All language subtitles for Seinfeld.S02E04.The.Phone.Message.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:03,466 The bad thing about television 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,566 is that everybody you see on television 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,700 is doing something better than what you're doing. 4 00:00:08,733 --> 00:00:11,366 You never see anybody on TV, 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,200 like, just sliding off the front of the sofa 6 00:00:13,233 --> 00:00:15,133 with potato chip crumbs on their face. 7 00:00:15,166 --> 00:00:17,466 Some people have a little too much fun on television. 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,233 The soda commercial people. 9 00:00:19,266 --> 00:00:23,200 Where do they summon this enthusiasm? 10 00:00:23,233 --> 00:00:24,366 Have you seen them? 11 00:00:24,400 --> 00:00:27,333 "We have soda! We have soda! We have soda!" 12 00:00:27,366 --> 00:00:30,000 Jumping, laughing, flying through the air. 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,833 Jumping, laughing, flying through the air. 14 00:00:31,866 --> 00:00:35,166 It's a can of soda. 15 00:00:35,200 --> 00:00:36,366 Have you ever been standing there 16 00:00:36,400 --> 00:00:38,033 and you're watching TV 17 00:00:38,066 --> 00:00:41,033 and you're drinking the exact product 18 00:00:41,066 --> 00:00:43,633 that they're advertising right there on TV? 19 00:00:43,666 --> 00:00:45,133 And it's like, you know, 20 00:00:45,166 --> 00:00:48,733 they're spiking volleyballs, jet skiing, girls in bikinis... 21 00:00:48,766 --> 00:00:49,966 and I'm standing there, 22 00:00:50,000 --> 00:00:51,933 "Maybe I'm putting too much ice in mine." 23 00:00:58,266 --> 00:01:00,033 So then, as we were leaving, 24 00:01:00,066 --> 00:01:01,800 we were just kind of standing there, 25 00:01:01,833 --> 00:01:03,466 and she was sort of smiling at me. 26 00:01:03,500 --> 00:01:05,666 I wasn't sure if she wanted me to ask her out. 27 00:01:05,700 --> 00:01:07,866 When women smile at me, I don't know what it means. 28 00:01:07,900 --> 00:01:09,500 Sometimes I interpret it like they're psychotic, 29 00:01:09,533 --> 00:01:11,700 and I don't know if I'm supposed to smile back, 30 00:01:11,733 --> 00:01:14,000 I don't know what to do, so I stood there like-- 31 00:01:14,033 --> 00:01:15,133 Remember how Quayle looked 32 00:01:15,166 --> 00:01:16,533 when Bentsen gave him that Kennedy line? 33 00:01:16,566 --> 00:01:17,533 That's what I looked like. 34 00:01:17,566 --> 00:01:19,400 You didn't ask? No, I froze. 35 00:01:19,433 --> 00:01:20,400 Counter. Oh. Yeah. 36 00:01:20,433 --> 00:01:21,666 So wait, wait. 37 00:01:21,700 --> 00:01:23,300 Half-hour later, I'm back at the office, 38 00:01:23,333 --> 00:01:24,466 I tell Lloyd the whole story. 39 00:01:24,500 --> 00:01:24,596 He says, "So why don't you call her?" 40 00:01:24,596 --> 00:01:26,466 He says, "So why don't you call her?" 41 00:01:26,500 --> 00:01:28,833 I says, "I can't." I couldn't do it right then. 42 00:01:28,866 --> 00:01:30,233 For me to ask a woman out, 43 00:01:30,266 --> 00:01:31,833 I've got to get into a mental state, 44 00:01:31,866 --> 00:01:33,633 like the karate guys before they break the bricks. 45 00:01:33,666 --> 00:01:36,533 So then, Lloyd calls me a wuss. 46 00:01:36,566 --> 00:01:38,166 He said "wuss"? 47 00:01:38,200 --> 00:01:40,600 Yeah. Anyway, he shamed me into it. 48 00:01:41,200 --> 00:01:42,166 So you called? 49 00:01:42,200 --> 00:01:43,400 Right. 50 00:01:43,433 --> 00:01:45,400 And to cover my nervousness, I started eating an apple, 51 00:01:45,433 --> 00:01:47,066 because I think if they hear you chewing 52 00:01:47,100 --> 00:01:48,500 on the other end of the phone, 53 00:01:48,533 --> 00:01:49,500 it makes you sound casual. 54 00:01:49,533 --> 00:01:51,366 Yeah, like a farm boy. 55 00:01:51,400 --> 00:01:53,566 Right. So, I call her up, I tell her it's me. 56 00:01:53,600 --> 00:01:54,596 She gives me an enthusiastic "Hi." 57 00:01:54,596 --> 00:01:55,033 She gives me an enthusiastic "Hi." 58 00:01:55,066 --> 00:01:56,733 Oh. Enthusiastic hi, that's beautiful. 59 00:01:56,766 --> 00:01:59,033 I don't get the enthusiastic hi, I'm out of there. 60 00:01:59,066 --> 00:02:00,466 All right, so you're chewing your apple, 61 00:02:00,500 --> 00:02:01,900 you got your enthusiastic hi, go ahead. 62 00:02:01,933 --> 00:02:03,300 So, we're talking, 63 00:02:03,333 --> 00:02:05,866 and I don't like to go too long before I ask them out. 64 00:02:05,900 --> 00:02:07,666 I want to get it over with right away, 65 00:02:07,700 --> 00:02:09,300 so I just blurt out, 66 00:02:09,333 --> 00:02:10,900 "What are you doing Saturday night?" 67 00:02:10,933 --> 00:02:11,866 And? 68 00:02:13,333 --> 00:02:15,300 She bought. 69 00:02:15,333 --> 00:02:17,233 Great day in the morning. 70 00:02:17,266 --> 00:02:19,233 Then I got off the phone right away. 71 00:02:19,266 --> 00:02:20,466 Sure, it's like robbing a bank. 72 00:02:20,500 --> 00:02:22,233 You don't loiter around in front of the teller 73 00:02:22,266 --> 00:02:24,333 holding that big bag of money. 74 00:02:24,366 --> 00:02:24,596 You make your hit and get out. 75 00:02:24,596 --> 00:02:25,800 You make your hit and get out. 76 00:02:25,833 --> 00:02:26,833 It's amazing. 77 00:02:26,866 --> 00:02:28,233 We both have dates the same night. 78 00:02:28,266 --> 00:02:29,833 I can't remember the last time that happened. 79 00:02:33,166 --> 00:02:35,133 I can't stand doing laundry. 80 00:02:35,166 --> 00:02:36,966 That's why I have 40 pairs of underwear. 81 00:02:37,000 --> 00:02:39,400 You do not. Absolutely, 82 00:02:39,433 --> 00:02:42,466 because instead of doing a wash, I just keep buying underwear. 83 00:02:42,500 --> 00:02:44,333 My goal is to have over 360 pair. 84 00:02:44,366 --> 00:02:46,500 That way, I only have to do wash once a year. 85 00:02:50,000 --> 00:02:52,500 [SCOTTISH ACCENT]: Come on, try it. 86 00:02:52,533 --> 00:02:54,333 Let me hear you try a Scottish accent. 87 00:02:54,366 --> 00:02:54,596 That's Irish. 88 00:02:54,596 --> 00:02:55,966 That's Irish. 89 00:02:56,000 --> 00:02:58,600 Irish, Scottish, what's the difference, lassie? 90 00:03:00,666 --> 00:03:04,733 So, uh, thanks for dinner. It was great. 91 00:03:04,766 --> 00:03:05,700 Yeah. 92 00:03:08,000 --> 00:03:09,166 We should do this again. 93 00:03:09,200 --> 00:03:12,566 Would you like to come upstairs for some coffee? 94 00:03:12,600 --> 00:03:13,666 Oh, no, thanks. 95 00:03:13,700 --> 00:03:15,366 I can't drink coffee late at night. 96 00:03:15,400 --> 00:03:17,000 I keeps me up. 97 00:03:19,100 --> 00:03:22,300 Oh. So, um... 98 00:03:22,333 --> 00:03:23,233 Okay. 99 00:03:25,100 --> 00:03:26,966 Okay. 100 00:03:27,000 --> 00:03:28,366 Good night. 101 00:03:28,400 --> 00:03:30,566 Yeah, take it easy. 102 00:03:40,666 --> 00:03:42,133 Thanks again for the movie. 103 00:03:42,166 --> 00:03:43,466 You're welcome. 104 00:03:43,500 --> 00:03:47,733 I'd invite you up, but the place is being painted. 105 00:03:47,766 --> 00:03:49,300 Oh, that's okay. 106 00:03:49,333 --> 00:03:51,366 Unless you want to go to your place. 107 00:03:51,400 --> 00:03:54,596 Okay, but there's no cake or anything, 108 00:03:54,596 --> 00:03:55,166 Okay, but there's no cake or anything, 109 00:03:55,200 --> 00:03:56,600 if that's what you're looking for. 110 00:03:58,166 --> 00:03:59,466 Take it easy... 111 00:03:59,500 --> 00:04:01,366 [WHEEZING LAUGH] 112 00:04:01,400 --> 00:04:02,566 Take it easy! 113 00:04:05,166 --> 00:04:07,900 I think if one's going to kill oneself, 114 00:04:07,933 --> 00:04:10,000 the least you could do is leave a note. 115 00:04:10,033 --> 00:04:11,466 It's common courtesy. 116 00:04:11,500 --> 00:04:12,666 I don't know... 117 00:04:12,700 --> 00:04:15,100 that's just the way I was brought up. 118 00:04:16,833 --> 00:04:18,000 Values are important. 119 00:04:18,033 --> 00:04:19,933 Oh, so important. 120 00:04:21,533 --> 00:04:22,900 So, what are you doing Thursday night? 121 00:04:22,933 --> 00:04:23,900 You want to have dinner? 122 00:04:23,933 --> 00:04:24,596 Thursday's great. 123 00:04:24,596 --> 00:04:26,833 Thursday's great. 124 00:04:30,100 --> 00:04:32,533 Tan pants. 125 00:04:32,566 --> 00:04:35,233 Why do I buy tan pants, Donna? 126 00:04:35,266 --> 00:04:36,733 I don't feel comfortable in them. 127 00:04:36,766 --> 00:04:38,400 Are those cotton Dockers? 128 00:04:38,433 --> 00:04:42,166 Oh, I can't begin to tell you 129 00:04:42,200 --> 00:04:43,566 how much I hate that commercial. 130 00:04:43,600 --> 00:04:44,566 Really? 131 00:04:44,600 --> 00:04:48,566 I like that commercial. 132 00:04:52,666 --> 00:04:53,633 You like that commercial? 133 00:04:53,666 --> 00:04:54,596 Yeah, it's clever. 134 00:04:54,596 --> 00:04:56,400 Yeah, it's clever. 135 00:04:56,433 --> 00:04:57,800 Now, wait a second. 136 00:04:57,833 --> 00:05:01,066 You mean the one where the guys are all standing around, 137 00:05:01,100 --> 00:05:02,866 supposedly being very casual and witty? 138 00:05:02,900 --> 00:05:04,333 Yeah, that's the one. 139 00:05:06,666 --> 00:05:09,800 What could you possibly like about that? 140 00:05:09,833 --> 00:05:12,333 I don't know. I like the guys. 141 00:05:12,366 --> 00:05:13,366 Yeah, they're so funny 142 00:05:13,400 --> 00:05:14,800 and so comfortable with each other, 143 00:05:14,833 --> 00:05:16,000 and I could be comfortable too, 144 00:05:16,033 --> 00:05:18,566 if I had pants like that. 145 00:05:18,600 --> 00:05:20,866 I could sit on a porch and wrestle around 146 00:05:20,900 --> 00:05:24,000 and maybe even be part of a real bull session. 147 00:05:24,033 --> 00:05:24,596 Hey, I know guys like that. 148 00:05:24,596 --> 00:05:25,666 Hey, I know guys like that. 149 00:05:25,700 --> 00:05:27,833 To me, the dialogue rings true. 150 00:05:32,100 --> 00:05:34,300 Even if the dialogue did ring true... 151 00:05:34,333 --> 00:05:38,733 Even if somehow, somewhere, men actually talked like that, 152 00:05:38,766 --> 00:05:42,166 what does that have anything to do with the pants? 153 00:05:42,200 --> 00:05:44,133 Doesn't that bother you? 154 00:05:44,166 --> 00:05:45,900 That's the idea. 155 00:05:45,933 --> 00:05:47,533 That is what is clever about it, 156 00:05:47,566 --> 00:05:48,966 that they're not talking about the pants. 157 00:05:49,000 --> 00:05:50,400 But they're talking about nothing! 158 00:05:50,433 --> 00:05:52,466 That's the point! I know the point! 159 00:05:52,500 --> 00:05:54,466 No one is telling you to like it. 160 00:05:54,500 --> 00:05:54,596 I mean, all those quick shots of the pants. 161 00:05:54,596 --> 00:05:56,300 I mean, all those quick shots of the pants. 162 00:05:56,333 --> 00:05:57,333 Just pants, pants, pants, 163 00:05:57,366 --> 00:05:59,033 pants, pants, pants. 164 00:05:59,066 --> 00:06:01,566 What is that supposed to be? 165 00:06:03,333 --> 00:06:04,266 [SIGHS] 166 00:06:06,933 --> 00:06:09,133 What's brutal about the date 167 00:06:09,166 --> 00:06:11,500 is the scrutiny that you put each other through, 168 00:06:11,533 --> 00:06:14,866 because whenever you think about this person 169 00:06:14,900 --> 00:06:16,366 in terms of the future, 170 00:06:16,400 --> 00:06:18,500 you have to magnify everything about them. 171 00:06:18,533 --> 00:06:20,133 You know, like, the guy will be, like, 172 00:06:20,166 --> 00:06:24,596 "I don't think her eyebrows are even. 173 00:06:24,596 --> 00:06:24,866 "I don't think her eyebrows are even. 174 00:06:24,900 --> 00:06:28,800 Could I look at uneven eyebrows for the rest of my life?" 175 00:06:28,833 --> 00:06:30,300 And, of course, 176 00:06:30,333 --> 00:06:31,666 the woman's looking at the guy thinking, 177 00:06:31,700 --> 00:06:33,700 "What is he looking at? 178 00:06:33,733 --> 00:06:34,966 "Do I want someone 179 00:06:35,000 --> 00:06:37,100 looking at me like this for the rest of my life?" 180 00:06:39,600 --> 00:06:42,033 I'm supposed to see her again on Thursday, 181 00:06:42,066 --> 00:06:43,633 but can I go out with someone 182 00:06:43,666 --> 00:06:45,900 that actually likes this commercial? 183 00:06:45,933 --> 00:06:47,900 I once broke up with a guy 184 00:06:47,933 --> 00:06:50,033 because he didn't keep his bathroom clean enough. 185 00:06:50,066 --> 00:06:51,033 No kidding? 186 00:06:51,066 --> 00:06:52,700 Did you tell him that was the reason? 187 00:06:52,733 --> 00:06:54,300 Oh yeah, I told him all the time. 188 00:06:54,333 --> 00:06:54,596 You would not have believed his tub. 189 00:06:54,596 --> 00:06:56,800 You would not have believed his tub. 190 00:06:56,833 --> 00:07:00,333 Germs were building a town in there. 191 00:07:00,366 --> 00:07:02,000 They were constructing offices. 192 00:07:02,033 --> 00:07:04,933 Houses near the drain were going for $150,000. 193 00:07:08,500 --> 00:07:09,433 Hi. 194 00:07:13,833 --> 00:07:15,766 You're still thinking about this? 195 00:07:17,700 --> 00:07:20,666 She invites me up at 12:00 at night 196 00:07:20,700 --> 00:07:22,966 for coffee. 197 00:07:23,000 --> 00:07:24,596 And I don't go up. 198 00:07:24,596 --> 00:07:25,466 And I don't go up. 199 00:07:25,500 --> 00:07:30,466 "No thank you, I don't want coffee. 200 00:07:30,500 --> 00:07:32,466 "It keeps me up. 201 00:07:32,500 --> 00:07:36,066 Too late for me to drink coffee." 202 00:07:36,100 --> 00:07:38,633 I said this to her. 203 00:07:38,666 --> 00:07:41,533 People this stupid shouldn't be allowed to live. 204 00:07:41,566 --> 00:07:43,333 I can't imagine what she must think of me. 205 00:07:43,366 --> 00:07:45,633 She thinks you're a guy that doesn't like coffee. 206 00:07:45,666 --> 00:07:47,233 She invited me up! 207 00:07:47,266 --> 00:07:49,133 Coffee's not coffee! Coffee is sex. 208 00:07:49,166 --> 00:07:50,800 Maybe coffee was coffee. 209 00:07:50,833 --> 00:07:52,033 Coffee's coffee in the morning. 210 00:07:52,066 --> 00:07:53,633 It's not coffee at 12:00 at night. 211 00:07:53,666 --> 00:07:54,596 Well, some people drink coffee that late. 212 00:07:54,596 --> 00:07:55,466 Well, some people drink coffee that late. 213 00:07:55,500 --> 00:07:57,466 Yeah, people who work at NORAD 214 00:07:57,500 --> 00:08:00,800 who are on 24-hour missile watch! 215 00:08:00,833 --> 00:08:03,233 Everything was going along so great. 216 00:08:03,266 --> 00:08:05,566 She was laughing, I was funny. 217 00:08:05,600 --> 00:08:07,233 I kept saying to myself, 218 00:08:07,266 --> 00:08:09,833 "Keep it up. Don't blow it. You're doing great." 219 00:08:09,866 --> 00:08:11,000 It's all in your head. 220 00:08:11,033 --> 00:08:12,800 All she knows is she had a good time. 221 00:08:12,833 --> 00:08:14,033 I think you should call her. 222 00:08:14,066 --> 00:08:16,200 I can't call her now. It's too soon. 223 00:08:16,233 --> 00:08:18,066 I'm planning a Wednesday call. 224 00:08:18,100 --> 00:08:19,233 Why? 225 00:08:19,266 --> 00:08:21,233 I love it when guys call me the next day. 226 00:08:21,266 --> 00:08:22,533 Of course you do, 227 00:08:22,566 --> 00:08:23,966 but you're imagining a guy you like, 228 00:08:24,000 --> 00:08:24,596 not a guy who goes, 229 00:08:24,596 --> 00:08:25,333 not a guy who goes, 230 00:08:25,366 --> 00:08:29,033 "Uh, no, I don't drink coffee late at night. Ha, ha, ha." 231 00:08:29,066 --> 00:08:31,233 If I call her now, she's gonna thing I'm too needy. 232 00:08:31,266 --> 00:08:32,966 Women don't want to see need. 233 00:08:33,000 --> 00:08:37,033 They want a take-charge guy. A colonel. A Kaiser. A czar. 234 00:08:37,066 --> 00:08:40,033 All she'll think is that you like her. 235 00:08:40,066 --> 00:08:42,466 That's exactly what I'm trying to avoid! 236 00:08:42,500 --> 00:08:44,333 She wants you to like her! 237 00:08:44,366 --> 00:08:45,966 Yes, she wants me to like her, 238 00:08:46,000 --> 00:08:47,200 if she likes me. 239 00:08:47,233 --> 00:08:49,700 But she doesn't like me. 240 00:08:49,733 --> 00:08:53,066 I don't know what your parents did to you. 241 00:08:54,666 --> 00:08:55,900 Hey. 242 00:08:55,933 --> 00:08:57,300 Hey! I just thought of 243 00:08:57,333 --> 00:08:59,033 a really funny thing for your act! 244 00:08:59,066 --> 00:09:00,833 All right, you're up there, you're on your stage, 245 00:09:00,866 --> 00:09:02,400 and you go, 246 00:09:02,433 --> 00:09:05,700 "Hey, did you ever notice how cars here in New York, 247 00:09:05,733 --> 00:09:07,866 "they never get out of the way of ambulances anymore? 248 00:09:07,900 --> 00:09:11,066 "Someone's in a life and death situation, 249 00:09:11,100 --> 00:09:12,533 "and we're thinking, 250 00:09:12,566 --> 00:09:14,300 "'Well, sorry, buddy, you should've thought of that 251 00:09:14,333 --> 00:09:15,633 "'when you were eating 252 00:09:15,666 --> 00:09:17,900 "'cheese omelets and sausages for breakfast 253 00:09:17,933 --> 00:09:19,933 every morning for the last 30 years.'" 254 00:09:21,166 --> 00:09:22,900 So you gonna use it? 255 00:09:22,933 --> 00:09:24,333 I don't think so. 256 00:09:24,366 --> 00:09:24,596 What? It's funny. 257 00:09:24,596 --> 00:09:26,133 What? It's funny. 258 00:09:26,166 --> 00:09:27,633 It's funny. 259 00:09:27,666 --> 00:09:29,533 I like to do my own material. 260 00:09:29,566 --> 00:09:31,666 That's as good as anything you do. 261 00:09:33,933 --> 00:09:36,866 All right, I gotta make a call. Everybody out, come on. 262 00:09:36,900 --> 00:09:38,066 Why do we have to leave? 263 00:09:38,100 --> 00:09:39,300 Because I can't call a woman 264 00:09:39,333 --> 00:09:40,700 with other people in the room. 265 00:09:40,733 --> 00:09:41,966 Come on, let's go. 266 00:09:42,000 --> 00:09:43,533 Oh, see. This is the problem. 267 00:09:43,566 --> 00:09:45,133 You're kicking me out of my house? 268 00:09:45,166 --> 00:09:46,133 Yes. 269 00:09:46,166 --> 00:09:47,133 Don't forget. 270 00:09:47,166 --> 00:09:48,200 Right. 271 00:09:48,233 --> 00:09:50,066 Oh, Jerry, do you have any apples? 272 00:09:51,766 --> 00:09:53,633 Don't do the apples. 273 00:09:53,666 --> 00:09:54,596 It's enough already with the apples. 274 00:09:54,596 --> 00:09:55,066 It's enough already with the apples. 275 00:10:11,900 --> 00:10:13,866 CAROL'S VOICE: Hi, it's Carol. I'll get back to you. 276 00:10:13,900 --> 00:10:15,233 [BEEPS] 277 00:10:15,266 --> 00:10:16,800 Umm...hi. 278 00:10:16,833 --> 00:10:18,166 It's, uh, George. 279 00:10:18,200 --> 00:10:20,400 George Costanza. Remember me? 280 00:10:20,433 --> 00:10:22,800 The guy that didn't come up for coffee. 281 00:10:22,833 --> 00:10:24,596 You see, I didn't realize 282 00:10:24,596 --> 00:10:25,400 You see, I didn't realize 283 00:10:25,433 --> 00:10:29,800 that coffee didn't really mean... 284 00:10:29,833 --> 00:10:31,800 Well, whatever. 285 00:10:31,833 --> 00:10:35,366 Anyway, it was fun. 286 00:10:35,400 --> 00:10:38,033 It was, um... 287 00:10:38,066 --> 00:10:39,633 It was fun. 288 00:10:39,666 --> 00:10:45,300 So, oh boy, um, so... you call me back... 289 00:10:45,333 --> 00:10:47,566 You know, i-i-if you want. 290 00:10:47,600 --> 00:10:52,366 That's up to you, you know. Whatever you want to do. 291 00:10:52,400 --> 00:10:54,596 Either way. The ball's in your court. 292 00:10:54,596 --> 00:10:57,300 Either way. The ball's in your court. 293 00:10:57,333 --> 00:11:01,033 So, uh...take it easy. 294 00:11:03,400 --> 00:11:04,966 JERRY: I'm just going to get my jacket. 295 00:11:05,000 --> 00:11:06,300 I'll meet you downstairs. 296 00:11:06,333 --> 00:11:07,666 What's the matter? 297 00:11:07,700 --> 00:11:09,966 Did you call? 298 00:11:10,000 --> 00:11:11,700 Got her machine. 299 00:11:11,733 --> 00:11:14,033 I'm dead. I'm a dead man. That's it, I'm dead. 300 00:11:14,066 --> 00:11:15,866 I'm a dead man. Dead man. 301 00:11:15,900 --> 00:11:16,866 What did you say? 302 00:11:16,900 --> 00:11:18,466 I don't know what the hell I said. 303 00:11:18,500 --> 00:11:21,000 I gave her an ultimatum, and there's nothing I can do. 304 00:11:21,033 --> 00:11:22,033 It's a machine! 305 00:11:22,066 --> 00:11:23,733 The little light is blinking right now. 306 00:11:23,766 --> 00:11:24,596 "Come and listen to the idiot! 307 00:11:24,596 --> 00:11:25,300 "Come and listen to the idiot! 308 00:11:25,333 --> 00:11:28,966 Hey, everybody! The idiot's on!" 309 00:11:29,000 --> 00:11:31,366 After one date, you try and improvise on a machine? 310 00:11:31,400 --> 00:11:33,300 Now I'm in the worst position of all. 311 00:11:33,333 --> 00:11:35,800 You know, my brother-in-law 312 00:11:35,833 --> 00:11:38,033 once left a message on this guy's machine, 313 00:11:38,066 --> 00:11:39,900 and he blurted out some business information 314 00:11:39,933 --> 00:11:41,133 he wasn't supposed to, 315 00:11:41,166 --> 00:11:43,566 and it would've cost him $15,000, 316 00:11:43,600 --> 00:11:45,800 so he waited outside the guy's house, 317 00:11:45,833 --> 00:11:47,033 and when the guy came home, 318 00:11:47,066 --> 00:11:48,833 he went upstairs with him and switched the tape. 319 00:11:48,866 --> 00:11:49,866 Hmm. 320 00:11:49,900 --> 00:11:51,400 He did that? 321 00:11:51,433 --> 00:11:52,400 Yeah. 322 00:11:52,433 --> 00:11:53,866 Somebody did that? 323 00:11:53,900 --> 00:11:54,596 She'll call you back. You're overreacting. 324 00:11:54,596 --> 00:11:55,900 She'll call you back. You're overreacting. 325 00:12:03,233 --> 00:12:05,566 Not once. Never? 326 00:12:05,600 --> 00:12:09,966 I have never seen one episode of I Love Lucy in my life. 327 00:12:10,000 --> 00:12:10,966 Ever. 328 00:12:11,000 --> 00:12:11,966 That's amazing. 329 00:12:12,000 --> 00:12:13,133 Thank you. 330 00:12:13,166 --> 00:12:15,633 Is there anything else about you I should know? 331 00:12:15,666 --> 00:12:18,200 Yes, I'm lactose intolerant. 332 00:12:18,233 --> 00:12:19,900 Really? 333 00:12:19,933 --> 00:12:22,866 I have no patience for lactose... 334 00:12:22,900 --> 00:12:24,966 and I won't stand for it. 335 00:12:25,000 --> 00:12:26,500 Um, I'll be right back. 336 00:12:33,200 --> 00:12:34,400 Wait till you hear this! 337 00:12:34,433 --> 00:12:36,466 Whoa, uh...I'm sorry. 338 00:12:36,500 --> 00:12:37,833 I didn't-- I had no idea. 339 00:12:37,866 --> 00:12:39,533 Wait, wait. He's in the bathroom. 340 00:12:39,566 --> 00:12:40,800 Oh. 341 00:12:40,833 --> 00:12:43,000 Well, I just wanted to talk to him for a minute, 342 00:12:43,033 --> 00:12:44,000 but I'll come back. 343 00:12:44,033 --> 00:12:45,300 You don't have to leave. 344 00:12:45,333 --> 00:12:46,300 You sure? 345 00:12:46,333 --> 00:12:47,300 Yes. 346 00:12:47,333 --> 00:12:49,166 Okay. 347 00:12:49,200 --> 00:12:50,166 I'm Donna. 348 00:12:50,200 --> 00:12:51,466 Donna. 349 00:12:51,500 --> 00:12:53,233 Oh, you're the one that likes that commercial. 350 00:12:54,933 --> 00:12:56,033 He told you that? 351 00:12:57,533 --> 00:12:59,552 No, he didn't actually tell me that. 352 00:12:59,552 --> 00:13:01,166 No, he didn't actually tell me that. 353 00:13:01,200 --> 00:13:03,233 We were talking about that commercial. 354 00:13:03,266 --> 00:13:05,466 In fact, I think I brought it up, 355 00:13:05,500 --> 00:13:07,800 because I like that commercial. 356 00:13:07,833 --> 00:13:10,466 No, he would never actually tell me anything like that. 357 00:13:10,500 --> 00:13:14,000 He never discusses anything. He's-- He's like a clam. 358 00:13:14,033 --> 00:13:17,033 You're not gonna mention this to him... 359 00:13:17,066 --> 00:13:19,333 So you go around telling your friends I'm not hip 360 00:13:19,366 --> 00:13:20,500 because I like that commercial. 361 00:13:20,533 --> 00:13:22,733 What? What did you say? 362 00:13:22,766 --> 00:13:23,833 Say? What? Nothing. I didn't... 363 00:13:23,866 --> 00:13:26,566 You told him how I like the commercial. 364 00:13:26,600 --> 00:13:28,133 Well, so what if I said that? 365 00:13:28,166 --> 00:13:29,552 Well, so you didn't have to tell your friends. 366 00:13:29,552 --> 00:13:30,066 Well, so you didn't have to tell your friends. 367 00:13:30,100 --> 00:13:31,833 No, I had to tell my friends. 368 00:13:31,866 --> 00:13:33,666 My friends didn't have to tell you. 369 00:13:33,700 --> 00:13:35,300 Why'd you have to get me in trouble? 370 00:13:35,333 --> 00:13:36,966 I don't like you talking about me 371 00:13:37,000 --> 00:13:38,300 with your friends behind my back. 372 00:13:38,333 --> 00:13:39,533 Boy, oh, boy. 373 00:13:39,566 --> 00:13:41,333 I said I couldn't believe you liked that commercial. 374 00:13:41,366 --> 00:13:42,466 So what? 375 00:13:42,500 --> 00:13:44,033 I asked some friends of mine this week, 376 00:13:44,066 --> 00:13:45,500 and all of them liked the commercial. 377 00:13:45,533 --> 00:13:48,166 Boy, I'll bet you got a regular Algonquin Round Table there. 378 00:13:51,400 --> 00:13:53,033 Hey. 379 00:13:53,066 --> 00:13:55,233 Oh, uh, Kramer, this is Donna. 380 00:13:55,266 --> 00:13:56,633 Oh. 381 00:13:56,666 --> 00:13:57,833 Cotton Dockers! 382 00:13:57,866 --> 00:13:59,033 GEORGE: Hello. 383 00:13:59,066 --> 00:13:59,552 All right, we should be going. Come on. 384 00:13:59,552 --> 00:14:00,700 All right, we should be going. Come on. 385 00:14:00,733 --> 00:14:02,000 Where are we going? Come on. 386 00:14:02,033 --> 00:14:04,033 Don't bother. I'm leaving. 387 00:14:04,066 --> 00:14:05,633 Donna, really, you're making too much of this. 388 00:14:05,666 --> 00:14:06,900 [IMITATES ANNOUNCER] One-hundred percent cotton Dockers. 389 00:14:06,933 --> 00:14:09,800 If they're not Dockers, they're just pants. 390 00:14:09,833 --> 00:14:11,333 Kramer, please. Donna... 391 00:14:11,366 --> 00:14:14,366 I don't want to hear it. 392 00:14:14,400 --> 00:14:16,566 I can't believe I said that. 393 00:14:16,600 --> 00:14:18,066 You know me, I'm a vault. 394 00:14:18,100 --> 00:14:20,200 Don't worry about it. It wasn't working anyway. 395 00:14:20,233 --> 00:14:21,800 What happened there? 396 00:14:21,833 --> 00:14:23,633 I'll tell you later. 397 00:14:23,666 --> 00:14:24,966 You are not gonna believe 398 00:14:25,000 --> 00:14:27,233 what's going on with this woman. 399 00:14:27,266 --> 00:14:29,552 Okay, so you remember I made the initial call Sunday. 400 00:14:29,552 --> 00:14:31,300 Okay, so you remember I made the initial call Sunday. 401 00:14:31,333 --> 00:14:32,800 She doesn't call back. 402 00:14:32,833 --> 00:14:35,866 I call again Monday. I leave another message. 403 00:14:35,900 --> 00:14:38,333 I call Tuesday. I get the machine again, 404 00:14:38,366 --> 00:14:39,633 "I know you're there, 405 00:14:39,666 --> 00:14:41,800 I don't know what your story is." 406 00:14:41,833 --> 00:14:46,400 Yesterday, I'm a volcano. I try one more call, 407 00:14:46,433 --> 00:14:48,133 the machine comes on, 408 00:14:48,166 --> 00:14:51,700 and I let fly like Mussolini from the balcony. 409 00:14:51,733 --> 00:14:54,033 "Where the hell do you get the nerve? 410 00:14:54,066 --> 00:14:55,800 "You invite me up for coffee 411 00:14:55,833 --> 00:14:58,066 "and then you don't call me back for four days? 412 00:14:58,100 --> 00:14:59,552 "I don't like coffee! I don't have to come up! 413 00:14:59,552 --> 00:15:01,033 "I don't like coffee! I don't have to come up! 414 00:15:01,066 --> 00:15:03,133 "I'd like to get one more shot at the coffee, 415 00:15:03,166 --> 00:15:04,833 just so I could spit in your face!" 416 00:15:04,866 --> 00:15:07,300 You said that? 417 00:15:07,333 --> 00:15:08,800 I lost it. 418 00:15:08,833 --> 00:15:10,000 I can't blame you. 419 00:15:10,033 --> 00:15:12,500 I can't believe she never called you back. 420 00:15:12,533 --> 00:15:14,966 She did. 421 00:15:15,000 --> 00:15:15,966 Today. 422 00:15:16,000 --> 00:15:17,533 What? 423 00:15:17,566 --> 00:15:18,900 She called my office. 424 00:15:18,933 --> 00:15:22,966 She said she's been in the Hamptons since Sunday. 425 00:15:23,000 --> 00:15:25,533 She didn't know if I was trying to get in touch with her. 426 00:15:25,566 --> 00:15:26,733 Her machine broke, 427 00:15:26,766 --> 00:15:28,133 and she's been using her old machine, 428 00:15:28,166 --> 00:15:29,552 and she doesn't have the beeper for it. 429 00:15:29,552 --> 00:15:29,733 and she doesn't have the beeper for it. 430 00:15:29,766 --> 00:15:31,466 So she didn't get the messages? 431 00:15:31,500 --> 00:15:33,466 Exactly. But they're on there, waiting. 432 00:15:33,500 --> 00:15:35,400 She said she can't wait to see me. 433 00:15:35,433 --> 00:15:36,800 We're having dinner tonight. 434 00:15:36,833 --> 00:15:39,000 She's supposed to call me as soon as she gets home. 435 00:15:39,033 --> 00:15:41,266 But what about the messages? 436 00:15:46,200 --> 00:15:49,233 Elaine's thing? How are you going to get in? 437 00:15:49,266 --> 00:15:51,066 I'll meet her outside the building. 438 00:15:51,100 --> 00:15:53,633 But you know as soon as she gets in the apartment, 439 00:15:53,666 --> 00:15:55,133 she's going right for that machine. 440 00:15:55,166 --> 00:15:56,966 Unless she goes for the bathroom. 441 00:15:57,000 --> 00:15:59,500 That's my only chance. 442 00:15:59,533 --> 00:15:59,552 Who am I kidding? I can't do this. 443 00:15:59,552 --> 00:16:01,133 Who am I kidding? I can't do this. 444 00:16:01,166 --> 00:16:02,633 I can't do this. 445 00:16:02,666 --> 00:16:04,900 I don't even know how to work those stupid machines. 446 00:16:04,933 --> 00:16:06,000 There's nothing to it. 447 00:16:06,033 --> 00:16:07,966 You lift the lid, it comes right out. 448 00:16:08,000 --> 00:16:09,733 You do it for me. 449 00:16:09,766 --> 00:16:10,733 What? 450 00:16:10,766 --> 00:16:12,466 Come on, it'll be so much easier. 451 00:16:12,500 --> 00:16:15,166 How are you going to get me up there? 452 00:16:15,200 --> 00:16:16,733 I'll tell her I bumped into you, 453 00:16:16,766 --> 00:16:18,133 I'm giving you a ride uptown. 454 00:16:18,166 --> 00:16:19,633 And who makes the switch? 455 00:16:19,666 --> 00:16:21,633 You do. I do? 456 00:16:21,666 --> 00:16:23,000 I can't do it. 457 00:16:23,033 --> 00:16:24,633 I'll keep her busy. 458 00:16:24,666 --> 00:16:27,833 I can't get involved in this. 459 00:16:27,866 --> 00:16:29,552 I think I may be in love with this woman. 460 00:16:29,552 --> 00:16:30,566 I think I may be in love with this woman. 461 00:16:30,600 --> 00:16:34,166 What if she sees me? 462 00:16:34,200 --> 00:16:37,000 Oh, you are such a wuss. 463 00:16:38,766 --> 00:16:39,733 A wuss? 464 00:16:39,766 --> 00:16:40,700 Yeah. 465 00:16:43,066 --> 00:16:44,666 Did you call me a wuss? 466 00:16:50,333 --> 00:16:52,666 Well, there is traffic. 467 00:16:52,700 --> 00:16:54,133 It might take her till 8:15. 468 00:16:54,166 --> 00:16:55,466 I got one problem. 469 00:16:55,500 --> 00:16:57,466 You're keeping her busy in the other room. 470 00:16:57,500 --> 00:16:59,300 Now, what if she somehow gets away from you 471 00:16:59,333 --> 00:16:59,552 and is coming in? 472 00:16:59,552 --> 00:17:01,133 and is coming in? 473 00:17:01,166 --> 00:17:03,133 You have to signal me that she's coming. 474 00:17:03,166 --> 00:17:05,300 A signal. Right, um... 475 00:17:05,333 --> 00:17:06,866 Okay, okay. 476 00:17:06,900 --> 00:17:09,166 The signal is... I'll call out "Tippy toe!" 477 00:17:09,200 --> 00:17:12,066 Tippy toe? 478 00:17:13,166 --> 00:17:14,466 I don't think so. 479 00:17:14,500 --> 00:17:16,233 You don't like tippy toe? 480 00:17:16,266 --> 00:17:18,166 No tippy toe. 481 00:17:18,200 --> 00:17:19,466 All right, uh... 482 00:17:19,500 --> 00:17:20,666 Okay, I got it... 483 00:17:20,700 --> 00:17:21,666 Um...I'll sing. 484 00:17:21,700 --> 00:17:22,866 What song? 485 00:17:22,900 --> 00:17:24,866 Um... 486 00:17:24,900 --> 00:17:26,566 "How Do You Solve a Problem Like Maria?" 487 00:17:27,433 --> 00:17:28,400 What is that? 488 00:17:28,433 --> 00:17:29,552 Oh, it's a lovely song. 489 00:17:29,552 --> 00:17:30,133 Oh, it's a lovely song. 490 00:17:30,166 --> 00:17:32,400 ♪ How do you solve a problem like Maria? ♪ 491 00:17:32,433 --> 00:17:34,233 Got anything else? 492 00:17:34,266 --> 00:17:35,200 You pick it. 493 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 "Lemon Tree." 494 00:17:38,533 --> 00:17:39,500 Peter, Paul, and Mary? 495 00:17:39,533 --> 00:17:41,466 No, Trini Lopez. 496 00:17:41,500 --> 00:17:44,133 ♪ Lemon tree, very pretty ♪ 497 00:17:44,166 --> 00:17:45,700 ♪ And the lemon flower Is sweet... ♪ 498 00:17:45,733 --> 00:17:47,666 Okay. 499 00:17:47,700 --> 00:17:49,500 You got the tape? 500 00:17:49,533 --> 00:17:52,300 Standard. Micro. 501 00:17:52,333 --> 00:17:54,033 How do you feel, confident? I feel good. 502 00:17:54,066 --> 00:17:55,800 You nervous? Not at all. 503 00:17:55,833 --> 00:17:57,966 Get up, get up! It's her! 504 00:17:58,000 --> 00:17:59,552 Oh, the hell with this! I'm scared to death! 505 00:17:59,552 --> 00:18:00,000 Oh, the hell with this! I'm scared to death! 506 00:18:00,033 --> 00:18:01,666 Just walk away! It's off. Cancel everything! Go! 507 00:18:01,700 --> 00:18:03,166 Hi. What are you doing here? 508 00:18:03,200 --> 00:18:04,800 I thought I was supposed to call you 509 00:18:04,833 --> 00:18:06,133 when I got home. 510 00:18:06,166 --> 00:18:09,233 I couldn't wait. I was too anxious to see you. 511 00:18:09,266 --> 00:18:13,000 Oh, that's so sweet. 512 00:18:13,033 --> 00:18:14,800 Oh, this is my friend, Jerry Seinfeld. 513 00:18:14,833 --> 00:18:17,666 I just bumped into him around the corner. 514 00:18:17,700 --> 00:18:19,866 Isn't that a coincidence? 515 00:18:19,900 --> 00:18:21,966 The funny thing is, I see him all the time. 516 00:18:22,000 --> 00:18:23,500 All the time. 517 00:18:23,533 --> 00:18:24,666 It's nice to meet you. 518 00:18:24,700 --> 00:18:26,066 Hi. 519 00:18:26,100 --> 00:18:27,900 So I'm starving. Where are we gonna eat? 520 00:18:27,933 --> 00:18:29,552 You know, we could go uptown, 521 00:18:29,552 --> 00:18:29,966 You know, we could go uptown, 522 00:18:30,000 --> 00:18:31,966 and that way, we could give Jerry a ride home. 523 00:18:32,000 --> 00:18:32,966 Okay, let's go. 524 00:18:33,000 --> 00:18:34,600 I'm ready. Where'd you park? 525 00:18:36,166 --> 00:18:37,500 Don't you want to go upstairs first? 526 00:18:37,533 --> 00:18:38,533 No, what for? 527 00:18:38,566 --> 00:18:40,966 I'll just give my bag to the doorman. 528 00:18:41,000 --> 00:18:43,133 You know... 529 00:18:43,166 --> 00:18:46,333 I really need to use the bathroom. 530 00:18:46,366 --> 00:18:47,400 Oh, well, there's a bathroom 531 00:18:47,433 --> 00:18:48,800 in the coffee shop just next door. 532 00:18:48,833 --> 00:18:52,033 Yes, yes, but... 533 00:18:52,066 --> 00:18:53,666 I have to make a call, so... 534 00:18:53,700 --> 00:18:56,566 Well, they have a phone. 535 00:18:57,900 --> 00:18:59,266 [MOUTHS WORDS] 536 00:19:01,700 --> 00:19:04,900 I know Jerry... Crazy... 537 00:19:04,933 --> 00:19:08,566 He has this phobia about public toilets. 538 00:19:08,600 --> 00:19:10,233 It's... 539 00:19:10,266 --> 00:19:12,700 I think we really should go upstairs. 540 00:19:12,733 --> 00:19:15,800 You know, I think I will go upstairs. 541 00:19:15,833 --> 00:19:17,166 I can check my machine. 542 00:19:17,200 --> 00:19:19,566 Right. Right. 543 00:19:26,700 --> 00:19:29,033 The bathroom's down the hall to the right. 544 00:19:29,066 --> 00:19:29,552 Uh, you know, why don't you go first? 545 00:19:29,552 --> 00:19:32,133 Uh, you know, why don't you go first? 546 00:19:32,166 --> 00:19:34,500 You just had a long trip. No, I'm fine. 547 00:19:34,533 --> 00:19:37,366 Um... 548 00:19:37,400 --> 00:19:41,133 You know, it's the damnedest thing... 549 00:19:41,166 --> 00:19:43,166 It went away. 550 00:19:43,200 --> 00:19:44,733 Well, that's weird. 551 00:19:44,766 --> 00:19:46,566 Uh, no, no. That can happen. 552 00:19:46,600 --> 00:19:49,066 I've read about that in medical journals. 553 00:19:49,100 --> 00:19:50,466 It's a freak thing. 554 00:19:50,500 --> 00:19:52,866 Well, let me just check my messages, and we'll go. 555 00:19:52,900 --> 00:19:54,900 Uh, Carol, could I talk to you for a second? 556 00:19:54,933 --> 00:19:56,133 Right now. Sure. 557 00:19:56,166 --> 00:19:58,733 Please. This is-- This is very important. 558 00:20:06,733 --> 00:20:09,200 GEORGE: Tippy toe! Tippy toe! Uh, lemon tree! 559 00:20:09,233 --> 00:20:10,400 Now I know who you are! 560 00:20:10,433 --> 00:20:11,966 You're a comedian. I've seen you. 561 00:20:12,000 --> 00:20:13,466 It's been driving me crazy! 562 00:20:13,500 --> 00:20:15,200 Right. I am. 563 00:20:15,233 --> 00:20:19,200 Carol, that's so rude. 564 00:20:19,233 --> 00:20:21,733 Please, I'm serious, just for a moment, 565 00:20:21,766 --> 00:20:24,033 if you wouldn't mind, and then we'll talk to Jerry. 566 00:20:35,666 --> 00:20:39,966 Hey, you two, I'm ready to go. 567 00:20:40,000 --> 00:20:41,633 That's what you had to tell me? 568 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 Your father wears sneakers in the pool? 569 00:20:47,000 --> 00:20:48,333 Don't you find that strange? 570 00:20:48,366 --> 00:20:50,400 Yes. 571 00:20:52,166 --> 00:20:54,566 Well, I'll just check my machine and we'll go. 572 00:20:58,000 --> 00:20:59,552 Nope, nothing here. Let's go. 573 00:20:59,552 --> 00:20:59,966 Nope, nothing here. Let's go. 574 00:21:00,000 --> 00:21:01,300 Oh, I forgot to tell you. 575 00:21:01,333 --> 00:21:03,333 After I talked to you today, my neighbor called me 576 00:21:03,366 --> 00:21:05,100 and played my messages for me over the phone. 577 00:21:06,533 --> 00:21:07,800 Oh, I... 578 00:21:07,833 --> 00:21:10,633 Yours were hilarious! We were both cracking up. 579 00:21:10,666 --> 00:21:12,000 I just love jokes like that. 580 00:21:21,600 --> 00:21:24,800 I love my phone machine. 581 00:21:24,833 --> 00:21:27,400 I wish I was a phone machine. 582 00:21:27,433 --> 00:21:29,200 I wish if I saw somebody on the street 583 00:21:29,233 --> 00:21:29,552 I didn't want to talk to, 584 00:21:29,552 --> 00:21:30,466 I didn't want to talk to, 585 00:21:30,500 --> 00:21:36,033 I could go, "Excuse me, I'm not in right now. 586 00:21:36,066 --> 00:21:37,566 "If you could just leave a message, 587 00:21:37,600 --> 00:21:39,066 I could walk away." 588 00:21:40,666 --> 00:21:45,400 I also have a cordless phone, but I don't like that as much, 589 00:21:45,433 --> 00:21:47,366 because you can't slam down a cordless phone. 590 00:21:47,400 --> 00:21:50,133 You get mad at somebody on a real phone, 591 00:21:50,166 --> 00:21:52,566 "You can't talk to me like that!" Bang! You know. 592 00:21:52,600 --> 00:21:54,533 Cordless phone, 593 00:21:54,566 --> 00:21:57,566 "You can't talk to me like that..." 594 00:22:02,666 --> 00:22:04,566 I told him. 595 00:22:16,000 --> 00:22:18,666 [♪] 41798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.