:16,500 Remember what we were talking about at the coffee shop? 294 00:09:16,533 --> 00:09:17,900 No. 295 00:09:17,933 --> 00:09:20,033 Think a second. 296 00:09:20,066 --> 00:09:21,885 You know, y-your friend was talking about me 297 00:09:21,885 --> 00:09:22,000 You know, y-your friend was talking about me 298 00:09:22,033 --> 00:09:23,333 and, you know... 299 00:09:23,366 --> 00:09:25,300 [SCOFFS] George, I have no idea 300 00:09:25,333 --> 00:09:26,466 what you're talking about. 301 00:09:26,500 --> 00:09:27,633 The actress. 302 00:09:27,666 --> 00:09:28,633 What? 303 00:09:28,666 --> 00:09:30,966 [YELLS] Marisa Tomei! 304 00:09:31,000 --> 00:09:31,966 SUSAN: What?! 305 00:09:32,000 --> 00:09:34,133 Ah, nothing. Nothing. 306 00:09:34,166 --> 00:09:35,466 Oh, yeah. 307 00:09:35,500 --> 00:09:36,633 Yeah. What about her? 308 00:09:36,666 --> 00:09:38,133 Well, um... 309 00:09:38,166 --> 00:09:39,133 I think I'd like to do it. 310 00:09:39,166 --> 00:09:40,133 What? 311 00:09:40,166 --> 00:09:41,633 What? 312 00:09:41,666 --> 00:09:42,733 George, no way. 313 00:09:42,766 --> 00:09:44,133 You're engaged. 314 00:09:44,166 --> 00:09:45,966 A coffee. Th-that doesn't mean anything. 315 00:09:46,000 --> 00:09:47,900 [INCENSED] Ugh. No, George. 316 00:09:47,933 --> 00:09:49,900 Elaine. Forget it! 317 00:09:49,933 --> 00:09:51,200 Elaine! 318 00:09:51,233 --> 00:09:51,885 Elaine! Don't! 319 00:09:51,885 --> 00:09:53,533 Elaine! Don't! 320 00:09:53,566 --> 00:09:55,200 Oh! Oh! 321 00:09:55,233 --> 00:09:56,500 The judge! 322 00:09:56,533 --> 00:09:59,200 I-I hate this guy! 323 00:10:01,833 --> 00:10:02,866 I can't believe you're 324 00:10:02,900 --> 00:10:04,300 buying your father a car. 325 00:10:04,333 --> 00:10:06,400 And best of all, it's a Cadillac. 326 00:10:06,433 --> 00:10:07,400 [GASPS] 327 00:10:07,433 --> 00:10:09,466 A Cadillac? 328 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 Wow. 329 00:10:11,600 --> 00:10:13,833 I had no idea you had 330 00:10:13,866 --> 00:10:15,433 this kind of money. 331 00:10:18,500 --> 00:10:20,400 Oh, I-- I don't like to talk about it. 332 00:10:20,433 --> 00:10:21,885 Yeah, I mean, I thought you were doing okay. 333 00:10:21,885 --> 00:10:22,300 Yeah, I mean, I thought you were doing okay. 334 00:10:22,333 --> 00:10:24,466 I-I-- I just didn't think you were in 335 00:10:24,500 --> 00:10:26,100 this kind of, you know, uh... 336 00:10:28,000 --> 00:10:29,233 position. 337 00:10:30,900 --> 00:10:32,800 Ah, it's just money. 338 00:10:32,833 --> 00:10:34,866 So when are you getting back from Florida? 339 00:10:36,566 --> 00:10:37,533 Oh, I don't know. 340 00:10:37,566 --> 00:10:38,866 Play it by ear. Why? 341 00:10:38,900 --> 00:10:40,833 I don't know. Just... 342 00:10:40,866 --> 00:10:43,733 Things seem a little more exciting when you're around. 343 00:10:45,700 --> 00:10:47,000 That's all. 344 00:10:48,700 --> 00:10:49,700 Are you okay? 345 00:10:51,400 --> 00:10:51,885 Sure, sure. 346 00:10:51,885 --> 00:10:53,366 Sure, sure. 347 00:10:53,400 --> 00:10:54,366 What was that? 348 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Quiet. Quiet. 349 00:10:56,566 --> 00:10:58,166 Hey, uh... 350 00:10:58,200 --> 00:10:59,900 you know the guy who lives here? 351 00:10:59,933 --> 00:11:01,033 Yeah. 352 00:11:01,066 --> 00:11:02,800 All morning I've been waiting here. 353 00:11:02,833 --> 00:11:03,966 All morning. 354 00:11:04,000 --> 00:11:05,533 [CHUCKLING] Oh, this is... 355 00:11:06,833 --> 00:11:08,466 The guy says he's gonna be home. 356 00:11:08,500 --> 00:11:10,733 I show up. And all I do is wait. 357 00:11:13,333 --> 00:11:15,800 I'm getting pretty sick and tired of it. 358 00:11:15,833 --> 00:11:17,833 And I'm not gonna put up with it much longer. 359 00:11:17,866 --> 00:11:19,266 I'm loving this. 360 00:11:23,366 --> 00:11:25,033 Hey, there's a guy out here that-- 361 00:11:25,066 --> 00:11:26,500 Yeah, yeah, yeah. I know, I know. 362 00:11:27,500 --> 00:11:28,566 Oh. 363 00:11:28,600 --> 00:11:31,500 Thanks very much for yesterday, by the way. 364 00:11:31,533 --> 00:11:32,500 Jerry...he wants me 365 00:11:32,533 --> 00:11:34,733 to fix him up with Marisa Tomei. 366 00:11:34,766 --> 00:11:36,733 I am not gonna be a part of this! 367 00:11:36,766 --> 00:11:37,966 "Fixed up"? A cup of coffee. 368 00:11:38,000 --> 00:11:39,966 A cup of coffee is not a fix-up. 369 00:11:40,000 --> 00:11:40,966 You wanna meet her. 370 00:11:41,000 --> 00:11:42,900 You wanna see if she likes you? 371 00:11:42,933 --> 00:11:44,733 So what? So what if I do? 372 00:11:44,766 --> 00:11:45,833 You're engaged! 373 00:11:45,866 --> 00:11:47,566 I'm aware! I'm aware! 374 00:11:48,600 --> 00:11:50,566 But this is Marisa Tomei, Elaine. 375 00:11:50,600 --> 00:11:51,800 An Oscar winner. 376 00:11:51,833 --> 00:11:51,885 How can I live the rest of my life 377 00:11:51,885 --> 00:11:53,466 How can I live the rest of my life 378 00:11:53,500 --> 00:11:55,500 knowing I could have been with Marisa Tomei? 379 00:11:55,533 --> 00:11:57,000 She said I was just her type. 380 00:11:57,033 --> 00:12:00,066 She loves short, stocky, balding funnymen. 381 00:12:00,100 --> 00:12:02,333 I notice you threw "stocky" in there. 382 00:12:02,366 --> 00:12:04,000 Yeah, what the hell! 383 00:12:04,033 --> 00:12:06,333 George, it's cheating. 384 00:12:06,366 --> 00:12:08,133 It's not cheating 385 00:12:08,166 --> 00:12:09,133 if there's no sex. 386 00:12:09,166 --> 00:12:10,300 Yes, it is. 387 00:12:10,333 --> 00:12:11,366 Jerry. 388 00:12:15,166 --> 00:12:16,833 Hundred. H-hold on a second. 389 00:12:19,033 --> 00:12:20,366 I'm-- I'm sorry. 390 00:12:20,400 --> 00:12:21,800 I didn't hear what you said. 391 00:12:21,833 --> 00:12:21,885 Um... 392 00:12:21,885 --> 00:12:24,233 Um... 393 00:12:24,266 --> 00:12:25,233 Elaine, come on. 394 00:12:25,266 --> 00:12:26,466 Would you just make the call? 395 00:12:26,500 --> 00:12:27,666 Please, make the call. 396 00:12:27,700 --> 00:12:28,966 Yeah. Yeah, fine. I'll call. 397 00:12:29,000 --> 00:12:30,200 All right. 398 00:12:32,533 --> 00:12:33,500 Eight fifty. 399 00:12:33,533 --> 00:12:34,633 Oh, right. 400 00:12:34,666 --> 00:12:36,166 [PHONE RINGING] 401 00:12:38,500 --> 00:12:40,500 So, uh... 402 00:12:40,533 --> 00:12:42,000 how are you getting to the airport? 403 00:12:42,033 --> 00:12:43,333 Do you need a ride, or...? 404 00:12:44,500 --> 00:12:46,166 No, don't be silly. I've arranged a car. 405 00:12:46,200 --> 00:12:47,500 You sure? You sure? 406 00:12:47,533 --> 00:12:48,866 Because, you know... 407 00:12:48,900 --> 00:12:50,066 [SNIFFS] 408 00:12:52,266 --> 00:12:53,500 Maybe I'll let you pick me up. 409 00:12:53,533 --> 00:12:55,033 Okay. 410 00:12:57,866 --> 00:12:58,833 Oh, hi. 411 00:12:58,866 --> 00:13:00,666 Um, i-is Katy there? 412 00:13:03,533 --> 00:13:05,000 W-- Uh, what? 413 00:13:06,033 --> 00:13:07,866 Oh, really? 414 00:13:07,900 --> 00:13:10,400 Well, could you tell her Elaine called? 415 00:13:10,433 --> 00:13:11,866 Yeah, thanks. 416 00:13:11,900 --> 00:13:13,366 Huh. 417 00:13:13,400 --> 00:13:14,666 She's in the hospital. 418 00:13:14,700 --> 00:13:16,133 She has an arrhythmia. 419 00:13:16,166 --> 00:13:18,833 What about Marisa Tomei? 420 00:13:29,124 --> 00:13:31,424 Morty, what do you have to open this box for? 421 00:13:31,457 --> 00:13:33,557 There's already a box of cookies open. 422 00:13:33,591 --> 00:13:34,924 I wanted a Chip Ahoy. 423 00:13:34,957 --> 00:13:37,124 Oh. I don't want all these open boxes. 424 00:13:37,157 --> 00:13:39,024 Look, I got a few good years left. 425 00:13:39,057 --> 00:13:40,524 If I want a Chip Ahoy, I'm having it. 426 00:13:40,557 --> 00:13:42,791 [DOOR OPENS] 427 00:13:42,824 --> 00:13:45,057 Surprise! 428 00:13:45,091 --> 00:13:46,057 Jerry! 429 00:13:46,091 --> 00:13:47,691 Oh, my God! Oh. 430 00:13:47,724 --> 00:13:49,257 What the hell are you doing here? 431 00:13:49,291 --> 00:13:50,691 I'm a good son. 432 00:13:50,724 --> 00:13:52,591 Just like that? No call? 433 00:13:52,624 --> 00:13:53,691 Just like that. 434 00:13:53,724 --> 00:13:55,024 Oh, you are really something. 435 00:13:55,057 --> 00:13:56,557 To what do we owe this great honor? 436 00:13:56,591 --> 00:13:58,291 You wanna know. Come on outside. 437 00:13:58,324 --> 00:13:59,924 Outside? What's going on? 438 00:13:59,957 --> 00:14:00,924 Whenever Jerry comes, 439 00:14:00,957 --> 00:14:02,524 something exciting happens. 440 00:14:02,557 --> 00:14:04,124 Ha-ha. Come on, come on. 441 00:14:04,157 --> 00:14:07,657 [♪] 442 00:14:10,724 --> 00:14:11,691 Well, what do you think? 443 00:14:11,724 --> 00:14:13,291 MORTY: Look at this. 444 00:14:13,324 --> 00:14:15,857 Look at this, heh-heh. 445 00:14:15,891 --> 00:14:17,424 You bought a Cadillac? 446 00:14:17,457 --> 00:14:18,591 I bought it for you. 447 00:14:18,624 --> 00:14:19,591 It's yours. 448 00:14:19,624 --> 00:14:20,591 You what? 449 00:14:20,624 --> 00:14:21,891 You bought me a Cadillac? 450 00:14:21,924 --> 00:14:22,593 I bought you a Cadillac. 451 00:14:22,593 --> 00:14:23,257 I bought you a Cadillac. 452 00:14:23,291 --> 00:14:24,257 Here you go. 453 00:14:24,291 --> 00:14:26,591 Are you out of your mind? What? 454 00:14:26,624 --> 00:14:27,891 We can't take this. 455 00:14:27,924 --> 00:14:29,424 You don't want it? Are you kidding? 456 00:14:29,457 --> 00:14:31,224 He's not buying us a Cadillac. 457 00:14:31,257 --> 00:14:32,224 What are you, nuts? 458 00:14:32,257 --> 00:14:33,724 This is a very nice gesture, Jerry, 459 00:14:33,757 --> 00:14:34,891 but take it back. 460 00:14:34,924 --> 00:14:36,557 Can you believe this? 461 00:14:36,591 --> 00:14:38,124 I'm not letting him buy us a Cadillac. 462 00:14:38,157 --> 00:14:39,557 He hasn't got that kind of money. 463 00:14:39,591 --> 00:14:40,557 How do you know? 464 00:14:40,591 --> 00:14:42,857 Oh, get out of here, Mr. Big Shot. 465 00:14:42,891 --> 00:14:44,591 Why can't I buy my father a car? 466 00:14:44,624 --> 00:14:45,957 Your father doesn't need a car. 467 00:14:45,991 --> 00:14:47,591 Yes, I do! Oh, Morty. 468 00:14:47,624 --> 00:14:48,591 We're keeping it. 469 00:14:48,624 --> 00:14:49,591 Over my dead body. 470 00:14:49,624 --> 00:14:51,024 What? Give me those. Give me-- 471 00:14:51,057 --> 00:14:52,593 Well, this worked out just as I had hoped. 472 00:14:52,593 --> 00:14:53,491 Well, this worked out just as I had hoped. 473 00:14:55,724 --> 00:14:57,724 [RINGING] 474 00:15:00,324 --> 00:15:01,691 KRAMER [ON MACHINE]: Giddyup. 475 00:15:01,724 --> 00:15:03,191 MAN: Yeah, this is Nick Stevens 476 00:15:03,224 --> 00:15:04,957 from Plaza Cable. 477 00:15:04,991 --> 00:15:07,191 Well, I waited all morning again. 478 00:15:07,224 --> 00:15:09,424 You said you were gonna be there from 9 to 1. 479 00:15:09,457 --> 00:15:10,424 I was there. 480 00:15:10,457 --> 00:15:12,191 Where were you? 481 00:15:12,224 --> 00:15:13,691 You think I got nothing better to do 482 00:15:13,724 --> 00:15:15,057 than stand outside all morning 483 00:15:15,091 --> 00:15:16,791 waiting for you to show up? 484 00:15:16,824 --> 00:15:18,757 You're not gonna get away with this. 485 00:15:19,924 --> 00:15:21,857 Hey, Jerry, look at this. 486 00:15:21,891 --> 00:15:22,593 My seat's got a memory, 487 00:15:22,593 --> 00:15:23,191 My seat's got a memory, 488 00:15:23,224 --> 00:15:24,557 in case somebody moves it. 489 00:15:24,591 --> 00:15:26,191 I could be in prison for five years. 490 00:15:26,224 --> 00:15:28,391 I come out, my seat goes right back to where I like it. 491 00:15:28,424 --> 00:15:30,124 That's what I was thinking. 492 00:15:30,791 --> 00:15:32,557 Hello, Jerry. 493 00:15:32,591 --> 00:15:34,191 Hi, Jack. 494 00:15:34,224 --> 00:15:35,791 So... 495 00:15:35,824 --> 00:15:37,224 how do you like this? 496 00:15:37,257 --> 00:15:38,224 Whose car? 497 00:15:38,257 --> 00:15:39,257 It's mine. 498 00:15:39,291 --> 00:15:40,957 Yours? That's right. 499 00:15:40,991 --> 00:15:42,457 My son bought it for me. 500 00:15:42,491 --> 00:15:43,457 He what? 501 00:15:43,491 --> 00:15:44,891 My son bought me the car. 502 00:15:44,924 --> 00:15:46,224 It's a present. 503 00:15:46,257 --> 00:15:47,224 You bought it? 504 00:15:47,257 --> 00:15:48,791 That's right, I bought it. 505 00:15:48,824 --> 00:15:50,191 You ever see one so nice? 506 00:15:50,224 --> 00:15:51,591 Some car. 507 00:15:51,624 --> 00:15:52,593 You wanna take a ride? 508 00:15:52,593 --> 00:15:52,624 You wanna take a ride? 509 00:15:52,657 --> 00:15:54,091 No. Thank you. 510 00:15:54,124 --> 00:15:55,224 Come on, take a ride. 511 00:15:55,257 --> 00:15:56,291 I don't wanna take a ride. 512 00:15:56,324 --> 00:15:57,291 Why not? 513 00:15:57,324 --> 00:15:58,591 I don't feel like taking a ride. 514 00:15:58,624 --> 00:16:00,091 Do I have to take a ride? 515 00:16:00,124 --> 00:16:01,757 He doesn't wanna take a ride. Uh-huh. 516 00:16:01,791 --> 00:16:03,024 What do you think, 517 00:16:03,057 --> 00:16:04,724 I've never ridden in a Cadillac before? 518 00:16:04,757 --> 00:16:06,424 Believe me, I have ridden in a Cadillac 519 00:16:06,457 --> 00:16:07,424 hundreds of times. 520 00:16:07,457 --> 00:16:08,457 Thousands. 521 00:16:08,491 --> 00:16:09,724 Thousands? 522 00:16:09,757 --> 00:16:11,557 What, you think you're such a big shot now 523 00:16:11,591 --> 00:16:12,957 because you got a Cadillac? 524 00:16:12,991 --> 00:16:14,957 Ahh! Ahh! 525 00:16:14,991 --> 00:16:16,057 Did you believe that guy? 526 00:16:16,091 --> 00:16:17,591 Ahh! 527 00:16:18,891 --> 00:16:19,891 GEORGE: Anyway, 528 00:16:19,924 --> 00:16:21,291 I was thinking about what you said 529 00:16:21,324 --> 00:16:22,593 about, the... Me and Marisa. 530 00:16:22,593 --> 00:16:22,791 about, the... Me and Marisa. 531 00:16:22,824 --> 00:16:23,924 You know, about the, uh-- 532 00:16:23,957 --> 00:16:24,924 The two of us 533 00:16:24,957 --> 00:16:26,791 getting together, and-- 534 00:16:26,824 --> 00:16:29,091 And I know that I said that I was engaged. 535 00:16:29,124 --> 00:16:30,424 But, uh, you know, it's-- 536 00:16:30,457 --> 00:16:31,424 It's really just 537 00:16:31,457 --> 00:16:33,757 something you say, you know. 538 00:16:33,791 --> 00:16:35,424 It's like going steady, you know, uh... 539 00:16:35,457 --> 00:16:36,791 Going steady, engaged. 540 00:16:36,824 --> 00:16:38,591 It's-- It's-- It's all just stuff you say. 541 00:16:38,624 --> 00:16:39,924 [CHUCKLES] 542 00:16:39,957 --> 00:16:41,957 Anyway, I, uh-- 543 00:16:41,991 --> 00:16:43,457 I was watching, uh, My Cousin Vinny 544 00:16:43,491 --> 00:16:45,257 on the, uh-- On the tape the other day. 545 00:16:45,291 --> 00:16:47,724 And I was thinking that, uh, you know, 546 00:16:47,757 --> 00:16:49,691 the two of us might, uh, take a meeting, 547 00:16:49,724 --> 00:16:50,691 as they say. 548 00:16:50,724 --> 00:16:52,391 [CHUCKLES] 549 00:16:52,424 --> 00:16:52,593 So, what do you-- What do you think? 550 00:16:52,593 --> 00:16:54,291 So, what do you-- What do you think? 551 00:16:56,124 --> 00:16:57,191 Move a pinkie if it's yes. 552 00:16:57,224 --> 00:16:58,591 Can you move a pinkie? 553 00:17:02,091 --> 00:17:03,457 ♪ Ba, ba-ba, ba-ba ♪ 554 00:17:03,491 --> 00:17:05,057 [PHONE RINGS] 555 00:17:07,591 --> 00:17:08,557 "Yello." 556 00:17:08,591 --> 00:17:10,557 MAN: Hi, uh, uh, Mr. Kramer. 557 00:17:10,591 --> 00:17:12,957 Uh, this is McNab down at the phone company. 558 00:17:12,991 --> 00:17:15,591 We got a report about some trouble on your line. 559 00:17:15,624 --> 00:17:19,224 Hm. Well, I haven't had any trouble. 560 00:17:19,257 --> 00:17:20,957 Uh, the thing is, we happen to have a man 561 00:17:20,991 --> 00:17:22,191 right in your neighborhood. 562 00:17:22,224 --> 00:17:22,593 Oh. 563 00:17:22,593 --> 00:17:23,757 Oh. 564 00:17:23,791 --> 00:17:25,557 Is that right? 565 00:17:25,591 --> 00:17:26,724 Well, I have been having 566 00:17:26,757 --> 00:17:29,291 a little trouble with my call waiting. 567 00:17:29,324 --> 00:17:32,057 We can fix that. We can fix that. 568 00:17:32,091 --> 00:17:33,291 Oh, can you? 569 00:17:33,324 --> 00:17:34,557 Well, that's funny. 570 00:17:34,591 --> 00:17:35,724 Because as it happens, 571 00:17:35,757 --> 00:17:37,857 I don't have call waiting. 572 00:17:37,891 --> 00:17:39,924 Seems to me that the phone company 573 00:17:39,957 --> 00:17:41,224 would know that. 574 00:17:41,257 --> 00:17:42,224 Oh, right. 575 00:17:42,257 --> 00:17:43,257 I'm sorry. 576 00:17:43,291 --> 00:17:45,524 I was looking at the wrong work order. 577 00:17:45,557 --> 00:17:46,757 [CHUCKLES] 578 00:17:46,791 --> 00:17:48,391 Yeah, could you hold on for a second? 579 00:17:48,424 --> 00:17:50,957 I've got something on the stove. 580 00:17:53,591 --> 00:17:55,291 [TURNS ON INSTRUMENTAL MUSIC] 581 00:17:57,557 --> 00:17:58,591 [EXHALES] 582 00:18:01,224 --> 00:18:02,891 [HORN HONKS] 583 00:18:02,924 --> 00:18:04,624 KRAMER: Hey, McNab! 584 00:18:04,657 --> 00:18:06,524 Chunnel's on HBO tonight! 585 00:18:06,557 --> 00:18:08,224 Why don't you stop by! 586 00:18:09,291 --> 00:18:10,791 [STAMMERS] 587 00:18:14,257 --> 00:18:16,457 All right. Next thing on the agenda: 588 00:18:16,491 --> 00:18:19,357 the restoration of the fence at the Broward Gate. 589 00:18:19,391 --> 00:18:22,593 At the present time, we are still accepting bids. 590 00:18:22,593 --> 00:18:22,624 At the present time, we are still accepting bids. 591 00:18:22,657 --> 00:18:24,691 Come on, it's been broken for six months already. 592 00:18:24,724 --> 00:18:26,091 What the hell are you doing? 593 00:18:26,124 --> 00:18:28,957 Well, I, as your president, have to find the best price. 594 00:18:28,991 --> 00:18:32,091 And right now, I, for one, do not think it's cost-feasible. 595 00:18:32,124 --> 00:18:33,824 I'll bet you don't. 596 00:18:34,924 --> 00:18:36,191 What's that? 597 00:18:36,224 --> 00:18:37,791 Come on, Morty. 598 00:18:37,824 --> 00:18:39,424 The jig is up. 599 00:18:39,457 --> 00:18:41,457 What are you talking about? I'm sorry. 600 00:18:41,491 --> 00:18:43,457 I'm sitting here the whole meeting 601 00:18:43,491 --> 00:18:44,757 holding my tongue. 602 00:18:44,791 --> 00:18:46,024 I know you a long time, Morty. 603 00:18:46,057 --> 00:18:48,624 But I cannot hold it in any longer. 604 00:18:48,657 --> 00:18:49,691 What's going on, Jack? 605 00:18:49,724 --> 00:18:51,457 I'll tell you what's going on. 606 00:18:51,491 --> 00:18:52,593 Morty Seinfeld has been stealing funds 607 00:18:52,593 --> 00:18:54,257 Morty Seinfeld has been stealing funds 608 00:18:54,291 --> 00:18:55,257 from the treasury. 609 00:18:55,291 --> 00:18:56,424 Stealing? 610 00:18:56,457 --> 00:18:57,424 What proof do you have? 611 00:18:57,457 --> 00:18:58,957 Proof? You want proof? 612 00:18:58,991 --> 00:19:01,624 He's driving around in a brand-new Cadillac. 613 00:19:01,657 --> 00:19:03,124 Now, what more proof do you want? 614 00:19:03,157 --> 00:19:04,957 My son bought me that car. 615 00:19:04,991 --> 00:19:05,957 Your son? Yeah. 616 00:19:05,991 --> 00:19:08,724 Your son could never afford that car. 617 00:19:08,757 --> 00:19:10,257 We all saw his act 618 00:19:10,291 --> 00:19:11,924 last year at the playhouse. 619 00:19:11,957 --> 00:19:14,757 He's lucky he can pay his rent. 620 00:19:14,791 --> 00:19:15,757 Jack's right. 621 00:19:15,791 --> 00:19:17,757 He stinks! 622 00:19:17,791 --> 00:19:19,091 It's his material. 623 00:19:19,124 --> 00:19:21,757 I tell you, he bought it for me! 624 00:19:21,791 --> 00:19:22,593 I move for a full investigation. 625 00:19:22,593 --> 00:19:23,791 I move for a full investigation. 626 00:19:23,824 --> 00:19:25,124 I second. 627 00:19:30,391 --> 00:19:31,357 Impeachment? 628 00:19:31,391 --> 00:19:32,524 That's right. 629 00:19:32,557 --> 00:19:34,291 Have you ever heard of anything like that? 630 00:19:34,324 --> 00:19:35,291 Can they do that? 631 00:19:35,324 --> 00:19:36,624 If they get the votes. 632 00:19:36,657 --> 00:19:38,924 I told you we shouldn't have let him give us the car. 633 00:19:38,957 --> 00:19:40,757 Didn't you tell them I got the bill of sale? 634 00:19:40,791 --> 00:19:41,957 That proves I paid. 635 00:19:41,991 --> 00:19:43,391 It doesn't make a difference. 636 00:19:43,424 --> 00:19:45,424 They think we're in cahoots. 637 00:19:45,457 --> 00:19:47,891 You know, you could put a fence around these condos, 638 00:19:47,924 --> 00:19:49,691 and call it an insane asylum. 639 00:19:49,724 --> 00:19:51,391 Nobody would know the difference. 640 00:19:51,424 --> 00:19:53,391 No one's ever been impeached before. 641 00:19:53,424 --> 00:19:54,391 I couldn't live here. 642 00:19:54,424 --> 00:19:56,124 We'd have to move to Boca. 643 00:19:56,157 --> 00:19:57,757 [KNOCK ON DOOR] 644 00:19:57,791 --> 00:19:58,250 Hello? 645 00:19:58,250 --> 00:19:59,557 Hello? 646 00:19:59,591 --> 00:20:00,857 Oh, hi, Evelyn. 647 00:20:00,891 --> 00:20:02,091 Hello, Jerry. 648 00:20:03,257 --> 00:20:06,257 I just got off the phone with Sol Brandes. 649 00:20:06,291 --> 00:20:07,257 What did he say? 650 00:20:07,291 --> 00:20:08,791 He's voting to impeach. 651 00:20:09,957 --> 00:20:12,557 Not because he thinks you stole the money, 652 00:20:12,591 --> 00:20:14,957 but mainly because you never thanked him 653 00:20:14,991 --> 00:20:18,224 for giving you his aisle seat at Freddy Roman's show. 654 00:20:18,257 --> 00:20:20,857 I did so thank him. 655 00:20:20,891 --> 00:20:21,891 No, he never heard you. 656 00:20:21,924 --> 00:20:23,791 I told you he didn't hear you. 657 00:20:23,824 --> 00:20:25,724 Ah, he's deaf anyway. 658 00:20:25,757 --> 00:20:26,724 Now... 659 00:20:26,757 --> 00:20:28,250 my sources tell me... 660 00:20:28,250 --> 00:20:29,624 my sources tell me... 661 00:20:29,657 --> 00:20:32,291 there's three votes for impeachment, 662 00:20:32,324 --> 00:20:34,357 three votes against impeachment, 663 00:20:34,391 --> 00:20:36,524 and one undecided. 664 00:20:36,557 --> 00:20:37,524 Who's that? 665 00:20:37,557 --> 00:20:38,724 Mrs. Choate. 666 00:20:38,757 --> 00:20:40,224 Who's she? MORTY: Oh, that one? 667 00:20:40,257 --> 00:20:41,591 She's been a member of the board 668 00:20:41,624 --> 00:20:42,757 longer than anybody. 669 00:20:42,791 --> 00:20:44,357 She's very tough to deal with. 670 00:20:44,391 --> 00:20:46,024 Maybe we should have her over for coffee 671 00:20:46,057 --> 00:20:48,224 and explain our side of it. 672 00:20:48,257 --> 00:20:49,457 That's a good idea. 673 00:20:49,491 --> 00:20:50,924 Okay. 674 00:20:50,957 --> 00:20:53,191 I'll see you at the Lichtenbergs' tonight. 675 00:20:53,224 --> 00:20:54,391 The Lichtenbergs'? 676 00:20:54,424 --> 00:20:56,224 Yes. They're having a party. 677 00:20:56,257 --> 00:20:57,991 We weren't invited. 678 00:20:58,791 --> 00:21:00,624 Well... 679 00:21:00,657 --> 00:21:03,124 Probably they think you're too good for them. 680 00:21:03,157 --> 00:21:04,391 You know... 681 00:21:04,424 --> 00:21:05,891 because of the car. 682 00:21:07,591 --> 00:21:08,691 [DOOR CLOSES] 683 00:21:08,724 --> 00:21:10,724 We're losing all our friends. 684 00:21:12,591 --> 00:21:13,891 [PHONE RINGS] 685 00:21:16,491 --> 00:21:17,457 Hello? 686 00:21:17,491 --> 00:21:18,557 MAN: Hello, Mr. Kramer? 687 00:21:18,591 --> 00:21:20,424 This is John Hanaran from Con Ed. 688 00:21:20,457 --> 00:21:22,624 Oh, it's Hanaran now, is it? 689 00:21:22,657 --> 00:21:23,791 Yes. 690 00:21:23,824 --> 00:21:25,624 We've had some reports of power surges 691 00:21:25,657 --> 00:21:26,924 in your building. 692 00:21:26,957 --> 00:21:28,250 It seems some jokers were up on the roof, 693 00:21:28,250 --> 00:21:28,957 It seems some jokers were up on the roof, 694 00:21:28,991 --> 00:21:30,957 and they must have damaged some of the wires. 695 00:21:30,991 --> 00:21:33,424 Oh, you don't say. 696 00:21:33,457 --> 00:21:35,957 Yeah. Either way, we need to get into your apartment 697 00:21:35,991 --> 00:21:37,124 and do a safety check. 698 00:21:37,157 --> 00:21:41,024 Oh. You're good. 699 00:21:41,057 --> 00:21:43,924 You are really good. 700 00:21:43,957 --> 00:21:45,757 What are you talking about? 701 00:21:52,724 --> 00:21:55,257 I guess I should just go introduce myself, huh? 702 00:21:55,291 --> 00:21:57,291 Hey. What are you watching? 703 00:22:00,224 --> 00:22:01,624 Only You? 704 00:22:02,757 --> 00:22:05,257 That's another Marisa Tomei movie. 705 00:22:05,291 --> 00:22:07,091 And you've seen that one too. 706 00:22:07,124 --> 00:22:09,557 What? Do you have a thing for her? 707 00:22:09,591 --> 00:22:11,424 [SCOFFS] Yeah. 708 00:22:11,457 --> 00:22:13,457 Yeah, I-- I have a thing for Marisa Tomei. 709 00:22:13,491 --> 00:22:14,857 [CHUCKLING] 710 00:22:14,891 --> 00:22:16,424 Like she would ever go out with a-- 711 00:22:16,457 --> 00:22:19,091 A short, stocky, bald man. 712 00:22:19,124 --> 00:22:20,924 Like, that's her type. 713 00:22:20,957 --> 00:22:22,424 She's an Oscar winner. 714 00:22:23,591 --> 00:22:25,691 Besides, I-- I don't even know her. 715 00:22:25,724 --> 00:22:27,624 It's not like anyone's trying to fix us up. 716 00:22:28,891 --> 00:22:31,424 Who-- Who would try and fix me up with Marisa Tomei? 717 00:22:31,457 --> 00:22:33,557 What are you talking about? 718 00:22:41,591 --> 00:22:44,624 [♪] 719 00:22:54,924 --> 00:22:57,257 Have I told you how much I love you today? 720 00:22:58,324 --> 00:23:01,057 Not in the last 15 minutes. 721 00:23:01,091 --> 00:23:03,791 Well, I do love you very much. 722 00:23:03,824 --> 00:23:05,424 And I love you, Marisa. 723 00:23:06,591 --> 00:23:07,757 Well, then. 724 00:23:07,791 --> 00:23:09,791 Come on, get dressed. 725 00:23:09,824 --> 00:23:11,924 We're going to be late for the premiere. 726 00:23:11,957 --> 00:23:13,057 Hm. 727 00:23:27,424 --> 00:23:28,250 [SIGHS] 728 00:23:28,250 --> 00:23:28,591 [SIGHS] 729 00:23:39,657 --> 00:23:41,957 Oh. Stupid foldout. 730 00:23:41,991 --> 00:23:45,024 Why do they put the bar in the middle of the bed? 731 00:23:45,057 --> 00:23:47,057 [GROANING] 732 00:23:50,724 --> 00:23:52,724 [PHONE RINGS] 733 00:23:55,791 --> 00:23:56,757 Hello? 734 00:23:56,791 --> 00:23:58,250 Hi, Jerry. 735 00:23:58,250 --> 00:23:58,291 Hi, Jerry. 736 00:23:59,824 --> 00:24:01,124 Elaine? 737 00:24:01,157 --> 00:24:02,191 W-what's going on? 738 00:24:02,224 --> 00:24:04,024 Ahem. I was thinking. 739 00:24:04,057 --> 00:24:05,891 I mean, I'm not really... 740 00:24:05,924 --> 00:24:07,224 doing that much this weekend, 741 00:24:07,257 --> 00:24:09,091 and I thought, "Well... 742 00:24:09,124 --> 00:24:10,457 "what the hell. 743 00:24:10,491 --> 00:24:12,957 Maybe I'll come down there and hang out a little." 744 00:24:12,991 --> 00:24:14,391 You want to hang out here 745 00:24:14,424 --> 00:24:16,357 at... Phase Two 746 00:24:16,391 --> 00:24:18,357 in the Pines of Mar Gables? 747 00:24:18,391 --> 00:24:19,824 [GIGGLING] 748 00:24:23,824 --> 00:24:25,257 Well... 749 00:24:25,291 --> 00:24:27,357 it's just two hours by plane. 750 00:24:27,391 --> 00:24:28,250 Gee, I-- I don't know what to tell you anymore. 751 00:24:28,250 --> 00:24:29,891 Gee, I-- I don't know what to tell you anymore. 752 00:24:29,924 --> 00:24:30,891 [BEEP] Damn it! 753 00:24:30,924 --> 00:24:32,357 Got another call. 754 00:24:32,391 --> 00:24:34,291 Uh, hang on. Don't-- Don't hang up, Jerry. 755 00:24:34,324 --> 00:24:35,791 [CLICKS OVER] 756 00:24:35,824 --> 00:24:36,791 [ANNOYED] Yeah? 757 00:24:36,824 --> 00:24:38,124 Elaine, you have got to get me 758 00:24:38,157 --> 00:24:39,691 Marisa Tomei's phone number. 759 00:24:39,724 --> 00:24:41,257 Okay, George, I'm on the other line. 760 00:24:41,291 --> 00:24:43,557 I promise you I'll get you her number. 761 00:24:44,591 --> 00:24:45,557 Yeah. 762 00:24:45,591 --> 00:24:46,724 Goodbye. 763 00:24:46,757 --> 00:24:47,824 [CLICKS OVER] 764 00:24:49,581 --> 00:24:51,614 Hi. 765 00:24:51,648 --> 00:24:53,181 Hi. 766 00:24:53,214 --> 00:24:54,948 So, what do you think? 767 00:24:54,981 --> 00:24:56,681 Uh, I don't think so. 768 00:24:58,014 --> 00:24:58,250 Oh. 769 00:24:58,250 --> 00:24:59,148 Oh. 770 00:24:59,181 --> 00:25:00,181 I'll be back on Monday. 771 00:25:00,214 --> 00:25:03,014 Well, if you would need that ride, 772 00:25:03,048 --> 00:25:04,181 just, um... 773 00:25:04,214 --> 00:25:06,381 give me a call, heh. 774 00:25:06,414 --> 00:25:08,481 I-I can meet you at the gate, Jerr. 775 00:25:08,514 --> 00:25:09,848 Yeah, yeah. Whatever. 776 00:25:09,881 --> 00:25:10,948 All right, I-I'll see you. 777 00:25:10,981 --> 00:25:12,048 Jerr. Jerry? 778 00:25:12,081 --> 00:25:13,048 Yeah? 779 00:25:13,081 --> 00:25:14,514 Bye. 780 00:25:16,381 --> 00:25:17,681 Bye. 781 00:25:19,648 --> 00:25:20,648 GEORGE: Yeah, sure. 782 00:25:20,681 --> 00:25:22,648 No, that's fantastic. 783 00:25:22,681 --> 00:25:24,648 Uh, I'll see you then. 784 00:25:24,681 --> 00:25:26,248 [CHUCKLES] Okay. 785 00:25:28,381 --> 00:25:30,681 I just got off the phone with Marisa Tomei. 786 00:25:30,714 --> 00:25:33,481 I just spoke to Marisa Tomei. 787 00:25:33,514 --> 00:25:35,048 And I-I wasn't even that nervous. 788 00:25:35,081 --> 00:25:36,848 You know, I can't remember calling a woman 789 00:25:36,881 --> 00:25:38,014 without being nervous. 790 00:25:38,048 --> 00:25:39,848 Usually, I'm pacing all over the room. 791 00:25:39,881 --> 00:25:41,781 I write down things to say. 792 00:25:41,814 --> 00:25:43,781 Okay, well, that's all the time 793 00:25:43,814 --> 00:25:45,014 we have for today. 794 00:25:45,048 --> 00:25:47,848 But why don't we pick up with this next week? 795 00:25:47,881 --> 00:25:48,848 Where are you going? 796 00:25:48,881 --> 00:25:49,848 I got stuff to do. 797 00:25:49,881 --> 00:25:51,148 What? You can't leave yet. 798 00:25:51,181 --> 00:25:52,148 Why not? 799 00:25:52,181 --> 00:25:53,348 We have to discuss my alibi. 800 00:25:53,381 --> 00:25:54,481 Alibi? 801 00:25:54,514 --> 00:25:55,848 What does that have to do with me? 802 00:25:55,881 --> 00:25:57,981 I usually spend Saturday afternoons with Susan. 803 00:25:58,014 --> 00:25:58,250 She's gonna wanna know what I'm doing. 804 00:25:58,250 --> 00:25:59,648 She's gonna wanna know what I'm doing. 805 00:25:59,681 --> 00:26:01,848 I can't use Jerry. He's in Florida. 806 00:26:01,881 --> 00:26:03,281 So you wanna say you were with me? 807 00:26:03,314 --> 00:26:04,514 Yes. 808 00:26:05,548 --> 00:26:07,314 Okay, fine. You were with me. 809 00:26:07,348 --> 00:26:08,681 W-wait a second. Wait a second. 810 00:26:08,714 --> 00:26:09,681 What were we doing? 811 00:26:09,714 --> 00:26:10,681 Where were we? 812 00:26:10,714 --> 00:26:12,214 Why are we together? 813 00:26:12,248 --> 00:26:14,214 What is the difference? 814 00:26:14,248 --> 00:26:15,381 Because if you ever see her, 815 00:26:15,414 --> 00:26:17,914 and it comes up, we have to be in sync. 816 00:26:18,914 --> 00:26:20,014 Nuh. 817 00:26:21,714 --> 00:26:23,348 [SIGHS] 818 00:26:23,381 --> 00:26:25,048 Okay. Now... 819 00:26:25,981 --> 00:26:28,250 Why do I have to see you? 820 00:26:28,250 --> 00:26:28,348 Why do I have to see you? 821 00:26:31,181 --> 00:26:32,214 Ah! 822 00:26:33,548 --> 00:26:36,148 Because I'm going to the dentist... 823 00:26:36,181 --> 00:26:37,948 and I'm afraid... 824 00:26:37,981 --> 00:26:39,881 and I want you to go with me. 825 00:26:41,248 --> 00:26:42,548 That's no good. 826 00:26:42,581 --> 00:26:44,714 Okay. 827 00:26:44,748 --> 00:26:45,881 Fine. 828 00:26:45,914 --> 00:26:47,281 What? 829 00:26:47,314 --> 00:26:48,481 I don't like the way 830 00:26:48,514 --> 00:26:50,014 you just rejected my suggestion. 831 00:26:50,048 --> 00:26:51,614 Hey, let's not get so defensive here. 832 00:26:51,648 --> 00:26:53,281 This is a give-and-take process. 833 00:26:53,314 --> 00:26:56,048 I thought that my suggestion was good. 834 00:26:56,081 --> 00:26:58,250 And I think you could have been a little more tactful. 835 00:26:58,250 --> 00:26:59,014 And I think you could have been a little more tactful. 836 00:26:59,048 --> 00:27:02,014 Okay, look, we've never worked together on a lie. 837 00:27:02,048 --> 00:27:03,548 You don't understand how I work. 838 00:27:03,581 --> 00:27:04,881 I have a certain way of working. 839 00:27:04,914 --> 00:27:06,814 Jerry and I have worked together a few times. 840 00:27:06,848 --> 00:27:08,214 He knows how I work. 841 00:27:08,248 --> 00:27:09,448 Not a personal thing. 842 00:27:09,481 --> 00:27:10,648 We're just trying to come up 843 00:27:10,681 --> 00:27:12,348 with the best possible lie. 844 00:27:12,381 --> 00:27:13,648 That's what this is all about. 845 00:27:13,681 --> 00:27:14,881 Okay. All right? 846 00:27:14,914 --> 00:27:15,948 Okay. Okay? 847 00:27:15,981 --> 00:27:17,014 Fine. Good. 848 00:27:17,048 --> 00:27:18,548 Fine, fine, fine, fine. 849 00:27:19,714 --> 00:27:21,348 Okay. [EXHALES] 850 00:27:23,081 --> 00:27:25,048 Okay, how about this? 851 00:27:25,081 --> 00:27:27,348 What? You are having boyfriend problems, 852 00:27:27,381 --> 00:27:28,250 and I am meeting you to discuss the situation. 853 00:27:28,250 --> 00:27:30,848 and I am meeting you to discuss the situation. 854 00:27:30,881 --> 00:27:32,448 I don't have a boyfriend. 855 00:27:32,481 --> 00:27:33,448 She doesn't know that. 856 00:27:33,481 --> 00:27:34,881 We say that you do. 857 00:27:35,381 --> 00:27:37,181 Ugh. 858 00:27:37,214 --> 00:27:38,181 It's good. 859 00:27:38,214 --> 00:27:39,314 Believe me. 860 00:27:39,348 --> 00:27:42,114 I thought my idea was just as good. 861 00:27:42,148 --> 00:27:43,348 The dentist thing? 862 00:27:43,381 --> 00:27:44,348 Yeah, right. 863 00:27:44,381 --> 00:27:45,514 The dentist thing. 864 00:27:45,548 --> 00:27:47,014 The dentist thing was not good. 865 00:27:47,048 --> 00:27:48,814 Okay. All right. 866 00:27:48,848 --> 00:27:50,681 What is his name? Who is he? 867 00:27:50,714 --> 00:27:52,848 Art Vandelay. 868 00:27:52,881 --> 00:27:55,681 Art Vandelay? 869 00:27:55,714 --> 00:27:56,814 This is my boyfriend? 870 00:27:56,848 --> 00:27:58,014 That's your boyfriend. 871 00:27:58,048 --> 00:27:58,250 What does he do? [SNAPS] 872 00:27:58,250 --> 00:28:00,181 What does he do? [SNAPS] 873 00:28:00,214 --> 00:28:01,181 He's an importer. 874 00:28:01,214 --> 00:28:03,614 Just imports? No exports? 875 00:28:03,648 --> 00:28:06,681 He's an importer-exporter. Okay? 876 00:28:06,714 --> 00:28:08,381 All right. 877 00:28:08,414 --> 00:28:09,448 So... 878 00:28:09,481 --> 00:28:11,248 I'm dating Art Vandelay. 879 00:28:12,414 --> 00:28:14,381 What is the problem we're discussing? 880 00:28:15,748 --> 00:28:17,381 Yes. Yes. 881 00:28:17,414 --> 00:28:19,248 [LOW VOICE] Hi-yi-yi-yi-yi-yi. 882 00:28:21,081 --> 00:28:22,081 Ah! 883 00:28:23,248 --> 00:28:24,481 How about this? 884 00:28:24,514 --> 00:28:28,148 How about he's thinking of quitting the exporting, 885 00:28:28,181 --> 00:28:28,250 and just focusing in on the importing. 886 00:28:28,250 --> 00:28:31,214 and just focusing in on the importing. 887 00:28:31,248 --> 00:28:32,514 And this is causing a problem. 888 00:28:32,548 --> 00:28:35,214 Because why not do both? 889 00:28:38,681 --> 00:28:39,681 Oh, what? 890 00:28:39,714 --> 00:28:41,714 You don't like that suggestion either? 891 00:28:41,748 --> 00:28:44,314 It's very complicated. 892 00:28:44,348 --> 00:28:48,048 You know, it seems to me that it's all you, 893 00:28:48,081 --> 00:28:50,214 and none of my ideas are getting in. 894 00:28:50,248 --> 00:28:52,214 You know, I mean, you just know it all. 895 00:28:52,248 --> 00:28:53,948 And I am Miss Stupid. 896 00:28:53,981 --> 00:28:55,081 Right? 897 00:28:58,681 --> 00:28:59,814 MORTY: What are you doing? 898 00:28:59,848 --> 00:29:01,781 Are you making coffee? Yeah. 899 00:29:01,814 --> 00:29:03,448 Well, you better make a pot of tea too. 900 00:29:03,481 --> 00:29:05,214 Morty, you're driving me crazy. 901 00:29:05,248 --> 00:29:07,181 Look, I don't want anything to go wrong. 902 00:29:07,214 --> 00:29:08,648 If this woman votes to impeach me, 903 00:29:08,681 --> 00:29:09,948 I'll be a laughingstock. 904 00:29:09,981 --> 00:29:11,114 You wanna drive a Cadillac, 905 00:29:11,148 --> 00:29:12,814 expect to pay the consequences. 906 00:29:12,848 --> 00:29:13,948 [DOORBELL RINGS] 907 00:29:13,981 --> 00:29:15,214 There she is. 908 00:29:18,381 --> 00:29:19,814 Hello. Hello, Mrs. Choate. 909 00:29:19,848 --> 00:29:20,814 Oh, come in. Come in. 910 00:29:20,848 --> 00:29:22,148 May I take your coat? 911 00:29:22,181 --> 00:29:23,548 No, no. I prefer to wear it. 912 00:29:23,581 --> 00:29:25,381 Nobody's taking my coat. 913 00:29:25,414 --> 00:29:27,481 Oh. How about a cup of coffee or something? 914 00:29:27,514 --> 00:29:28,250 Coffee? Ah. 915 00:29:28,250 --> 00:29:28,881 Coffee? Ah. 916 00:29:28,914 --> 00:29:31,848 Uh, I'll take hot water with lemon, if you have it. 917 00:29:31,881 --> 00:29:33,548 Uh, please, have a seat. 918 00:29:33,581 --> 00:29:35,214 That's a lovely scarf you're wearing. 919 00:29:35,248 --> 00:29:36,981 Uh, where did you get it? 920 00:29:37,014 --> 00:29:38,848 Oh, they're a dime a dozen. 921 00:29:38,881 --> 00:29:39,848 Oh, hi, Jerry. 922 00:29:39,881 --> 00:29:42,081 Mrs. Choate, this is my son, Jerry. 923 00:29:45,248 --> 00:29:46,881 Give me that rye. Stop it. 924 00:29:46,914 --> 00:29:48,614 Help! Someone help! 925 00:29:48,648 --> 00:29:50,114 Shut up, you old bag. 926 00:29:50,148 --> 00:29:51,648 Oh. Thief. Thief! 927 00:29:51,681 --> 00:29:53,014 Stop him! Stop him. 928 00:29:53,048 --> 00:29:54,581 He's got my rye! 929 00:29:57,814 --> 00:29:58,250 Nice to meet you. 930 00:29:58,250 --> 00:29:58,781 Nice to meet you. 931 00:29:58,814 --> 00:30:00,548 Hello. 932 00:30:00,581 --> 00:30:01,648 Jerry lives in New York. 933 00:30:01,681 --> 00:30:02,881 You just came from New York? 934 00:30:02,914 --> 00:30:03,881 Yeah, 935 00:30:03,914 --> 00:30:05,048 I was visiting my daughter. 936 00:30:05,081 --> 00:30:06,614 And I'll never go back. 937 00:30:06,648 --> 00:30:07,781 The crime there 938 00:30:07,814 --> 00:30:09,214 is just terrible. 939 00:30:09,248 --> 00:30:10,548 Do you know I got mugged 940 00:30:10,581 --> 00:30:13,014 for a marble rye right on the street? 941 00:30:13,048 --> 00:30:14,514 HELEN: Oh, that's terrible. 942 00:30:14,548 --> 00:30:15,514 They stole a rye? 943 00:30:15,548 --> 00:30:17,014 Why would they steal a rye? 944 00:30:17,048 --> 00:30:18,648 That's what the city's turning into. 945 00:30:18,681 --> 00:30:20,014 They'll steal anything. 946 00:30:20,048 --> 00:30:21,381 They're like savages. 947 00:30:21,414 --> 00:30:24,848 Yeah, there are some sickos out there. 948 00:30:24,881 --> 00:30:26,514 You look very familiar. 949 00:30:26,548 --> 00:30:28,048 H-have we ever met? 950 00:30:28,081 --> 00:30:28,250 You ever go to Camp Tioga? 951 00:30:28,250 --> 00:30:30,314 You ever go to Camp Tioga? 952 00:30:31,514 --> 00:30:33,214 Maybe you've seen him on television. 953 00:30:33,248 --> 00:30:34,948 Jerry's a comedian. 954 00:30:34,981 --> 00:30:36,814 No, I don't watch TV. 955 00:30:36,848 --> 00:30:38,114 Well, it was nice meeting you. 956 00:30:38,148 --> 00:30:39,114 Jerry, don't go. 957 00:30:39,148 --> 00:30:40,248 Oh, I think I'll go. 958 00:30:41,581 --> 00:30:42,614 So, Morty, 959 00:30:42,648 --> 00:30:43,648 what's this all about? 960 00:30:43,681 --> 00:30:44,681 What do you want? 961 00:30:44,714 --> 00:30:46,948 SUSAN: Hey, where are you going? 962 00:30:46,981 --> 00:30:49,514 Oh, I-- I didn't tell you? 963 00:30:49,548 --> 00:30:51,614 I-I gotta go, uh, meet Elaine. 964 00:30:51,648 --> 00:30:52,714 Elaine? What for? 965 00:30:52,748 --> 00:30:53,781 I don't know. 966 00:30:53,814 --> 00:30:55,214 She-- she's having some problems 967 00:30:55,248 --> 00:30:56,981 with this guy she's seeing. 968 00:30:57,014 --> 00:30:58,250 I didn't know she was dating anyone. 969 00:30:58,250 --> 00:30:58,548 I didn't know she was dating anyone. 970 00:30:58,581 --> 00:30:59,681 Yeah, yeah. 971 00:30:59,714 --> 00:31:02,348 She's seeing this guy, Art Vandelay. 972 00:31:03,048 --> 00:31:04,014 So, what does he do? 973 00:31:04,048 --> 00:31:05,814 He's an importer-exporter. 974 00:31:05,848 --> 00:31:07,848 What kind of problems are they having? 975 00:31:07,881 --> 00:31:10,948 Well, he, um... 976 00:31:10,981 --> 00:31:12,181 He wants to, uh, 977 00:31:12,214 --> 00:31:14,748 quit the exporting and, um... 978 00:31:15,848 --> 00:31:17,514 focus just on the importing. 979 00:31:19,348 --> 00:31:22,148 And it's a problem, because she thinks the exporting 980 00:31:22,181 --> 00:31:24,981 is as important as the importing. 981 00:31:25,014 --> 00:31:27,348 Are you having an affair with Elaine? 982 00:31:29,581 --> 00:31:32,148 [CHUCKLING] Right. Come on. 983 00:31:32,181 --> 00:31:34,848 I'm having an affair with Elaine? 984 00:31:34,881 --> 00:31:36,481 If I was having an affair with Elaine, 985 00:31:36,514 --> 00:31:38,648 I wouldn't tell you I'm going to see Elaine. 986 00:31:38,681 --> 00:31:41,314 I-I would make up another person to tell you I was gonna go see, 987 00:31:41,348 --> 00:31:42,881 and then I would go see Ela-- 988 00:31:42,914 --> 00:31:43,981 Elaine. 989 00:31:45,648 --> 00:31:46,814 Uh-huh. 990 00:31:55,014 --> 00:31:57,014 [♪] 991 00:33:25,514 --> 00:33:26,514 I'll get you! 992 00:33:26,548 --> 00:33:28,250 I'll get you, Kramer! 993 00:33:28,250 --> 00:33:28,881 I'll get you, Kramer! 994 00:33:28,914 --> 00:33:30,314 You won't get away with this! 995 00:33:35,811 --> 00:33:37,445 All right, are you ready to eat? 996 00:33:38,178 --> 00:33:39,378 Oh, right, let's go. 997 00:33:39,411 --> 00:33:40,778 Jerry, let's go. It's time to eat. 998 00:33:40,811 --> 00:33:41,911 We're going to dinner. 999 00:33:43,611 --> 00:33:44,745 Dinner? 1000 00:33:44,778 --> 00:33:45,745 Well, what time is it? 1001 00:33:45,778 --> 00:33:46,878 It's 4:30. 1002 00:33:46,911 --> 00:33:48,545 Four thirty? 1003 00:33:48,578 --> 00:33:49,978 Who eats dinner at 4:30? 1004 00:33:50,011 --> 00:33:52,745 By the time we sit down, it'll be quarter to 5. 1005 00:33:52,778 --> 00:33:54,911 I don't understand why we have to eat now. 1006 00:33:54,945 --> 00:33:56,278 We gotta catch the early-bird. 1007 00:33:56,311 --> 00:33:58,411 It's only between 4:30 and 6. 1008 00:33:58,445 --> 00:33:59,911 Yeah, they give you a tenderloin, 1009 00:33:59,945 --> 00:34:02,311 a salad and a baked potato for $4.95. 1010 00:34:02,345 --> 00:34:02,469 You know what that costs you after 6? Ha-ha. 1011 00:34:02,469 --> 00:34:04,911 You know what that costs you after 6? Ha-ha. 1012 00:34:04,945 --> 00:34:06,545 Can't we eat at a decent hour? 1013 00:34:06,578 --> 00:34:08,145 I'll treat, okay? 1014 00:34:08,178 --> 00:34:09,911 You're not buying us dinner. 1015 00:34:09,945 --> 00:34:12,545 I'm not force-feeding myself a steak at 4:30 1016 00:34:12,578 --> 00:34:13,778 to save a couple bucks. 1017 00:34:13,811 --> 00:34:14,811 I'll tell you that. 1018 00:34:14,845 --> 00:34:16,445 [SIGHS] 1019 00:34:16,478 --> 00:34:18,078 All right. 1020 00:34:18,111 --> 00:34:20,045 We'll wait. 1021 00:34:20,078 --> 00:34:21,811 But it's unheard of. 1022 00:34:26,478 --> 00:34:27,445 GEORGE: So anyway, 1023 00:34:27,478 --> 00:34:29,078 if you-- If you think about it, 1024 00:34:29,111 --> 00:34:31,878 "manure" is not really that bad a word. 1025 00:34:31,911 --> 00:34:32,469 I mean, it's "newer," which is good. 1026 00:34:32,469 --> 00:34:34,211 I mean, it's "newer," which is good. 1027 00:34:34,245 --> 00:34:36,245 [LAUGHING] And a "ma" in front of it, 1028 00:34:36,278 --> 00:34:37,711 which is also good. 1029 00:34:37,745 --> 00:34:38,711 "Ma-nure." 1030 00:34:38,745 --> 00:34:40,411 So it's really not that bad. 1031 00:34:40,445 --> 00:34:41,411 You're so right. 1032 00:34:41,445 --> 00:34:43,211 I never thought of it like that. 1033 00:34:43,245 --> 00:34:44,211 "Manure." 1034 00:34:44,245 --> 00:34:45,211 "Ma" and the "newer." 1035 00:34:45,245 --> 00:34:47,811 [BOTH LAUGHING] 1036 00:34:47,845 --> 00:34:49,211 Did you just make that up? 1037 00:34:49,245 --> 00:34:51,478 What, you think I'm doing material here? 1038 00:34:51,511 --> 00:34:52,945 No, no. I'm not saying that. 1039 00:34:52,978 --> 00:34:55,078 It's hard to believe anyone could be so... 1040 00:34:55,111 --> 00:34:57,078 spontaneously funny. 1041 00:34:57,111 --> 00:34:58,878 And I'm a little tired. 1042 00:34:58,911 --> 00:35:00,611 [LAUGHS] 1043 00:35:00,645 --> 00:35:02,311 So tell me... 1044 00:35:02,345 --> 00:35:02,469 how is it that a man like you... 1045 00:35:02,469 --> 00:35:04,945 how is it that a man like you... 1046 00:35:04,978 --> 00:35:06,978 so bald and... 1047 00:35:07,011 --> 00:35:09,145 so quirky and funny... 1048 00:35:09,178 --> 00:35:10,945 How is it you're not taken? 1049 00:35:13,345 --> 00:35:15,378 Well, Marisa... 1050 00:35:15,411 --> 00:35:17,311 see, the-- The thing is... 1051 00:35:19,745 --> 00:35:21,278 I'm sort of engaged. 1052 00:35:24,178 --> 00:35:25,145 What? 1053 00:35:25,178 --> 00:35:27,211 I'm, you know... 1054 00:35:27,245 --> 00:35:28,678 "engaged." 1055 00:35:36,178 --> 00:35:38,245 JERRY: Hey, look, there's a spot right in front. 1056 00:35:38,278 --> 00:35:40,478 MORTY: Always, Jerry. Always. 1057 00:35:45,778 --> 00:35:47,778 Was that delicious or what? 1058 00:35:47,811 --> 00:35:49,611 Where you gonna get a better meal than that? 1059 00:35:49,645 --> 00:35:51,111 It's better than Danny's. 1060 00:35:51,145 --> 00:35:53,278 Danny's? Come on. 1061 00:35:53,311 --> 00:35:54,778 MORTY: Hello, Jack. Doris. 1062 00:35:54,811 --> 00:35:56,711 Hi, Jack. Hi, Doris. Jerry. 1063 00:35:56,745 --> 00:35:58,011 Hello, Morty. 1064 00:35:59,778 --> 00:36:01,211 Well... 1065 00:36:01,245 --> 00:36:02,469 you missed the early-bird. 1066 00:36:02,469 --> 00:36:02,645 you missed the early-bird. 1067 00:36:02,678 --> 00:36:04,445 Yeah? So? 1068 00:36:04,478 --> 00:36:06,711 Must be nice... 1069 00:36:06,745 --> 00:36:08,411 to have that kind of money. 1070 00:36:09,478 --> 00:36:10,445 Bernie. 1071 00:36:10,478 --> 00:36:13,945 Look who's eating at 6:00. 1072 00:36:13,978 --> 00:36:15,078 Your suddenly 1073 00:36:15,111 --> 00:36:17,278 well-to-do president. 1074 00:36:17,311 --> 00:36:18,578 [WHISPERS] Stop it, Jack. 1075 00:36:19,511 --> 00:36:22,745 Uh, you enjoy your last meal in office. 1076 00:36:22,778 --> 00:36:24,745 Tomorrow, when they kick you out, 1077 00:36:24,778 --> 00:36:26,945 you'll have plenty of time to drive around 1078 00:36:26,978 --> 00:36:28,878 in your Cadillac. 1079 00:36:28,911 --> 00:36:31,111 They're not kicking me out. 1080 00:36:31,145 --> 00:36:32,469 You don't have the votes. 1081 00:36:32,469 --> 00:36:32,711 You don't have the votes. 1082 00:36:32,745 --> 00:36:34,911 That's what you think. 1083 00:36:34,945 --> 00:36:35,911 We'll see. 1084 00:36:35,945 --> 00:36:37,445 Yes, we will. 1085 00:36:37,478 --> 00:36:39,111 All right, let's eat already. 1086 00:36:44,578 --> 00:36:45,778 [KNOCK ON DOOR] 1087 00:36:46,778 --> 00:36:47,745 [SIGHS] 1088 00:36:47,778 --> 00:36:49,611 Hi, Susan. Hi. 1089 00:36:49,645 --> 00:36:50,811 Hi. 1090 00:36:50,845 --> 00:36:52,045 Come in. 1091 00:36:52,078 --> 00:36:53,578 Come in. 1092 00:36:53,611 --> 00:36:54,745 Have a seat. 1093 00:36:54,778 --> 00:36:56,878 Uh, Elaine, I have to ask you a question. 1094 00:36:56,911 --> 00:36:58,211 Oh, sure. 1095 00:36:58,245 --> 00:36:59,778 Are you having an affair with George? 1096 00:36:59,811 --> 00:37:00,778 What? 1097 00:37:00,811 --> 00:37:02,469 [LAUGHING] 1098 00:37:02,469 --> 00:37:02,911 [LAUGHING] 1099 00:37:06,811 --> 00:37:08,478 Oh, no. 1100 00:37:08,511 --> 00:37:11,545 Don't be ridiculous. 1101 00:37:11,578 --> 00:37:12,978 I mean, why would anyone 1102 00:37:13,011 --> 00:37:14,578 wanna sleep--? 1103 00:37:17,411 --> 00:37:18,578 Well, obviously... 1104 00:37:20,478 --> 00:37:21,545 You know-- Of-- Of-- 1105 00:37:21,578 --> 00:37:22,945 [STAMMERS] 1106 00:37:22,978 --> 00:37:25,645 Why would you think I was having an affair with George? 1107 00:37:25,678 --> 00:37:26,645 Oh. 1108 00:37:26,678 --> 00:37:28,111 Because he said that he had to 1109 00:37:28,145 --> 00:37:30,545 talk with you earlier about some... 1110 00:37:30,578 --> 00:37:32,211 problem that you were having. 1111 00:37:32,245 --> 00:37:32,469 Yeah. 1112 00:37:32,469 --> 00:37:33,211 Yeah. 1113 00:37:33,245 --> 00:37:35,045 Yeah, I did have to talk with him. 1114 00:37:35,078 --> 00:37:37,578 I-I definitely had to talk with him. 1115 00:37:37,611 --> 00:37:40,745 I was having a problem with my...boyfriend. 1116 00:37:42,111 --> 00:37:43,078 Art Vandelay? 1117 00:37:43,111 --> 00:37:44,978 Yeah, Art Vandelay. 1118 00:37:45,011 --> 00:37:46,278 I'm sorry. 1119 00:37:46,311 --> 00:37:47,611 I-- I feel like an idiot. 1120 00:37:47,645 --> 00:37:49,745 [CHUCKLING] No, no. [LAUGHS] 1121 00:37:49,778 --> 00:37:51,778 That's okay. 1122 00:37:51,811 --> 00:37:53,145 Just forget that we ever talked. 1123 00:37:53,178 --> 00:37:54,145 It is so forgotten. 1124 00:37:54,178 --> 00:37:55,578 All right. Okay. 1125 00:37:55,611 --> 00:37:57,445 Okay. It's no problem. 1126 00:38:01,478 --> 00:38:02,469 So was George helpful at all? 1127 00:38:02,469 --> 00:38:03,278 So was George helpful at all? 1128 00:38:03,311 --> 00:38:05,645 Yeah. Oh, yes. 1129 00:38:05,678 --> 00:38:07,278 Yes, he was very helpful. 1130 00:38:08,278 --> 00:38:09,945 Um... 1131 00:38:09,978 --> 00:38:12,145 You know, because Art and I were getting into 1132 00:38:12,178 --> 00:38:14,245 this whole thing about his business. 1133 00:38:15,511 --> 00:38:17,078 You know, he's an importer-exporter. 1134 00:38:17,111 --> 00:38:18,111 Yeah. 1135 00:38:18,145 --> 00:38:20,145 George felt that I was too adamant 1136 00:38:20,178 --> 00:38:22,745 in my stand that Art should... 1137 00:38:22,778 --> 00:38:24,445 focus on the exporting 1138 00:38:24,478 --> 00:38:26,545 and forget about the importing. 1139 00:38:26,578 --> 00:38:27,711 Wait a minute. 1140 00:38:27,745 --> 00:38:29,645 I thought Art wanted to give up the exporting. 1141 00:38:29,678 --> 00:38:31,278 What did I say? 1142 00:38:31,311 --> 00:38:32,445 The importing. 1143 00:38:32,478 --> 00:38:34,445 I did? 1144 00:38:34,478 --> 00:38:35,945 Oh. 1145 00:38:35,978 --> 00:38:37,911 So, what does he, uh... 1146 00:38:37,945 --> 00:38:39,011 import? 1147 00:38:40,478 --> 00:38:41,545 Chips. 1148 00:38:41,578 --> 00:38:43,245 Ah. 1149 00:38:43,278 --> 00:38:44,245 What kind of chips? 1150 00:38:44,278 --> 00:38:45,911 Potato. Ah. 1151 00:38:45,945 --> 00:38:46,945 Some corn. 1152 00:38:46,978 --> 00:38:48,445 And what does he export? 1153 00:38:48,478 --> 00:38:50,645 Diapers. 1154 00:38:51,645 --> 00:38:52,778 I'm sorry to bother you. 1155 00:38:52,811 --> 00:38:54,211 Oh, no, it's okay. 1156 00:38:54,245 --> 00:38:56,111 [BOTH LAUGH] 1157 00:38:57,145 --> 00:38:58,311 Okay. 1158 00:39:03,678 --> 00:39:05,445 [WHISPERING] Come on, George, pick up. 1159 00:39:05,478 --> 00:39:06,845 Oh, pick up. Oh, pick up. 1160 00:39:11,911 --> 00:39:12,811 Hi. 1161 00:39:12,845 --> 00:39:14,278 Hi. So, George, 1162 00:39:14,311 --> 00:39:16,645 what does Art Vandelay import? 1163 00:39:18,411 --> 00:39:19,511 Matches. 1164 00:39:20,478 --> 00:39:22,078 Really long matches. 1165 00:39:27,611 --> 00:39:29,045 [MURMURING] 1166 00:39:29,078 --> 00:39:30,078 There she is. 1167 00:39:30,111 --> 00:39:31,745 Okay, if I could have your attention 1168 00:39:31,778 --> 00:39:32,469 for a minute here. 1169 00:39:32,469 --> 00:39:33,378 for a minute here. 1170 00:39:33,411 --> 00:39:35,445 We're calling this emergency meeting of the board 1171 00:39:35,478 --> 00:39:38,545 of Phase Two to consider a motion of impeachment 1172 00:39:38,578 --> 00:39:40,445 of our president, Morty Seinfeld. 1173 00:39:40,478 --> 00:39:41,911 Nervous, Jack? 1174 00:39:41,945 --> 00:39:43,245 What for? 1175 00:39:43,278 --> 00:39:44,311 Because I have the votes. 1176 00:39:44,345 --> 00:39:45,745 [CHUCKLES] 1177 00:39:45,778 --> 00:39:46,978 Nice to see you, Mrs. Choate. 1178 00:39:47,011 --> 00:39:48,245 Hello, Morty. 1179 00:39:48,278 --> 00:39:49,545 Building A, 1180 00:39:49,578 --> 00:39:52,578 are you for or against the motion to impeach? 1181 00:39:52,611 --> 00:39:54,111 What does that mean? 1182 00:39:54,145 --> 00:39:55,878 It means if you're for the motion... 1183 00:39:55,911 --> 00:39:57,411 you're against Morty. 1184 00:39:57,445 --> 00:39:59,111 So why don't you say that? 1185 00:39:59,145 --> 00:40:01,278 Hey. I'm running the meeting. 1186 00:40:01,311 --> 00:40:02,469 If you think so. 1187 00:40:02,469 --> 00:40:02,945 If you think so. 1188 00:40:04,078 --> 00:40:05,045 Building A. 1189 00:40:05,078 --> 00:40:06,111 For impeachment. 1190 00:40:06,145 --> 00:40:07,111 Building B. 1191 00:40:07,145 --> 00:40:09,111 Against impeachment. 1192 00:40:09,145 --> 00:40:10,111 Building C. 1193 00:40:10,145 --> 00:40:11,911 For impeachment. 1194 00:40:11,945 --> 00:40:13,045 Building D. 1195 00:40:13,078 --> 00:40:14,611 Against impeachment. 1196 00:40:14,645 --> 00:40:17,611 I can't believe you got that old bag. 1197 00:40:20,345 --> 00:40:21,911 Help. Someone help! 1198 00:40:21,945 --> 00:40:23,411 Shut up, you old bag. 1199 00:40:23,445 --> 00:40:24,911 Oh. Thief. Thief! 1200 00:40:26,645 --> 00:40:27,911 It's him. 1201 00:40:29,278 --> 00:40:30,778 It's your son. 1202 00:40:31,778 --> 00:40:32,469 Now I know where I saw him. 1203 00:40:32,469 --> 00:40:33,045 Now I know where I saw him. 1204 00:40:33,078 --> 00:40:35,145 He stole my marble rye. 1205 00:40:35,178 --> 00:40:36,578 My son never stole anything. 1206 00:40:36,611 --> 00:40:37,911 He's a good boy. 1207 00:40:37,945 --> 00:40:39,345 They should lock him up. 1208 00:40:40,345 --> 00:40:42,911 Like father, like son. 1209 00:40:44,311 --> 00:40:46,378 I change my vote. 1210 00:40:46,411 --> 00:40:48,078 I vote to impeach. 1211 00:40:48,111 --> 00:40:50,878 Me too. I change my vote. 1212 00:40:50,911 --> 00:40:52,378 All those in favor say aye. 1213 00:40:52,411 --> 00:40:53,378 [ALL BUT MORTY] Aye! 1214 00:40:53,411 --> 00:40:54,811 All opposed? 1215 00:40:54,845 --> 00:40:55,811 The ayes have it. 1216 00:40:55,845 --> 00:40:56,945 The motion passes. 1217 00:40:56,978 --> 00:40:57,978 Morty Seinfeld, 1218 00:40:58,011 --> 00:40:59,278 you are officially dismissed 1219 00:40:59,311 --> 00:41:01,245 as condo president. 1220 00:41:01,278 --> 00:41:02,469 As vice president, Jack Klompus, 1221 00:41:02,469 --> 00:41:03,478 As vice president, Jack Klompus, 1222 00:41:03,511 --> 00:41:05,911 in accordance with the Phase Two constitution, 1223 00:41:05,945 --> 00:41:08,145 is hereby installed as president. 1224 00:41:08,178 --> 00:41:09,545 Hear, hear, Jack. 1225 00:41:09,578 --> 00:41:11,145 WOMAN: Good for you, honey. 1226 00:41:11,178 --> 00:41:12,611 [CHEERING, APPLAUSE] 1227 00:41:14,145 --> 00:41:15,411 [KNOCK ON DOOR] 1228 00:41:17,311 --> 00:41:19,578 All right, I-- I know you're in there. 1229 00:41:19,611 --> 00:41:20,945 I know you can hear me. 1230 00:41:21,978 --> 00:41:23,678 You win, okay? You win. 1231 00:41:24,978 --> 00:41:26,145 I can't do it anymore. 1232 00:41:27,345 --> 00:41:29,478 What do you want from me? An apology? 1233 00:41:30,511 --> 00:41:31,945 All right. 1234 00:41:31,978 --> 00:41:32,469 I'm sorry. 1235 00:41:32,469 --> 00:41:33,378 I'm sorry. 1236 00:41:33,411 --> 00:41:34,378 There, I said it. 1237 00:41:34,411 --> 00:41:36,311 I'm sorry, I'm sorry. 1238 00:41:37,445 --> 00:41:38,578 I see now how we made you feel 1239 00:41:38,611 --> 00:41:40,678 when we made you sit home waiting. 1240 00:41:41,745 --> 00:41:42,811 I don't know why we do it. 1241 00:41:42,845 --> 00:41:45,145 I guess maybe we just kind of enjoy 1242 00:41:45,178 --> 00:41:46,645 taking advantage of people. 1243 00:41:47,945 --> 00:41:49,445 But all that's gonna change. 1244 00:41:51,011 --> 00:41:54,245 From now on, no more 9 to 12, no more 1 to 5. 1245 00:41:54,278 --> 00:41:55,678 We'll kind of have appointments. 1246 00:41:56,845 --> 00:41:58,778 Eleven o'clock is gonna mean 11:00. 1247 00:41:58,811 --> 00:41:59,911 And if we can't make it, 1248 00:41:59,945 --> 00:42:02,469 I'm gonna call you, tell you why. 1249 00:42:02,469 --> 00:42:02,678 I'm gonna call you, tell you why. 1250 00:42:03,845 --> 00:42:05,411 For God's sakes, if a doctor can do it, 1251 00:42:05,445 --> 00:42:06,611 why can't we? 1252 00:42:10,411 --> 00:42:11,611 Anyway... 1253 00:42:12,645 --> 00:42:14,378 that's it. 1254 00:42:14,411 --> 00:42:15,511 Ah... 1255 00:42:21,611 --> 00:42:23,578 I'm sorry, bub. Oh. 1256 00:42:23,611 --> 00:42:24,611 [SOBS] 1257 00:42:35,645 --> 00:42:37,778 [♪] 1258 00:42:49,311 --> 00:42:50,578 The bags are in the car. 1259 00:42:50,611 --> 00:42:51,745 I guess we'd better go. 1260 00:43:00,478 --> 00:43:02,345 [SIGHS] 81678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.