Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,636
So I went to a fashion show.
2
00:00:02,669 --> 00:00:03,670
First of all,
3
00:00:03,704 --> 00:00:04,971
the whole concept of modeling
4
00:00:05,005 --> 00:00:07,541
is counterproductive
to the fashion industry,
5
00:00:07,574 --> 00:00:09,176
because when these women
are around,
6
00:00:09,210 --> 00:00:10,311
who's looking at clothes?
7
00:00:10,344 --> 00:00:11,812
I didn't notice
any of the clothes.
8
00:00:11,845 --> 00:00:13,314
We're all applauding. "Yeah!"
9
00:00:13,347 --> 00:00:14,816
What are we applauding?
10
00:00:14,849 --> 00:00:16,050
We're applauding, "There's
great-looking women here.
11
00:00:16,083 --> 00:00:17,518
Yeah, this is great!"
12
00:00:17,552 --> 00:00:19,353
We're applauding,
"I'm glad I'm here in this room
13
00:00:19,386 --> 00:00:20,354
with all these
great-looking women."
14
00:00:20,387 --> 00:00:21,656
Anybody can design a shirt.
15
00:00:21,689 --> 00:00:25,092
It takes talent to get
all these girls in one spot.
16
00:00:25,126 --> 00:00:26,361
That's talent.
17
00:00:26,394 --> 00:00:28,997
What is this goofy walk
that the models do?
18
00:00:29,031 --> 00:00:30,000
You know this walk that they do
down the runway.
19
00:00:30,000 --> 00:00:31,733
You know this walk that they do
down the runway.
20
00:00:31,766 --> 00:00:33,268
This, like--
They have to go somewhere.
21
00:00:33,301 --> 00:00:34,737
You know, they're walking
like they're--
22
00:00:34,770 --> 00:00:37,105
Like they're really on the way
somewhere, you know?
23
00:00:37,139 --> 00:00:39,908
And then they get to the end,
and it's like...
24
00:00:39,942 --> 00:00:41,977
"Well, I guess
I'll just go back."
25
00:00:48,051 --> 00:00:50,019
I loved her, Jerry.
I loved her.
26
00:00:50,053 --> 00:00:51,687
No, you didn't.
27
00:00:51,721 --> 00:00:53,456
And she loved me.
28
00:00:53,489 --> 00:00:55,091
Oh, ho, ho. She really did.
29
00:00:55,124 --> 00:00:56,560
No, she didn't.
30
00:00:58,328 --> 00:01:00,630
What am I gonna do now?
31
00:01:00,664 --> 00:01:02,132
I can't live without Susan.
32
00:01:02,166 --> 00:01:04,101
I gotta get her back.
33
00:01:04,134 --> 00:01:06,603
How? How am I gonna
get her back?
34
00:01:06,636 --> 00:01:08,272
ELAINE:
Not only didn't you
love her,
35
00:01:08,305 --> 00:01:09,639
you didn't even
like her.
36
00:01:11,141 --> 00:01:12,476
Who says?
37
00:01:12,509 --> 00:01:13,611
You did!
38
00:01:13,644 --> 00:01:15,480
Ah.
39
00:01:15,513 --> 00:01:17,448
A beautiful, successful,
intelligent woman's
40
00:01:17,482 --> 00:01:18,483
in love with me,
41
00:01:18,516 --> 00:01:20,485
and I throw it
all away.
42
00:01:20,518 --> 00:01:22,720
Oh, ho, ho, boy!
43
00:01:22,753 --> 00:01:24,455
Now I'll spend
the rest of my life
44
00:01:24,489 --> 00:01:25,991
living alone.
45
00:01:26,024 --> 00:01:28,493
I'll sit in my disgusting
little apartment,
46
00:01:28,526 --> 00:01:29,995
watching basketball games,
47
00:01:30,028 --> 00:01:31,496
eating Chinese takeout,
48
00:01:31,530 --> 00:01:32,831
walking around
with no underwear
49
00:01:32,864 --> 00:01:35,801
'cause I'm too lazy
to do a laundry.
50
00:01:35,834 --> 00:01:38,970
You walk around
with no underwear?
51
00:01:40,306 --> 00:01:42,474
Yeah. What do you do
when you run out of laundry?
52
00:01:42,508 --> 00:01:43,627
I do a wash.
53
00:01:43,627 --> 00:01:44,710
I do a wash.
54
00:01:47,013 --> 00:01:49,481
Who am I gonna meet
that's better than her?
55
00:01:49,515 --> 00:01:52,184
No one, Jerry.
No one's better than her.
56
00:01:52,218 --> 00:01:54,421
When you were with her,
you said you couldn't stand her.
57
00:01:54,454 --> 00:01:56,256
I loved her!
58
00:01:56,289 --> 00:01:58,258
You said going up the steps
to her apartment
59
00:01:58,291 --> 00:02:00,293
was like being taken to a cell.
60
00:02:00,327 --> 00:02:03,663
I would give anything to be
going up those stairs again.
61
00:02:03,696 --> 00:02:05,833
I got to call her.
Should I call her?
62
00:02:05,866 --> 00:02:07,835
George, I don't know
if that's such a good idea.
63
00:02:07,868 --> 00:02:08,802
Why?
64
00:02:08,836 --> 00:02:10,037
You need some
professional advice.
65
00:02:10,070 --> 00:02:11,472
Why don't you
go see Elaine's friend?
66
00:02:11,505 --> 00:02:12,973
She's a therapist.
67
00:02:13,006 --> 00:02:13,627
I'm not going to see that nut
doctor she went to Europe with.
68
00:02:13,627 --> 00:02:16,510
I'm not going to see that nut
doctor she went to Europe with.
69
00:02:16,544 --> 00:02:18,846
No, no. Elaine, what's the name
of that friend of yours
70
00:02:18,879 --> 00:02:20,681
that's a therapist?
The woman.
71
00:02:20,714 --> 00:02:21,816
Dana Foley.
72
00:02:21,850 --> 00:02:22,884
Right.
Dana Foley.
73
00:02:22,917 --> 00:02:24,285
She any good?
74
00:02:24,318 --> 00:02:26,120
Yeah, she's terrific.
Why, are you thinking of going?
75
00:02:26,154 --> 00:02:27,989
[MUTTERING]
76
00:02:28,022 --> 00:02:29,791
Tia? Who's that?
77
00:02:29,824 --> 00:02:32,827
It's that model
I met on the plane.
78
00:02:34,696 --> 00:02:36,999
She sent you
a Christmas card?
79
00:02:37,032 --> 00:02:38,133
Mm-hmm.
80
00:02:38,167 --> 00:02:41,804
And we're going out
Saturday night.
81
00:02:41,837 --> 00:02:43,627
My darling Susan.
82
00:02:43,627 --> 00:02:43,806
My darling Susan.
83
00:02:43,839 --> 00:02:46,308
My darling!
84
00:02:46,341 --> 00:02:47,309
What are you doing?
85
00:02:47,342 --> 00:02:48,811
Date with Fred.
86
00:02:48,844 --> 00:02:50,246
The religious guy?
87
00:02:50,280 --> 00:02:51,981
He's not that religious.
88
00:02:52,014 --> 00:02:54,284
Let us pray.
89
00:02:55,851 --> 00:02:57,820
Hey, you got any Double Crunch?
90
00:02:57,854 --> 00:02:59,655
Yeah.
91
00:02:59,689 --> 00:03:00,824
Kramer, should I call Susan?
92
00:03:00,857 --> 00:03:03,326
Now, what does the little man
inside you say?
93
00:03:03,359 --> 00:03:06,229
See, you got to listen
to the little man.
94
00:03:06,262 --> 00:03:08,499
My little man doesn't know.
95
00:03:08,532 --> 00:03:10,601
The little man
knows all.
96
00:03:10,634 --> 00:03:12,303
My little man's an idiot.
97
00:03:14,538 --> 00:03:17,508
Say, she was clever. You know?
She put her picture on her card.
98
00:03:17,541 --> 00:03:19,510
I should do that.
I never do anything like that.
99
00:03:19,543 --> 00:03:21,913
You want a picture on a
Christmas card? I can do that.
100
00:03:21,946 --> 00:03:23,881
She kept such a nice,
clean apartment.
101
00:03:23,915 --> 00:03:25,783
She was so sanitary.
102
00:03:25,817 --> 00:03:27,218
No. I was just
thinking out loud.
103
00:03:27,252 --> 00:03:28,786
I don't want
my picture on a card.
104
00:03:28,820 --> 00:03:30,021
No, no, I'll take
your picture.
105
00:03:30,054 --> 00:03:31,056
I'll take care
of everything.
106
00:03:31,089 --> 00:03:33,025
She made a big breakfast
every Sunday.
107
00:03:33,058 --> 00:03:35,460
I don't know
what she put in those eggs.
108
00:03:35,493 --> 00:03:36,895
All right,
if you come on over,
109
00:03:36,929 --> 00:03:37,930
I'll have my cereal,
110
00:03:37,963 --> 00:03:38,964
and I'll take
your picture.
111
00:03:38,997 --> 00:03:41,133
Really? Can you really
take a picture?
112
00:03:41,166 --> 00:03:42,568
Yeah, he's good.
He takes good pictures.
113
00:03:42,601 --> 00:03:43,602
He's got equipment over there.
114
00:03:43,636 --> 00:03:44,637
All right.
Yeah.
115
00:03:44,670 --> 00:03:46,605
I don't know about
that outfit, though.
116
00:03:46,639 --> 00:03:48,040
Why, what's wrong
with it?
117
00:03:48,073 --> 00:03:50,843
Well, we'll have to
improvise.
118
00:03:53,646 --> 00:03:56,115
♪ Oh, hey ♪
119
00:03:56,149 --> 00:03:58,317
♪ If you happen to see ♪
120
00:03:59,686 --> 00:04:02,155
♪ The most beautiful girl ♪
121
00:04:03,290 --> 00:04:05,759
♪ Who walked out on me ♪
122
00:04:07,327 --> 00:04:09,863
♪ Tell her I'm sorry ♪
123
00:04:10,998 --> 00:04:13,627
♪ Tell her
I need my baby ♪
124
00:04:13,627 --> 00:04:14,802
♪ Tell her
I need my baby ♪
125
00:04:14,835 --> 00:04:15,970
♪ Oh ♪
126
00:04:17,271 --> 00:04:18,873
♪ Won't you tell her ♪
127
00:04:20,541 --> 00:04:22,643
♪ That I love her? ♪
128
00:04:25,045 --> 00:04:26,013
♪ Oh, hey-- ♪
129
00:04:26,047 --> 00:04:28,183
George.
130
00:04:28,216 --> 00:04:31,186
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave.
131
00:04:34,155 --> 00:04:35,290
So I'm thinking
of putting in
132
00:04:35,323 --> 00:04:37,125
a tropical fish tank
right here.
133
00:04:37,158 --> 00:04:39,361
Are you sure you're ready
for that kind of commitment?
134
00:04:39,395 --> 00:04:41,663
Well, I figure,
if it doesn't work out,
135
00:04:41,697 --> 00:04:43,299
I can always flush 'em
down the toilet.
136
00:04:43,332 --> 00:04:43,627
That's horrible.
137
00:04:43,627 --> 00:04:44,933
That's horrible.
138
00:04:44,966 --> 00:04:46,602
What's that perfume
you're wearing?
139
00:04:46,635 --> 00:04:49,138
Oh, I completely forgot.
I want you to see this.
140
00:04:49,171 --> 00:04:50,973
That Calvin Klein ad
I was telling you about
141
00:04:51,007 --> 00:04:52,675
came out today.
142
00:04:52,709 --> 00:04:54,443
What is that smell?
It's here somewhere.
143
00:04:54,476 --> 00:04:56,379
It smells
like the beach.
144
00:04:56,413 --> 00:04:57,480
Exactly.
145
00:04:57,514 --> 00:04:59,816
Oh, my God. Is that
the new perfume?
146
00:04:59,849 --> 00:05:00,950
Yeah.
147
00:05:00,983 --> 00:05:02,051
I can't
believe this!
148
00:05:02,085 --> 00:05:03,320
My next-door neighbor
149
00:05:03,353 --> 00:05:05,322
had the idea for this exact
perfume last year.
150
00:05:05,355 --> 00:05:06,489
He even met
with an executive
151
00:05:06,523 --> 00:05:07,557
at Calvin Klein.
152
00:05:07,590 --> 00:05:09,526
I can't believe
they stole his idea.
153
00:05:09,559 --> 00:05:10,560
Are you sure?
154
00:05:10,593 --> 00:05:12,830
And you're the model
for this perfume?
155
00:05:12,863 --> 00:05:13,627
[KRAMER'S DOOR CLOSES]
156
00:05:13,627 --> 00:05:14,031
[KRAMER'S DOOR CLOSES]
157
00:05:14,064 --> 00:05:16,367
Uh, that's him.
He just came home.
158
00:05:16,400 --> 00:05:18,336
Oh, the door.
159
00:05:22,340 --> 00:05:23,807
Hey.
Hey, man.
160
00:05:23,841 --> 00:05:24,808
Hey.
How you doing?
161
00:05:24,843 --> 00:05:26,677
Ooh...
162
00:05:27,378 --> 00:05:29,748
Yeah, um...
163
00:05:29,781 --> 00:05:31,916
Yeah, I'll--
I'll see you later.
164
00:05:31,950 --> 00:05:34,118
I just wanted to borrow
your DustBuster.
165
00:05:36,187 --> 00:05:39,358
All right, come on in.
166
00:05:39,391 --> 00:05:40,359
Just wait over here.
167
00:05:40,392 --> 00:05:41,493
What?
168
00:05:41,526 --> 00:05:43,328
Just wait here,
and I'll get it for you.
169
00:05:43,362 --> 00:05:43,627
Kramer,
this is Tia.
170
00:05:43,627 --> 00:05:45,164
Kramer,
this is Tia.
171
00:05:45,197 --> 00:05:46,198
Hello.
Hi.
172
00:05:53,038 --> 00:05:54,274
How tall are you?
173
00:05:54,307 --> 00:05:55,441
5'10".
174
00:05:55,475 --> 00:05:56,676
Well, let's see.
Come on,
175
00:05:56,709 --> 00:05:58,611
back-to-back.
176
00:05:58,644 --> 00:05:59,912
No, Kramer!
177
00:05:59,946 --> 00:06:01,414
What's the matter
with you?
178
00:06:01,447 --> 00:06:03,283
I just wanted to see
how tall she was!
179
00:06:03,316 --> 00:06:05,018
Oh, you're tall.
She's tall. I'm tall.
180
00:06:05,051 --> 00:06:06,620
What's the difference
who's tall? We're all tall.
181
00:06:06,653 --> 00:06:08,454
Hey, what's that?
What?
182
00:06:08,489 --> 00:06:09,456
That smell.
What's that smell?
183
00:06:09,490 --> 00:06:10,624
What smell?
184
00:06:10,657 --> 00:06:11,758
[TURNS ON DUSTBUSTER]
185
00:06:11,792 --> 00:06:12,959
It's very familiar.
186
00:06:12,993 --> 00:06:13,627
I can't put my finger on it.
Very familiar.
187
00:06:13,627 --> 00:06:14,795
I can't put my finger on it.
Very familiar.
188
00:06:14,828 --> 00:06:15,796
Oh, they're all the same.
189
00:06:15,829 --> 00:06:17,231
Here. Now, if you'll
excuse us.
190
00:06:17,264 --> 00:06:19,066
Yeah, okay. So I'll
see you tomorrow, huh?
Yeah.
191
00:06:19,100 --> 00:06:20,267
Yeah, okay.
And nice meeting you.
192
00:06:20,301 --> 00:06:21,368
Nice meeting you too.
193
00:06:21,402 --> 00:06:22,569
[WHIRS DUSTBUSTER]
194
00:06:22,603 --> 00:06:23,638
Yeah, I'll see you later.
195
00:06:26,774 --> 00:06:27,909
Whew! That was close.
196
00:06:27,942 --> 00:06:28,910
[KRAMER'S DOOR CLOSES]
197
00:06:28,943 --> 00:06:29,944
The beach!
198
00:06:31,613 --> 00:06:32,814
You smell like the beach!
199
00:06:32,847 --> 00:06:34,416
What's the name of that
perfume you're wearing?
200
00:06:34,449 --> 00:06:35,617
It's Ocean
by Calvin Klein.
201
00:06:35,650 --> 00:06:36,651
Calvin Klein?
202
00:06:36,684 --> 00:06:38,153
No, no, that's my idea.
203
00:06:38,186 --> 00:06:39,221
The-they stole my idea.
204
00:06:39,254 --> 00:06:40,789
See, I had the idea
of a cologne
205
00:06:40,823 --> 00:06:42,991
that makes you smell like
you just came from the beach.
206
00:06:43,025 --> 00:06:43,627
I know.
Look at this.
207
00:06:43,627 --> 00:06:44,259
I know.
Look at this.
208
00:06:44,292 --> 00:06:45,628
[GASPS]
209
00:06:47,696 --> 00:06:48,931
That's you!
210
00:06:48,964 --> 00:06:50,266
What is going on here?
211
00:06:50,299 --> 00:06:53,001
D'Giff, he laughs at me,
then he steals my idea!
212
00:06:53,036 --> 00:06:54,403
I could have been
a millionaire.
213
00:06:54,437 --> 00:06:58,341
I could have been a fragrance
millionaire, Jerry.
214
00:06:58,374 --> 00:07:00,109
They're not gonna
get away with this.
215
00:07:03,179 --> 00:07:05,248
[KNOCK ON DOOR]
216
00:07:05,281 --> 00:07:07,851
Hello, George.
Come in, come in.
217
00:07:07,884 --> 00:07:09,319
I've heard an awful
lot about you.
218
00:07:09,353 --> 00:07:10,454
Please, sit down.
219
00:07:10,487 --> 00:07:12,456
Well, hello.
220
00:07:12,489 --> 00:07:13,627
Uh, specifically
the reason that I'm here--
221
00:07:13,627 --> 00:07:15,125
Uh, specifically
the reason that I'm here--
222
00:07:15,159 --> 00:07:17,327
I don't know
what Elaine told you--
223
00:07:17,361 --> 00:07:19,997
but, um, I-I broke up
with my girlfriend
224
00:07:20,030 --> 00:07:21,165
a couple of weeks ago.
225
00:07:21,198 --> 00:07:24,369
Actually, she broke up with me,
and, uh--
226
00:07:24,402 --> 00:07:26,136
Well, I-I was the cause of it--
227
00:07:26,170 --> 00:07:30,007
And, uh, I just wanted to
find out from you...
228
00:07:30,041 --> 00:07:31,309
What's with this thing?
229
00:07:31,342 --> 00:07:33,644
So, uh, she broke up with you...
230
00:07:33,678 --> 00:07:34,813
Yeah, and...
231
00:07:34,846 --> 00:07:36,682
Why won't this go down?
232
00:07:38,183 --> 00:07:39,718
It's all right.
Don't worry about it.
233
00:07:39,751 --> 00:07:41,319
So why did she
break up with you?
234
00:07:41,352 --> 00:07:43,627
What is with this damn zipper?
235
00:07:43,627 --> 00:07:44,122
What is with this damn zipper?
236
00:07:44,155 --> 00:07:45,791
It doesn't matter.
You'll fix it later.
237
00:07:45,824 --> 00:07:47,159
Tell me about your girlfriend.
238
00:07:47,193 --> 00:07:50,963
It's stuck on a piece
of cloth, here.
239
00:07:50,997 --> 00:07:52,164
I can't get
the cloth out.
240
00:07:52,198 --> 00:07:53,199
It doesn't matter--
241
00:07:53,232 --> 00:07:54,400
Well, this is
a brand-new jacket.
242
00:07:54,433 --> 00:07:57,970
Boy, this really
burns me up.
243
00:07:58,004 --> 00:07:59,572
George. George,
244
00:07:59,606 --> 00:08:01,307
look at me.
245
00:08:01,341 --> 00:08:03,410
Okay. Forget about the zipper.
246
00:08:04,577 --> 00:08:05,545
[SNORTS WITH LAUGHTER]
247
00:08:05,578 --> 00:08:07,180
What's your girlfriend's name?
248
00:08:08,248 --> 00:08:09,216
Susan.
249
00:08:09,249 --> 00:08:10,984
Okay, we're getting somewhere.
250
00:08:11,018 --> 00:08:12,753
[CHUCKLES]
251
00:08:12,786 --> 00:08:13,627
It's just so frustrating.
252
00:08:13,627 --> 00:08:14,221
It's just so frustrating.
253
00:08:14,254 --> 00:08:17,190
It's a brand-new jacket,
for crying out loud.
254
00:08:25,866 --> 00:08:28,002
Anyway, so Fred and I are
gonna do some volunteer work
255
00:08:28,036 --> 00:08:29,403
for that church
on Amsterdam.
256
00:08:29,437 --> 00:08:30,671
Oh, volunteer work.
257
00:08:30,704 --> 00:08:32,606
See, that's what I love
about the holiday season.
258
00:08:32,641 --> 00:08:34,576
That's the true spirit
of Christmas.
259
00:08:34,609 --> 00:08:38,212
People being helped
by people other than me.
260
00:08:39,648 --> 00:08:43,452
That makes me feel good inside.
261
00:08:43,485 --> 00:08:43,627
Oh, look at what we have here,
262
00:08:43,627 --> 00:08:46,455
Oh, look at what we have here,
263
00:08:46,488 --> 00:08:49,058
a Christmas card from Lainey.
264
00:08:49,091 --> 00:08:50,860
Thank you.
265
00:08:50,893 --> 00:08:53,062
Why, you didn't have to go
to that trouble.
266
00:08:53,095 --> 00:08:54,263
Oh, it was no trouble.
267
00:08:54,296 --> 00:08:55,698
My assistant did
the whole thing.
268
00:08:55,731 --> 00:08:57,467
I didn't even see the picture.
How is it?
269
00:08:57,500 --> 00:08:58,734
Oh, you know,
it's a picture.
270
00:08:58,768 --> 00:09:00,203
Oh yeah, look at that.
Looks good.
271
00:09:00,236 --> 00:09:01,637
Kramer did a good job.
272
00:09:01,671 --> 00:09:04,140
Yeah, well, I mean, how hard
is it to take a picture?
273
00:09:04,174 --> 00:09:05,641
Hmm.
274
00:09:05,675 --> 00:09:07,310
What?
275
00:09:07,343 --> 00:09:09,145
Did you look
at this picture carefully?
276
00:09:09,179 --> 00:09:10,647
Carefully?
277
00:09:10,681 --> 00:09:13,627
Because I'm not sure,
and correct me if I'm wrong...
278
00:09:13,627 --> 00:09:15,919
Because I'm not sure,
and correct me if I'm wrong...
279
00:09:15,952 --> 00:09:18,855
but I think I see a nipple.
280
00:09:22,493 --> 00:09:23,460
What?
281
00:09:23,494 --> 00:09:25,296
Here, take a look.
Wh-what is that?
282
00:09:25,329 --> 00:09:26,297
[GASPS]
283
00:09:26,330 --> 00:09:29,100
Oh, my God!
284
00:09:29,133 --> 00:09:31,569
That's my nipple!
285
00:09:31,603 --> 00:09:32,637
That's what I thought.
286
00:09:32,670 --> 00:09:35,139
That's my nipple!
My nipple's exposed!
287
00:09:35,172 --> 00:09:39,444
I sent this card
to hundreds of people!
288
00:09:39,477 --> 00:09:41,246
My parents, my boss--
289
00:09:41,279 --> 00:09:42,480
[GASPS]
290
00:09:42,514 --> 00:09:43,627
Nana and Papa.
291
00:09:43,627 --> 00:09:44,316
Nana and Papa.
292
00:09:44,349 --> 00:09:45,984
Didn't you look at
the picture?
293
00:09:46,018 --> 00:09:47,152
Oh, God,
I didn't notice.
294
00:09:47,185 --> 00:09:48,486
Oh, what am I gonna do?
295
00:09:48,521 --> 00:09:50,155
You know, your whole life,
296
00:09:50,188 --> 00:09:53,259
you go through painstaking
efforts to hide your nipple,
297
00:09:53,292 --> 00:09:54,460
and then, boom!
298
00:09:54,493 --> 00:09:55,628
Suddenly,
hundreds of people
299
00:09:55,661 --> 00:09:57,330
get their own
personal shot of it!
300
00:09:57,363 --> 00:10:00,066
Hey...
301
00:10:01,500 --> 00:10:02,535
Have you seen
the card?
302
00:10:02,568 --> 00:10:03,536
What card?
303
00:10:03,569 --> 00:10:04,771
My Christmas card.
304
00:10:04,804 --> 00:10:06,806
Uh, well, yeah.
Yeah, of course. I took it.
305
00:10:06,840 --> 00:10:08,875
Well, did you notice
anything unusual about it?
306
00:10:08,908 --> 00:10:09,976
No.
307
00:10:10,009 --> 00:10:11,645
Well, come here
and take a look.
308
00:10:11,678 --> 00:10:13,480
Yeah, so?
309
00:10:13,513 --> 00:10:13,627
So, what's that?
310
00:10:13,627 --> 00:10:14,781
So, what's that?
311
00:10:14,814 --> 00:10:15,815
That's a nipple.
312
00:10:15,849 --> 00:10:17,884
Right.
313
00:10:17,918 --> 00:10:19,086
Ooh!
314
00:10:22,056 --> 00:10:24,158
Oh, great.
Didn't you see that?
315
00:10:24,191 --> 00:10:26,060
Uh, no. No,
I didn't notice it. Um...
316
00:10:26,093 --> 00:10:28,529
It's because you made me wear
that stupid shirt.
317
00:10:28,563 --> 00:10:29,797
Well, maybe
no one noticed it.
318
00:10:29,830 --> 00:10:30,798
You didn't
notice it.
319
00:10:30,831 --> 00:10:31,799
Let me go
get Newman.
320
00:10:31,832 --> 00:10:33,000
We'll see if
he sees it.
321
00:10:33,033 --> 00:10:34,669
No, I don't want
him looking!
322
00:10:34,702 --> 00:10:37,005
Oh, what's the difference?
Everybody else you know has it.
323
00:10:37,038 --> 00:10:38,306
Give me that.
324
00:10:38,339 --> 00:10:40,676
Oh, my God. I sent one
to the super of my building,
325
00:10:40,709 --> 00:10:41,677
my mailman--
326
00:10:41,710 --> 00:10:42,644
[GASPS]
327
00:10:42,678 --> 00:10:43,627
My 10-year-old
little nephew.
328
00:10:43,627 --> 00:10:43,679
My 10-year-old
little nephew.
329
00:10:43,712 --> 00:10:45,914
Sister Mary Catherine,
Father Chelios.
330
00:10:45,947 --> 00:10:47,316
Oh, my God. Fred!
331
00:10:47,349 --> 00:10:49,251
I sent one to Fred.
332
00:10:49,285 --> 00:10:51,353
Okay, what is it?
333
00:10:51,387 --> 00:10:53,990
Here...take a look
at this card.
334
00:10:54,023 --> 00:10:56,058
Tell me if you notice
anything unusual about it.
335
00:10:56,092 --> 00:10:58,127
Yeah, your nipple's showing.
336
00:11:00,597 --> 00:11:01,831
Okay, thanks.
337
00:11:01,864 --> 00:11:02,932
Anything else?
338
00:11:02,965 --> 00:11:03,933
No.
339
00:11:03,966 --> 00:11:05,868
All right.
See you later.
340
00:11:05,902 --> 00:11:07,370
Oh, God...
341
00:11:07,404 --> 00:11:09,672
What? So what?
342
00:11:09,706 --> 00:11:11,741
It's a nipple.
343
00:11:11,774 --> 00:11:13,627
It's a little, brown,
circular protuberance.
344
00:11:13,627 --> 00:11:16,880
It's a little, brown,
circular protuberance.
345
00:11:16,914 --> 00:11:18,882
What's the big deal?
346
00:11:18,916 --> 00:11:22,753
Hey, everybody's got 'em.
Look, I got 'em.
347
00:11:22,786 --> 00:11:23,954
I got 'em too.
348
00:11:23,987 --> 00:11:25,756
See?
349
00:11:25,789 --> 00:11:27,158
Everybody's got 'em!
350
00:11:28,926 --> 00:11:31,295
See, it's kind of got
a little piece of cloth
351
00:11:31,329 --> 00:11:32,463
that's stuck
underneath and--
352
00:11:32,496 --> 00:11:34,298
Well, can you pull it up
a little bit?
353
00:11:34,332 --> 00:11:35,700
Ugh!
354
00:11:35,734 --> 00:11:38,269
Well, here, you hold it.
Wait, hold it. Hold it.
355
00:11:38,302 --> 00:11:40,939
Damn it, I can't move it.
356
00:11:40,972 --> 00:11:42,541
God, I've never seen
a zipper so stubborn.
357
00:11:42,574 --> 00:11:43,627
Damn it!
I almost had it.
358
00:11:43,627 --> 00:11:44,543
Damn it!
I almost had it.
359
00:11:44,576 --> 00:11:46,578
Yeah. Okay. No, no, wait,
that'll separate it.
360
00:11:46,611 --> 00:11:47,979
Take it right off
the track.
361
00:11:48,013 --> 00:11:49,881
No, no, let me try.
You're gonna rip it!
362
00:11:49,915 --> 00:11:51,116
Gahh!
363
00:11:52,484 --> 00:11:53,618
Yah!
364
00:11:55,187 --> 00:11:57,256
I'm afraid we're gonna
have to stop now.
365
00:11:59,024 --> 00:12:00,493
Okay.
366
00:12:00,526 --> 00:12:04,164
Uh, my mother is gonna
pay for the sessions.
367
00:12:06,032 --> 00:12:08,101
Oh, is this Elaine?
368
00:12:08,134 --> 00:12:09,135
Yeah.
369
00:12:09,169 --> 00:12:10,103
[LAUGHS]
370
00:12:27,188 --> 00:12:28,122
No!
371
00:12:28,155 --> 00:12:28,956
No!
372
00:12:28,990 --> 00:12:29,824
No!
373
00:12:29,857 --> 00:12:32,493
No...
374
00:12:32,526 --> 00:12:33,628
No. Oh, no.
375
00:12:41,336 --> 00:12:43,105
I've called every day
for the past four days.
376
00:12:43,138 --> 00:12:44,539
She hasn't returned
one call.
377
00:12:44,572 --> 00:12:46,674
Was it a scratch...
378
00:12:48,010 --> 00:12:49,077
or a pick?
379
00:12:51,046 --> 00:12:52,681
It was a scratch.
380
00:12:52,715 --> 00:12:55,418
Hey, it's me.
381
00:12:57,320 --> 00:12:58,687
Don't you think
I know the difference
382
00:12:58,721 --> 00:13:00,189
between a pick and a scratch?
383
00:13:00,223 --> 00:13:02,258
[INTERCOM BUZZES]
384
00:13:04,193 --> 00:13:05,161
Yeah?
385
00:13:05,194 --> 00:13:05,421
ELAINE:
It's me.
386
00:13:05,421 --> 00:13:06,162
ELAINE:
It's me.
387
00:13:06,195 --> 00:13:07,463
Come on up.
388
00:13:07,496 --> 00:13:10,266
Was there any...
nostril penetration?
389
00:13:12,068 --> 00:13:15,372
There may have been
some incidental penetration,
390
00:13:15,405 --> 00:13:16,573
but from her angle,
391
00:13:16,606 --> 00:13:18,808
she was in no position
to make the call.
392
00:13:18,842 --> 00:13:23,848
So let's say, in her mind,
she witnessed a pick.
393
00:13:23,881 --> 00:13:25,215
Okay, so then what?
394
00:13:25,249 --> 00:13:26,516
Is that so unforgivable?
395
00:13:26,550 --> 00:13:28,185
Is that like
breaking a commandment?
396
00:13:28,218 --> 00:13:30,855
Did God say to Moses,
"Thou shall not pick"?
397
00:13:30,888 --> 00:13:34,859
I guarantee you
Moses was a picker.
398
00:13:34,892 --> 00:13:35,421
You wander through
the desert for 40 years
399
00:13:35,421 --> 00:13:36,494
You wander through
the desert for 40 years
400
00:13:36,527 --> 00:13:37,562
with that dry air...
401
00:13:43,034 --> 00:13:45,336
You're telling me
you're not gonna have occasion
402
00:13:45,370 --> 00:13:47,038
to clean house
a little, huh?
403
00:13:48,607 --> 00:13:49,675
Let me ask you
something:
404
00:13:49,708 --> 00:13:51,042
If you were going out
with somebody,
405
00:13:51,076 --> 00:13:52,678
and she did that,
what would you do?
406
00:13:52,711 --> 00:13:54,045
Would you continue
going out with her?
407
00:13:54,079 --> 00:13:55,414
No, that's disgusting.
408
00:13:58,951 --> 00:14:01,687
You cannot believe
what I am going through.
409
00:14:01,721 --> 00:14:04,791
That card is plastered
all over the office.
410
00:14:04,824 --> 00:14:05,421
Everybody's calling me "Nip."
411
00:14:05,421 --> 00:14:06,826
Everybody's calling me "Nip."
412
00:14:09,161 --> 00:14:12,465
Yeah. That's my new nickname
at the office. Nip!
413
00:14:12,499 --> 00:14:14,601
These guys keep asking me
out for drinks.
414
00:14:14,634 --> 00:14:17,070
Not only that, Fred, you know
the guy I told you about?
415
00:14:17,104 --> 00:14:19,406
He hasn't called me
in three days.
416
00:14:19,439 --> 00:14:21,608
Oh, hey...
417
00:14:21,642 --> 00:14:25,378
Hey, how come I didn't
get a Christmas card?
418
00:14:25,412 --> 00:14:27,314
Everybody else got one.
419
00:14:27,348 --> 00:14:29,317
Jerry got one,
Kramer got one.
420
00:14:29,350 --> 00:14:30,951
I thought
we were good friends.
421
00:14:30,984 --> 00:14:32,953
I don't get a Christmas card.
I don't get it.
422
00:14:32,986 --> 00:14:35,421
You want a Christmas card?
You want a Christmas card?
423
00:14:35,421 --> 00:14:35,556
You want a Christmas card?
You want a Christmas card?
424
00:14:35,589 --> 00:14:38,092
All right, here.
Here's your Christmas card.
425
00:14:49,771 --> 00:14:51,806
You got any
Double Crunch?
426
00:14:51,840 --> 00:14:53,608
Yeah,
I think I do.
427
00:14:55,477 --> 00:14:56,946
[SNIFFING]
428
00:14:59,649 --> 00:15:00,650
What's that perfume?
429
00:15:00,683 --> 00:15:01,751
What?
It's the Ocean.
430
00:15:01,784 --> 00:15:03,819
That's mine.
That's my smell!
431
00:15:03,853 --> 00:15:05,421
Jerry, you gotta
get that model
432
00:15:05,421 --> 00:15:05,455
Jerry, you gotta
get that model
433
00:15:05,488 --> 00:15:07,157
to get me an appointment
with Calvin Klein!
434
00:15:07,190 --> 00:15:08,691
I can't.
She won't return my calls
435
00:15:08,724 --> 00:15:10,693
because she caught me
in a pick at a light.
436
00:15:12,362 --> 00:15:13,930
I thought you said
it was a scratch.
437
00:15:13,964 --> 00:15:15,498
But that's not what she thinks.
438
00:15:15,531 --> 00:15:17,000
Hey, why don't you
call her agency?
439
00:15:17,033 --> 00:15:19,202
Maybe she's been out of town
and didn't get the calls.
440
00:15:19,235 --> 00:15:21,438
Get it.
441
00:15:21,472 --> 00:15:23,340
All right.
442
00:15:23,374 --> 00:15:25,209
I'll call the agency.
443
00:15:27,678 --> 00:15:30,847
[DIALING TELEPHONE]
444
00:15:30,882 --> 00:15:32,116
Hello.
445
00:15:32,149 --> 00:15:34,318
Yes, I'm trying to get in touch
with Tia Van Camp.
446
00:15:34,351 --> 00:15:35,421
Do you know
if she's been in town?
447
00:15:35,421 --> 00:15:36,621
Do you know
if she's been in town?
448
00:15:36,654 --> 00:15:38,623
Oh, really?
449
00:15:38,656 --> 00:15:41,359
Well, thank you very much.
450
00:15:41,393 --> 00:15:43,628
She has been in town.
She's at Calvin Klein right now.
451
00:15:43,661 --> 00:15:45,563
Let's go.
452
00:15:49,034 --> 00:15:52,504
It'll be different
this time. I promise.
453
00:15:52,537 --> 00:15:53,639
I promise difference.
454
00:15:53,672 --> 00:15:54,673
I'm committed
to difference.
455
00:15:54,707 --> 00:15:57,843
I need someone
a little more stable.
456
00:15:57,876 --> 00:16:00,913
I'm not stable?
I'm like a rock.
457
00:16:00,946 --> 00:16:02,315
I take these
glasses off,
458
00:16:02,348 --> 00:16:04,350
you can't the difference
between me and a rock!
459
00:16:04,383 --> 00:16:05,421
I put these glasses
on a rock,
460
00:16:05,421 --> 00:16:06,885
I put these glasses
on a rock,
461
00:16:06,920 --> 00:16:08,521
you know what jumps into
most people's minds?
462
00:16:08,554 --> 00:16:09,588
"Costanza!"
463
00:16:09,622 --> 00:16:12,258
People don't change.
464
00:16:12,291 --> 00:16:13,660
I change.
I change.
465
00:16:13,693 --> 00:16:16,396
Two weeks ago,
I tried a soft-boiled egg.
466
00:16:16,430 --> 00:16:17,764
Never liked it before.
467
00:16:17,797 --> 00:16:19,999
Now, I'm dunking
a piece of toast in there
468
00:16:20,033 --> 00:16:21,067
and I'm loving it!
469
00:16:21,100 --> 00:16:24,204
I'm not a soft-boiled egg.
470
00:16:24,238 --> 00:16:27,574
And I am not
a piece of toast.
471
00:16:27,607 --> 00:16:30,344
I just don't think that
we have anything in common.
472
00:16:30,377 --> 00:16:32,580
That's okay.
That's good.
473
00:16:32,613 --> 00:16:34,682
You think Louis Pasteur
and his wife
474
00:16:34,715 --> 00:16:35,421
had anything in common?
475
00:16:35,421 --> 00:16:36,083
had anything in common?
476
00:16:36,116 --> 00:16:37,518
He was in the fields
all day
477
00:16:37,552 --> 00:16:40,020
with the cows, you know,
and the milk,
478
00:16:40,054 --> 00:16:42,457
examining the milk,
delving into milk,
479
00:16:42,490 --> 00:16:44,025
consumed with milk,
480
00:16:44,059 --> 00:16:46,127
pasteurization,
homogenization.
481
00:16:46,161 --> 00:16:47,562
And she was
in the kitchen
482
00:16:47,595 --> 00:16:50,198
killing cockroaches
with a boot on each hand.
483
00:16:50,231 --> 00:16:53,268
Why were there
so many cockroaches?
484
00:16:53,301 --> 00:16:56,805
Because there was a lot of cake
lying around the house,
485
00:16:56,838 --> 00:16:59,108
just sitting there
with all the excess milk
486
00:16:59,141 --> 00:17:01,243
from all the experiments.
487
00:17:03,612 --> 00:17:05,381
And they got along?
488
00:17:05,414 --> 00:17:05,421
Yes. Yes.
489
00:17:05,421 --> 00:17:06,883
Yes. Yes.
490
00:17:06,916 --> 00:17:08,785
You know, she didn't know
about pasteurization,
491
00:17:08,818 --> 00:17:10,587
he didn't know
about fumigation,
492
00:17:10,620 --> 00:17:13,122
but they made it work.
493
00:17:15,024 --> 00:17:17,394
WOMAN: You cannot go in there.
KRAMER: I wanna talk to Calvin!
494
00:17:17,427 --> 00:17:19,963
Let me talk to Calvin!
I just want to talk to Calvin.
495
00:17:19,997 --> 00:17:21,498
Kramer?
Oh, Tia. Hi.
496
00:17:21,531 --> 00:17:22,833
Who are you?
497
00:17:22,866 --> 00:17:24,501
I'm here to talk
about The Ocean.
498
00:17:24,534 --> 00:17:27,605
Oh, yes, Kramer.
499
00:17:27,638 --> 00:17:29,006
I think I know
something about this.
500
00:17:29,039 --> 00:17:30,073
Would you
excuse us, Tia?
501
00:17:30,107 --> 00:17:31,141
Yeah.
502
00:17:31,174 --> 00:17:32,976
Now, I don't want
any trouble, Calvin.
503
00:17:33,010 --> 00:17:33,977
Neither do I.
504
00:17:34,011 --> 00:17:35,421
[DOOR OPENS AND CLOSES]
505
00:17:35,421 --> 00:17:36,013
[DOOR OPENS AND CLOSES]
506
00:17:36,046 --> 00:17:37,848
Hello.
There you are.
507
00:17:37,881 --> 00:17:39,083
Hello. What are you
doing here?
508
00:17:39,117 --> 00:17:40,484
Well, I had to
talk to you.
509
00:17:40,518 --> 00:17:42,086
I noticed you haven't been
returning my calls.
510
00:17:42,120 --> 00:17:43,988
Well...I've been busy.
511
00:17:44,022 --> 00:17:46,157
Because I thought we had
a good time the other night,
512
00:17:46,190 --> 00:17:47,992
and the only explanation
I could come up with
513
00:17:48,026 --> 00:17:50,462
is that you think
that you caught me...
514
00:17:50,495 --> 00:17:51,530
A pick.
515
00:17:51,563 --> 00:17:53,332
I'd rather not
talk about this.
516
00:17:53,365 --> 00:17:56,001
I was clearly on the outer edge
of the nostril.
517
00:17:56,035 --> 00:17:57,002
I know what I saw.
518
00:17:57,036 --> 00:17:58,838
But there was no pick!
519
00:17:58,871 --> 00:18:00,439
I-I did not pick.
There was no pick.
520
00:18:00,472 --> 00:18:01,674
I gotta go.
521
00:18:01,707 --> 00:18:04,309
No! No pick.
522
00:18:04,343 --> 00:18:05,421
All right, now,
here's the scoop, Calvin.
523
00:18:05,421 --> 00:18:05,845
All right, now,
here's the scoop, Calvin.
524
00:18:05,878 --> 00:18:08,481
I, uh, I came in here
last January
525
00:18:08,514 --> 00:18:10,483
to talk to one of your flunkies.
526
00:18:10,516 --> 00:18:12,017
Interesting face.
527
00:18:12,051 --> 00:18:14,020
Yeah?
528
00:18:14,054 --> 00:18:16,522
And when I told him my idea
about the beach cologne,
529
00:18:16,556 --> 00:18:18,024
you know, he laughed at me.
530
00:18:18,058 --> 00:18:20,393
You're very lithe, aren't you?
531
00:18:20,426 --> 00:18:21,494
Very graceful.
532
00:18:21,527 --> 00:18:23,363
Well, yeah.
533
00:18:25,566 --> 00:18:26,667
Sit down.
534
00:18:26,700 --> 00:18:27,668
All right.
535
00:18:27,701 --> 00:18:28,669
[KICKS COUCH]
536
00:18:28,702 --> 00:18:30,036
Ooh!
537
00:18:32,873 --> 00:18:35,009
You're very lean...
but muscular.
538
00:18:35,042 --> 00:18:35,421
You know,
I try to take care of myself.
539
00:18:35,421 --> 00:18:37,011
You know,
I try to take care of myself.
540
00:18:37,044 --> 00:18:39,681
I-- You know,
I watch what I eat.
541
00:18:39,714 --> 00:18:42,183
Just recently,
I cut out fructose.
542
00:18:42,216 --> 00:18:45,353
I think you're spectacular.
543
00:18:45,387 --> 00:18:47,189
Oh?
544
00:18:49,724 --> 00:18:51,326
I told you, Fred,
545
00:18:51,359 --> 00:18:54,096
my friend's next-door
neighbor took it.
546
00:18:54,129 --> 00:18:55,363
So, what happened?
547
00:18:55,397 --> 00:18:57,532
Well, I-I-I must've
missed a button.
548
00:18:57,565 --> 00:18:59,034
I forgot to button it.
549
00:18:59,067 --> 00:19:02,838
I really don't see how you could
miss a button like that.
550
00:19:02,871 --> 00:19:04,507
Oh, you've never
missed a button?
551
00:19:04,540 --> 00:19:05,421
[TELEPHONE RINGS]
552
00:19:05,421 --> 00:19:05,941
[TELEPHONE RINGS]
553
00:19:05,974 --> 00:19:07,743
Yeah.
554
00:19:07,776 --> 00:19:09,012
WOMAN:
It's your sister, Gail.
555
00:19:09,045 --> 00:19:11,915
Oh, God. My nephew.
556
00:19:11,948 --> 00:19:14,183
Hi, Gail.
557
00:19:14,217 --> 00:19:15,218
Yeah--
558
00:19:15,251 --> 00:19:17,386
Yes, Gail,
I know how old he is.
559
00:19:17,420 --> 00:19:18,688
Hey, Nip, you need
that manuscript,
560
00:19:18,722 --> 00:19:19,923
or can I take it home?
561
00:19:19,956 --> 00:19:21,124
Yeah, take it. Take it,
562
00:19:21,157 --> 00:19:24,461
And stop
calling me Nip!
563
00:19:24,494 --> 00:19:25,929
It was an accident.
564
00:19:27,797 --> 00:19:29,133
Well--
565
00:19:29,166 --> 00:19:30,200
Well, it's gotta be somewhere.
566
00:19:30,234 --> 00:19:32,402
Look under his mattress.
567
00:19:38,443 --> 00:19:40,077
[SIGHS]
568
00:19:51,022 --> 00:19:52,624
About
the focus group?
569
00:19:52,658 --> 00:19:54,425
I have nothing to do
with the focus group.
570
00:19:54,459 --> 00:19:55,994
That's
your department.
571
00:19:58,029 --> 00:19:58,964
Oh.
572
00:20:00,632 --> 00:20:03,169
Wham.
573
00:20:03,202 --> 00:20:04,270
Wham.
574
00:20:04,303 --> 00:20:05,421
He's sexual,
athletic
575
00:20:05,421 --> 00:20:05,671
He's sexual,
athletic
576
00:20:05,704 --> 00:20:07,907
and without a trace
of self-consciousness.
577
00:20:07,940 --> 00:20:10,409
MAN: His buttocks
are sublime.
578
00:20:10,442 --> 00:20:12,478
Of course, his pectorals
could use a little work.
579
00:20:12,511 --> 00:20:14,481
I suppose we could get him
into the weight room.
580
00:20:14,514 --> 00:20:16,683
No, let's get him
in the studio today.
581
00:20:16,716 --> 00:20:18,117
We could send these
out immediately.
582
00:20:22,189 --> 00:20:25,025
You've done it
again, C.K.
583
00:20:25,058 --> 00:20:26,693
And what if I did
do it--
584
00:20:26,726 --> 00:20:28,528
Even though I admit
to nothing and never will--
585
00:20:28,561 --> 00:20:30,297
What does that make me?
586
00:20:30,330 --> 00:20:32,165
And I'm not here
just defending myself,
587
00:20:32,199 --> 00:20:34,368
but all those pickers out there
who've been caught...
588
00:20:34,402 --> 00:20:35,421
each and every one of them
589
00:20:35,421 --> 00:20:37,205
each and every one of them
590
00:20:37,238 --> 00:20:39,507
who has to suffer
the shame and humiliation
591
00:20:39,540 --> 00:20:42,310
because of people
like you.
592
00:20:42,343 --> 00:20:44,012
Are we not human?
593
00:20:44,045 --> 00:20:46,981
If we pick,
do we not bleed?
594
00:20:49,684 --> 00:20:52,521
I am not an animal!
595
00:20:52,554 --> 00:20:54,856
I did not bare myself
deliberately,
596
00:20:54,889 --> 00:20:57,492
but I tell you,
I wish now that I had.
597
00:20:57,526 --> 00:20:59,995
Because it is not me
that has been exposed,
598
00:21:00,029 --> 00:21:01,230
but you!
599
00:21:01,263 --> 00:21:04,399
For I have seen the nipple
on your soul!
600
00:21:07,202 --> 00:21:10,172
So the minute I started
up the steps to her apartment,
601
00:21:10,205 --> 00:21:11,541
I knew I made
a terrible mistake...
602
00:21:13,042 --> 00:21:14,076
going back with her.
603
00:21:14,109 --> 00:21:16,712
So we're in her apartment.
604
00:21:16,746 --> 00:21:18,181
She goes into the bathroom.
605
00:21:18,214 --> 00:21:22,185
I'm cursing myself. Now,
how do I get out of there?
606
00:21:22,218 --> 00:21:25,255
And then it hits me
like a bolt of lightning:
607
00:21:25,288 --> 00:21:26,957
The pick.
608
00:21:29,192 --> 00:21:30,761
The pick?
The pick?
609
00:21:30,794 --> 00:21:34,064
She comes out of the bathroom,
I'm in up to my wrist.
610
00:21:36,900 --> 00:21:39,871
You should have seen
the look on her face.
611
00:21:39,904 --> 00:21:42,473
I think I've seen
that look.
612
00:21:44,241 --> 00:21:45,543
Hey, I got
the magazine.
613
00:21:45,577 --> 00:21:47,011
The underwear ad came out.
614
00:21:47,044 --> 00:21:48,680
Hey, Calvin Klein!
615
00:21:48,713 --> 00:21:49,681
Wow!
616
00:21:49,714 --> 00:21:51,416
Hey, you look great!
617
00:21:51,449 --> 00:21:53,351
Ooh, neat.
618
00:21:53,385 --> 00:21:55,187
Boy, they really worked
on your pectorals.
619
00:21:55,220 --> 00:21:56,221
Well...
620
00:21:56,254 --> 00:21:57,222
Your buttocks
are spectacular.
621
00:21:57,255 --> 00:21:58,123
Whoopee.
622
00:21:58,156 --> 00:21:59,357
Oh, my.
623
00:21:59,391 --> 00:22:01,359
What?
624
00:22:01,393 --> 00:22:05,197
Well, I'm not sure,
but...
625
00:22:05,230 --> 00:22:05,421
I think I see your...
626
00:22:05,421 --> 00:22:07,566
I think I see your...
627
00:22:08,934 --> 00:22:10,536
The human body
is a lot of maintenance.
628
00:22:10,569 --> 00:22:12,438
It's a lot of showering,
a lot of shaving,
629
00:22:12,471 --> 00:22:15,141
a lot of cleaning, a lot
of clipping, a lot of checking.
630
00:22:15,174 --> 00:22:17,376
If your body was a car,
you wouldn't buy it.
631
00:22:17,410 --> 00:22:20,546
It's too much upkeep.
It's a pain.
632
00:22:20,580 --> 00:22:22,949
But women definitely go
to the absolute extreme.
633
00:22:22,982 --> 00:22:25,719
To me, it's amazing
the way women take care
634
00:22:25,752 --> 00:22:27,654
of all the hair on their bodies.
635
00:22:27,687 --> 00:22:29,687
One of the great mysteries to me
636
00:22:29,720 --> 00:22:32,920
is the fact that a woman
could pour hot wax on her legs,
637
00:22:32,954 --> 00:22:35,354
rip the hair out by the root
638
00:22:35,387 --> 00:22:35,421
and still be afraid of a spider.
639
00:22:35,421 --> 00:22:36,987
and still be afraid of a spider.
640
00:22:45,954 --> 00:22:48,220
[♪]
43708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.