Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,233 --> 00:00:04,000
You don't want to visualize
your parents having sex.
2
00:00:04,033 --> 00:00:05,233
You know what I mean?
3
00:00:05,266 --> 00:00:06,700
It's somehow
a very uncomfortable thing.
4
00:00:06,733 --> 00:00:08,900
You know, in your mind
that they had to have sex
5
00:00:08,933 --> 00:00:11,033
at least once to have you.
6
00:00:11,066 --> 00:00:14,366
But you still kind of maintain
the image in your head of,
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,066
"Well, I don't know.
I'm not positive.
8
00:00:16,100 --> 00:00:17,633
"I can't prove it.
9
00:00:17,666 --> 00:00:19,733
I don't know
if that actually happened."
10
00:00:19,766 --> 00:00:21,733
That's why I think
if I found I was adopted,
11
00:00:21,766 --> 00:00:23,333
that would really come
as great news.
12
00:00:23,366 --> 00:00:25,333
"I'm adopted? That's great!"
I'd be happy to hear that.
13
00:00:25,366 --> 00:00:26,666
That means, technically,
14
00:00:26,700 --> 00:00:29,033
it's possible
that my mother and my father
15
00:00:29,066 --> 00:00:30,000
are really just
really great friends.
16
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
are really just
really great friends.
17
00:00:32,233 --> 00:00:33,833
I mean, sex is great,
18
00:00:33,866 --> 00:00:35,833
but you don't want to think
your whole life began
19
00:00:35,866 --> 00:00:36,833
because somebody maybe had
20
00:00:36,866 --> 00:00:38,200
a little too much wine
with dinner.
21
00:00:44,833 --> 00:00:46,966
Let me ask you
a question.
Mm-hmm.
22
00:00:47,000 --> 00:00:48,866
You're a hostage
captured by terrorists.
23
00:00:48,900 --> 00:00:51,000
Who, me?
You. Anybody. Whatever.
24
00:00:51,033 --> 00:00:52,500
You're in
the little room.
25
00:00:52,533 --> 00:00:53,666
You're chained
to the floor.
26
00:00:53,700 --> 00:00:55,533
You're there
for a long time.
27
00:00:55,566 --> 00:00:58,200
Do you think they would ever
consider doing a laundry?
28
00:00:58,233 --> 00:01:00,666
They'd have to.
It's in the Geneva Convention.
29
00:01:00,700 --> 00:01:02,533
[MIDDLE-EASTERN ACCENT]
"You, take off your socks,
pants, underwear.
30
00:01:02,566 --> 00:01:05,333
We're doing a wash. Come on.
Take it off. Take it off."
31
00:01:05,366 --> 00:01:06,333
[JERRY & ELAINE CHUCKLE]
32
00:01:06,366 --> 00:01:07,333
Hey, Georgie.
33
00:01:07,366 --> 00:01:08,766
Hi.
Hi.
34
00:01:10,700 --> 00:01:12,666
What's the matter?
35
00:01:14,566 --> 00:01:16,466
My mother caught me.
36
00:01:16,500 --> 00:01:18,733
Caught you? Doing what?
37
00:01:18,766 --> 00:01:20,700
You know.
38
00:01:23,266 --> 00:01:26,733
I was alone...
39
00:01:26,766 --> 00:01:27,733
You mean...?
40
00:01:27,766 --> 00:01:28,900
Uh-huh.
41
00:01:28,933 --> 00:01:31,133
She caught you?
Where?
42
00:01:31,166 --> 00:01:33,966
I stopped by the house
to drop the car off,
43
00:01:34,000 --> 00:01:36,466
and I went inside
for a few minutes.
44
00:01:36,500 --> 00:01:37,800
Nobody was there.
45
00:01:37,833 --> 00:01:39,200
They're supposed to
be working.
46
00:01:39,233 --> 00:01:39,540
My mother had
a Glamour magazine.
47
00:01:39,540 --> 00:01:42,066
My mother had
a Glamour magazine.
48
00:01:42,100 --> 00:01:44,366
I started
leafing through it.
49
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
Glamour?
50
00:01:46,433 --> 00:01:49,400
So one thing
led to another...
51
00:01:49,433 --> 00:01:50,633
So, what did she do?
52
00:01:50,666 --> 00:01:52,033
First, she screams,
53
00:01:52,066 --> 00:01:54,600
[GRUFFLY]
"George, what are you
doing?! My God!"
54
00:01:55,700 --> 00:01:57,733
And it looked like
she was gonna faint.
55
00:01:57,766 --> 00:02:00,066
She started clutching the wall,
trying to hang onto it.
56
00:02:00,100 --> 00:02:01,300
I didn't know whether
57
00:02:01,333 --> 00:02:03,400
to try and keep her
from falling or zip up.
58
00:02:03,433 --> 00:02:05,033
What did you do?
59
00:02:05,066 --> 00:02:06,533
I zipped up.
60
00:02:06,566 --> 00:02:08,566
So she fell?
Yeah.
61
00:02:08,600 --> 00:02:09,540
Well, I couldn't run over there,
the way I was!
62
00:02:09,540 --> 00:02:11,066
Well, I couldn't run over there,
the way I was!
63
00:02:11,100 --> 00:02:12,233
No, I guess you couldn't.
64
00:02:12,266 --> 00:02:14,400
I wouldn't
think so.
65
00:02:14,433 --> 00:02:16,566
So she fell, and then
she starts screaming,
66
00:02:16,600 --> 00:02:18,233
"My back, my back!"
67
00:02:18,266 --> 00:02:20,733
So I picked her up,
I took her to the hospital.
68
00:02:20,766 --> 00:02:22,400
[LAUGHING]
Oh! How is she?
69
00:02:22,433 --> 00:02:23,733
She's in traction.
70
00:02:23,766 --> 00:02:24,733
Okay, sorry.
71
00:02:24,766 --> 00:02:25,833
It's not funny, Elaine.
72
00:02:25,866 --> 00:02:29,033
I know. I'm sorry.
I'm sorry.
73
00:02:29,066 --> 00:02:30,200
Her back went out.
74
00:02:30,233 --> 00:02:32,000
She's gotta be there
for a couple days.
75
00:02:32,033 --> 00:02:34,366
All she said on the way over
in the car
76
00:02:34,400 --> 00:02:37,533
was "Why, George, why?"
77
00:02:37,566 --> 00:02:39,540
I said,
"Because it's there!"
78
00:02:39,540 --> 00:02:39,833
I said,
"Because it's there!"
79
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
[CHUCKLES]
Glamour?
80
00:02:43,033 --> 00:02:45,000
[LAUGHS]
81
00:02:45,033 --> 00:02:47,000
All right, I'll tell you
this, though,
82
00:02:47,033 --> 00:02:49,033
I am never doing...
83
00:02:49,066 --> 00:02:50,500
that again.
84
00:02:50,533 --> 00:02:52,700
What, you mean
in your mother's house,
85
00:02:52,733 --> 00:02:54,500
or altogether?
Altogether.
86
00:02:54,533 --> 00:02:57,200
Oh, give me You can stop?
a break.
Oh, yeah, right.
87
00:02:57,233 --> 00:02:58,200
Come on.
Come on.
88
00:02:58,233 --> 00:02:59,533
What? You don't
think I can?
89
00:02:59,566 --> 00:03:01,166
No chance.
90
00:03:01,200 --> 00:03:02,666
You think you could?
91
00:03:02,700 --> 00:03:06,133
Well, I know I could
hold out longer than you.
92
00:03:06,166 --> 00:03:08,233
Care to make it
interesting?
93
00:03:09,500 --> 00:03:09,540
Sure. How much?
94
00:03:09,540 --> 00:03:10,833
Sure. How much?
95
00:03:10,866 --> 00:03:12,200
Hundred dollars?
96
00:03:12,233 --> 00:03:13,200
You're on.
97
00:03:13,233 --> 00:03:15,200
Wait a second.
Wait a second.
98
00:03:15,233 --> 00:03:16,700
Count me in on this.
99
00:03:16,733 --> 00:03:17,866
You?
Yeah.
100
00:03:17,900 --> 00:03:22,133
You'll be out
before we get the check.
101
00:03:22,166 --> 00:03:23,800
I want to be in
on this too.
102
00:03:23,833 --> 00:03:25,166
Oh, no.
Oh, no, no, no.
103
00:03:25,200 --> 00:03:27,466
It's a whole other ballgame.
It's apples and oranges.
104
00:03:27,500 --> 00:03:28,833
Why? What?
It's a whole
different thing.
105
00:03:28,866 --> 00:03:30,033
Why?
Because
you're a woman.
106
00:03:30,066 --> 00:03:31,333
So what?
107
00:03:31,366 --> 00:03:34,066
It's easier for a woman
not to do it than a man.
108
00:03:34,100 --> 00:03:35,500
We have to do it.
109
00:03:35,533 --> 00:03:38,166
It's part of
our lifestyle.
110
00:03:38,200 --> 00:03:39,540
It's like, uh, shaving.
111
00:03:39,540 --> 00:03:40,500
It's like, uh, shaving.
112
00:03:40,533 --> 00:03:42,333
Oh, that is
such baloney.
113
00:03:42,366 --> 00:03:43,800
I shave my legs.
114
00:03:43,833 --> 00:03:45,266
Not every day.
115
00:03:47,533 --> 00:03:48,900
All right, look,
you wanna be in?
116
00:03:48,933 --> 00:03:50,666
Yeah.
You gotta give us odds.
117
00:03:50,700 --> 00:03:52,900
At least 2 to 1.
You gotta put up $200.
118
00:03:52,933 --> 00:03:54,666
No. A thousand.
119
00:03:54,700 --> 00:03:57,333
No. I'll put up 150.
120
00:03:57,366 --> 00:03:58,800
All right.
You're in for 150.
121
00:03:58,833 --> 00:03:59,966
Okay, 150.
122
00:04:00,000 --> 00:04:02,033
All right, now,
how we gonna monitor this?
123
00:04:02,066 --> 00:04:03,033
Well, obviously,
124
00:04:03,066 --> 00:04:04,900
we all know each other
very well.
125
00:04:04,933 --> 00:04:06,666
I'm sure we'll all
feel comfortable
126
00:04:06,700 --> 00:04:09,540
within the confines
of the honor system.
127
00:04:09,540 --> 00:04:10,566
within the confines
of the honor system.
128
00:04:11,666 --> 00:04:14,300
All right. Come on.
129
00:04:14,333 --> 00:04:15,833
ALL: Yeah!
130
00:04:18,400 --> 00:04:19,500
No, Ma.
131
00:04:19,533 --> 00:04:22,900
I'm not gonna see
a psychiatrist.
132
00:04:22,933 --> 00:04:25,566
I don't care
if you do pay for it.
133
00:04:25,600 --> 00:04:27,400
No. Discussion over.
134
00:04:27,433 --> 00:04:29,400
Yeah, all right.
I'll see you later.
135
00:04:29,433 --> 00:04:32,066
Yes, of course,
I'm gonna come by.
136
00:04:32,100 --> 00:04:34,400
All right.
137
00:04:34,433 --> 00:04:37,033
My mother wants me
to see a psychiatrist now.
138
00:04:37,066 --> 00:04:39,540
Why? Because she caught me?
139
00:04:39,540 --> 00:04:40,700
Why? Because she caught me?
140
00:04:40,733 --> 00:04:43,033
You know,
if everyone who did that
141
00:04:43,066 --> 00:04:44,633
had to go see a psychiatrist...
142
00:04:44,666 --> 00:04:46,533
[CHUCKLES, SNORTS]
143
00:04:50,333 --> 00:04:51,533
Yeah?
144
00:04:51,566 --> 00:04:53,433
Whatever.
145
00:04:54,533 --> 00:04:56,666
[INTERCOM
BUZZES]
146
00:04:56,700 --> 00:04:58,066
How is she?
She'll be fine.
147
00:04:58,100 --> 00:05:00,400
I gotta go to the hospital,
see her tonight.
148
00:05:00,433 --> 00:05:01,666
Yeah?
ELAINE: It's me.
149
00:05:01,700 --> 00:05:03,066
Come on up.
150
00:05:03,100 --> 00:05:04,366
Hey, what are you doing tonight?
151
00:05:04,400 --> 00:05:06,033
Date with Marla.
152
00:05:06,066 --> 00:05:08,133
Oh, the virgin?
Yeah.
153
00:05:08,166 --> 00:05:09,540
Any, uh, progress there?
What's the latest?
154
00:05:09,540 --> 00:05:10,900
Any, uh, progress there?
What's the latest?
155
00:05:10,933 --> 00:05:12,700
Well, I got my troops amassed
along the border.
156
00:05:12,733 --> 00:05:14,900
I'm just waiting for someone
to give me the go-ahead.
157
00:05:16,100 --> 00:05:17,733
Hey, look at this.
Come here.
158
00:05:17,766 --> 00:05:19,400
There's a naked woman
across the street.
159
00:05:19,433 --> 00:05:20,800
JERRY:
Where?
160
00:05:20,833 --> 00:05:23,533
Second floor from the top.
See the window on the left?
161
00:05:23,566 --> 00:05:24,566
Wow!
162
00:05:24,600 --> 00:05:27,333
Who walks around
the house like that?
163
00:05:27,366 --> 00:05:28,700
Maybe she's a nudist.
164
00:05:28,733 --> 00:05:30,533
You know those
nudist colony people.
165
00:05:30,566 --> 00:05:32,333
Yeah.
166
00:05:32,366 --> 00:05:33,766
Yeah.
167
00:05:42,066 --> 00:05:43,666
Let me ask you
a question.
168
00:05:43,700 --> 00:05:44,733
In these
nudist colonies,
169
00:05:44,766 --> 00:05:46,366
do they eat naked
in the dining room?
170
00:05:46,400 --> 00:05:47,733
I would imagine
it's all naked.
171
00:05:47,766 --> 00:05:49,133
What about
the chambermaids,
172
00:05:49,166 --> 00:05:50,366
are they naked too?
173
00:05:50,400 --> 00:05:51,833
They're naked,
the gardener's naked.
174
00:05:51,866 --> 00:05:53,233
Bellhops.
Phew.
175
00:05:53,266 --> 00:05:56,533
It's one
big nude-o-rama.
176
00:05:57,433 --> 00:05:58,400
Hey.
177
00:05:58,433 --> 00:05:59,533
Hey.
Hey.
178
00:05:59,566 --> 00:06:02,233
Well, where's my money?
Who caved?
179
00:06:02,266 --> 00:06:03,700
Not me.
Not me.
180
00:06:03,733 --> 00:06:04,866
What are you
looking at?
181
00:06:04,900 --> 00:06:07,966
There's a naked woman
across the street.
182
00:06:08,000 --> 00:06:09,133
[LAUGHING]
183
00:06:09,166 --> 00:06:09,540
This is gonna be
the easiest money
184
00:06:09,540 --> 00:06:10,633
This is gonna be
the easiest money
185
00:06:10,666 --> 00:06:12,133
I've ever made in my life.
186
00:06:12,166 --> 00:06:14,333
So my friend, Joyce,
is teaching an aerobics class.
187
00:06:14,366 --> 00:06:15,800
I'm gonna go tonight.
188
00:06:15,833 --> 00:06:18,366
Yeah, well, the waitress
should've taken it back.
189
00:06:23,666 --> 00:06:25,800
So, then,
I got a call this morning.
190
00:06:25,833 --> 00:06:28,500
You know, I was chosen
to go on the space shuttle.
191
00:06:29,700 --> 00:06:31,033
We're going to Mars.
192
00:06:31,066 --> 00:06:32,533
Uh-huh.
Have a good time.
193
00:06:35,866 --> 00:06:36,766
I'm out.
194
00:06:50,266 --> 00:06:51,733
What?
195
00:06:51,766 --> 00:06:55,400
Yeah, I'm out.
I'm out of the contest.
196
00:06:55,433 --> 00:06:56,400
You're out?
197
00:06:56,433 --> 00:06:57,400
Yeah, yeah.
198
00:06:57,433 --> 00:07:00,400
Wow! That was fast.
199
00:07:00,433 --> 00:07:02,633
Well, it was that woman
across the street.
200
00:07:02,666 --> 00:07:04,566
You know,
you better be careful, buddy.
201
00:07:04,600 --> 00:07:07,166
She's gonna get you next.
202
00:07:09,766 --> 00:07:12,700
And then
there were three.
203
00:07:15,266 --> 00:07:17,166
I don't understand you.
204
00:07:17,200 --> 00:07:18,533
I really don't.
205
00:07:18,566 --> 00:07:20,966
You have nothing
better to do
206
00:07:21,000 --> 00:07:23,833
at 3:00 in the afternoon?
207
00:07:25,266 --> 00:07:27,066
I go out for a quart of milk.
208
00:07:27,100 --> 00:07:29,233
I come home,
and find my son
209
00:07:29,266 --> 00:07:32,500
treating his body
like it was an amusement park.
210
00:07:34,333 --> 00:07:35,300
Ma...
211
00:07:35,333 --> 00:07:36,533
Don't give me "Ma".
212
00:07:36,566 --> 00:07:38,866
It's a good thing
I didn't hit the table.
213
00:07:38,900 --> 00:07:39,540
I could've cracked my head open.
214
00:07:39,540 --> 00:07:40,400
I could've cracked my head open.
215
00:07:40,433 --> 00:07:42,733
Ma, people can hear you.
216
00:07:42,766 --> 00:07:44,733
Too bad you can't do that
for a living.
217
00:07:47,233 --> 00:07:50,066
You'd be
very successful at it.
218
00:07:50,100 --> 00:07:53,633
You could sell out
Madison Square Garden.
219
00:07:53,666 --> 00:07:56,133
Thousands of people
could watch you.
220
00:07:56,166 --> 00:07:58,233
You could be a big star!
221
00:07:58,266 --> 00:08:00,833
All right, Ma,
that's enough.
222
00:08:00,866 --> 00:08:03,033
I want you to go see
a psychiatrist.
223
00:08:03,066 --> 00:08:04,866
No! I am not
going to see a psychiatrist.
224
00:08:04,900 --> 00:08:06,466
Why? Why not? Why won't you go?
225
00:08:06,500 --> 00:08:07,466
Because I don't want to.
226
00:08:07,500 --> 00:08:09,466
I want you to go see somebody.
227
00:08:09,500 --> 00:08:09,540
Well, I am not going.
228
00:08:09,540 --> 00:08:11,633
Well, I am not going.
229
00:08:11,666 --> 00:08:13,866
It's a good thing
your father's in Chicago.
230
00:08:13,900 --> 00:08:16,300
Hello, Aunt Estelle.
231
00:08:16,333 --> 00:08:17,700
Look at you.
232
00:08:17,733 --> 00:08:19,200
How did this happen?
233
00:08:19,233 --> 00:08:21,133
Is that important, really?
234
00:08:21,166 --> 00:08:22,666
What is this,
a police investigation?
235
00:08:22,700 --> 00:08:23,866
The woman's been through enough.
236
00:08:23,900 --> 00:08:26,000
She has to relive
the experience now?
237
00:08:26,033 --> 00:08:29,400
Hi, Denise. 6:30,
time for your sponge bath.
238
00:08:29,433 --> 00:08:32,466
WOMAN [SENSUALLY]:
Mmmm... Is it 6:30 already?
239
00:08:32,500 --> 00:08:33,966
I fell asleep.
240
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
So, George...
241
00:08:41,833 --> 00:08:43,733
What are you
doing now?
242
00:08:43,766 --> 00:08:45,500
I hear you got
some kind of
243
00:08:45,533 --> 00:08:47,666
television-writing
thing.
244
00:08:47,700 --> 00:08:49,133
Yeah...television.
245
00:08:49,166 --> 00:08:51,633
NURSE: Let me help you
off with that.
246
00:08:51,666 --> 00:08:53,533
Here, just slip it
over your head...
247
00:08:53,566 --> 00:08:55,200
Well,
it's about time.
248
00:08:55,233 --> 00:08:59,000
We thought you were gonna
wind up on the street.
249
00:08:59,033 --> 00:09:00,500
[WATER SPLASHING]
250
00:09:04,333 --> 00:09:05,333
So...
251
00:09:05,366 --> 00:09:09,200
what is it
you're doing exactly?
252
00:09:11,833 --> 00:09:13,300
George!
253
00:09:13,333 --> 00:09:15,833
Your cousin, Shelly,
is talking to you!
254
00:09:20,833 --> 00:09:23,066
So when was the last time
you took a class?
255
00:09:23,100 --> 00:09:24,666
Uh, it's been
a while.
256
00:09:24,700 --> 00:09:25,833
Are you psyched?
257
00:09:25,866 --> 00:09:28,733
Yeah. Yeah,
I'm really psyched.
258
00:09:28,766 --> 00:09:30,733
Well, you're gonna thank me
for getting you in here.
259
00:09:30,766 --> 00:09:31,733
Why is that?
260
00:09:31,766 --> 00:09:32,800
See the guy
261
00:09:32,833 --> 00:09:36,300
with the dark hair
and the red shorts?
262
00:09:36,333 --> 00:09:37,466
[GASPS]
Oh, my God.
263
00:09:37,500 --> 00:09:38,466
[SQUEAKS]
264
00:09:38,500 --> 00:09:39,540
John F. Kennedy Jr.'s here.
265
00:09:39,540 --> 00:09:40,800
John F. Kennedy Jr.'s here.
266
00:09:40,833 --> 00:09:42,466
He's gonna be
in your class today.
267
00:09:42,500 --> 00:09:43,633
In my class?
268
00:09:43,666 --> 00:09:45,366
John Kennedy's
gonna be in my class?
269
00:09:45,400 --> 00:09:47,566
I can get you a spot
right behind him.
270
00:09:47,600 --> 00:09:50,300
He has got a great butt.
271
00:09:50,333 --> 00:09:55,066
Yeah. Butt, butt.
Great butt. John-John's butt.
272
00:09:59,100 --> 00:10:01,133
Let's slow it down
a little.
273
00:10:01,166 --> 00:10:02,133
Slow it down?
274
00:10:02,166 --> 00:10:04,500
Well...you know.
275
00:10:04,533 --> 00:10:07,466
Oh, yeah. I know.
276
00:10:07,500 --> 00:10:09,540
You're okay with that, right?
277
00:10:09,540 --> 00:10:10,966
You're okay with that, right?
278
00:10:11,000 --> 00:10:12,500
Yeah. Yeah. Of course.
279
00:10:12,533 --> 00:10:14,800
What, you think I care
about the sex?
280
00:10:14,833 --> 00:10:16,900
What kind of person
do you think I am?
281
00:10:16,933 --> 00:10:18,333
That doesn't mean
anything to me.
282
00:10:18,366 --> 00:10:19,566
I don't care about that.
283
00:10:19,600 --> 00:10:21,033
So, I'll see you
Saturday night, then?
284
00:10:21,066 --> 00:10:22,033
Sure.
285
00:10:22,066 --> 00:10:23,500
Saturday night.
286
00:10:23,533 --> 00:10:25,166
All right, then.
Good night.
287
00:10:25,200 --> 00:10:26,500
Good night.
288
00:10:26,533 --> 00:10:28,533
Not just a good night,
289
00:10:28,566 --> 00:10:29,900
a great night.
290
00:10:29,933 --> 00:10:31,766
[DOOR SHUTS]
291
00:10:59,296 --> 00:11:01,163
♪ Good morning! ♪
292
00:11:03,363 --> 00:11:05,263
Yeah, good morning.
Ha-ha!
293
00:11:05,296 --> 00:11:07,763
Nothing like
some good, solid sack time.
294
00:11:07,796 --> 00:11:09,463
She's not there.
295
00:11:09,496 --> 00:11:11,029
She's doing her wash.
296
00:11:11,063 --> 00:11:14,096
Oh. So...did you make it
through the night?
297
00:11:14,129 --> 00:11:17,029
Yes, I'm proud to say I did!
298
00:11:17,063 --> 00:11:19,196
So you're still
master of your domain.
299
00:11:19,229 --> 00:11:20,196
Yes.
300
00:11:20,229 --> 00:11:22,096
Yes, I am...
[CHUCKLING]
301
00:11:22,129 --> 00:11:23,429
master of my domain.
302
00:11:23,463 --> 00:11:24,429
Ah.
303
00:11:24,463 --> 00:11:24,946
But I will
tell you this:
304
00:11:24,946 --> 00:11:26,596
But I will
tell you this:
305
00:11:26,629 --> 00:11:28,496
I am going over
to her apartment,
306
00:11:28,529 --> 00:11:30,829
and I'm telling her
to put those shades down!
307
00:11:30,863 --> 00:11:32,596
Wait, whoa, wh-what
did you just say?
308
00:11:32,629 --> 00:11:34,196
I can't take it anymore.
309
00:11:34,229 --> 00:11:35,663
She's driving me crazy.
310
00:11:35,696 --> 00:11:37,529
I can't sleep.
I can't leave the house.
311
00:11:37,563 --> 00:11:38,963
I'm here,
I'm climbing the walls!
312
00:11:38,996 --> 00:11:41,129
Meanwhile, I'm dating a virgin,
I'm in this contest.
313
00:11:41,163 --> 00:11:42,996
Something's gotta give!
314
00:11:46,029 --> 00:11:47,696
Do you hear
what you're saying?
315
00:11:47,729 --> 00:11:49,029
Can you hear it?
316
00:11:49,063 --> 00:11:51,296
This is a beautiful woman
walking around naked,
317
00:11:51,329 --> 00:11:53,429
and you want to
tell her to stop?!
318
00:11:53,463 --> 00:11:54,946
That's the dumbest thing
I ever heard!
319
00:11:54,946 --> 00:11:55,463
That's the dumbest thing
I ever heard!
320
00:11:55,496 --> 00:11:57,796
I mean, it's incomprehensi--
I'm not gonna let you do it.
321
00:11:57,829 --> 00:11:59,463
Well, I'm doing it.
Get outta my way.
322
00:11:59,496 --> 00:12:00,463
No, you can't,
you can't.
323
00:12:00,496 --> 00:12:01,929
This is something
that comes about
324
00:12:01,963 --> 00:12:03,629
once in a lifetime.
325
00:12:03,663 --> 00:12:04,796
When we were boys
326
00:12:04,829 --> 00:12:06,263
looking through
our bedroom windows,
327
00:12:06,296 --> 00:12:08,463
we would think, "Why can't there
be a woman out there,
328
00:12:08,496 --> 00:12:09,463
taking her clothes off?"
329
00:12:09,496 --> 00:12:10,829
And now that wish
has come true,
330
00:12:10,863 --> 00:12:12,463
and you want to, pffft,
throw it away?
331
00:12:12,496 --> 00:12:13,796
Look, I'm sorry.
332
00:12:13,829 --> 00:12:15,929
No, I'm not gonna
let you do it, Jerry.
333
00:12:15,963 --> 00:12:17,196
Kramer, get
out of my way.
334
00:12:17,229 --> 00:12:19,329
No. Don't do it, don't do it.
For my sake.
335
00:12:19,363 --> 00:12:21,363
[PLEADS]
God knows,
I don't ask you for much!
336
00:12:21,396 --> 00:12:23,429
Now, come on, please, Jerry,
I'm begging you.
337
00:12:23,463 --> 00:12:24,946
Please! Come on! Please!
338
00:12:24,946 --> 00:12:25,963
Please! Come on! Please!
339
00:12:29,796 --> 00:12:31,596
All right. All right.
Yes!
340
00:12:31,629 --> 00:12:34,963
Thank you, thank you,
thank you.
341
00:12:36,563 --> 00:12:38,263
She's not there.
342
00:12:38,296 --> 00:12:40,796
Oh, I can wait.
343
00:12:43,363 --> 00:12:47,096
The nurse was giving her
a sponge bath?
344
00:12:47,129 --> 00:12:49,429
Every night at 6:30.
345
00:12:49,463 --> 00:12:51,629
The nurse was gorgeous.
346
00:12:51,663 --> 00:12:53,763
Then I got a look
at the patient.
347
00:12:53,796 --> 00:12:54,763
[CHUCKLES, SNORTS]
348
00:12:54,796 --> 00:12:54,946
I was going nuts.
349
00:12:54,946 --> 00:12:55,996
I was going nuts.
350
00:12:56,029 --> 00:12:57,463
Oh, man.
351
00:12:57,496 --> 00:12:59,596
So I guess you'll be going back
to that hospital.
352
00:12:59,629 --> 00:13:03,696
Well, my mother, Jerry.
353
00:13:03,729 --> 00:13:05,763
But are you still
master of your domain?
354
00:13:05,796 --> 00:13:10,096
I am king of the county. You?
355
00:13:10,129 --> 00:13:11,896
Lord of the manor.
356
00:13:15,163 --> 00:13:18,696
John F. Kennedy Jr.
357
00:13:19,896 --> 00:13:20,863
What?
358
00:13:20,896 --> 00:13:24,196
He was in my aerobics class.
359
00:13:24,229 --> 00:13:24,946
Really?
Did you talk to him?
360
00:13:24,946 --> 00:13:26,363
Really?
Did you talk to him?
361
00:13:26,396 --> 00:13:27,863
No, you don't understand.
362
00:13:27,896 --> 00:13:30,629
He was working out
in front of me.
363
00:13:30,663 --> 00:13:32,763
So, listen,
after the class was over,
364
00:13:32,796 --> 00:13:34,163
I timed my walk to the door
365
00:13:34,196 --> 00:13:36,363
so we'd get there
at the exact same moment,
366
00:13:36,396 --> 00:13:39,763
and he says to me,
"Quite a workout."
367
00:13:39,796 --> 00:13:41,363
"Quite a workout"?
368
00:13:41,396 --> 00:13:42,763
What did you say?
369
00:13:42,796 --> 00:13:45,029
I said, "Yeah."
370
00:13:45,063 --> 00:13:46,296
Good one.
371
00:13:46,329 --> 00:13:48,029
So, then, listen,
listen.
372
00:13:48,063 --> 00:13:49,929
So then I showered
and I dressed,
373
00:13:49,963 --> 00:13:52,029
and I saw him again
on the way out.
374
00:13:52,063 --> 00:13:54,496
So we're walking and talking,
375
00:13:54,529 --> 00:13:54,946
and he asked me my name,
376
00:13:54,946 --> 00:13:55,829
and he asked me my name,
377
00:13:55,863 --> 00:13:59,296
and I think I said Elaine,
but, I mean, who the hell knows?
378
00:13:59,329 --> 00:14:02,096
And so then he says to me,
379
00:14:02,129 --> 00:14:06,663
"Do you want to split
a cab uptown?"
380
00:14:06,696 --> 00:14:07,963
And I said sure,
381
00:14:07,996 --> 00:14:10,329
even though
I was going downtown.
382
00:14:10,363 --> 00:14:12,663
So...we get in the cab,
383
00:14:12,696 --> 00:14:16,096
and, I mean, I have no idea
where I'm going, right?
384
00:14:16,129 --> 00:14:19,196
But this is John F. Kennedy Jr.
we're talking about.
385
00:14:19,229 --> 00:14:21,196
So then he says to me,
"Where do you live?"
386
00:14:21,229 --> 00:14:23,196
And I-- And I was
close to your block,
387
00:14:23,229 --> 00:14:24,196
so I said your building,
388
00:14:24,229 --> 00:14:24,946
so he dropped me off in front,
389
00:14:24,946 --> 00:14:25,996
so he dropped me off in front,
390
00:14:26,029 --> 00:14:27,429
and I had to take a cab
391
00:14:27,463 --> 00:14:30,429
all the way back downtown
to my house.
392
00:14:30,463 --> 00:14:31,429
Oh, God.
393
00:14:31,463 --> 00:14:33,629
The question is...
394
00:14:33,663 --> 00:14:35,829
are you still
master of your domain?
395
00:14:37,863 --> 00:14:39,529
I'm queen of the castle.
396
00:14:47,996 --> 00:14:49,863
You're back.
397
00:14:49,896 --> 00:14:51,429
Of course, I'm back.
398
00:14:51,463 --> 00:14:53,429
Why wouldn't I be back?
399
00:14:53,463 --> 00:14:54,946
My mother's in the hospital.
I'm gonna pay her a visit.
400
00:14:54,946 --> 00:14:56,296
My mother's in the hospital.
I'm gonna pay her a visit.
401
00:14:56,329 --> 00:14:57,296
I know,
402
00:14:57,329 --> 00:14:59,129
but two days in a row?
403
00:14:59,163 --> 00:15:00,996
You didn't have to do this.
404
00:15:01,029 --> 00:15:02,496
You're my mother!
405
00:15:02,529 --> 00:15:04,629
What wouldn't I do
for you?
406
00:15:04,663 --> 00:15:06,529
You know
what you could do?
407
00:15:06,563 --> 00:15:09,029
I haven't eaten lunch or dinner.
408
00:15:09,063 --> 00:15:11,029
I can't eat this hospital food.
409
00:15:11,063 --> 00:15:13,263
Maybe you could run down
to the deli
410
00:15:13,296 --> 00:15:15,096
and get me a sandwich?
411
00:15:15,129 --> 00:15:17,363
You got it, Ma.
412
00:15:17,396 --> 00:15:20,329
A little later.
413
00:15:21,696 --> 00:15:22,996
Could you go now,
Georgie?
414
00:15:23,029 --> 00:15:24,946
I'm very hungry.
I'm weak.
415
00:15:24,946 --> 00:15:24,996
I'm very hungry.
I'm weak.
416
00:15:25,029 --> 00:15:27,129
Wait a little while, Ma.
What's the difference?
417
00:15:27,163 --> 00:15:30,596
I don't understand
why you can't do this for me.
418
00:15:30,629 --> 00:15:31,929
I just got here, Ma.
419
00:15:31,963 --> 00:15:33,763
I'd like to spend
a little time with you.
420
00:15:33,796 --> 00:15:36,129
But if you wait,
they won't let you back in.
421
00:15:36,163 --> 00:15:38,263
Visiting hours are almost over.
422
00:15:38,296 --> 00:15:39,996
Ten minutes!
423
00:15:40,029 --> 00:15:43,596
Here, here.
Have some Tic Tacs.
424
00:15:43,629 --> 00:15:46,096
Get the hell outta here!
425
00:15:46,129 --> 00:15:48,029
I'm sorry you came.
426
00:15:49,629 --> 00:15:51,263
NURSE: 6:30.
Time for your bath.
427
00:15:51,296 --> 00:15:52,463
WOMAN:
Mm-hmm.
428
00:15:55,896 --> 00:15:57,163
George...
429
00:15:57,196 --> 00:16:00,863
I'm hungry!
430
00:16:00,896 --> 00:16:03,829
Hang on, Ma. Hang on.
431
00:16:10,363 --> 00:16:11,429
Hi.
432
00:16:11,463 --> 00:16:12,763
Hi.
433
00:16:12,796 --> 00:16:14,629
Did you get your hair
done today?
434
00:16:14,663 --> 00:16:19,163
No, I just, uh...
fixed it a little bit.
435
00:16:19,196 --> 00:16:21,296
You-know-who isn't here.
436
00:16:21,329 --> 00:16:23,163
He was in
the early class today,
437
00:16:23,196 --> 00:16:24,946
but I think you made quite
an impression on him yesterday.
438
00:16:24,946 --> 00:16:25,963
but I think you made quite
an impression on him yesterday.
439
00:16:25,996 --> 00:16:28,663
What? What? Who? M-me?
440
00:16:28,696 --> 00:16:30,129
I made an impression?
What impression?
441
00:16:30,163 --> 00:16:32,863
Let me just put this back.
No, no! Now! Tell me now!
442
00:16:32,896 --> 00:16:33,863
What did he say?
443
00:16:33,896 --> 00:16:34,996
He asked about you.
444
00:16:35,029 --> 00:16:36,129
He asked about me?
445
00:16:36,163 --> 00:16:37,163
John Kennedy
asked about me?
446
00:16:37,196 --> 00:16:38,529
What did he say?
447
00:16:38,563 --> 00:16:40,329
He wanted to know
your situation.
448
00:16:40,363 --> 00:16:41,663
What situation?
I have a situation?
449
00:16:41,696 --> 00:16:42,863
I told him you were single.
450
00:16:42,896 --> 00:16:44,363
That was good.
That was very good.
451
00:16:44,396 --> 00:16:46,163
He said you were just his type.
452
00:16:46,196 --> 00:16:48,163
Okay. You trying to hurt me?
Are you trying to--?
453
00:16:48,196 --> 00:16:49,363
You're trying
to injure me, right?
454
00:16:49,396 --> 00:16:50,663
You're trying to hurt me?
455
00:16:50,696 --> 00:16:52,163
He also told me
to tell you
456
00:16:52,196 --> 00:16:53,463
he'll be
in your neighborhood
457
00:16:53,496 --> 00:16:54,763
tomorrow around 9:00,
458
00:16:54,796 --> 00:16:54,946
so he's gonna stop
in front of your building
459
00:16:54,946 --> 00:16:56,529
so he's gonna stop
in front of your building
460
00:16:56,563 --> 00:16:58,629
if you want to come down
and say hello.
461
00:16:58,663 --> 00:16:59,896
[GASPS]
462
00:17:03,396 --> 00:17:04,996
All right, Ma.
I'll talk to you later.
463
00:17:05,029 --> 00:17:06,429
[SILLY MUSIC PLAYING]
Nothing.
464
00:17:06,463 --> 00:17:09,429
I'm watching Tiny Toons
here on Nickelodeon.
465
00:17:09,463 --> 00:17:11,663
It's, uh-- I like kid shows.
466
00:17:11,696 --> 00:17:14,029
They have a very innocent,
wholesome quality.
467
00:17:14,063 --> 00:17:16,096
Okay. All right.
I'll talk to you later.
468
00:17:16,129 --> 00:17:17,363
Bye.
469
00:17:17,396 --> 00:17:18,863
That's good,
that's good.
470
00:17:18,896 --> 00:17:20,363
That's very, very good.
471
00:17:20,396 --> 00:17:21,463
Well, it's hot in there.
472
00:17:21,496 --> 00:17:23,029
It's hot in there,
so just walk around.
473
00:17:23,063 --> 00:17:24,629
Yeah. That's good.
474
00:17:24,663 --> 00:17:24,946
Don't be ashamed.
Don't be ashamed.
475
00:17:24,946 --> 00:17:25,863
Don't be ashamed.
Don't be ashamed.
476
00:17:25,896 --> 00:17:26,996
That's good. That's good.
477
00:17:27,029 --> 00:17:28,496
Yes, yes, yes.
478
00:17:28,529 --> 00:17:29,763
Mm-hmm.
479
00:17:29,796 --> 00:17:31,963
♪ The wheels of the bus
Go round and round ♪
480
00:17:31,996 --> 00:17:33,963
♪ Round and round
Round and round ♪
481
00:17:33,996 --> 00:17:35,463
♪ The wheels
On the bus... ♪
482
00:17:35,496 --> 00:17:38,029
♪ The woman across the block
Has nothing on... ♪
483
00:17:38,063 --> 00:17:39,463
♪ The woman
Across the block... ♪
484
00:17:39,496 --> 00:17:41,263
♪ The windshield wipers
Go whish, whish, whish ♪
485
00:17:41,296 --> 00:17:42,463
♪ Nothing on
Nothing on... ♪
486
00:17:42,496 --> 00:17:43,696
♪ Whish, whish, whish... ♪
487
00:17:59,796 --> 00:18:01,129
All you got
is instant coffee?
488
00:18:01,163 --> 00:18:02,996
Why don't you get
some real coffee?
489
00:18:03,029 --> 00:18:04,696
I don't keep
real coffee in here.
490
00:18:04,729 --> 00:18:06,763
I get my coffee
on the outside!
491
00:18:06,796 --> 00:18:08,663
[INTERCOM BUZZES]
492
00:18:08,696 --> 00:18:10,763
Yeah?!
It's Elaine.
493
00:18:10,796 --> 00:18:11,796
Come on up!
494
00:18:13,196 --> 00:18:15,163
Where did you get those socks?
I don't know.
495
00:18:15,196 --> 00:18:17,096
I think those are my socks.
496
00:18:17,129 --> 00:18:18,929
How are these your socks?
497
00:18:18,963 --> 00:18:20,529
I don't know,
but those are my socks!
498
00:18:20,563 --> 00:18:22,829
I had a pair just like that
with the blue stripe,
499
00:18:22,863 --> 00:18:24,263
and now I don't
have them anymore.
500
00:18:24,296 --> 00:18:24,946
Right. When you fell asleep
one day on the sofa,
501
00:18:24,946 --> 00:18:26,263
Right. When you fell asleep
one day on the sofa,
502
00:18:26,296 --> 00:18:27,929
and I took them off
your stinking feet.
503
00:18:27,963 --> 00:18:30,096
They looked so good to me,
I had to have them!
504
00:18:30,129 --> 00:18:31,096
Yeah, well, they're my socks!
505
00:18:31,129 --> 00:18:32,529
They're my socks!
506
00:18:33,963 --> 00:18:35,929
Oh, boy. Oh, boy.
What are we doing here?
507
00:18:35,963 --> 00:18:37,429
This is ridiculous.
508
00:18:37,463 --> 00:18:39,096
Can you believe this?
We're fighting. We're fighting!
509
00:18:39,129 --> 00:18:40,263
I haven't been myself lately.
510
00:18:40,296 --> 00:18:41,529
I've been snapping
at everybody lately.
511
00:18:41,563 --> 00:18:43,529
Me too! I'm yelling at
strangers on the street.
512
00:18:47,729 --> 00:18:49,696
Hello.
513
00:18:56,563 --> 00:18:57,696
You caved?
514
00:18:57,729 --> 00:18:58,963
It's over?
515
00:18:58,996 --> 00:19:00,163
You're out?
516
00:19:00,196 --> 00:19:05,363
Oh, my God.
The queen is dead.
517
00:19:05,396 --> 00:19:09,329
I figured you'd cruise,
at least through the spring.
518
00:19:09,363 --> 00:19:11,163
What happened?
519
00:19:11,196 --> 00:19:12,663
It was, uh...
520
00:19:12,696 --> 00:19:14,296
John-John.
521
00:19:14,329 --> 00:19:15,796
Ohhhh... Ohhhh...
522
00:19:15,829 --> 00:19:18,163
John-John. John-John.
523
00:19:18,196 --> 00:19:19,996
But you made it
through the day before.
524
00:19:20,029 --> 00:19:21,829
Yeah, but yesterday, he told
Joyce, the aerobics teacher,
525
00:19:21,863 --> 00:19:24,946
that he wants to meet me
outside here at 9:00 tonight.
526
00:19:24,946 --> 00:19:25,463
that he wants to meet me
outside here at 9:00 tonight.
527
00:19:25,496 --> 00:19:26,463
Why outside here?
528
00:19:26,496 --> 00:19:27,663
Because he thinks I live here.
529
00:19:27,696 --> 00:19:28,829
Remember when
we shared that cab?
530
00:19:28,863 --> 00:19:30,263
He dropped me off out in front.
531
00:19:30,296 --> 00:19:31,263
He's picking me up.
532
00:19:31,296 --> 00:19:33,263
All right, Costanza.
533
00:19:33,296 --> 00:19:34,963
It's you and me.
534
00:19:34,996 --> 00:19:36,863
And then...
535
00:19:36,896 --> 00:19:38,463
there were two.
536
00:19:38,496 --> 00:19:39,763
[SNIFFS]
537
00:19:39,796 --> 00:19:44,796
Elaine Benes-Kennedy
Junior.
538
00:19:47,229 --> 00:19:49,329
[MARLA MOANING]
539
00:19:52,796 --> 00:19:54,929
Let's go in the bedroom.
540
00:19:54,963 --> 00:19:56,029
Really?
541
00:19:56,063 --> 00:19:57,096
Yes.
542
00:19:57,129 --> 00:19:58,329
You sure?
543
00:19:58,363 --> 00:19:59,329
Yes!
544
00:19:59,363 --> 00:20:00,429
You really want to?
545
00:20:00,463 --> 00:20:02,463
I do. I'm ready.
546
00:20:02,496 --> 00:20:03,996
Okay.
547
00:20:04,029 --> 00:20:07,329
I know how difficult
this must've been for you.
548
00:20:07,363 --> 00:20:10,263
You don't know the half of it.
549
00:20:10,296 --> 00:20:12,329
What do you mean?
550
00:20:12,363 --> 00:20:13,896
Well, it's kind of silly, but--
551
00:20:20,463 --> 00:20:22,763
Contest?! A contest!
552
00:20:22,796 --> 00:20:24,946
This is what you do
with your friends?
553
00:20:24,946 --> 00:20:24,996
This is what you do
with your friends?
554
00:20:25,029 --> 00:20:26,429
Well, no,
it was just a bet.
555
00:20:26,463 --> 00:20:28,629
I mean, it actually started
with George and his mother.
556
00:20:28,663 --> 00:20:30,529
I don't want to
hear another word.
557
00:20:30,563 --> 00:20:32,096
And to think
how close I came
558
00:20:32,129 --> 00:20:33,829
to you being the one.
559
00:20:33,863 --> 00:20:36,396
I must've been
out of my mind!
560
00:20:49,629 --> 00:20:52,629
Marla. Hi.
561
00:20:52,663 --> 00:20:54,029
Oh, I'm glad
I ran into you.
562
00:20:54,063 --> 00:20:54,946
I don't want to have
anything to do with you
563
00:20:54,946 --> 00:20:56,296
I don't want to have
anything to do with you
564
00:20:56,329 --> 00:20:57,529
or your perverted friends.
565
00:20:57,563 --> 00:21:00,096
What?
Ooh! Get away from me!
566
00:21:00,129 --> 00:21:03,129
You're horrible, horrible,
all of you!
567
00:21:04,996 --> 00:21:06,029
ELAINE:
What happened?
568
00:21:06,063 --> 00:21:08,329
I told her
about the contest.
569
00:21:08,363 --> 00:21:11,496
Oh, boy. She's a wacko.
570
00:21:11,529 --> 00:21:12,763
Hey, what happened?
571
00:21:12,796 --> 00:21:13,929
What?
572
00:21:13,963 --> 00:21:14,996
Thought you were
meeting Kennedy.
573
00:21:15,029 --> 00:21:16,129
Ah. He didn't show.
574
00:21:16,163 --> 00:21:18,029
Yeah, he did.
575
00:21:18,063 --> 00:21:19,329
What? He's-- He's out there?
576
00:21:19,363 --> 00:21:21,029
Oh, my God. I gotta go.
577
00:21:21,063 --> 00:21:22,463
No, no, no.
He just left.
578
00:21:22,496 --> 00:21:23,829
What?
579
00:21:23,863 --> 00:21:24,946
Yeah, he was out there
talking to Marla.
580
00:21:24,946 --> 00:21:25,496
Yeah, he was out there
talking to Marla.
581
00:21:25,529 --> 00:21:26,529
Marla?
582
00:21:26,563 --> 00:21:29,129
Yeah, you know,
she was, like, crying,
583
00:21:29,163 --> 00:21:30,529
and he was consoling her,
584
00:21:30,563 --> 00:21:31,963
and then
she got into his car,
585
00:21:31,996 --> 00:21:32,896
and they just drove away.
586
00:21:34,563 --> 00:21:37,363
He left with Marla the Virgin?
587
00:21:37,396 --> 00:21:38,829
Yeah.
588
00:21:38,863 --> 00:21:40,363
They drove away?
589
00:21:40,396 --> 00:21:41,496
Yeah. Drove away.
590
00:21:41,529 --> 00:21:43,696
You know, I said hello
to him, you know.
591
00:21:43,729 --> 00:21:48,363
Oh, my God in heaven.
592
00:21:48,396 --> 00:21:49,363
[GASPS]
593
00:21:49,396 --> 00:21:51,029
Is that...?
594
00:21:52,129 --> 00:21:53,696
Kramer?!
595
00:21:56,896 --> 00:21:58,363
[GASPS]
596
00:21:58,396 --> 00:22:01,363
He's waving.
597
00:22:19,963 --> 00:22:22,429
Oh, John...
598
00:22:22,463 --> 00:22:24,946
that was wonderful.
599
00:22:24,946 --> 00:22:25,629
that was wonderful.
600
00:22:35,163 --> 00:22:37,329
Men want to see women naked.
601
00:22:37,363 --> 00:22:39,096
Whatever it is
that you won't show us,
602
00:22:39,129 --> 00:22:41,329
that's what we're obsessed
with seeing.
603
00:22:41,363 --> 00:22:44,529
I mean, if women
always wore hats in public,
604
00:22:44,563 --> 00:22:45,829
all the time,
605
00:22:45,863 --> 00:22:47,363
you'd see men buying
Playhead magazine.
606
00:22:47,396 --> 00:22:50,129
You know...
Skulls of the Big 10.
607
00:22:50,163 --> 00:22:52,296
This would be the only thing
that what we're interested in.
608
00:22:52,329 --> 00:22:53,663
Let's start worrying
about these cultures,
609
00:22:53,696 --> 00:22:54,796
like in National Geographic,
610
00:22:54,829 --> 00:22:55,929
where everybody's naked?
611
00:22:55,963 --> 00:22:57,329
You know, you see
all these peop--
612
00:22:57,363 --> 00:22:58,763
What are the men
in these cultures
613
00:22:58,796 --> 00:23:00,529
trying to look at
when the women walk by?
614
00:23:00,563 --> 00:23:02,996
How could you have a strip club
in a place like that?
615
00:23:03,029 --> 00:23:04,436
Woman goes on stage,
takes off the necklace,
616
00:23:04,436 --> 00:23:04,796
Woman goes on stage,
takes off the necklace,
617
00:23:04,829 --> 00:23:06,929
takes out the nose ring.
That's it, show's over.
618
00:23:06,963 --> 00:23:08,496
The men
are in the audience going,
619
00:23:08,529 --> 00:23:10,263
"Boy, did you see
that little indentation there
620
00:23:10,296 --> 00:23:11,463
"in the top of her lip?
621
00:23:11,496 --> 00:23:13,329
I told you, man,
this place is hot!"
42576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.