All language subtitles for Seinfeld.S06E23.The.Face.Painter.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,694 Monkeys are really the end of the line in the pet world. 2 00:00:03,727 --> 00:00:06,094 I think when you're at the monkey level of pet ownership, 3 00:00:06,127 --> 00:00:08,425 have a kid. I mean, come on. 4 00:00:08,459 --> 00:00:10,459 I mean, you're so close. 5 00:00:11,925 --> 00:00:14,759 If you need a pet that can roller skate and smoke cigars, 6 00:00:14,792 --> 00:00:16,592 it's time to think about a family. 7 00:00:18,659 --> 00:00:21,759 Monkeys, of course, were the first astronauts in the '60s, 8 00:00:21,792 --> 00:00:24,592 which, I'm sure, made perfect sense in the monkey brain. 9 00:00:24,625 --> 00:00:27,425 "I feel that is the next logical step for me 10 00:00:27,459 --> 00:00:28,759 "because I've been workin' 11 00:00:28,792 --> 00:00:30,000 "with the Italian guy and the crank organ, 12 00:00:30,000 --> 00:00:30,725 "with the Italian guy and the crank organ, 13 00:00:30,759 --> 00:00:35,292 and I think I'm ready to handle the maximum reentry G-forces." 14 00:00:41,159 --> 00:00:43,425 Take toilet paper, for example. 15 00:00:43,459 --> 00:00:45,959 Do you realize that toilet paper 16 00:00:45,992 --> 00:00:49,025 has not changed in my lifetime? 17 00:00:49,059 --> 00:00:51,259 It's just paper on a cardboard roll. 18 00:00:51,292 --> 00:00:52,592 That's it. 19 00:00:52,625 --> 00:00:54,225 And in 10,000 years, 20 00:00:54,259 --> 00:00:55,925 it will still be exactly the same, 21 00:00:55,959 --> 00:00:59,059 because, really, what else can they do? 22 00:00:59,092 --> 00:01:01,125 Yeah, that's true. 23 00:01:01,159 --> 00:01:03,759 There really has been no development in toilet paper. 24 00:01:03,792 --> 00:01:06,059 And, I mean, everything else has changed. 25 00:01:06,092 --> 00:01:06,328 [CHUCKLES] 26 00:01:06,328 --> 00:01:07,059 [CHUCKLES] 27 00:01:07,092 --> 00:01:09,259 But toilet paper is exactly the same, 28 00:01:09,292 --> 00:01:11,625 and will be so until we're dead. 29 00:01:11,659 --> 00:01:14,925 Yeah, you're right, George. 30 00:01:14,959 --> 00:01:16,625 What else can they do? 31 00:01:16,659 --> 00:01:19,059 It's just paper on a roll, that's it, 32 00:01:19,092 --> 00:01:21,625 and that's all it will ever be. 33 00:01:21,659 --> 00:01:23,092 Wow. 34 00:01:23,125 --> 00:01:25,125 You find this interesting, don't you? 35 00:01:25,159 --> 00:01:26,959 Yes. 36 00:01:26,992 --> 00:01:28,592 Yes, I do. 37 00:01:37,259 --> 00:01:39,792 Oh, thanks very much. The soup was really good. 38 00:01:43,492 --> 00:01:45,292 What are ya tellin' him for? 39 00:01:45,325 --> 00:01:46,759 What? 40 00:01:46,792 --> 00:01:49,559 He's the busboy. You think he cares about the soup? 41 00:01:49,592 --> 00:01:52,259 Yeah, well, wouldn't he want the soup to be good? 42 00:01:52,292 --> 00:01:55,859 Elaine, it's all this guy can do to keep from killin' himself. 43 00:01:55,892 --> 00:01:57,759 Come on. 44 00:01:57,792 --> 00:02:00,025 You think he's back there, talkin' to the chef, goin', 45 00:02:00,059 --> 00:02:01,759 "Hey, they like the soup! 46 00:02:01,792 --> 00:02:03,592 Keep it up!" 47 00:02:03,625 --> 00:02:05,292 Hey, isn't that Alec Berg? 48 00:02:05,325 --> 00:02:06,328 Yep. 49 00:02:06,328 --> 00:02:06,359 Yep. 50 00:02:06,392 --> 00:02:07,725 Alec Berg. 51 00:02:07,759 --> 00:02:09,392 He's got a good John Houseman name. 52 00:02:09,425 --> 00:02:10,425 Yeah. 53 00:02:10,459 --> 00:02:11,925 [SNOOTILY] Alec Berg. 54 00:02:11,959 --> 00:02:14,192 Mr. Berg. 55 00:02:14,225 --> 00:02:16,792 I can't stand him. He is so pretentious. 56 00:02:16,825 --> 00:02:17,792 John Houseman? 57 00:02:17,825 --> 00:02:18,792 No, Alec Berg. 58 00:02:18,825 --> 00:02:19,792 Elaine! 59 00:02:19,825 --> 00:02:20,792 Hi! Hi. 60 00:02:20,825 --> 00:02:22,092 Jerry. Hi, Alec. 61 00:02:22,125 --> 00:02:23,925 Hey, did you hear about Gary Fogel? Yeah. 62 00:02:23,959 --> 00:02:25,559 You gonna go to the funeral on Friday? 63 00:02:25,592 --> 00:02:27,092 Yeah, yeah. 64 00:02:27,125 --> 00:02:29,092 Hey, did I see you on TV at the Ranger game? 65 00:02:29,125 --> 00:02:31,059 Are those your seats, right behind the glass? 66 00:02:31,092 --> 00:02:32,759 Those are them, yeah. Season tickets. 67 00:02:32,792 --> 00:02:34,959 Uh, you know, unfortunately, I can't go tonight. 68 00:02:34,992 --> 00:02:36,328 So they're available if you'd like to use them. 69 00:02:36,328 --> 00:02:37,025 So they're available if you'd like to use them. 70 00:02:37,059 --> 00:02:38,525 Oh, I'd love to. Are you sure? 71 00:02:38,559 --> 00:02:40,259 Absolutely. You just call my secretary. 72 00:02:40,292 --> 00:02:41,459 She'll arrange everything. 73 00:02:41,492 --> 00:02:43,025 Gee, thanks. Thanks a lot. 74 00:02:43,059 --> 00:02:44,025 Ah, it's my pleasure. 75 00:02:44,059 --> 00:02:45,259 Be good. Okay. 76 00:02:45,292 --> 00:02:48,592 You know, I actually might not use them on Friday either, 77 00:02:48,625 --> 00:02:50,025 so...I'll let you know. 78 00:02:50,059 --> 00:02:51,559 All right. Thanks again. 79 00:02:51,592 --> 00:02:53,059 Thank you very much. 80 00:02:53,092 --> 00:02:54,459 Really, thank you. 81 00:02:58,825 --> 00:03:00,525 JERRY: Well, what about these nitwits 82 00:03:00,559 --> 00:03:03,392 that get on a plane with nothin' to read? 83 00:03:03,425 --> 00:03:04,925 Ya know who these people are? Who? 84 00:03:04,959 --> 00:03:06,328 These are the people that wanna talk to you. 85 00:03:06,328 --> 00:03:07,592 These are the people that wanna talk to you. 86 00:03:07,625 --> 00:03:09,759 They've got nothing else to do, why not disturb you? 87 00:03:09,792 --> 00:03:11,959 I will never understand people. 88 00:03:11,992 --> 00:03:13,625 They're the worst. 89 00:03:15,792 --> 00:03:18,225 ♪ Something's up ♪ 90 00:03:18,259 --> 00:03:19,425 [GASPS] 91 00:03:19,459 --> 00:03:23,592 ♪ There's something In the air ♪ 92 00:03:23,625 --> 00:03:25,625 Well, what is with you? 93 00:03:25,659 --> 00:03:27,425 Well... 94 00:03:27,459 --> 00:03:28,959 I think this is it. 95 00:03:28,992 --> 00:03:30,959 What's it? 96 00:03:30,992 --> 00:03:32,892 I saw Siena again. 97 00:03:32,925 --> 00:03:33,925 Siena? 98 00:03:33,959 --> 00:03:35,925 Yeah, he's dating a crayon. 99 00:03:35,959 --> 00:03:36,328 [BOTH LAUGHING] 100 00:03:36,328 --> 00:03:37,892 [BOTH LAUGHING] 101 00:03:39,392 --> 00:03:42,759 We discussed toilet paper. 102 00:03:42,792 --> 00:03:43,792 Toilet paper? 103 00:03:43,825 --> 00:03:45,225 Yep, yep, 104 00:03:45,259 --> 00:03:47,792 I told her how toilet paper hasn't changed in my lifetime 105 00:03:47,825 --> 00:03:50,359 and probably wouldn't change for the next 50,000 years, 106 00:03:50,392 --> 00:03:51,925 and she was fascinated. 107 00:03:51,959 --> 00:03:53,725 Fascinated! 108 00:03:53,759 --> 00:03:54,925 What are you talkin' about? 109 00:03:54,959 --> 00:03:55,925 Yeah. 110 00:03:55,959 --> 00:03:57,225 Toilet paper's changed. 111 00:03:57,259 --> 00:03:58,225 It's softer. 112 00:03:58,259 --> 00:03:59,525 Softer. More sheets per role. 113 00:03:59,559 --> 00:04:00,625 Sheets. 114 00:04:00,659 --> 00:04:02,225 A wide variety of colors. Colors. 115 00:04:02,259 --> 00:04:04,459 All right. Okay. Fine, fine. 116 00:04:04,492 --> 00:04:06,328 It's changed. It's not really the point. 117 00:04:06,328 --> 00:04:06,559 It's changed. It's not really the point. 118 00:04:06,592 --> 00:04:08,525 Anyway, uh... 119 00:04:08,559 --> 00:04:10,059 I'm thinkin' of makin' a big move. 120 00:04:10,092 --> 00:04:11,359 What? 121 00:04:11,392 --> 00:04:14,959 I might...tell her that I love her. 122 00:04:16,592 --> 00:04:18,225 Oh, my. Ooh. 123 00:04:19,292 --> 00:04:21,259 I, uh-- I came this close last night, 124 00:04:21,292 --> 00:04:23,525 and then I just-- I just chickened out. 125 00:04:23,559 --> 00:04:24,692 Well... 126 00:04:24,725 --> 00:04:26,625 that's a big move, Georgie-boy. 127 00:04:26,659 --> 00:04:28,825 Are you confident in the "I love you" return? 128 00:04:29,959 --> 00:04:30,892 Fifty-fifty. 129 00:04:32,459 --> 00:04:34,759 'Cause if you don't get that return... 130 00:04:34,792 --> 00:04:36,328 that's a pretty big matzo ball hangin' out there. 131 00:04:36,328 --> 00:04:38,659 that's a pretty big matzo ball hangin' out there. 132 00:04:40,725 --> 00:04:43,192 Well... I've just gotta say it once. 133 00:04:43,225 --> 00:04:44,525 Everybody else gets to say it. 134 00:04:44,559 --> 00:04:45,692 Wh-wh-why can't I say it? 135 00:04:45,725 --> 00:04:47,892 What? You've never said it? 136 00:04:47,925 --> 00:04:49,825 Once, to a dog. 137 00:04:51,292 --> 00:04:55,725 He licked himself and left the room. 138 00:04:55,759 --> 00:04:57,725 Well, so it wasn't a total loss. 139 00:04:58,892 --> 00:05:00,225 Hey. 140 00:05:00,259 --> 00:05:02,025 Hey! I forgot to tell ya! 141 00:05:02,059 --> 00:05:04,692 I got tickets to the Rangers/Devils playoff tonight. 142 00:05:04,725 --> 00:05:06,328 Oh, I'm there. Monongahela! 143 00:05:06,328 --> 00:05:07,725 Oh, I'm there. Monongahela! 144 00:05:07,759 --> 00:05:08,925 What about you, George? 145 00:05:08,959 --> 00:05:10,959 Uh-uh-uh-uh. Can't do it. Can't do it. 146 00:05:10,992 --> 00:05:12,092 Sorry, got a date. 147 00:05:12,125 --> 00:05:13,259 So? So? 148 00:05:13,292 --> 00:05:15,792 No, no, no, if you must know, I... 149 00:05:15,825 --> 00:05:17,625 I would rather be with her than... 150 00:05:17,659 --> 00:05:18,859 Than go to the game. 151 00:05:18,892 --> 00:05:20,125 Ooh! 152 00:05:20,159 --> 00:05:22,292 Well, she must be a very special lady, huh, George? 153 00:05:22,325 --> 00:05:23,392 Ha! Yeah. 154 00:05:23,425 --> 00:05:25,092 Well, what do I do with the extra ticket? 155 00:05:25,125 --> 00:05:27,692 Oh, hey! Can I bring David Puddy? 156 00:05:27,725 --> 00:05:28,692 He's a big Devils fan. 157 00:05:28,725 --> 00:05:29,859 Sure, fine with me. 158 00:05:29,892 --> 00:05:30,959 Hey, by the way, 159 00:05:30,992 --> 00:05:33,425 if anybody wants an inside tour of the zoo, 160 00:05:33,459 --> 00:05:35,559 Sienna works there as a trainer. 161 00:05:35,592 --> 00:05:36,328 So she works at the zoo? 162 00:05:36,328 --> 00:05:36,759 So she works at the zoo? 163 00:05:36,792 --> 00:05:37,925 Yeah, yeah. 164 00:05:37,959 --> 00:05:39,892 Yeah, like Dian Fossey, huh? 165 00:05:39,925 --> 00:05:41,392 You know, she's the only person 166 00:05:41,425 --> 00:05:43,759 that's ever been accepted into gorilla society. 167 00:05:43,792 --> 00:05:46,025 And you know, once those gorillas accept you, 168 00:05:46,059 --> 00:05:47,892 you got it made in the shade. 169 00:05:49,592 --> 00:05:52,592 ELAINE: Hey, so how long have you been a Devils fan? 170 00:05:52,625 --> 00:05:55,059 PUDDY: Since I was a kid. I'm from Jersey. 171 00:05:55,092 --> 00:05:59,125 Yeah? Well, we're gonna kick your butts tonight. 172 00:05:59,159 --> 00:06:00,425 Ain't no way, man. 173 00:06:00,459 --> 00:06:01,559 Yes. 174 00:06:01,592 --> 00:06:02,759 We're primed. 175 00:06:02,792 --> 00:06:04,192 All right, you almost ready? 176 00:06:04,225 --> 00:06:06,328 'Cause Jerry and Kramer are gonna be here any second. 177 00:06:06,328 --> 00:06:06,425 'Cause Jerry and Kramer are gonna be here any second. 178 00:06:10,392 --> 00:06:11,792 What the--? 179 00:06:11,825 --> 00:06:12,925 So what do ya think? 180 00:06:12,959 --> 00:06:14,592 What is that? 181 00:06:14,625 --> 00:06:15,592 I painted my face. 182 00:06:16,392 --> 00:06:17,592 You painted your face? 183 00:06:17,625 --> 00:06:18,592 Yeah. 184 00:06:18,625 --> 00:06:19,959 Why? 185 00:06:19,992 --> 00:06:22,592 Oh, you know, support the team. 186 00:06:24,125 --> 00:06:26,592 Well, ya can't walk around like that. 187 00:06:26,625 --> 00:06:27,759 Why not? 188 00:06:27,792 --> 00:06:29,892 Because... 189 00:06:29,925 --> 00:06:31,625 it's insane? 190 00:06:31,659 --> 00:06:33,792 They gotta know you're there. This is the playoffs. 191 00:06:33,825 --> 00:06:35,292 [KNOCK ON DOOR] 192 00:06:37,292 --> 00:06:38,659 Yah! 193 00:06:41,259 --> 00:06:42,225 Hey. 194 00:06:42,259 --> 00:06:43,925 Hi. 195 00:06:43,959 --> 00:06:46,125 Dave's, um... 196 00:06:46,159 --> 00:06:47,959 painted his face. 197 00:06:47,992 --> 00:06:49,392 Oh. Yeah, yeah, that's cool. 198 00:06:49,425 --> 00:06:50,925 You gotta support your team, huh? 199 00:06:50,959 --> 00:06:52,425 Okay, ready to go? 200 00:06:52,459 --> 00:06:54,025 Let's get it on! 201 00:06:54,059 --> 00:06:56,725 All right! Go, Devils! Go, Devils! 202 00:06:56,759 --> 00:06:58,259 Let's go, Devils! 203 00:06:58,292 --> 00:07:00,559 Come on! 204 00:07:00,592 --> 00:07:02,825 [ORGAN PLAYING FESTIVE MELODY] 205 00:07:05,925 --> 00:07:06,328 You stink, Messier! 206 00:07:06,328 --> 00:07:07,925 You stink, Messier! 207 00:07:07,959 --> 00:07:10,359 We're gonna get you, Messy Ass! 208 00:07:10,392 --> 00:07:11,792 Will you sit down? 209 00:07:11,825 --> 00:07:13,959 Hey, man, I'm just tryin' to support the team. 210 00:07:13,992 --> 00:07:16,959 David, will you sit down? You're disturbing everybody. Sit down. 211 00:07:16,992 --> 00:07:18,792 Oh, yeah. 'Cause you're a Rangers fan, 212 00:07:18,825 --> 00:07:21,359 and you know I'm messin' with their heads. 213 00:07:21,392 --> 00:07:22,425 Yeah! Let's go! 214 00:07:22,459 --> 00:07:23,425 [SIREN BLARING] 215 00:07:25,992 --> 00:07:27,792 ANNOUNCER [OVER RADIO]: Devils' goal! 216 00:07:27,825 --> 00:07:30,925 Stephane Richer scores from just inside the blue line. 217 00:07:30,959 --> 00:07:32,092 And the Devils take-- 218 00:07:32,125 --> 00:07:33,792 [RADIO SILENCES] 219 00:07:33,825 --> 00:07:36,328 Well, you know I could have actually gone to that. 220 00:07:36,328 --> 00:07:37,425 Well, you know I could have actually gone to that. 221 00:07:37,459 --> 00:07:39,125 So why didn't you? 222 00:07:39,159 --> 00:07:41,525 Well, didn't wanna break our date. 223 00:07:41,559 --> 00:07:44,259 Oh. Well... 224 00:07:45,959 --> 00:07:47,559 Because I... 225 00:07:50,159 --> 00:07:51,525 I love you. 226 00:07:51,559 --> 00:07:52,925 You know? I'm hungry. 227 00:07:52,959 --> 00:07:54,792 Let's get something to eat. 228 00:07:56,992 --> 00:07:58,092 [GUFFAWS] 229 00:07:58,125 --> 00:07:59,292 We took it to ya. 230 00:07:59,325 --> 00:08:01,259 You couldn't get it outta your zone all night. 231 00:08:01,292 --> 00:08:03,425 We were aggressive. We didn't let you penetrate! 232 00:08:03,459 --> 00:08:05,292 Yeah, all right. That's enough outta you. 233 00:08:05,325 --> 00:08:06,328 There's still three more games left in this series, my friend, 234 00:08:06,328 --> 00:08:08,425 There's still three more games left in this series, my friend, 235 00:08:08,459 --> 00:08:10,092 and it's far from being over. 236 00:08:10,125 --> 00:08:12,425 Very far from being over. Watch out! 237 00:08:13,459 --> 00:08:14,425 Hey, what are ya doin'? 238 00:08:14,459 --> 00:08:16,225 Watch where you're drivin', man! 239 00:08:17,292 --> 00:08:18,759 Don't mess with the Devil, buddy! 240 00:08:18,792 --> 00:08:20,592 We're number one. We beat anybody. 241 00:08:20,625 --> 00:08:22,459 We're the Devils! 242 00:08:22,492 --> 00:08:24,359 The Devils! 243 00:08:24,392 --> 00:08:25,759 [HISSES] 244 00:08:27,425 --> 00:08:29,059 El diablo. 245 00:08:29,092 --> 00:08:30,959 Dios mío... 246 00:08:30,992 --> 00:08:32,592 !¡El diablo! 247 00:08:33,892 --> 00:08:35,092 JERRY: "I'm hungry. 248 00:08:35,125 --> 00:08:36,328 Let's get something to eat." 249 00:08:36,328 --> 00:08:39,492 Let's get something to eat." 250 00:08:41,559 --> 00:08:43,092 Yep. 251 00:08:45,892 --> 00:08:46,892 Big matzo ball. 252 00:08:46,925 --> 00:08:49,059 Huge matzo ball. 253 00:08:50,225 --> 00:08:53,425 Those damn "I love you" returns. 254 00:08:53,459 --> 00:08:55,259 Well, it's all over, I slipped up. 255 00:08:55,292 --> 00:08:56,259 Oh, you don't know. 256 00:08:56,292 --> 00:08:58,192 You know how fast these things deteriorate 257 00:08:58,225 --> 00:09:00,092 when there's an "I love you" outta the bag? 258 00:09:00,125 --> 00:09:01,592 You can't have a relationship 259 00:09:01,625 --> 00:09:03,392 where one person says, "I love you," 260 00:09:03,425 --> 00:09:04,592 and the other one says, 261 00:09:04,625 --> 00:09:06,328 "I'm hungry. Let's get something to eat." 262 00:09:06,328 --> 00:09:07,192 "I'm hungry. Let's get something to eat." 263 00:09:07,225 --> 00:09:09,459 Unless you're married. 264 00:09:11,792 --> 00:09:14,559 I mean, now she thinks I'm one of these guys that loves her. 265 00:09:14,592 --> 00:09:16,592 Nobody wants to be with somebody that loves them. 266 00:09:16,625 --> 00:09:18,125 No, people hate that. 267 00:09:18,159 --> 00:09:19,792 You want somebody who doesn't like ya. 268 00:09:19,825 --> 00:09:20,959 Ideally. 269 00:09:20,992 --> 00:09:23,059 Look, I am never saying "I love you" again 270 00:09:23,092 --> 00:09:24,259 unless they say it first. 271 00:09:24,292 --> 00:09:25,259 Matzo ball soup. 272 00:09:25,292 --> 00:09:26,292 That would be me. 273 00:09:35,959 --> 00:09:36,328 Hey, Jerry? 274 00:09:36,328 --> 00:09:37,292 Hey, Jerry? 275 00:09:37,325 --> 00:09:38,759 You're a smart guy, right? 276 00:09:38,792 --> 00:09:40,592 No question about it. All right. 277 00:09:40,625 --> 00:09:42,759 I was supposed to go on this special tour today 278 00:09:42,792 --> 00:09:43,925 with George's girlfriend. 279 00:09:43,959 --> 00:09:45,559 At the zoo? Yeah, but... 280 00:09:45,592 --> 00:09:47,259 before I met up with her, 281 00:09:47,292 --> 00:09:49,259 I stopped to look at the monkeys, 282 00:09:49,292 --> 00:09:50,759 when all of a sudden, 283 00:09:50,792 --> 00:09:53,792 I am hit in the face with a banana peel. 284 00:09:55,459 --> 00:09:56,725 I turn and look, 285 00:09:56,759 --> 00:10:00,792 and there is this monkey really laughin' it up! 286 00:10:00,825 --> 00:10:03,792 Then someone tells me that he did it. 287 00:10:03,825 --> 00:10:06,328 Well, I pick up the banana peel, 288 00:10:06,328 --> 00:10:06,392 Well, I pick up the banana peel, 289 00:10:06,425 --> 00:10:08,592 and I wait for that monkey to turn around, 290 00:10:08,625 --> 00:10:11,025 and then I...whack... 291 00:10:11,059 --> 00:10:12,625 let him have it. 292 00:10:12,659 --> 00:10:15,225 Kramer, you threw a banana peel at a monkey? 293 00:10:15,992 --> 00:10:18,259 Well, he started it! 294 00:10:19,592 --> 00:10:21,125 It's a monkey, Kramer. 295 00:10:21,159 --> 00:10:24,959 Well, he pushed my buttons. I couldn't help it, Jerry! 296 00:10:24,992 --> 00:10:26,759 Well, I still think it's wrong. 297 00:10:26,792 --> 00:10:27,959 All right, all right, fine. 298 00:10:27,992 --> 00:10:29,892 Take the monkey's side, all right, go ahead. 299 00:10:29,925 --> 00:10:31,925 I'm not takin' anyone's side! 300 00:10:31,959 --> 00:10:33,425 I know what happened, Jerry. 301 00:10:34,292 --> 00:10:35,625 Oh! 302 00:10:35,659 --> 00:10:36,328 Did you call Alec Berg and thank him for the hockey tickets? 303 00:10:36,328 --> 00:10:38,092 Did you call Alec Berg and thank him for the hockey tickets? 304 00:10:38,125 --> 00:10:39,192 No. 305 00:10:39,225 --> 00:10:40,759 Oh, Jerry, what are you waiting for? 306 00:10:40,792 --> 00:10:42,225 What am I gonna call him for? 307 00:10:42,259 --> 00:10:44,225 I thanked him five times when he gave them to me. 308 00:10:44,259 --> 00:10:46,359 No, no, no! You gotta call him the next day. 309 00:10:46,392 --> 00:10:47,359 It's common courtesy. 310 00:10:47,392 --> 00:10:48,759 No, I don't believe in it. 311 00:10:48,792 --> 00:10:51,025 I'm takin' a stand against all this over-thanking. 312 00:10:51,059 --> 00:10:53,725 Jerry, good manners are the glue of society. 313 00:10:53,759 --> 00:10:56,059 Hey, if I knew I had to give him 8 million thank-yous, 314 00:10:56,092 --> 00:10:58,292 I wouldn't have taken the tickets in the first place. 315 00:10:58,325 --> 00:10:59,592 You know what this is gonna do? 316 00:10:59,625 --> 00:11:01,525 He's gonna be upset because you didn't call, 317 00:11:01,559 --> 00:11:03,092 we won't get Friday night tickets. 318 00:11:03,125 --> 00:11:04,259 Ah, you're outta your mind. 319 00:11:04,292 --> 00:11:05,525 Where are you going? 320 00:11:05,559 --> 00:11:06,328 I gotta get a suit cleaned. I have a funeral on Friday. 321 00:11:06,328 --> 00:11:07,859 I gotta get a suit cleaned. I have a funeral on Friday. 322 00:11:07,892 --> 00:11:08,959 Who died? 323 00:11:08,992 --> 00:11:11,225 Remember the guy who pretended he had cancer 324 00:11:11,259 --> 00:11:13,459 so I would buy him the toupee? 325 00:11:14,459 --> 00:11:15,759 So he actually had it? 326 00:11:15,792 --> 00:11:17,225 No, car accident. 327 00:11:19,759 --> 00:11:22,292 He was trying to adjust his toupee while he was driving, 328 00:11:22,325 --> 00:11:24,425 and he lost control of the car. 329 00:11:24,459 --> 00:11:26,725 [ORGAN PLAYING SOLEMN MELODY 330 00:11:27,659 --> 00:11:30,025 That poor priest. 331 00:11:30,059 --> 00:11:33,625 He was just visiting from El Salvador. 332 00:11:33,659 --> 00:11:35,125 Now he's gone completely loco. 333 00:11:36,392 --> 00:11:38,592 The one Puddy screamed at in the car? 334 00:11:38,625 --> 00:11:39,592 Yeah. 335 00:11:39,625 --> 00:11:42,625 He thinks he saw the devil. 336 00:11:42,659 --> 00:11:45,525 He won't leave his room in the church basement. 337 00:11:45,559 --> 00:11:46,692 Well, that's what you get 338 00:11:46,725 --> 00:11:48,759 for gettin' mixed up with a face painter. 339 00:11:48,792 --> 00:11:51,692 I mean, what compels a seemingly normal human being 340 00:11:51,725 --> 00:11:52,925 to do something like that? 341 00:11:52,959 --> 00:11:55,159 [IMITATES PUDDY] Gotta support the team. 342 00:11:56,559 --> 00:11:59,292 [WOMEN SOBBING] 343 00:12:08,125 --> 00:12:09,925 You know, I really hate my clothes. 344 00:12:09,959 --> 00:12:11,259 Mmm. 345 00:12:11,292 --> 00:12:13,959 I open up my closet, there's just nothing. 346 00:12:13,992 --> 00:12:15,892 Nothing. I hate everything I have. 347 00:12:15,925 --> 00:12:17,025 I really hate it. 348 00:12:17,059 --> 00:12:19,625 [SOBBING CONTINUES] 349 00:12:26,792 --> 00:12:29,125 I mean at this point, it's... 350 00:12:29,159 --> 00:12:32,092 It's like I can wear something three or four times, that's it. 351 00:12:32,125 --> 00:12:34,625 It's getting to be a terrible problem for me. 352 00:12:34,659 --> 00:12:35,759 Mm-hmm. 353 00:12:37,992 --> 00:12:39,159 Hey, Alec. 354 00:12:43,559 --> 00:12:45,359 Did you see that? 355 00:12:45,392 --> 00:12:46,625 What kind of a hello was that? 356 00:12:49,492 --> 00:12:51,359 MAN: Oh, Mr. Kramer. KRAMER: Yes. 357 00:12:51,392 --> 00:12:52,359 Thanks for coming. 358 00:12:52,392 --> 00:12:53,959 So, uh... 359 00:12:53,992 --> 00:12:55,759 what did you wanna see me about? 360 00:12:55,792 --> 00:12:59,259 Well, Mr. Kramer, to get right to it... 361 00:12:59,292 --> 00:13:02,592 we're having a bit of a problem with Barry. 362 00:13:04,259 --> 00:13:05,292 Barry? 363 00:13:05,325 --> 00:13:06,328 The chimpanzee. 364 00:13:06,328 --> 00:13:06,625 The chimpanzee. 365 00:13:07,759 --> 00:13:08,725 Oh. Well, uh... 366 00:13:08,759 --> 00:13:10,059 what's the problem? 367 00:13:10,092 --> 00:13:13,625 Well, he's not functioning the way he normally does. 368 00:13:13,659 --> 00:13:15,059 He seems depressed. 369 00:13:15,092 --> 00:13:17,092 He's lost his appetite. 370 00:13:17,125 --> 00:13:21,259 He's even curtailed his auto-erotic activities. 371 00:13:23,325 --> 00:13:25,525 And we think this is directly related 372 00:13:25,559 --> 00:13:27,759 to the altercation he had with you, the other day. 373 00:13:27,792 --> 00:13:29,625 So? So, what do you want me to do? 374 00:13:29,659 --> 00:13:31,859 Well, frankly... 375 00:13:31,892 --> 00:13:34,259 we'd like you to apologize. 376 00:13:35,392 --> 00:13:36,328 Yeah, well, he started it. 377 00:13:36,328 --> 00:13:38,025 Yeah, well, he started it. 378 00:13:38,059 --> 00:13:40,792 Mr. Kramer, he's an innocent primate. 379 00:13:40,825 --> 00:13:42,925 So am I! 380 00:13:44,159 --> 00:13:45,292 What about my feelings? 381 00:13:45,325 --> 00:13:46,959 Don't my feelings count for anything? 382 00:13:46,992 --> 00:13:49,259 Oh, only the poor monkey's important. 383 00:13:49,292 --> 00:13:51,092 Everything has to be done for the monkey. 384 00:13:53,492 --> 00:13:55,425 Look, I'm sorry. I, uh... 385 00:13:55,459 --> 00:13:58,092 Hey, uh, that's okay, um... 386 00:13:58,125 --> 00:14:01,092 Well, I've got to go feed the marmoset. 387 00:14:01,125 --> 00:14:02,925 You know, George really likes you. 388 00:14:03,992 --> 00:14:05,425 I don't... 389 00:14:05,459 --> 00:14:06,328 Oh, she doesn't hear too well out of her left ear. 390 00:14:06,328 --> 00:14:08,425 Oh, she doesn't hear too well out of her left ear. 391 00:14:08,459 --> 00:14:09,892 Oh. 392 00:14:09,925 --> 00:14:12,892 JERRY: I mean, do you think it's possible 393 00:14:12,925 --> 00:14:14,592 that he's mad at me because he didn't get 394 00:14:14,625 --> 00:14:15,759 the day-after thank-you? 395 00:14:15,792 --> 00:14:17,059 Wait a minute, wait a minute. 396 00:14:17,092 --> 00:14:18,292 You were at a funeral, right? 397 00:14:18,325 --> 00:14:19,592 Yeah. 398 00:14:19,625 --> 00:14:22,592 Well, people never give a good hello at a funeral. 399 00:14:22,625 --> 00:14:24,492 I mean, they go like this. 400 00:14:26,892 --> 00:14:28,592 That's the biggest. 401 00:14:28,625 --> 00:14:30,559 Yeah, yeah, that's kind of what he gave me. 402 00:14:30,592 --> 00:14:33,725 Yeah, they can't go, "Hey, you look fabulous!" 403 00:14:33,759 --> 00:14:34,725 Hey. 404 00:14:34,759 --> 00:14:35,925 Hey. 405 00:14:35,959 --> 00:14:36,328 Well, I just spoke to your girlfriend. 406 00:14:36,328 --> 00:14:38,259 Well, I just spoke to your girlfriend. 407 00:14:38,292 --> 00:14:40,592 Girlfriend, yeah, right. 408 00:14:40,625 --> 00:14:42,925 Anyway, she asked me to apologize to Barry. 409 00:14:42,959 --> 00:14:43,925 Barry? 410 00:14:43,959 --> 00:14:45,592 The monkey. 411 00:14:45,625 --> 00:14:46,925 Well? 412 00:14:46,959 --> 00:14:48,259 Nothin' doin'. 413 00:14:48,292 --> 00:14:49,759 Jerry, I didn't do anything. 414 00:14:49,792 --> 00:14:52,125 It's the monkey that should be apologizing to me. 415 00:14:52,159 --> 00:14:54,925 Yeah, well, I don't think that's gonna happen. 416 00:14:54,959 --> 00:14:56,059 Well, I'm sorry. 417 00:14:57,425 --> 00:14:59,559 Well, George, I tried to put the good word in for you 418 00:14:59,592 --> 00:15:01,425 with Sienna, but I don't think she heard me. 419 00:15:01,459 --> 00:15:02,459 Ya know...left ear? 420 00:15:03,392 --> 00:15:04,759 What? 421 00:15:04,792 --> 00:15:06,259 Yeah, her boss told me 422 00:15:06,292 --> 00:15:06,328 that she can't hear very well out of her left ear. 423 00:15:06,328 --> 00:15:08,759 that she can't hear very well out of her left ear. 424 00:15:08,792 --> 00:15:10,059 What, you didn't know that? 425 00:15:11,225 --> 00:15:12,192 Oh, my God. 426 00:15:12,225 --> 00:15:13,125 What? 427 00:15:13,992 --> 00:15:16,259 She probably never heard it. 428 00:15:16,292 --> 00:15:17,959 Don't you see what this means? 429 00:15:17,992 --> 00:15:20,692 It-it-it's like the whole thing never happened. 430 00:15:20,725 --> 00:15:23,692 It's like when Superman reversed the rotation of the Earth 431 00:15:23,725 --> 00:15:25,959 to save Lois Lane! 432 00:15:26,992 --> 00:15:29,125 Well, are you gonna say it again? 433 00:15:31,125 --> 00:15:33,225 That's the question, Jimmy. 434 00:15:43,525 --> 00:15:44,525 I'm gonna do it. 435 00:15:44,558 --> 00:15:45,858 What? 436 00:15:45,892 --> 00:15:47,358 After what you just went through. 437 00:15:47,392 --> 00:15:49,225 I thought you said you'd never say it again. 438 00:15:49,258 --> 00:15:51,292 I'd like to say it once to someone 439 00:15:51,325 --> 00:15:52,925 that can actually hear it! 440 00:15:54,258 --> 00:15:55,858 GEORGE: Yeah! 441 00:15:55,892 --> 00:15:57,192 What? What's goin' on? 442 00:15:57,225 --> 00:15:59,025 Oh, he's gonna talk into her other ear. 443 00:15:59,058 --> 00:16:00,458 Oh. 444 00:16:00,492 --> 00:16:02,958 All right, well, listen, I almost forgot to ask you. 445 00:16:02,992 --> 00:16:04,225 What happened at the funeral? 446 00:16:04,258 --> 00:16:05,492 Now, did you talk to Alec Berg? 447 00:16:06,492 --> 00:16:06,936 Yeah, yeah, I saw him. 448 00:16:06,936 --> 00:16:07,858 Yeah, yeah, I saw him. 449 00:16:07,892 --> 00:16:10,358 So he's gonna give you the hockey tickets, huh? 450 00:16:10,392 --> 00:16:11,992 Uh, not exactly. 451 00:16:12,025 --> 00:16:13,358 He's mad, isn't he? 452 00:16:13,392 --> 00:16:14,525 See, I knew it. Huh? 453 00:16:14,558 --> 00:16:16,692 I don't know if he's mad. 454 00:16:16,725 --> 00:16:18,492 All right, what happened when you saw him? 455 00:16:18,525 --> 00:16:20,658 Well, I didn't really get a good hello. 456 00:16:20,692 --> 00:16:22,192 But, see, I was at a funeral. Ah-ha. 457 00:16:22,225 --> 00:16:24,058 See, so I don't know if I got a funeral hello, 458 00:16:24,092 --> 00:16:26,792 or he was mad 'cause he didn't get his day-after thank-you. 459 00:16:26,825 --> 00:16:29,025 See, I told ya, Jerry, I told ya! 460 00:16:29,058 --> 00:16:30,025 What do ya want me to do? 461 00:16:30,058 --> 00:16:31,858 I want you to get on this phone 462 00:16:31,892 --> 00:16:34,958 and give him his thank-you. 463 00:16:34,992 --> 00:16:36,025 No. 464 00:16:36,058 --> 00:16:36,936 No, I can't. 465 00:16:36,936 --> 00:16:37,192 No, I can't. 466 00:16:37,225 --> 00:16:40,192 Jerry, this is the way society functions. 467 00:16:40,225 --> 00:16:41,692 Aren't you a part of society? 468 00:16:41,725 --> 00:16:43,858 Because if you don't wanna be a part of society, 469 00:16:43,892 --> 00:16:45,525 why don't you just get in your car 470 00:16:45,558 --> 00:16:48,325 and move to the East Side! 471 00:16:51,325 --> 00:16:54,225 Look, we got five hours before the game. 472 00:16:54,258 --> 00:16:56,292 I am betting it was a funeral hello. 473 00:16:56,325 --> 00:16:58,025 He knows we're here, he knows the number, 474 00:16:58,058 --> 00:16:59,492 he knows we want to go. 475 00:16:59,525 --> 00:17:02,025 There's plenty of time for him to call and give us the tickets. 476 00:17:02,058 --> 00:17:05,225 You stubborn, stupid, silly man! 477 00:17:07,658 --> 00:17:09,458 PUDDY: Hey, great dip, you make this? 478 00:17:09,492 --> 00:17:10,825 No, it's from the store. 479 00:17:10,858 --> 00:17:12,025 Oh. 480 00:17:12,058 --> 00:17:13,825 How come people don't have dip for dinner? 481 00:17:13,858 --> 00:17:15,992 Why's it only a snack? Why can't it be a meal, ya know? 482 00:17:17,658 --> 00:17:19,458 I don't understand stuff like that. 483 00:17:19,492 --> 00:17:22,658 [CROWD CHEERING OVER TV] 484 00:17:26,392 --> 00:17:28,658 David... 485 00:17:28,692 --> 00:17:30,858 David, I think we oughta talk. 486 00:17:30,892 --> 00:17:32,092 All right, that's cool. 487 00:17:39,725 --> 00:17:42,192 David, I don't think we should see each other anymore. 488 00:17:42,225 --> 00:17:44,358 You gotta be kiddin'. How come? 489 00:17:46,358 --> 00:17:49,225 Well, you see, David... 490 00:17:49,258 --> 00:17:51,225 you're a face-painter. 491 00:17:51,258 --> 00:17:53,158 Yeah, that's right. 492 00:17:54,992 --> 00:17:56,825 Well...it's... 493 00:17:56,858 --> 00:17:58,658 It's not that I don't like you, 494 00:17:58,692 --> 00:18:01,625 but, um... well, to be perfectly honest, 495 00:18:01,658 --> 00:18:05,692 I'm just havin' some trouble getting past the face-painting. 496 00:18:05,725 --> 00:18:06,936 Well, all right, so you don't like the face-painting. 497 00:18:06,936 --> 00:18:08,358 Well, all right, so you don't like the face-painting. 498 00:18:08,392 --> 00:18:09,758 I just won't paint it anymore. 499 00:18:10,392 --> 00:18:11,725 Yeah, b-- 500 00:18:11,758 --> 00:18:13,525 But you like the face-painting. 501 00:18:13,558 --> 00:18:15,192 Well, I don't need to do it, 502 00:18:15,225 --> 00:18:17,225 it's not like a habit or anything. 503 00:18:17,258 --> 00:18:18,558 Oh. 504 00:18:18,592 --> 00:18:20,492 You mean you'd... You'd stop it for me. 505 00:18:20,525 --> 00:18:21,425 Yeah, that's right. 506 00:18:25,358 --> 00:18:26,692 Oh. 507 00:18:26,725 --> 00:18:28,558 That's so... 508 00:18:28,592 --> 00:18:29,825 That's so sweet! 509 00:18:29,858 --> 00:18:31,525 Yeah. Come here. 510 00:18:34,092 --> 00:18:36,558 All right, I gotta go home and get changed before the game. 511 00:18:36,592 --> 00:18:36,936 I'll be back, we'll make out. 512 00:18:36,936 --> 00:18:38,258 I'll be back, we'll make out. 513 00:18:51,758 --> 00:18:53,158 Sienna... 514 00:18:53,192 --> 00:18:55,025 I love you. 515 00:18:55,058 --> 00:18:57,225 Yeah, I know. 516 00:18:57,258 --> 00:18:58,392 I heard you the first time. 517 00:18:59,225 --> 00:19:00,858 Yeah. 518 00:19:00,892 --> 00:19:02,392 Just confirming. 519 00:19:07,725 --> 00:19:08,692 [PHONE RINGS] 520 00:19:08,725 --> 00:19:09,725 Hello? 521 00:19:09,758 --> 00:19:10,792 Oh, hi, Mom. 522 00:19:10,825 --> 00:19:12,658 No, I was expecting somebody else. 523 00:19:12,692 --> 00:19:14,192 Listen, I'm sorry. I can't talk now. 524 00:19:14,225 --> 00:19:16,392 I gotta keep the line clear, I'll call you later. 525 00:19:16,425 --> 00:19:17,858 Yes, I know, I have call-waiting, 526 00:19:17,892 --> 00:19:19,858 but I don't trust it in an emergency. Goodbye. 527 00:19:22,392 --> 00:19:24,525 KRAMER: Anyway, I, uh... 528 00:19:24,558 --> 00:19:26,292 I just wanna say that I'm sorry. 529 00:19:26,325 --> 00:19:27,658 I, uh... 530 00:19:27,692 --> 00:19:30,392 I lost my temper, and I probably shouldn't have. 531 00:19:30,425 --> 00:19:33,225 I took it out on you, and... 532 00:19:33,258 --> 00:19:35,525 Look, if I've caused you any problems 533 00:19:35,558 --> 00:19:36,936 as a result of my behavior, 534 00:19:36,936 --> 00:19:37,392 as a result of my behavior, 535 00:19:37,425 --> 00:19:39,058 well, then, I'm sorry. 536 00:19:39,092 --> 00:19:41,525 I apologize. 537 00:19:41,558 --> 00:19:43,858 Even though you know, Barry, between me and you, 538 00:19:43,892 --> 00:19:46,158 we both know that you started it. 539 00:19:46,192 --> 00:19:47,658 I mean who's kidding who? 540 00:19:47,692 --> 00:19:50,225 But they tell me that you're very upset, 541 00:19:50,258 --> 00:19:54,525 and God forbid I should disturb the very important monkey. 542 00:19:54,558 --> 00:19:56,325 I'm just hoping we can put this behind us. 543 00:19:56,358 --> 00:19:58,158 Let's just move on with our lives, okay? 544 00:19:58,192 --> 00:19:59,492 So no hard feelings? 545 00:20:16,725 --> 00:20:18,225 What is that? 546 00:20:18,258 --> 00:20:19,725 That's the letter D. 547 00:20:21,858 --> 00:20:25,058 Why is the letter D painted on your chest? 548 00:20:25,092 --> 00:20:27,392 At the game tonight, me and these five other guys 549 00:20:27,425 --> 00:20:30,558 are going to take our shirts off and spell out "Devils." 550 00:20:30,592 --> 00:20:32,392 But you said no more painting. 551 00:20:32,425 --> 00:20:34,158 No, I said no more face painting. 552 00:20:34,192 --> 00:20:36,936 And, as you can see, this is not my face. 553 00:20:36,936 --> 00:20:37,225 And, as you can see, this is not my face. 554 00:20:37,258 --> 00:20:39,058 Yeah, that's right. 555 00:20:42,858 --> 00:20:44,725 Well, did he call? 556 00:20:46,558 --> 00:20:47,558 No. 557 00:20:47,592 --> 00:20:48,692 Oh, come on, Jerry. 558 00:20:48,725 --> 00:20:50,125 Come on! This is stupid. 559 00:20:50,158 --> 00:20:51,525 It's 6:00! It's all over. 560 00:20:51,558 --> 00:20:54,225 Just pick up the phone and thank him! 561 00:20:54,258 --> 00:20:56,358 All right! 562 00:21:02,058 --> 00:21:05,192 Hello, Alec? Hi, it's Jerry Seinfeld. 563 00:21:05,225 --> 00:21:06,936 You know, you've got a great John Houseman name. 564 00:21:06,936 --> 00:21:07,292 You know, you've got a great John Houseman name. 565 00:21:07,325 --> 00:21:09,025 [SNOOTILY] Alec Berg. 566 00:21:09,058 --> 00:21:12,392 Did you hand in your assignment, Mr. Berg? 567 00:21:12,425 --> 00:21:14,125 Uh, what can I do for you, Jerry? 568 00:21:14,158 --> 00:21:17,992 Well, Alec, the reason I called is I-I just wanted to, um.... 569 00:21:18,025 --> 00:21:19,992 thank you for the tickets from the other night. 570 00:21:20,025 --> 00:21:21,492 I wish you'd called me earlier. 571 00:21:21,525 --> 00:21:23,458 I could've given you my tickets for tonight. 572 00:21:23,492 --> 00:21:24,858 You already gave them away? 573 00:21:24,892 --> 00:21:27,492 Yeah. But you know what, I have got a friend, uh, 574 00:21:27,525 --> 00:21:29,192 he's got a couple of seats, if, uh... 575 00:21:29,225 --> 00:21:31,158 you don't mind nose-bleed, they're yours. 576 00:21:31,192 --> 00:21:32,225 No, we just wanna go. 577 00:21:32,258 --> 00:21:33,892 There is one little catch, though. 578 00:21:36,525 --> 00:21:36,936 [CROWD CHEERING] 579 00:21:36,936 --> 00:21:38,392 [CROWD CHEERING] 580 00:21:40,358 --> 00:21:41,658 Hey, great game, huh? 581 00:21:41,692 --> 00:21:43,225 Let's go, Devils! 582 00:21:47,058 --> 00:21:49,225 Let's go! Stand up! 583 00:21:49,258 --> 00:21:50,792 Come on! Do it! Do it! 584 00:21:50,825 --> 00:21:51,992 Come on! D! D! 585 00:21:52,025 --> 00:21:53,058 E. 586 00:21:53,092 --> 00:21:54,058 V. 587 00:21:54,092 --> 00:21:55,125 I! 588 00:21:55,158 --> 00:21:56,058 L! 589 00:22:05,725 --> 00:22:07,725 [SPEAKING SPANISH] 590 00:22:15,825 --> 00:22:17,225 [SPEAKS SPANISH] 591 00:22:20,492 --> 00:22:21,725 Ajá, bueno. 592 00:22:32,025 --> 00:22:33,225 Hello, Father. 593 00:22:36,225 --> 00:22:38,358 !¡Ah! 594 00:22:38,392 --> 00:22:39,392 !¡La Madona! 595 00:22:41,058 --> 00:22:43,292 La Madre del Cristo. 596 00:22:43,325 --> 00:22:45,225 Yo estoy listo. 41074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.