All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E04.210321.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,165 --> 00:00:17,000 (Episode 4) 2 00:00:22,806 --> 00:00:24,340 Why did you run away? 3 00:00:25,375 --> 00:00:27,370 - I didn't... - Ms. Lee, 4 00:00:27,377 --> 00:00:29,780 you are now a prime suspect, 5 00:00:29,780 --> 00:00:31,480 do you understand? 6 00:00:33,417 --> 00:00:35,480 You've been traveling a great deal. 7 00:00:35,485 --> 00:00:38,650 Mostly the wild and remote places all around the world. 8 00:00:39,222 --> 00:00:42,650 Why did you suddenly pack up and leave though? 9 00:00:43,593 --> 00:00:45,990 Most parents wouldn't think about divorcing... 10 00:00:45,996 --> 00:00:48,390 right before a child's wedding. 11 00:00:48,432 --> 00:00:51,360 I hear your mother kept pushing for one. 12 00:00:51,535 --> 00:00:53,300 Is that why you... 13 00:00:53,303 --> 00:00:54,900 No. 14 00:00:57,240 --> 00:00:59,140 I was exhausted, 15 00:01:01,778 --> 00:01:03,680 and I wanted to get away from it all. 16 00:01:04,448 --> 00:01:06,080 So you did run away. 17 00:01:09,953 --> 00:01:13,150 According to your aunt, Ms. Oh Bong Ja, 18 00:01:14,257 --> 00:01:15,750 you were born... 19 00:01:15,759 --> 00:01:18,390 as the second daughter into a family who wanted a son. 20 00:01:18,395 --> 00:01:20,630 You lived your life being discriminated... 21 00:01:20,630 --> 00:01:22,590 in your own family. 22 00:01:22,866 --> 00:01:24,930 Household chores were yours to do... 23 00:01:24,935 --> 00:01:28,030 and you had to put yourself through college as well. 24 00:01:28,071 --> 00:01:32,370 Your mother never brought you an umbrella on a rainy day... 25 00:01:32,375 --> 00:01:34,910 and wasn't even present at your graduation ceremonies. 26 00:01:35,011 --> 00:01:36,540 Is that true? 27 00:01:36,947 --> 00:01:38,610 Despite the favoritism, 28 00:01:38,615 --> 00:01:42,310 you studied hard and passed the state exam on your first try. 29 00:01:42,586 --> 00:01:45,320 But just when you were about to marry a man five years younger, 30 00:01:45,322 --> 00:01:48,590 your mother got in the way, so that probably made you angry. 31 00:01:48,592 --> 00:01:50,790 It's why you decided to... 32 00:01:50,794 --> 00:01:52,360 No! 33 00:01:53,630 --> 00:01:56,260 Were you dumped by your fiance? 34 00:01:57,267 --> 00:01:58,960 I wasn't, 35 00:01:59,469 --> 00:02:01,500 but what does that have to do with anything? 36 00:02:01,505 --> 00:02:03,330 Why wouldn't it matter... 37 00:02:04,307 --> 00:02:06,910 when it could clearly be a motive? 38 00:02:13,950 --> 00:02:15,480 Why are you stopping? 39 00:02:16,052 --> 00:02:17,550 Where are we? 40 00:02:19,456 --> 00:02:23,120 Hey, be gentle, will you? Are you allowed to be rough with me? 41 00:02:23,126 --> 00:02:26,590 Where are we? Where did you bring me? 42 00:02:27,297 --> 00:02:29,090 Where are we? 43 00:02:31,434 --> 00:02:34,930 The chairman ordered you to stay here until further notice. 44 00:02:36,640 --> 00:02:38,100 Two sets of underwear, two sets of workout gear, 45 00:02:38,108 --> 00:02:39,140 and two pairs of socks. 46 00:02:39,142 --> 00:02:40,370 How can I get by with this? 47 00:02:40,377 --> 00:02:42,640 The chairman says you should wash your clothes. 48 00:02:42,746 --> 00:02:44,210 Wait! 49 00:02:44,614 --> 00:02:46,580 This is absurd. Aren't you my friend? 50 00:02:46,583 --> 00:02:49,780 It'd be wise of you not to run away. 51 00:02:49,786 --> 00:02:52,980 The chairman says you should stay within... 52 00:02:52,989 --> 00:02:54,720 a 1km radius from this dorm room. 53 00:02:55,525 --> 00:02:57,020 But... 54 00:03:03,967 --> 00:03:05,560 Where's the money? 55 00:03:05,635 --> 00:03:08,200 How can I live without any money? 56 00:03:09,105 --> 00:03:10,470 Hey. 57 00:03:10,473 --> 00:03:12,500 Sa Chae, let's talk. 58 00:03:12,509 --> 00:03:14,640 At least give me the money you have on you. 59 00:03:14,644 --> 00:03:18,180 Wait, stop. Stop! 60 00:03:18,815 --> 00:03:20,380 Hey! 61 00:03:28,858 --> 00:03:31,590 Byeon Ho must've forgotten the lock combination. 62 00:03:34,998 --> 00:03:36,390 Hey, Byeon Ho. 63 00:03:41,304 --> 00:03:43,570 Leave. Get lost. 64 00:03:43,573 --> 00:03:44,670 Leave! 65 00:03:44,674 --> 00:03:45,800 Let her in. 66 00:03:45,809 --> 00:03:47,370 No, just tell that wench to leave. 67 00:03:47,377 --> 00:03:49,010 Stop that. 68 00:03:49,446 --> 00:03:52,240 Don't let her in here. Why would you? 69 00:03:52,249 --> 00:03:53,750 Kick her out of here. 70 00:03:53,750 --> 00:03:57,150 All right. I'll take care of this, so go to your room. 71 00:03:57,153 --> 00:03:58,750 Go on. 72 00:03:59,789 --> 00:04:03,020 Why hasn't the Grim Reaper taken her already? 73 00:04:10,166 --> 00:04:11,760 I'm sorry, Gwang Nam. 74 00:04:11,835 --> 00:04:14,030 How could you? 75 00:04:17,574 --> 00:04:19,670 Still, I'm glad you're back. 76 00:04:20,277 --> 00:04:22,870 I think Mom sent you to me. 77 00:04:26,283 --> 00:04:28,780 Why did you lose so much weight? 78 00:04:29,486 --> 00:04:33,620 I don't even know how I've held out for the past year. 79 00:04:35,659 --> 00:04:37,290 I'm taking pills. 80 00:04:38,295 --> 00:04:41,330 If it weren't for Gwang Tae, I wouldn't have lasted. 81 00:04:42,599 --> 00:04:44,400 She's been through a lot... 82 00:04:44,467 --> 00:04:46,800 taking care of me. 83 00:04:47,103 --> 00:04:48,970 You know why she's being like this. 84 00:04:50,240 --> 00:04:51,640 I do. 85 00:05:03,853 --> 00:05:05,250 Are you done crying? 86 00:05:05,255 --> 00:05:06,650 Get out. 87 00:05:09,659 --> 00:05:11,360 Hey, Gwang Tae. 88 00:05:11,361 --> 00:05:13,530 Don't touch me, you wench. 89 00:05:13,530 --> 00:05:15,660 How could you swear at your sister? 90 00:05:18,868 --> 00:05:20,430 I'm sorry. 91 00:05:21,204 --> 00:05:22,470 You're not my sister. 92 00:05:22,472 --> 00:05:24,740 Do you even think of me as your younger sister? 93 00:05:25,975 --> 00:05:27,640 Gwang Tae. 94 00:05:29,245 --> 00:05:31,240 You should've told me. 95 00:05:31,247 --> 00:05:34,310 You should've at least told me you were leaving. 96 00:05:34,451 --> 00:05:35,880 What was I supposed to do? 97 00:05:35,885 --> 00:05:36,880 I didn't even know if you were dead or alive. 98 00:05:36,886 --> 00:05:39,150 Do you know how much I missed you? 99 00:05:43,393 --> 00:05:45,290 You just left without a word. 100 00:05:45,295 --> 00:05:47,230 And Gwang Nam said she'd kill herself. 101 00:05:47,230 --> 00:05:48,760 We had to be questioned by the police in the meantime, 102 00:05:48,765 --> 00:05:50,760 and people pointed fingers at us. 103 00:05:51,134 --> 00:05:53,230 How would I go through all that by myself? 104 00:05:53,236 --> 00:05:55,400 It's been really hard to look after Gwang Nam 24 hours a day... 105 00:05:55,405 --> 00:05:57,470 so she wouldn't do something stupid. 106 00:05:58,141 --> 00:06:00,810 I needed you to hang in there. 107 00:06:00,810 --> 00:06:03,310 How could you leave me alone? 108 00:06:06,583 --> 00:06:08,080 I'm sorry. 109 00:06:08,518 --> 00:06:10,210 I'm sorry, Gwang Tae. 110 00:06:10,320 --> 00:06:12,950 It's all my fault. 111 00:06:15,592 --> 00:06:17,360 I'm so sorry. 112 00:06:17,360 --> 00:06:19,820 I hate you. 113 00:06:20,163 --> 00:06:23,090 I've missed you so much. 114 00:06:23,099 --> 00:06:24,760 Me too. 115 00:06:40,617 --> 00:06:43,710 About the stuff I kept in your basement storage. 116 00:06:44,154 --> 00:06:46,920 I'll take them later, so keep them in there for now. 117 00:06:46,956 --> 00:06:48,120 And keep those in there as well. 118 00:06:48,124 --> 00:06:49,520 Okay. 119 00:06:49,859 --> 00:06:53,020 We just have the utensils here when we can't even hold memorial rites. 120 00:07:07,477 --> 00:07:10,640 Cheol Soo, open it later. It's not money though. 121 00:07:16,586 --> 00:07:18,450 That darn punk. 122 00:07:18,721 --> 00:07:20,220 What is it? 123 00:07:20,223 --> 00:07:21,620 Nothing. 124 00:07:23,860 --> 00:07:25,760 It's underwear that's good for your prostate. 125 00:07:25,762 --> 00:07:27,360 They are also good for your virility. 126 00:07:27,363 --> 00:07:28,760 Darn it. 127 00:07:35,472 --> 00:07:38,570 Cheol Soo, do you have a place to stay? 128 00:07:39,843 --> 00:07:41,410 I'll go wherever... 129 00:07:41,411 --> 00:07:43,980 the wind and water take me. 130 00:07:44,214 --> 00:07:45,610 At the terminal, 131 00:07:45,615 --> 00:07:48,810 I'll just get on a random bus. 132 00:07:48,818 --> 00:07:50,510 Will you unclog toilets? 133 00:07:52,055 --> 00:07:54,220 I'm sick of doing it. 134 00:07:54,557 --> 00:07:56,050 My whole life is clogged. 135 00:07:56,059 --> 00:07:58,090 What's the use of unclogging toilets? 136 00:07:59,696 --> 00:08:01,690 I don't want to do it anymore... 137 00:08:01,831 --> 00:08:04,060 just to make a living. 138 00:08:04,901 --> 00:08:07,630 Wherever you go, take good care of yourself. 139 00:08:07,871 --> 00:08:10,370 And you can come back whenever you want. 140 00:08:12,775 --> 00:08:14,710 Don't be silly. 141 00:08:15,144 --> 00:08:17,410 I won't die anyway. Don't worry. 142 00:08:21,217 --> 00:08:22,880 Once the killer is caught, 143 00:08:22,886 --> 00:08:24,380 give me a call. 144 00:08:33,396 --> 00:08:35,490 This is the first house I bought myself... 145 00:08:35,498 --> 00:08:38,000 working my fingers to the bone. 146 00:08:38,001 --> 00:08:40,160 You've lived here for about 20 years. 147 00:08:40,169 --> 00:08:41,570 Right. 148 00:08:42,338 --> 00:08:45,140 I wasn't going to sell this house no matter what. 149 00:08:46,309 --> 00:08:49,710 Gwang Sik will come to see me someday. 150 00:08:51,247 --> 00:08:54,050 That's what weighs on my mind. 151 00:08:54,183 --> 00:08:56,810 She will come to me. 152 00:08:57,387 --> 00:08:59,380 Staying here will only make you upset. 153 00:09:39,228 --> 00:09:41,960 You should never open this. 154 00:09:54,377 --> 00:09:56,140 So what are you going to do? 155 00:09:56,312 --> 00:09:58,210 I'll find a studio first. 156 00:09:58,214 --> 00:10:00,710 You don't have to. Just stay here. 157 00:10:00,850 --> 00:10:02,510 Byeon Ho would feel uncomfortable. 158 00:10:02,518 --> 00:10:03,720 Byeon Ho isn't like that. 159 00:10:03,720 --> 00:10:06,080 Yes, he is. 160 00:10:08,458 --> 00:10:09,890 No guy is as sweet as Byeon Ho. 161 00:10:09,892 --> 00:10:10,960 I agree. 162 00:10:10,960 --> 00:10:13,890 He's been good to you for 15 years and counting. 163 00:10:13,896 --> 00:10:15,260 If he weren't like that, 164 00:10:15,264 --> 00:10:16,990 I wouldn't have lived with him. 165 00:10:17,100 --> 00:10:19,030 He had a crush on me for years. 166 00:10:19,035 --> 00:10:21,900 And I married him because he tried so hard. 167 00:10:23,940 --> 00:10:25,570 This is great. 168 00:10:25,575 --> 00:10:27,940 I haven't seen you eat a lot like that in a while. 169 00:10:28,044 --> 00:10:29,440 I know. 170 00:10:29,579 --> 00:10:32,040 You're back with my lost appetite. 171 00:10:33,182 --> 00:10:35,980 It's so nice to be with you guys. 172 00:10:36,052 --> 00:10:38,750 Now it feels like everything is just right. 173 00:10:39,555 --> 00:10:40,790 We are... 174 00:10:40,790 --> 00:10:43,350 the Gwang Sisters. 175 00:10:45,795 --> 00:10:49,160 Right. Don't you dare go off the grid ever again. 176 00:10:49,165 --> 00:10:51,860 If you do, I'll kick your butt big time! 177 00:10:54,337 --> 00:10:55,730 Go ahead and do it. 178 00:10:55,772 --> 00:10:56,830 What's going on? 179 00:10:56,839 --> 00:10:59,070 Do you think I can't? 180 00:11:01,577 --> 00:11:04,510 - Come on. - Look at you. You're good. 181 00:11:07,717 --> 00:11:09,110 Stop it. 182 00:11:13,389 --> 00:11:14,790 What about this? 183 00:11:15,324 --> 00:11:17,720 Stop it. I give up. 184 00:11:17,727 --> 00:11:19,290 Don't mess with me. 185 00:11:23,199 --> 00:11:25,230 - Byeon Ho. - When did you come? 186 00:11:25,234 --> 00:11:27,700 Hi, Byeon Ho. Did you have a good day? 187 00:11:27,770 --> 00:11:29,400 What happened? 188 00:11:29,405 --> 00:11:30,400 Where have you been? 189 00:11:30,406 --> 00:11:31,700 She hasn't even told us yet. 190 00:11:31,708 --> 00:11:32,770 She'll tell us later. 191 00:11:32,775 --> 00:11:34,870 Byeon Ho, are you hungry? Do you want some ramyeon? 192 00:11:34,877 --> 00:11:36,540 We were eating it. 193 00:11:36,546 --> 00:11:37,880 That sounds good. I want an egg in it. 194 00:11:37,880 --> 00:11:41,110 Gwang Sik, have you forgotten about him already? 195 00:11:41,117 --> 00:11:44,550 Why would a successful lawyer like him eat ramyeon? 196 00:11:44,554 --> 00:11:46,250 Aren't I right, Byeon Ho? 197 00:11:57,834 --> 00:11:59,130 Where has she been? 198 00:11:59,135 --> 00:12:01,500 She says she traveled all around the wilds by walking. 199 00:12:01,504 --> 00:12:03,100 - By walking? - Yes. 200 00:12:03,106 --> 00:12:05,600 I just saw her feet. They were a mess. 201 00:12:05,608 --> 00:12:07,770 I can never do that. I want to keep my feet pretty. 202 00:12:07,777 --> 00:12:09,470 That sounds just like Gwang Sik. 203 00:12:09,479 --> 00:12:11,640 She's the bravest one among your sisters. 204 00:12:11,647 --> 00:12:13,680 And who's the prettiest one among my sisters? 205 00:12:13,683 --> 00:12:15,910 - It's me, isn't it? - Let's say it is. 206 00:12:16,152 --> 00:12:18,150 What do you mean, "let's say it is"? 207 00:12:18,921 --> 00:12:20,150 Why are you late? 208 00:12:20,156 --> 00:12:21,520 What? 209 00:12:22,825 --> 00:12:24,860 We worked all night preparing for a trial. 210 00:12:24,861 --> 00:12:26,960 I should get changed and go back to work. 211 00:12:29,265 --> 00:12:30,660 What is it? 212 00:12:31,167 --> 00:12:33,530 It smells like baby formula. 213 00:12:33,536 --> 00:12:35,000 What are you talking about? 214 00:12:39,075 --> 00:12:41,040 Maybe I drank too much milk. 215 00:12:51,254 --> 00:12:53,420 (Witness Appeal, 11:51 p.m. on March 2, 2020) 216 00:12:54,157 --> 00:12:56,420 (Witness Appeal, 11:51 p.m. on March 2, 2020) 217 00:12:58,728 --> 00:13:01,460 (Real Estate Agency) 218 00:13:01,464 --> 00:13:02,930 Hello. 219 00:13:03,199 --> 00:13:04,730 Hello. 220 00:13:05,034 --> 00:13:06,530 Are you looking for a house? 221 00:13:06,536 --> 00:13:08,100 Not really. 222 00:13:08,104 --> 00:13:10,500 I'm looking for a place where I can run a restaurant. 223 00:13:10,506 --> 00:13:12,100 A cheap one. 224 00:13:16,679 --> 00:13:18,180 I'm busy. 225 00:13:18,181 --> 00:13:20,040 Mr. Tak got you a meeting. 226 00:13:21,150 --> 00:13:24,110 I appreciate it, but I don't sing anymore. 227 00:13:24,320 --> 00:13:26,020 My dream is money now. 228 00:13:26,022 --> 00:13:27,750 I'm working for a moving company now. Bye. 229 00:13:27,757 --> 00:13:29,250 Hang on. 230 00:13:29,258 --> 00:13:30,920 You'd be dead if you keep working like that. 231 00:13:30,927 --> 00:13:32,920 How many jobs do you work a day? 232 00:13:32,929 --> 00:13:34,530 Just be an artist. 233 00:13:34,530 --> 00:13:37,090 Once you make a hit, you'll strike it rich. 234 00:13:37,099 --> 00:13:39,630 Think about BTS or Mister Trot. 235 00:13:39,869 --> 00:13:41,670 You can't compare me to them. 236 00:13:41,671 --> 00:13:44,870 It's only possible when you are talented and lucky. 237 00:13:45,308 --> 00:13:47,270 Let's talk over some drinks later. 238 00:13:52,548 --> 00:13:53,740 Take it up! 239 00:13:53,749 --> 00:13:55,150 (Overnight Delivery) 240 00:14:57,680 --> 00:15:00,010 Oh. Did you sleep well? 241 00:15:00,049 --> 00:15:01,050 You're up early. 242 00:15:01,050 --> 00:15:02,380 Have some breakfast. 243 00:15:02,385 --> 00:15:04,380 I made beef and radish soup. It's what you like. 244 00:15:04,387 --> 00:15:07,990 No, thanks. I don't eat breakfast. Your hard work was for nothing. 245 00:15:08,791 --> 00:15:10,850 I cooked it for you. 246 00:15:11,460 --> 00:15:13,720 - Have a nice day. - Bye. 247 00:15:21,003 --> 00:15:23,530 Something smells nice. 248 00:15:23,539 --> 00:15:25,500 The fridge was empty. 249 00:15:25,508 --> 00:15:27,200 I had stuff delivered overnight. 250 00:15:27,877 --> 00:15:31,240 Gwang Nam. Is it because I haven't seen him in a year? 251 00:15:31,580 --> 00:15:33,680 Byeon Ho looks younger. 252 00:15:33,783 --> 00:15:36,510 He's more energetic and seems happier. 253 00:15:36,786 --> 00:15:39,180 The only exercise he used to do was breathe, 254 00:15:39,188 --> 00:15:41,750 but a few months ago he started to exercise. 255 00:15:41,757 --> 00:15:43,820 He goes out at 4 a.m. sharp. 256 00:15:43,826 --> 00:15:45,760 He quit smoking and drinking... 257 00:15:45,761 --> 00:15:47,590 and team dinners end with round one. 258 00:15:47,730 --> 00:15:51,300 And he's always humming, but I don't know why. 259 00:15:52,001 --> 00:15:55,100 You should be on high alert. Something's fishy. 260 00:15:55,137 --> 00:15:56,930 How fishy could things be? 261 00:15:56,939 --> 00:15:59,140 He can't live without me. 262 00:15:59,141 --> 00:16:00,570 Let's wake Gwang Tae and eat. 263 00:16:00,576 --> 00:16:03,240 - Already? - I'm hungry now that you're back. 264 00:16:03,245 --> 00:16:05,040 What if I get fat? 265 00:16:05,314 --> 00:16:07,310 Lee Gwang Tae! 266 00:16:22,765 --> 00:16:25,300 Sanitize your hands first. 267 00:16:25,301 --> 00:16:26,860 Peekaboo. 268 00:16:27,069 --> 00:16:30,500 Blessing, were you waiting for daddy? 269 00:16:30,506 --> 00:16:31,940 Peekaboo. 270 00:16:32,074 --> 00:16:34,710 Hello, Mr. Bae. 271 00:16:38,147 --> 00:16:39,410 Here you go. 272 00:16:39,415 --> 00:16:40,640 Today's breakfast is... 273 00:16:40,649 --> 00:16:43,380 doenjang jjigae with brisket, just what you like. 274 00:16:43,386 --> 00:16:45,020 Thank you, Ms. Shin. 275 00:16:45,388 --> 00:16:49,550 I know all the foods that you like. 276 00:16:50,259 --> 00:16:52,720 What will you do about the job offer you got? 277 00:16:52,728 --> 00:16:54,560 I decided to take it. 278 00:16:55,431 --> 00:16:57,160 That's great. 279 00:16:57,433 --> 00:16:59,900 Then will you get higher pay? 280 00:16:59,902 --> 00:17:01,500 You bet. 281 00:17:01,570 --> 00:17:03,230 That way our Blessing... 282 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 will get all he needs. 283 00:17:07,843 --> 00:17:11,380 Our Blessing must really be a blessing. 284 00:17:11,380 --> 00:17:14,010 I think everything's working out these days. 285 00:17:14,550 --> 00:17:16,180 You're right. 286 00:17:20,689 --> 00:17:23,720 Blessing, Blessing 287 00:17:23,726 --> 00:17:26,360 Our little Blessing 288 00:17:26,962 --> 00:17:28,430 Blessing. 289 00:17:29,565 --> 00:17:31,400 On days like this, 290 00:17:33,402 --> 00:17:35,930 I could die right now a happy man. 291 00:17:37,640 --> 00:17:40,500 I wonder if I'm allowed to be so happy. 292 00:17:43,646 --> 00:17:45,440 Thank you, Ms. Shin. 293 00:17:49,018 --> 00:17:50,650 Before my seminar at Jeju Island, 294 00:17:50,653 --> 00:17:52,850 let's celebrate my new job with Blessing. 295 00:17:52,855 --> 00:17:54,320 Really? 296 00:17:56,859 --> 00:17:58,290 Peekaboo. 297 00:17:58,561 --> 00:18:00,520 Blessing. 298 00:18:00,729 --> 00:18:02,930 It's been years since I was at a place like this. 299 00:18:02,932 --> 00:18:06,160 I used to go to famous restaurants and cafes before I got married. 300 00:18:06,268 --> 00:18:08,670 Now I'm too busy with the kids. 301 00:18:08,704 --> 00:18:09,730 I envy you. 302 00:18:09,738 --> 00:18:13,140 In words only. You adore your kids. 303 00:18:14,176 --> 00:18:16,170 Do you feel the same? Your husband too? 304 00:18:16,178 --> 00:18:18,540 My husband doesn't like kids. 305 00:18:18,547 --> 00:18:21,480 When I suggested we be DINKs, he said okay right away. 306 00:18:21,851 --> 00:18:24,620 You're well-off and I think you'd be great parents. 307 00:18:24,620 --> 00:18:26,080 You might regret it when you're older. 308 00:18:26,088 --> 00:18:27,950 No, thanks, lady. 309 00:18:28,224 --> 00:18:31,190 We're happy enough with just the two of us. 310 00:18:31,193 --> 00:18:33,420 Your husband will like it too. 311 00:18:33,662 --> 00:18:35,460 You'll have more to talk about with him, 312 00:18:35,464 --> 00:18:37,830 and it feels like you really have an ally. 313 00:18:38,434 --> 00:18:40,830 Don't you want to see a kid that looks like you two? 314 00:18:40,836 --> 00:18:44,570 No. I don't want to lose my figure. 315 00:18:44,640 --> 00:18:46,870 Just the idea of childbirth horrifies me. 316 00:18:47,243 --> 00:18:49,170 And I doubt I can focus solely on a kid. 317 00:18:49,178 --> 00:18:51,710 A crying kid is enough to freak me out. 318 00:18:51,914 --> 00:18:53,310 I can never do what you do. 319 00:18:53,315 --> 00:18:55,380 It makes you happy enough to forget all that. 320 00:18:55,384 --> 00:18:58,550 Our love for men doesn't compare to a mom's love. 321 00:18:58,554 --> 00:19:01,920 I heard you DINKs hate it when someone suggests you have a baby. 322 00:19:01,924 --> 00:19:03,750 But have just one. 323 00:19:03,759 --> 00:19:05,420 Lady! 324 00:19:07,863 --> 00:19:11,130 (Witness Appeal, 11:51 p.m. on March 2, 2020) 325 00:19:21,076 --> 00:19:22,910 - What's taking so long? - Honey. 326 00:19:22,912 --> 00:19:24,380 Once more and I'll divorce you. 327 00:19:24,380 --> 00:19:26,610 I'm sorry, honey. 328 00:19:29,718 --> 00:19:34,620 If I do it again, I'll cut off my own hand. 329 00:19:34,623 --> 00:19:36,590 This looks so good. 330 00:19:38,127 --> 00:19:40,590 Oh Taeng Ja, I'll kill you! 331 00:19:40,596 --> 00:19:42,190 Hey, eat up. 332 00:19:43,933 --> 00:19:45,130 - Who's that? - It's her. 333 00:19:45,134 --> 00:19:47,430 She kept the card game going, 334 00:19:47,436 --> 00:19:50,430 and I didn't hear the cops come in. 335 00:19:50,439 --> 00:19:52,070 She's killer. 336 00:19:53,876 --> 00:19:55,010 Darn you. 337 00:19:55,010 --> 00:19:56,670 (Haeundae Orphanage) 338 00:20:00,950 --> 00:20:03,610 (Haeundae Orphanage) 339 00:20:04,220 --> 00:20:05,780 Mom! 340 00:20:06,055 --> 00:20:08,120 My baby. 341 00:20:08,390 --> 00:20:11,160 How have you been, Ttu Gi? Did you miss Mommy? 342 00:20:11,160 --> 00:20:13,590 You bet I did. Did you show some remorse? 343 00:20:13,596 --> 00:20:16,290 The judge cut my sentence short because I was good. 344 00:20:16,298 --> 00:20:19,630 The judge let you off so you could look after me. 345 00:20:19,635 --> 00:20:22,030 - Do you get that? - I do not. 346 00:20:22,338 --> 00:20:24,430 You've grown a bit. 347 00:20:24,440 --> 00:20:26,900 I visited you less than a month ago. 348 00:20:28,410 --> 00:20:30,640 What's this? I can see your butthole. 349 00:20:30,646 --> 00:20:33,110 This is how you make your legs look longer. 350 00:20:33,115 --> 00:20:35,410 I feel like a drink. 351 00:20:35,417 --> 00:20:39,020 Will you buy me a drink? 352 00:20:39,021 --> 00:20:42,020 Yes, yes, look at me 353 00:20:42,024 --> 00:20:43,250 Forget it! 354 00:20:43,259 --> 00:20:45,490 Don't talk about alcohol when you just got out. 355 00:20:45,628 --> 00:20:46,720 Did you have tofu? 356 00:20:46,729 --> 00:20:48,660 I stole a chunk from some woman. 357 00:20:48,664 --> 00:20:51,500 They all had husbands waiting, but only I didn't. 358 00:20:51,500 --> 00:20:53,960 Shall I get you one second-hand? 359 00:20:53,969 --> 00:20:55,430 There's not much to life. 360 00:20:55,437 --> 00:20:59,140 No, thanks. I just need you. 361 00:20:59,141 --> 00:21:01,510 Don't just say that and put your act together. 362 00:21:01,510 --> 00:21:04,780 Quit gambling and do honest work. 363 00:21:04,780 --> 00:21:06,210 What kind of honest work? 364 00:21:06,215 --> 00:21:08,350 There's something to do everywhere. 365 00:21:08,350 --> 00:21:11,150 The air here is different. 366 00:21:14,156 --> 00:21:17,720 Ttu Gi. When the world is in turmoil, 367 00:21:17,726 --> 00:21:19,820 it's best to lie low for a while. 368 00:21:19,828 --> 00:21:21,630 What? What does that mean? 369 00:21:21,630 --> 00:21:23,390 You'll see. 370 00:21:23,399 --> 00:21:27,230 I'm hungry. Let's get something nice to eat. 371 00:21:28,504 --> 00:21:30,900 What shall we have? Pork belly and soju? 372 00:21:30,906 --> 00:21:32,670 - No soju. - Okay. 373 00:21:37,346 --> 00:21:38,980 If... 374 00:21:39,748 --> 00:21:42,580 we had a kid, what would it be like? 375 00:21:44,186 --> 00:21:45,620 Why would you... 376 00:21:45,788 --> 00:21:47,650 wonder about that now? 377 00:21:47,656 --> 00:21:49,090 Right? 378 00:21:50,259 --> 00:21:52,790 I just thought about it. 379 00:21:53,529 --> 00:21:55,030 But... 380 00:21:55,831 --> 00:21:57,260 But what? 381 00:21:57,499 --> 00:22:00,860 What would it be like if we had a kid now? 382 00:22:00,869 --> 00:22:04,370 Forget it. Why have a kid now? 383 00:22:04,406 --> 00:22:07,300 - I can't do it. - You don't have to have it. 384 00:22:08,243 --> 00:22:09,640 What? 385 00:22:13,415 --> 00:22:14,910 Daehan Hospital. 386 00:22:17,019 --> 00:22:18,880 My friend's father died. 387 00:22:19,254 --> 00:22:20,380 During the night? 388 00:22:20,389 --> 00:22:23,150 Dying has nothing to do with the time. 389 00:22:23,826 --> 00:22:25,390 You're right. 390 00:22:26,295 --> 00:22:28,460 Were you talking about adopting just now? 391 00:22:28,464 --> 00:22:29,730 Watch who you're talking to. 392 00:22:29,732 --> 00:22:31,260 I have to go. 393 00:22:32,735 --> 00:22:34,430 - Where are you going? - What? 394 00:22:34,436 --> 00:22:37,300 To a funeral. A friend's mother died. 395 00:22:37,306 --> 00:22:38,940 - Dressed like that? - Why? 396 00:22:38,941 --> 00:22:40,870 - You should wear black. - I'm rushing. 397 00:22:40,876 --> 00:22:42,910 It's still a funeral. 398 00:22:51,553 --> 00:22:53,050 (Emergency Ward) 399 00:22:53,555 --> 00:22:55,020 A friend's mom? 400 00:22:55,023 --> 00:22:56,690 He told me it's his dad. 401 00:22:56,692 --> 00:22:59,590 I heard him too. He said mom. 402 00:22:59,595 --> 00:23:01,560 You must've misheard him. 403 00:23:04,066 --> 00:23:06,960 It's quite a lot because you don't have insurance. 404 00:23:07,136 --> 00:23:09,070 Come by tomorrow to see the doctor. 405 00:23:09,071 --> 00:23:10,500 Okay. 406 00:23:11,807 --> 00:23:15,410 We haven't registered his birth yet because we don't have a name. 407 00:23:17,179 --> 00:23:20,710 Honey. Have your father name him something nice. 408 00:23:20,716 --> 00:23:23,110 Okay. Thank you. 409 00:23:32,394 --> 00:23:35,090 I should register him as my son. 410 00:23:35,764 --> 00:23:36,760 What? 411 00:23:36,765 --> 00:23:38,200 My son. 412 00:23:40,502 --> 00:23:44,200 I'll get him a name and a social security number. 413 00:23:45,574 --> 00:23:48,140 I'll have him legally acknowledged as a human being. 414 00:23:48,177 --> 00:23:50,940 He came to me and made me a mom. 415 00:23:51,547 --> 00:23:53,510 I can't let him live like a nameless wildflower. 416 00:23:53,515 --> 00:23:54,950 Give me time. 417 00:23:54,950 --> 00:23:56,410 I'll register him as my son. 418 00:23:56,418 --> 00:23:58,350 I'm trying to get the timing right. 419 00:23:59,288 --> 00:24:00,780 The timing? 420 00:24:02,024 --> 00:24:03,950 He's over 100 days old. 421 00:24:05,227 --> 00:24:08,090 You don't have the guts or the intention. 422 00:24:08,497 --> 00:24:12,300 How could you when you got here under the pretense of a funeral? 423 00:24:13,502 --> 00:24:15,900 I'll register him as my son, clean and simple. 424 00:24:17,906 --> 00:24:19,300 Ms. Shin. 425 00:24:19,341 --> 00:24:20,770 Ms. Shin! 426 00:24:21,510 --> 00:24:25,210 Ms. Shin! 427 00:24:28,951 --> 00:24:31,050 (Shining under Starlight) 428 00:24:31,520 --> 00:24:32,920 Are you home? 429 00:24:32,921 --> 00:24:35,690 Yes, please come in. The door's open. 430 00:24:37,259 --> 00:24:39,990 Goodness. Hello. 431 00:24:41,497 --> 00:24:43,630 You called for a housekeeper. 432 00:24:44,066 --> 00:24:47,060 Which house is it? What should I do? 433 00:24:47,569 --> 00:24:49,130 Actually, that's not the job. 434 00:24:49,137 --> 00:24:51,570 I just need you to accompany me someplace. 435 00:24:54,243 --> 00:24:56,610 (Add salty condiments first so that they'll wilt.) 436 00:25:12,895 --> 00:25:15,830 It'll all go smoothly. Don't you worry. 437 00:25:16,031 --> 00:25:17,460 Right. 438 00:25:22,804 --> 00:25:24,230 Greetings. 439 00:25:24,439 --> 00:25:25,840 Hello. 440 00:25:49,731 --> 00:25:51,230 No one answered, right? 441 00:25:51,233 --> 00:25:52,600 Your daughter-in-law is home though. 442 00:25:52,601 --> 00:25:54,030 Really? 443 00:26:00,242 --> 00:26:01,640 My gosh. 444 00:26:01,643 --> 00:26:03,540 I see you were home. 445 00:26:03,545 --> 00:26:05,710 I rang on the door several times. 446 00:26:06,815 --> 00:26:09,210 I was busy getting ready to hear it. 447 00:26:10,686 --> 00:26:12,250 I made some kimchi. 448 00:26:13,055 --> 00:26:15,420 I told you not to bring any over. 449 00:26:15,424 --> 00:26:17,420 I wasn't going to, 450 00:26:17,426 --> 00:26:19,890 but it just happened to turn out delicious this time. 451 00:26:20,028 --> 00:26:22,190 Bae Seul will love it. 452 00:26:22,230 --> 00:26:24,760 He loves fresh kimchi, you see. 453 00:26:24,766 --> 00:26:26,830 He has a picky palate and hates sour ones. 454 00:26:26,835 --> 00:26:29,330 His preference has changed now. 455 00:26:29,338 --> 00:26:31,840 He enjoys kimchi that is even bitterly sour. 456 00:26:32,441 --> 00:26:35,740 So don't bring things like this anymore. 457 00:26:36,244 --> 00:26:38,240 Throwing it out is annoying enough. 458 00:26:40,515 --> 00:26:41,980 You throw it out? 459 00:26:42,784 --> 00:26:44,910 Don't and give it to Bae Seul to eat. 460 00:26:46,855 --> 00:26:48,420 Take it home so that it won't turn sour. 461 00:26:48,423 --> 00:26:50,720 Gosh, it stinks! 462 00:26:53,629 --> 00:26:55,360 Darn, you're annoying. 463 00:26:57,733 --> 00:26:59,130 What? 464 00:26:59,701 --> 00:27:01,260 Why do you keep coming by... 465 00:27:01,269 --> 00:27:03,800 when your daughter-in-law is clearly annoyed? 466 00:27:05,741 --> 00:27:08,770 Meanwhile, my daughter-in-law is sweet even though I'm not well off. 467 00:27:08,777 --> 00:27:10,670 She's always so kind with her words too. 468 00:27:10,679 --> 00:27:12,080 Whatever. 469 00:27:13,649 --> 00:27:15,050 Goodness. 470 00:27:15,517 --> 00:27:17,550 My gosh. 471 00:27:23,525 --> 00:27:25,060 (For healthy prostates) 472 00:27:41,710 --> 00:27:43,510 Are you coming back from someplace? 473 00:27:44,913 --> 00:27:46,580 It's none of your business. 474 00:27:47,249 --> 00:27:49,480 Why are you back when you said you wouldn't be? 475 00:27:50,886 --> 00:27:52,620 I already told you why. 476 00:27:52,854 --> 00:27:54,750 It's because of Mom's will. 477 00:27:55,390 --> 00:27:57,090 Should I recite it again? 478 00:27:57,125 --> 00:28:00,120 - "Ye Seul..." - Stop. I know it by heart now. 479 00:28:00,228 --> 00:28:02,030 Why did she leave you such a will? 480 00:28:02,030 --> 00:28:03,660 It makes you feel guilty, right? 481 00:28:03,665 --> 00:28:05,700 That's why I keep mentioning it. 482 00:28:06,368 --> 00:28:08,930 You asked for hair-loss and prostate medication. 483 00:28:09,438 --> 00:28:12,240 I also bought some pork belly, so have it for dinner. 484 00:28:12,441 --> 00:28:14,240 Don't skip meals just because you live alone... 485 00:28:14,242 --> 00:28:15,710 and stay alive for decades to come. 486 00:28:15,711 --> 00:28:18,110 That way, you'll get to see me find success. 487 00:28:19,247 --> 00:28:21,440 As if that would ever happen. 488 00:28:21,450 --> 00:28:23,610 I've been extremely busy these days. 489 00:28:27,689 --> 00:28:29,390 See the money I have in my account? 490 00:28:29,391 --> 00:28:31,520 Let's see how much you have. 491 00:28:31,526 --> 00:28:33,890 Don't bother to know everything. 492 00:28:34,329 --> 00:28:36,190 Han Ye Seul will rise again. 493 00:28:36,198 --> 00:28:38,930 I'll soon be rich. Just you wait and see. 494 00:28:39,901 --> 00:28:41,800 Are you done wanting to be a singer? 495 00:28:41,937 --> 00:28:43,970 After all the time wasted trying to be a singer. 496 00:28:43,972 --> 00:28:46,070 Didn't you cry when you cut off your hair? 497 00:28:46,108 --> 00:28:47,600 Did you make kimchi? 498 00:28:49,778 --> 00:28:51,410 The darn rat refused, didn't he? 499 00:28:51,413 --> 00:28:52,910 Of course, he didn't. 500 00:28:52,914 --> 00:28:54,510 Did the jerk turn it down? 501 00:28:54,516 --> 00:28:57,610 Stop calling him names. He's still your older brother. 502 00:28:57,619 --> 00:28:59,720 I brought it back since no one was home. 503 00:28:59,721 --> 00:29:01,350 Why didn't you leave it with the security guard? 504 00:29:01,356 --> 00:29:02,720 He wasn't in his booth. 505 00:29:02,724 --> 00:29:05,090 Then why didn't you leave it outside the door with a memo? 506 00:29:05,093 --> 00:29:06,390 I didn't have anything to write with. 507 00:29:06,394 --> 00:29:07,990 Why was it tipped over? 508 00:29:09,064 --> 00:29:10,930 It was heavy, so I dropped it. 509 00:29:10,932 --> 00:29:13,260 I bet you didn't even get to see your grandchild. 510 00:29:13,435 --> 00:29:14,830 What's with you today? 511 00:29:15,170 --> 00:29:16,300 Are you out for blood? 512 00:29:16,304 --> 00:29:18,000 How can you call her your daughter-in-law... 513 00:29:18,006 --> 00:29:19,800 when she won't even let you see your grandchild? 514 00:29:19,808 --> 00:29:22,170 Bae Seul's the one to blame, you know. 515 00:29:22,177 --> 00:29:25,780 She treats you that way because he doesn't respect you. 516 00:29:26,281 --> 00:29:28,410 My eldest son, my foot. 517 00:29:29,684 --> 00:29:31,180 What are you talking about? 518 00:29:31,453 --> 00:29:33,650 On your phone, my name is saved under "Two", 519 00:29:33,655 --> 00:29:35,750 but his is saved under "My Eldest Son". 520 00:29:36,625 --> 00:29:38,890 It's your fault for looking into my phone. 521 00:29:38,894 --> 00:29:40,290 Is that so? 522 00:29:40,428 --> 00:29:42,060 Why do you ask me to buy this for you then? 523 00:29:42,063 --> 00:29:44,190 Why not ask your eldest son? 524 00:29:44,566 --> 00:29:46,530 It's not even saved under "Second". 525 00:29:47,135 --> 00:29:49,470 I guess you were too bothered to type in the rest. 526 00:29:50,105 --> 00:29:52,170 Not younger son, second son, 527 00:29:52,174 --> 00:29:54,600 or even number three. It's just under Two. 528 00:29:58,446 --> 00:29:59,840 Go home. 529 00:30:01,416 --> 00:30:04,850 I bet it kills you to have been slapped with the truth by Two. 530 00:30:07,422 --> 00:30:09,290 You're embarrassing me too, 531 00:30:09,291 --> 00:30:11,550 so don't go to him anymore. 532 00:30:11,560 --> 00:30:14,390 Why bother when all they do is ignore you? 533 00:30:14,429 --> 00:30:16,830 He didn't even invite you to his wedding, remember? 534 00:30:19,968 --> 00:30:21,560 Darn you! 535 00:30:25,106 --> 00:30:26,500 You! 536 00:30:31,346 --> 00:30:32,710 Here. 537 00:30:36,251 --> 00:30:37,880 The uterine polyp was successfully removed, 538 00:30:37,886 --> 00:30:39,480 so don't you worry. 539 00:30:41,223 --> 00:30:43,890 I can't believe you called a stranger to accompany you... 540 00:30:43,892 --> 00:30:45,490 to the hospital. 541 00:30:45,493 --> 00:30:47,790 Was there no one to call? 542 00:30:49,097 --> 00:30:50,960 I read on the chart... 543 00:30:50,966 --> 00:30:53,200 that it's your birthday today... 544 00:30:56,104 --> 00:30:57,830 which is why I made this. 545 00:30:59,107 --> 00:31:01,470 I hope the seaweed soup can replenish your energy. 546 00:31:04,713 --> 00:31:06,810 It seems like you live alone. 547 00:31:06,815 --> 00:31:08,650 Don't you have any children? 548 00:31:09,184 --> 00:31:10,980 What about a husband? 549 00:31:13,154 --> 00:31:15,520 What's with all the books though? 550 00:31:16,758 --> 00:31:20,120 Why do I even have a womb when it can't conceive any children? 551 00:31:22,030 --> 00:31:25,660 You see, I'm 60 soon, 552 00:31:25,901 --> 00:31:28,730 and I regret two things in life. 553 00:31:29,938 --> 00:31:32,240 The first one would be not having any children. 554 00:31:33,642 --> 00:31:35,770 I didn't think it'd be an issue, 555 00:31:36,211 --> 00:31:39,440 but I regret it deeply now that I'm older. 556 00:31:39,447 --> 00:31:41,650 Marriage is something that must be written in the cards, 557 00:31:41,650 --> 00:31:43,910 but you could've chosen to still have a child. 558 00:31:43,919 --> 00:31:47,750 Women these days consider sperm donations. 559 00:31:48,623 --> 00:31:50,720 That's how Sayuri had her baby. 560 00:31:51,426 --> 00:31:53,920 When I was young, that was never an option. 561 00:31:54,429 --> 00:31:58,460 You couldn't have a child unless you were married. 562 00:31:58,500 --> 00:32:01,330 What's the other thing you regret? 563 00:32:03,905 --> 00:32:07,540 Doing something no one gives me credit for. 564 00:32:08,543 --> 00:32:12,380 Thinking back on it now, he was just another guy, 565 00:32:13,214 --> 00:32:15,750 but I thought of him as someone special... 566 00:32:15,750 --> 00:32:18,110 and bet my whole life on him. 567 00:32:18,820 --> 00:32:21,120 You must've been in love with someone's husband. 568 00:32:21,790 --> 00:32:24,020 You can manure the soil in an orchard all you want. 569 00:32:24,025 --> 00:32:26,720 It'll still be the owner who harvests the fruit. 570 00:32:27,295 --> 00:32:29,230 Even with that in mind, 571 00:32:29,431 --> 00:32:31,860 women can be quite brave. 572 00:32:32,067 --> 00:32:34,100 And men can be cowards. 573 00:32:36,438 --> 00:32:40,400 Why else would you tell your story to a complete stranger? 574 00:32:41,309 --> 00:32:43,210 Since you're a stranger, 575 00:32:43,211 --> 00:32:45,580 it made it that much easier to say. 576 00:32:45,580 --> 00:32:48,010 Thank you so much for today. 577 00:32:48,650 --> 00:32:51,850 It was easy money made on my part. 578 00:32:55,056 --> 00:32:57,090 Find fun in life. 579 00:32:57,892 --> 00:32:59,720 It's too short, you know. 580 00:33:00,462 --> 00:33:02,360 It'll be over before you know it. 581 00:33:03,298 --> 00:33:05,060 If I were your age, 582 00:33:05,367 --> 00:33:07,530 I'd be skipping everywhere. 583 00:33:09,671 --> 00:33:11,070 Sure. 584 00:33:25,153 --> 00:33:29,820 - Congratulations - Congratulations 585 00:33:29,824 --> 00:33:32,220 - Congratulations on being scouted - Congratulations on being scouted 586 00:33:32,227 --> 00:33:34,790 - Congratulations - Congratulations 587 00:33:36,431 --> 00:33:37,930 Byeon Ho, congratulations. 588 00:33:37,932 --> 00:33:40,530 I hear you were scouted by a big law firm. 589 00:33:40,535 --> 00:33:42,300 Please blow out the candles. 590 00:33:47,642 --> 00:33:48,640 - This way. - What? 591 00:33:48,643 --> 00:33:51,040 - Come on. - Take a seat. 592 00:33:51,046 --> 00:33:53,810 We three prepared this meal for you. 593 00:33:53,815 --> 00:33:54,910 But I need to get going. 594 00:33:54,916 --> 00:33:56,180 But the flight's later tonight. 595 00:33:56,184 --> 00:33:57,510 I have to stop by the office. 596 00:33:57,519 --> 00:34:00,850 Byeon Ho, preparing this meal wasn't easy. 597 00:34:00,855 --> 00:34:03,590 Although, Gwang Sik did most of the work. 598 00:34:03,725 --> 00:34:05,660 Byeon Ho, at least eat some of it. 599 00:34:05,660 --> 00:34:08,720 Take a bite to thank who made it. 600 00:34:12,634 --> 00:34:14,160 We'll party first... 601 00:34:14,169 --> 00:34:16,530 and then discuss our son. 602 00:34:21,676 --> 00:34:24,470 Byeon Ho, it's about the funeral you went to recently. 603 00:34:24,479 --> 00:34:27,210 Was it your friend's mom or the dad who passed away? 604 00:34:28,917 --> 00:34:30,310 The father. 605 00:34:30,318 --> 00:34:31,850 See? What did I tell you? 606 00:34:31,853 --> 00:34:35,020 But he said it was the mother. Right, Gwang Sik? 607 00:34:35,090 --> 00:34:36,250 Gosh, it's good. 608 00:34:36,257 --> 00:34:39,560 Gwang Sik, your cooking is the best. 609 00:34:57,345 --> 00:34:59,480 Byeon Ho, isn't it good? 610 00:34:59,514 --> 00:35:00,740 Here you go. 611 00:35:00,748 --> 00:35:01,740 I'll eat it myself. 612 00:35:01,749 --> 00:35:04,910 Byeon Ho, come on. Please? 613 00:35:09,958 --> 00:35:12,720 You're lucky to have two beautiful sisters-in-law. 614 00:35:12,727 --> 00:35:14,390 We're not exactly beautiful. 615 00:35:14,395 --> 00:35:16,790 We're pretty enough. 616 00:35:17,699 --> 00:35:21,600 Byeon Ho, you must get quite the pay raise. 617 00:35:21,603 --> 00:35:24,300 I'd appreciate some pocket money. 618 00:35:25,607 --> 00:35:28,040 No wonder you've been kissing up to him today. 619 00:35:28,042 --> 00:35:29,870 Of course. 620 00:35:29,911 --> 00:35:31,640 Can I expect a lot? 621 00:35:31,646 --> 00:35:33,240 My salary isn't all that different. 622 00:35:33,248 --> 00:35:36,150 What? Why would you take the job if there is no raise? 623 00:35:36,151 --> 00:35:37,650 The work will be easier for me. 624 00:35:37,652 --> 00:35:40,650 Exactly. Being at ease always trumps extra money. 625 00:35:44,659 --> 00:35:47,290 - It's good. - Everything turned out so well. 626 00:36:14,122 --> 00:36:15,450 Who is it? 627 00:36:15,456 --> 00:36:17,090 It's me. 628 00:36:23,831 --> 00:36:26,600 Leave. What if someone sees you? 629 00:36:27,969 --> 00:36:29,230 I'm coming in. 630 00:36:29,237 --> 00:36:31,000 Why would you? 631 00:36:31,706 --> 00:36:33,540 It's your birthday today. 632 00:36:34,509 --> 00:36:36,270 Let's have some cake. 633 00:36:39,814 --> 00:36:41,810 I never said I wanted any. 634 00:36:42,784 --> 00:36:45,650 I'm sorry, Bong Ja. I understand how you feel. 635 00:36:45,653 --> 00:36:47,380 As if you do. 636 00:36:47,655 --> 00:36:50,850 I had a uterine polyp surgically removed today. 637 00:36:52,594 --> 00:36:55,490 The hospital told me to bring a guardian, 638 00:36:55,496 --> 00:36:58,530 but I hired a housekeeper to take me instead. 639 00:37:00,368 --> 00:37:01,860 Are you okay? 640 00:37:02,003 --> 00:37:04,800 What did the doctor say? Are you all right? 641 00:37:05,273 --> 00:37:06,900 Please leave. 642 00:37:09,344 --> 00:37:11,010 What about your nieces? 643 00:37:11,246 --> 00:37:13,380 You're the one who practically raised them. 644 00:37:14,015 --> 00:37:16,480 We are the loneliest when sick... 645 00:37:16,918 --> 00:37:19,080 which gets worse when you live alone. 646 00:37:19,520 --> 00:37:21,420 You could've called me. 647 00:37:22,657 --> 00:37:26,120 I wouldn't be feeling this wronged if I had a child of my own. 648 00:37:27,395 --> 00:37:30,830 If I could, I'd turn back the clock 35 years to before we met. 649 00:37:30,832 --> 00:37:32,900 Then I would've gotten married myself... 650 00:37:32,900 --> 00:37:35,430 and lived a normal life as a wife and mother. 651 00:37:35,436 --> 00:37:39,500 Who do you think you are ruining my life like this? 652 00:37:40,408 --> 00:37:42,940 If only we had met sooner. 653 00:37:44,412 --> 00:37:46,840 I was all set to marry a woman... 654 00:37:46,981 --> 00:37:49,150 my father set me up with, 655 00:37:49,317 --> 00:37:51,450 and that's when you appeared before me. 656 00:37:51,452 --> 00:37:53,480 It wasn't by choice, you know. 657 00:37:53,488 --> 00:37:54,750 I was running an errand for Cheol Soo. 658 00:37:54,756 --> 00:37:56,850 I was making porridge for the cattle... 659 00:37:57,358 --> 00:37:59,620 when you walked through the gate. 660 00:38:00,662 --> 00:38:02,860 The moment I locked eyes with you, 661 00:38:03,231 --> 00:38:04,930 the porridge was put on a back burner. 662 00:38:04,932 --> 00:38:08,100 You crushed me from within. 663 00:38:08,102 --> 00:38:09,770 As if. 664 00:38:10,238 --> 00:38:11,670 I mean it. 665 00:38:11,706 --> 00:38:13,440 The wedding date was drawing near, 666 00:38:13,441 --> 00:38:15,670 and I felt like my blood was drying up. 667 00:38:15,677 --> 00:38:18,610 It was killing me which is why I went to see you. 668 00:38:19,013 --> 00:38:22,350 You said you also fell in love at the sight of me making porridge. 669 00:38:22,350 --> 00:38:23,850 And because of that porridge-making jerk, 670 00:38:23,851 --> 00:38:25,550 my life was ruined. 671 00:38:25,553 --> 00:38:28,280 We agreed to elope the night before your wedding, 672 00:38:28,289 --> 00:38:31,120 and so I waited for you at the station. 673 00:38:31,125 --> 00:38:34,190 The snow that had started to fall was coming up to my knees, 674 00:38:34,195 --> 00:38:36,890 but you were nowhere to be seen. 675 00:38:37,465 --> 00:38:40,500 I almost turned into a snowman waiting for you. 676 00:38:40,768 --> 00:38:43,530 Shivering in the cold! 677 00:38:43,738 --> 00:38:45,400 It wasn't even Andong Station I waited at, 678 00:38:45,406 --> 00:38:47,670 but I cry whenever I hear the song "At Andong Station". 679 00:38:47,675 --> 00:38:49,210 Did you know that? 680 00:38:49,210 --> 00:38:51,070 I was ready to go to you. 681 00:38:52,880 --> 00:38:55,210 I had made my way out the door, 682 00:38:55,917 --> 00:38:58,380 but my mom was crying at the main gate. 683 00:39:00,188 --> 00:39:02,120 "Dol Se, please don't go." 684 00:39:02,690 --> 00:39:05,820 "You were sold to pay back your father's gambling debt." 685 00:39:06,928 --> 00:39:09,430 "It's you the daughter wants." 686 00:39:10,365 --> 00:39:12,060 "If you leave," 687 00:39:12,066 --> 00:39:14,500 "the whole family will be beaten to death." 688 00:39:15,703 --> 00:39:18,470 So I stayed and married her. 689 00:39:19,140 --> 00:39:21,440 After having our first child, I still couldn't make it work. 690 00:39:21,442 --> 00:39:23,740 So we decided to elope again, right? 691 00:39:24,112 --> 00:39:25,680 Did your mom stop you again? 692 00:39:25,680 --> 00:39:27,110 Yes. 693 00:39:27,582 --> 00:39:29,610 "Take me with you, then." 694 00:39:29,784 --> 00:39:33,280 "I'd rather go with you than be beaten by your father." 695 00:39:33,454 --> 00:39:35,350 She thought everything would end in a beating. 696 00:39:35,356 --> 00:39:36,890 Tell me about it. 697 00:39:37,425 --> 00:39:39,860 So I stayed and tried to make the marriage work. 698 00:39:40,161 --> 00:39:42,460 But I still couldn't even after we had our second child. 699 00:39:42,463 --> 00:39:44,790 That's when we decided to elope again for the third time. 700 00:39:44,799 --> 00:39:46,300 But someone grabbed me by the leg. 701 00:39:46,300 --> 00:39:48,800 Who? Your mother? 702 00:39:48,803 --> 00:39:51,500 No, my wife. 703 00:39:54,609 --> 00:39:57,440 She grabbed my leg as I was about to leave that night. 704 00:39:58,846 --> 00:40:02,610 "Honey, please don't go. I have cancer." 705 00:40:04,051 --> 00:40:06,120 What could I do after hearing that? 706 00:40:06,120 --> 00:40:08,250 I didn't know it was a lie until later on... 707 00:40:08,456 --> 00:40:11,120 and helped her recover for years. 708 00:40:11,125 --> 00:40:13,420 Can you believe it? 709 00:40:14,829 --> 00:40:17,190 She was then punished for her lies... 710 00:40:17,198 --> 00:40:19,630 and ended up dying before me. 711 00:40:21,269 --> 00:40:23,230 Can you believe our story? 712 00:40:23,237 --> 00:40:25,530 Fate must've played games with us. 713 00:40:25,673 --> 00:40:28,070 Don't say that it's fate when it clearly isn't. 714 00:40:28,075 --> 00:40:29,710 Do you have any idea... 715 00:40:29,710 --> 00:40:32,480 how I always had to live in fear... 716 00:40:32,480 --> 00:40:34,580 of my nieces finding out? 717 00:40:34,582 --> 00:40:37,910 It killed me every time my sister threatened me with it. 718 00:40:38,453 --> 00:40:39,820 Threaten you how? 719 00:40:39,821 --> 00:40:42,350 She threatened to tell them about our relationship. 720 00:40:42,356 --> 00:40:43,750 Your dead sister... 721 00:40:43,758 --> 00:40:46,920 threatened to tell her daughters about us? 722 00:40:46,928 --> 00:40:48,390 That wench. 723 00:40:48,463 --> 00:40:52,330 I'm done talking to you, so leave. 724 00:40:53,501 --> 00:40:56,170 When my wife died after being bedridden for years, 725 00:40:56,604 --> 00:40:59,200 I wanted to be with you, but I stayed back. 726 00:41:00,374 --> 00:41:03,370 I didn't want to be accused of coming to you now that I'm single. 727 00:41:03,444 --> 00:41:05,940 So I stayed back for a decade. 728 00:41:06,914 --> 00:41:10,710 And I've been the most at ease during that decade. 729 00:41:10,918 --> 00:41:12,620 Is that so? 730 00:41:13,287 --> 00:41:16,290 Well, I've been broken all throughout that time. 731 00:41:16,657 --> 00:41:19,560 I barely functioned after the stroke I had, 732 00:41:19,560 --> 00:41:21,860 all while still loving you. 733 00:41:24,332 --> 00:41:26,930 That must be the punishment I was given. 734 00:41:27,401 --> 00:41:29,830 I was made to love you forever. 735 00:41:31,272 --> 00:41:33,540 I wished for you to come by. 736 00:41:33,541 --> 00:41:35,710 Every time the window rattled in the wind, 737 00:41:35,710 --> 00:41:37,710 I expected to see you there. 738 00:41:38,179 --> 00:41:40,340 I knew the chances were low, 739 00:41:40,781 --> 00:41:42,850 but I still got my hopes up. 740 00:41:42,850 --> 00:41:45,050 Knowing that it can't be you. 741 00:41:45,486 --> 00:41:46,950 Are you Na Hoon A or what? 742 00:41:46,954 --> 00:41:48,820 I don't care if I'm Na Hoon A or not. 743 00:41:49,123 --> 00:41:50,490 Bong Ja. 744 00:41:50,491 --> 00:41:54,020 Why do you think I left my hometown and came all the way to Seoul? 745 00:41:54,028 --> 00:41:56,090 I'm here to see you. 746 00:41:56,097 --> 00:41:58,230 Just to see your face. 747 00:41:59,400 --> 00:42:02,030 I watched you open your fish shop in the morning. 748 00:42:02,036 --> 00:42:04,030 (Shining Sun Fish Market) 749 00:42:04,972 --> 00:42:08,700 And I left only after you turned off the light in your room at night. 750 00:42:10,244 --> 00:42:12,110 That was my only pleasure in life. 751 00:42:12,547 --> 00:42:14,910 Watching you from a distance... 752 00:42:14,949 --> 00:42:16,480 was my only pleasure. 753 00:42:16,484 --> 00:42:19,580 So what can you do, you coward? 754 00:42:19,587 --> 00:42:22,080 I'm a coward, but I can at least protect you. 755 00:42:22,657 --> 00:42:25,320 I can melt your icy-cold heart. 756 00:42:25,626 --> 00:42:27,460 Do whatever you want. 757 00:42:27,461 --> 00:42:30,130 You can curse at me or hit me if you want. 758 00:42:30,197 --> 00:42:31,930 You're just all talk. 759 00:42:31,999 --> 00:42:34,960 How could you say such a thing after giving me up three times? 760 00:42:34,969 --> 00:42:36,800 It's not like you're a woodcutter from a fairy tale. 761 00:42:36,804 --> 00:42:40,300 You caved in every time you had a baby. 762 00:42:40,708 --> 00:42:42,910 How could you make fun of me like that? 763 00:42:42,910 --> 00:42:44,940 So you say you didn't care about your wife. 764 00:42:44,946 --> 00:42:47,510 But why did you have kids with her when you didn't care about her? 765 00:42:47,515 --> 00:42:50,050 Now that your wife is gone, do you miss me? 766 00:42:50,051 --> 00:42:52,050 I don't need a punk like you. 767 00:42:52,587 --> 00:42:53,980 Get out. 768 00:42:56,724 --> 00:42:58,120 Leave. 769 00:42:58,859 --> 00:43:00,320 I'll get rid of this. 770 00:43:00,328 --> 00:43:02,060 Just get out! 771 00:43:36,631 --> 00:43:38,090 I have something to tell you. 772 00:43:38,099 --> 00:43:39,600 Let's meet up now. 773 00:43:46,774 --> 00:43:49,840 - What about Blessing? - My neighbor is looking after him. 774 00:43:49,977 --> 00:43:52,140 You should've brought him. I miss him. 775 00:43:52,847 --> 00:43:54,840 I'm sorry I couldn't make it to the party the other day. 776 00:43:54,849 --> 00:43:56,250 Oh, right. 777 00:43:57,918 --> 00:43:59,310 It's perfume. 778 00:43:59,587 --> 00:44:01,350 I bought this at a duty free shop. 779 00:44:03,290 --> 00:44:05,120 - Mr. Bae. - Hang on. 780 00:44:06,460 --> 00:44:08,360 (Princess) 781 00:44:09,030 --> 00:44:10,430 Yes. 782 00:44:11,198 --> 00:44:13,700 I just got here, so I'm meeting with a client now. 783 00:44:14,135 --> 00:44:15,800 I bought the perfume. 784 00:44:16,103 --> 00:44:18,330 Okay. I'll come home early. 785 00:44:19,940 --> 00:44:21,040 You were talking. 786 00:44:21,042 --> 00:44:23,040 Don't come to my house again. 787 00:44:23,310 --> 00:44:25,270 I won't let you meet Blessing. 788 00:44:25,279 --> 00:44:28,680 I feel like I'm your mistress, and I hate it. 789 00:44:28,716 --> 00:44:31,650 Technically, you are just his biological father. 790 00:44:31,652 --> 00:44:33,780 - What? - He starts to recognize people. 791 00:44:33,788 --> 00:44:35,620 I don't think this is right. 792 00:44:35,923 --> 00:44:38,650 You take good care of your family. 793 00:44:38,659 --> 00:44:41,490 And I'll live alone only with Blessing. 794 00:44:41,996 --> 00:44:44,560 - All right then. - Wait. 795 00:44:44,865 --> 00:44:47,660 Bless is my son. Why are you being like this all of a sudden? 796 00:44:48,102 --> 00:44:49,430 It's not sudden. 797 00:44:49,437 --> 00:44:51,170 And he's not Bless. He's Blessing. 798 00:44:51,172 --> 00:44:53,700 He's not your son, but mine. 799 00:44:54,375 --> 00:44:56,010 I have hypertension and cardiac infarction, 800 00:44:56,010 --> 00:44:57,870 so I shouldn't be stressed out. 801 00:44:58,412 --> 00:45:00,510 But things have been really tough. 802 00:45:00,815 --> 00:45:02,410 Even though Blessing... 803 00:45:02,950 --> 00:45:05,480 was born out of wedlock, 804 00:45:05,486 --> 00:45:07,250 but I won't raise him in a miserable way. 805 00:45:07,254 --> 00:45:08,720 Just wait. 806 00:45:08,923 --> 00:45:10,650 I'm trying to figure out legal ways. 807 00:45:10,658 --> 00:45:12,420 Ways to do what? 808 00:45:16,330 --> 00:45:19,560 Once I register his birth as a kid out of wedlock, 809 00:45:19,700 --> 00:45:24,330 you know what will happen since you're a lawyer yourself. 810 00:45:26,841 --> 00:45:29,000 I don't need this darn perfume. 811 00:45:29,844 --> 00:45:31,240 Gosh, I'm furious. 812 00:45:47,795 --> 00:45:50,190 She's eating beef jangjorim in a shabby place like this. 813 00:45:50,197 --> 00:45:52,390 She's even eating it from the container. 814 00:46:03,611 --> 00:46:05,010 Actually, 815 00:46:05,713 --> 00:46:07,310 I've meaning to tell you this. 816 00:46:07,314 --> 00:46:09,580 The moment I saw you, I thought you were my ideal type. 817 00:46:09,583 --> 00:46:11,180 There he goes again. 818 00:46:11,552 --> 00:46:13,180 I fell for you at first sight. 819 00:46:13,187 --> 00:46:14,320 I mean it. 820 00:46:14,321 --> 00:46:15,920 You're so annoying. 821 00:46:17,858 --> 00:46:19,890 Let's date. This is our first day. 822 00:46:20,828 --> 00:46:22,930 Will you share it with me? 823 00:46:23,864 --> 00:46:25,930 Let's get married. 824 00:46:27,101 --> 00:46:30,000 That's the creepiest proposal I've ever heard. 825 00:46:30,404 --> 00:46:32,100 I'm begging you. 826 00:46:32,106 --> 00:46:34,800 Will you stop bothering me when I eat? 827 00:46:34,809 --> 00:46:36,440 That's so pathetic. 828 00:46:37,778 --> 00:46:39,540 Just give me some. 829 00:46:39,647 --> 00:46:42,950 Gosh, you can't do this to your neighbor. 830 00:46:42,950 --> 00:46:44,410 It gives me a great sense of deprivation. 831 00:46:44,418 --> 00:46:46,320 How could you eat beef living in this tiny studio? 832 00:46:46,320 --> 00:46:48,580 I should save money and move out. 833 00:46:48,589 --> 00:46:50,050 I can't take this anymore. 834 00:46:51,258 --> 00:46:53,720 - See? - Why would you report it? 835 00:46:53,727 --> 00:46:56,190 If you're jealous, ask your mom to make some for you. 836 00:47:02,970 --> 00:47:05,170 I wouldn't live like this if I had a mom. 837 00:47:10,244 --> 00:47:12,270 How rich are your parents? 838 00:47:12,279 --> 00:47:15,280 They don't check the prices when they go to a restaurant. 839 00:47:16,383 --> 00:47:17,780 How old are you? 840 00:47:17,985 --> 00:47:19,380 I'm 29. 841 00:47:19,954 --> 00:47:22,450 We're of the same age. What do you drive? 842 00:47:23,591 --> 00:47:25,690 Benz and Porsche. 843 00:47:25,693 --> 00:47:27,290 Yes! 844 00:47:28,162 --> 00:47:30,790 Are you busy today? 845 00:47:32,299 --> 00:47:34,930 I'm on my way to a sushi bar in a hotel. 846 00:47:34,935 --> 00:47:36,570 That's it for today. 847 00:47:38,005 --> 00:47:39,400 (The chat has ended.) 848 00:47:41,642 --> 00:47:43,440 I want to eat sushi. 849 00:47:43,444 --> 00:47:46,340 I should put some rice in my ramyeon. 850 00:47:51,018 --> 00:47:54,220 - What on earth? - Darn it. 851 00:47:54,555 --> 00:47:56,950 Why did you get up so suddenly? 852 00:47:57,191 --> 00:47:59,490 I'm the one who should be mad. 853 00:47:59,493 --> 00:48:00,520 What will you do about my shirt? 854 00:48:00,527 --> 00:48:01,990 - What about my ramyeon? - What? 855 00:48:01,996 --> 00:48:04,930 I was going to eat it with some rice. 856 00:48:05,065 --> 00:48:07,330 I left the soup for this. 857 00:48:07,334 --> 00:48:09,030 How could you say that looking at my shirt? 858 00:48:09,036 --> 00:48:11,030 You can just wash your shirt. 859 00:48:11,038 --> 00:48:13,770 But the soup I spilled can't be retrieved. 860 00:48:13,774 --> 00:48:16,510 - Compensate for it. - How can I compensate for ramyeon? 861 00:48:16,510 --> 00:48:17,970 - Do you want me to squeeze this? - What are you talking about? 862 00:48:17,978 --> 00:48:19,940 - Forget it. - Forget it. 863 00:48:20,447 --> 00:48:21,980 Pay the laundry bill. 864 00:48:27,087 --> 00:48:31,190 Do you know when people get most upset? 865 00:48:31,191 --> 00:48:33,460 When you are about to eat, you lose your food. 866 00:48:33,460 --> 00:48:36,290 That's when people get most furious. 867 00:48:36,830 --> 00:48:38,290 There's even a doctor's thesis about that. 868 00:48:38,299 --> 00:48:40,430 Put yourself in my shoes. Am I wrong? 869 00:48:40,434 --> 00:48:41,960 I don't want to put myself in your shoes. 870 00:48:41,969 --> 00:48:43,470 This isn't working. 871 00:48:44,071 --> 00:48:45,170 You seem to be a regular here. 872 00:48:45,172 --> 00:48:46,970 You owe me a ramyeon. 873 00:48:47,074 --> 00:48:48,770 Gosh, my ramyeon. 874 00:48:51,745 --> 00:48:54,280 - Hey! - Bye. 875 00:49:02,690 --> 00:49:05,150 I guess Ki Jin is starved. 876 00:49:05,159 --> 00:49:08,420 He's been struggling to stand on his own feet. 877 00:49:08,662 --> 00:49:11,460 Ki Jin can't stand hunger though. 878 00:49:18,472 --> 00:49:20,140 Order jjajangmyeon. 879 00:49:21,008 --> 00:49:23,940 - A big portion. - I'll ask for extra pickled radish. 880 00:50:18,532 --> 00:50:20,760 Hi, Byeon Ho. Did you have a good day? 881 00:50:20,768 --> 00:50:22,230 Hi, Byeon Ho. 882 00:50:29,443 --> 00:50:30,910 You should go in. 883 00:50:36,717 --> 00:50:38,250 Did something happen? 884 00:50:39,920 --> 00:50:41,780 Did you lose the case? 885 00:50:43,690 --> 00:50:45,020 What about dinner? 886 00:50:45,025 --> 00:50:48,020 Don't ask me. You don't cook for me anyway. 887 00:50:48,028 --> 00:50:50,260 That's because you eat before you come home. 888 00:50:50,264 --> 00:50:52,730 I come home after I eat because you don't cook. 889 00:50:52,733 --> 00:50:54,500 Why is it so hard to cook when you do nothing at home? 890 00:50:54,501 --> 00:50:57,370 What? What is it that I didn't do? 891 00:50:57,371 --> 00:50:59,940 The housekeeper comes only three times a week, so I do the rest. 892 00:50:59,940 --> 00:51:01,770 You can't find a wife like me. 893 00:51:01,775 --> 00:51:03,410 I'm pretty, slim... 894 00:51:03,410 --> 00:51:05,370 I don't need a pretty and slim wife. 895 00:51:05,379 --> 00:51:06,710 Just cook for me once. 896 00:51:06,713 --> 00:51:08,880 You told me to sleep without cooking breakfast. 897 00:51:08,882 --> 00:51:11,710 But I didn't know you wouldn't make breakfast for 15 years. 898 00:51:11,718 --> 00:51:15,150 I just said that once when we got married, but 15 years... 899 00:51:15,155 --> 00:51:17,920 You do as I say only for things like that. 900 00:51:18,459 --> 00:51:21,090 Why are you saying this after all these years? 901 00:51:21,095 --> 00:51:23,890 You don't eat at home, so I even got rid of your plates and spoons. 902 00:51:23,897 --> 00:51:26,230 I poured boiling water into your cup noodles before. 903 00:51:26,233 --> 00:51:28,900 Thank you for pouring water into my cup noodles. 904 00:51:29,036 --> 00:51:31,430 You shouldn't have gotten married. 905 00:51:32,773 --> 00:51:34,300 - What does that mean? - You heard me. 906 00:51:34,308 --> 00:51:35,970 I heard you. What's that supposed to mean? 907 00:51:35,976 --> 00:51:37,840 Stop pouncing on my words. 908 00:51:42,116 --> 00:51:44,410 To be honest, I don't even want to come home lately. 909 00:51:44,418 --> 00:51:46,520 You just laugh and chat with your sisters. 910 00:51:46,520 --> 00:51:48,580 It's like I live with three women. 911 00:51:48,589 --> 00:51:51,850 I can't change in comfort or relax in the living room. 912 00:51:51,859 --> 00:51:54,590 "Hi, Byeon Ho. Have a nice day." 913 00:51:54,595 --> 00:51:57,160 What if it's not a nice day? Am I their friend? 914 00:51:57,164 --> 00:51:59,630 They only buy sundae and tteokbokki for themselves. 915 00:51:59,633 --> 00:52:00,830 If I try to have some, 916 00:52:00,834 --> 00:52:02,900 "Special people like you wouldn't eat this." 917 00:52:02,903 --> 00:52:06,200 Why wouldn't I eat that? I can eat it just fine. 918 00:52:06,773 --> 00:52:08,670 Why are you like this today? 919 00:52:09,076 --> 00:52:11,440 If you lost a case, don't complain and go to bed. 920 00:52:11,445 --> 00:52:13,480 Do I complain about work at home? 921 00:52:13,480 --> 00:52:15,580 I just voiced my discomfort. 922 00:52:15,816 --> 00:52:17,750 My sisters make you feel uncomfortable? 923 00:52:17,751 --> 00:52:19,480 Gwang Tae saved my life. 924 00:52:19,486 --> 00:52:21,180 Keep your voice down. 925 00:52:21,188 --> 00:52:23,750 So I kept quiet for a year while she stayed with us. 926 00:52:23,757 --> 00:52:25,920 Your family has lots of problems. 927 00:52:26,193 --> 00:52:27,690 Are you saying we're dysfunctional? 928 00:52:27,694 --> 00:52:29,390 I did not say that. 929 00:52:29,396 --> 00:52:31,160 Get away from there. 930 00:52:31,231 --> 00:52:34,030 - Stop it. You'll get caught. - Wait. 931 00:53:02,696 --> 00:53:04,560 I'm embarrassed you had to see that. 932 00:53:04,565 --> 00:53:06,660 He was never like this. 933 00:53:06,667 --> 00:53:09,400 He looks down on us because we have nothing. 934 00:53:09,836 --> 00:53:11,700 It's not about our family. 935 00:53:12,206 --> 00:53:13,970 Anyone would be annoyed in this situation. 936 00:53:13,974 --> 00:53:16,910 Would you like living in a house full of brothers-in-law? 937 00:53:16,910 --> 00:53:18,910 I didn't think about that. 938 00:53:19,213 --> 00:53:20,780 I'll move out with Gwang Tae. 939 00:53:20,781 --> 00:53:23,810 You're not going anywhere. Half of this house is mine. 940 00:53:23,817 --> 00:53:26,480 Even if we divorce and split assets, half of it is mine. 941 00:53:26,486 --> 00:53:28,920 - That's right. - Don't you say that. 942 00:53:28,922 --> 00:53:30,920 Divorce isn't a hobby. 943 00:53:30,924 --> 00:53:33,290 Mom and Dad were enough. Not you too. 944 00:53:34,795 --> 00:53:38,290 We shouldn't have moved in. We'll leave. 945 00:53:38,298 --> 00:53:41,100 What got into Byeon Ho? Is he having an affair? 946 00:53:42,102 --> 00:53:43,970 I'd kill him, then. 947 00:53:47,941 --> 00:53:49,040 It's that way. 948 00:53:49,042 --> 00:53:51,210 (Real Estate Agency) 949 00:53:56,817 --> 00:53:58,180 Gwang Sik. 950 00:53:58,185 --> 00:53:59,580 Auntie. 951 00:54:01,555 --> 00:54:04,820 You could've texted me to say you're back. 952 00:54:05,692 --> 00:54:07,590 Were you very upset? 953 00:54:07,894 --> 00:54:09,560 Don't even bother asking. 954 00:54:10,130 --> 00:54:12,260 I know you're all avoiding me. 955 00:54:12,866 --> 00:54:14,330 I know that. 956 00:54:15,369 --> 00:54:17,730 Do you think I did it? 957 00:54:18,272 --> 00:54:19,830 It's not that. 958 00:54:20,307 --> 00:54:23,710 We all went out of our minds when Mom died. 959 00:54:23,710 --> 00:54:25,510 More than anything, 960 00:54:26,046 --> 00:54:28,840 it hurts that we drifted apart. 961 00:54:29,683 --> 00:54:31,910 I missed you so much. 962 00:54:35,989 --> 00:54:39,350 Auntie. I'm sorry. 963 00:54:40,827 --> 00:54:42,790 It was wrong of me. 964 00:54:44,531 --> 00:54:46,730 I have a lot to say, 965 00:54:46,867 --> 00:54:49,230 but I'm holding back. 966 00:54:53,807 --> 00:54:55,370 What about? 967 00:54:56,977 --> 00:55:00,110 Later. Telling you now will only make you worry. 968 00:55:00,614 --> 00:55:03,680 Don't go anywhere else and move into my building. 969 00:55:03,684 --> 00:55:05,710 Someone's about to move out. 970 00:55:09,656 --> 00:55:12,020 This is a mess. 971 00:55:12,192 --> 00:55:14,460 Can't I stay with Gwang Nam? 972 00:55:14,461 --> 00:55:15,990 Quiet. 973 00:55:16,029 --> 00:55:19,230 The two of us can't share one room. 974 00:55:19,232 --> 00:55:20,300 We will for now. 975 00:55:20,300 --> 00:55:23,430 We have to carry our suitcases up the stairs too. 976 00:55:26,206 --> 00:55:27,640 Auntie. 977 00:55:27,708 --> 00:55:29,140 Hey. 978 00:55:30,811 --> 00:55:33,280 I told you to come alone. Why did you bring her? 979 00:55:33,280 --> 00:55:34,640 It's so annoying. 980 00:55:34,648 --> 00:55:37,180 Can't we go to a flashy studio in Gangnam? 981 00:55:37,184 --> 00:55:39,380 My apartment's much nicer than those in Gangnam. 982 00:55:39,386 --> 00:55:42,420 It's the biggest room in the area. 983 00:55:42,489 --> 00:55:45,050 You can cook for yourselves if you want to. 984 00:55:45,058 --> 00:55:47,260 If you want to eat with me, pay for the food. 985 00:55:47,260 --> 00:55:49,590 I got rid of the bed in case it took up too much space. 986 00:55:49,596 --> 00:55:51,230 That's perfect. 987 00:55:52,632 --> 00:55:54,760 What'll you do now that you're not a civil servant? 988 00:55:54,768 --> 00:55:57,500 The ex-civil servant will open a restaurant. 989 00:55:57,504 --> 00:55:59,530 How can you run a restaurant? 990 00:55:59,539 --> 00:56:01,070 I'm a pretty good cook, 991 00:56:01,074 --> 00:56:02,800 and I cooked since I was young. 992 00:56:02,809 --> 00:56:04,740 Running a restaurant is different. 993 00:56:04,745 --> 00:56:06,880 So many places are closing down because of COVID-19. 994 00:56:06,880 --> 00:56:08,110 Deliveries might work. 995 00:56:08,115 --> 00:56:10,750 I'll open a small store that caters to single people. 996 00:56:10,751 --> 00:56:14,220 I won't cook too many things. Just one menu a day. 997 00:56:14,221 --> 00:56:17,520 The main dish changes each day, like stewed fish or kimchi jjigae, 998 00:56:17,524 --> 00:56:19,650 and I'll provide a few basic side dishes. 999 00:56:19,659 --> 00:56:22,420 People can eat what they're given without having to worry what to eat. 1000 00:56:22,429 --> 00:56:24,490 Just like at home. 1001 00:56:24,498 --> 00:56:28,060 It might work if you target people who live and eat alone. 1002 00:56:28,068 --> 00:56:29,430 Did you find a place? 1003 00:56:29,436 --> 00:56:31,700 She signed a contract already. 1004 00:56:31,705 --> 00:56:33,940 It's in the area, not far from here. 1005 00:56:33,940 --> 00:56:36,870 I think that Gwang Nam has the easiest life. 1006 00:56:36,877 --> 00:56:38,810 I should date a rich man too. 1007 00:56:38,812 --> 00:56:39,840 You're against marriage. 1008 00:56:39,846 --> 00:56:41,510 I'll just flirt with them. 1009 00:56:41,515 --> 00:56:43,010 I'll make them buy me nice food, 1010 00:56:43,016 --> 00:56:45,310 take me places, and buy me gifts. 1011 00:56:45,318 --> 00:56:48,650 What idiot would put that much into someone he won't marry? 1012 00:56:48,655 --> 00:56:50,420 I bet there's at least one in the world. 1013 00:56:50,424 --> 00:56:51,920 This is your problem. 1014 00:56:51,925 --> 00:56:53,960 As if that rich guy would end up with you. 1015 00:56:53,960 --> 00:56:56,790 If you want to find a nice guy, you must make yourself nice first. 1016 00:56:56,797 --> 00:56:58,860 Climb to the level you want the guy to be. 1017 00:56:58,865 --> 00:57:00,360 There you go again. 1018 00:57:00,534 --> 00:57:03,000 Don't rely on the guy. It's pitiful. 1019 00:57:03,003 --> 00:57:04,570 Women get chewed out for that nowadays. 1020 00:57:04,571 --> 00:57:05,830 Who said I'll rely on him? 1021 00:57:05,839 --> 00:57:08,700 I won't stop him from spending on me if he wants to. 1022 00:57:08,708 --> 00:57:12,310 To be honest, what woman doesn't like good food or handbags? 1023 00:57:12,312 --> 00:57:13,910 They just pretend not to. 1024 00:57:13,914 --> 00:57:16,210 What about you, Auntie? Would you dislike such a guy? 1025 00:57:16,216 --> 00:57:18,180 Why would I? They just don't exist. 1026 00:57:18,185 --> 00:57:21,820 I don't care for a man without money, a home, or a car. 1027 00:57:21,822 --> 00:57:26,590 And guys who live in a gosiwon and split the bills are a no-no. 1028 00:57:26,593 --> 00:57:28,320 You need to grow up. 1029 00:57:28,328 --> 00:57:29,860 Well done. 1030 00:57:40,740 --> 00:57:42,400 Hello, Bong Ja. 1031 00:57:42,776 --> 00:57:45,010 What? Gwang Sik's back? 1032 00:57:45,412 --> 00:57:48,510 Is she okay? Is she normal? 1033 00:57:49,282 --> 00:57:50,780 Where was she? 1034 00:57:51,017 --> 00:57:53,150 She won't go into detail. 1035 00:57:53,220 --> 00:57:55,550 She seems to be in good health. 1036 00:57:56,056 --> 00:57:57,720 Then it's fine. 1037 00:57:59,025 --> 00:58:00,790 It's fine if she's alive. 1038 00:58:05,065 --> 00:58:08,560 Mister, stop dusting the blankets and light the charcoal. 1039 00:58:08,568 --> 00:58:10,400 The customers are coming in. 1040 00:58:10,403 --> 00:58:12,100 Okay. 1041 00:58:24,985 --> 00:58:27,150 (Witness Appeal, 11:51 p.m. on March 2, 2020) 1042 00:58:29,222 --> 00:58:30,920 (A Spoonful of Moonlight) 1043 00:58:37,330 --> 00:58:38,590 (Get your own side dishes.) 1044 00:58:38,598 --> 00:58:42,300 (Don't worry what to pick. Mom's cooking) 1045 00:58:56,349 --> 00:58:57,810 Gosh. 1046 00:59:02,822 --> 00:59:04,250 Can I eat? 1047 00:59:04,257 --> 00:59:06,890 Not yet. Come back tomorrow. 1048 00:59:16,336 --> 00:59:17,800 Thank you. 1049 00:59:17,804 --> 00:59:19,530 Are you just opening up? 1050 00:59:23,009 --> 00:59:24,540 Oh, dear. 1051 00:59:25,478 --> 00:59:27,210 What should I call this? 1052 00:59:28,081 --> 00:59:30,610 What? Do you know me? 1053 00:59:31,651 --> 00:59:32,780 Don't you remember me? 1054 00:59:32,786 --> 00:59:35,120 I got a nosebleed trying to stop you in a fight. 1055 00:59:35,255 --> 00:59:39,150 Was it around this time last year? We both had a nosebleed. 1056 00:59:39,426 --> 00:59:41,690 Oh, my hair was long then. 1057 00:59:42,529 --> 00:59:44,030 You remember, don't you? 1058 00:59:46,299 --> 00:59:48,230 Is this fate? 1059 00:59:48,702 --> 00:59:51,030 Every encounter would be fate if you put it that way. 1060 00:59:51,037 --> 00:59:54,400 The store owner, rice seller, dry cleaning lady. 1061 00:59:56,509 --> 00:59:58,710 I'm sorry about the nosebleed. 1062 00:59:58,812 --> 01:00:00,280 Why did you get involved? 1063 01:00:00,280 --> 01:00:02,180 I was afraid you'd get beaten up. 1064 01:00:02,382 --> 01:00:04,010 I was winning. 1065 01:00:04,017 --> 01:00:06,450 I could've half killed her if you hadn't gotten in the way. 1066 01:00:06,453 --> 01:00:08,450 She already was half dead. 1067 01:00:08,655 --> 01:00:10,690 What happened to the cheater? 1068 01:00:10,991 --> 01:00:12,890 You didn't marry him, did you? 1069 01:00:13,793 --> 01:00:16,090 I'd rather not talk about that. 1070 01:00:16,529 --> 01:00:20,160 Isn't it rude to ask stuff like that to someone you barely know? 1071 01:00:21,368 --> 01:00:22,760 Sorry. 1072 01:01:27,801 --> 01:01:29,230 Darn you! 1073 01:01:32,739 --> 01:01:34,200 Darn it. 1074 01:02:03,336 --> 01:02:04,730 What's your problem? 1075 01:02:06,272 --> 01:02:07,900 Are you kidding me? 1076 01:02:07,941 --> 01:02:09,170 I caught you red-handed. 1077 01:02:09,175 --> 01:02:10,210 Arms up! 1078 01:02:10,210 --> 01:02:11,410 What are you doing? 1079 01:02:11,411 --> 01:02:12,810 Up! 1080 01:02:14,247 --> 01:02:15,740 Don't you even breathe. 1081 01:02:18,251 --> 01:02:20,980 Hello? Is this the police? 1082 01:02:29,996 --> 01:02:31,630 Name, Lee Gwang Sik. 1083 01:02:32,465 --> 01:02:33,860 It's not. 1084 01:02:34,400 --> 01:02:37,060 Do I look like a "Gwang Sik" to you? 1085 01:02:37,103 --> 01:02:39,130 It's actually the name of the jerk I hated in school. 1086 01:02:39,139 --> 01:02:40,540 Not you. 1087 01:02:41,374 --> 01:02:42,770 Her. 1088 01:02:45,245 --> 01:02:46,970 Lee Gwang Sik? 1089 01:02:50,950 --> 01:02:54,150 How much trouble must one cause to be on a first-name basis with a cop? 1090 01:02:54,187 --> 01:02:56,520 - I knew it. - Your name? 1091 01:02:58,324 --> 01:03:00,760 It's Ye Seul. Han Ye Seul. 1092 01:03:00,760 --> 01:03:03,190 Like the actress Han Ye Seul? 1093 01:03:03,396 --> 01:03:05,460 Yes, that's right. 1094 01:03:07,934 --> 01:03:10,870 Han Ye Seul. 1095 01:03:12,405 --> 01:03:14,640 She milked a guy for everything she had. 1096 01:03:14,741 --> 01:03:15,970 Sorry? 1097 01:03:15,975 --> 01:03:17,610 I was talking about my friend. 1098 01:03:17,610 --> 01:03:20,010 That wench has the same name. 1099 01:03:20,013 --> 01:03:22,740 Ms. Lee, why did you assault Mr. Han? 1100 01:03:22,749 --> 01:03:24,350 I already explained this. 1101 01:03:24,350 --> 01:03:26,210 He was following me, so... 1102 01:03:26,219 --> 01:03:29,550 I wasn't following you. I was on my way home. 1103 01:03:29,556 --> 01:03:31,390 Don't you lie. You were following me. 1104 01:03:31,391 --> 01:03:32,650 I don't just follow any random woman. 1105 01:03:32,659 --> 01:03:34,320 You followed me to the building entrance. 1106 01:03:34,327 --> 01:03:35,860 Because that's where I live. 1107 01:03:35,862 --> 01:03:38,060 I moved in today. 1108 01:03:38,064 --> 01:03:39,890 Are you suspicious of everyone? 1109 01:03:39,933 --> 01:03:41,330 Even on the subway platform, 1110 01:03:41,334 --> 01:03:42,760 you accused me of wanting to get your number. 1111 01:03:42,769 --> 01:03:44,270 What are you talking about? 1112 01:03:44,304 --> 01:03:45,830 Just forget it. 1113 01:03:46,372 --> 01:03:48,570 You seem to have the worst memory. 1114 01:03:48,575 --> 01:03:50,240 - What? - Detective, 1115 01:03:50,243 --> 01:03:52,910 I never followed her there. I'm innocent. 1116 01:03:52,912 --> 01:03:55,880 "I'm innocent." That's what they all say in here. 1117 01:03:55,882 --> 01:03:57,810 But it's the truth. 1118 01:03:57,884 --> 01:04:00,580 Then tell me the name of the building. 1119 01:04:02,322 --> 01:04:03,720 What was it again? 1120 01:04:04,023 --> 01:04:05,650 I rented out Unit 301... 1121 01:04:07,093 --> 01:04:08,260 and "star" was part of the name. 1122 01:04:08,261 --> 01:04:09,760 As in Starry Night? 1123 01:04:09,762 --> 01:04:12,460 That's right. It finally came to me. 1124 01:04:12,465 --> 01:04:15,330 Detective, he's lying. He doesn't know the name. 1125 01:04:15,335 --> 01:04:17,100 A scumbag like him should be imprisoned. 1126 01:04:17,103 --> 01:04:18,100 Scumbag? 1127 01:04:18,104 --> 01:04:19,530 That's not something I can do. 1128 01:04:19,539 --> 01:04:21,600 Once a judge grants a warrant... 1129 01:04:21,608 --> 01:04:23,940 I really know the name. 1130 01:04:23,943 --> 01:04:26,670 Twinkling Star, maybe? 1131 01:04:26,779 --> 01:04:29,640 Shining Star? I'm telling you that "star" is part of the name! 1132 01:04:29,649 --> 01:04:32,280 Then, name the property owner. 1133 01:04:32,285 --> 01:04:34,020 What's with all the questions? 1134 01:04:34,020 --> 01:04:35,620 How can I know the owner's name? 1135 01:04:35,622 --> 01:04:37,190 It's written on the contract. 1136 01:04:37,190 --> 01:04:39,920 And it's at home. Who carries the contract around? 1137 01:04:39,926 --> 01:04:41,860 - Don't you agree? - Don't ask me. 1138 01:04:41,861 --> 01:04:43,260 A landlord or a landlady? 1139 01:04:43,263 --> 01:04:45,130 A landlady. 1140 01:04:45,131 --> 01:04:46,490 You guessed, didn't you? 1141 01:04:46,499 --> 01:04:47,860 I was never good at guessing, 1142 01:04:47,867 --> 01:04:49,460 so I graduate school with the lowest score. 1143 01:04:49,469 --> 01:04:51,170 A woman rents out the units. 1144 01:04:51,170 --> 01:04:53,070 Let's head over there and check. 1145 01:04:53,373 --> 01:04:55,670 Ms. Lee, you'd make a good detective. 1146 01:04:55,675 --> 01:04:57,970 As if. She'd only arrest the innocent. 1147 01:04:58,111 --> 01:05:00,240 Just check, why don't you? 1148 01:05:00,647 --> 01:05:03,140 Detective, can I make a phone call? 1149 01:05:08,855 --> 01:05:10,150 Hey, Auntie. 1150 01:05:10,156 --> 01:05:12,950 Did someone move into one of the units today? 1151 01:05:14,027 --> 01:05:15,460 It's a guy... 1152 01:05:15,628 --> 01:05:17,090 by the name of Han Ye Seul. 1153 01:05:17,096 --> 01:05:18,860 Yes, that's right. Unit 301. 1154 01:05:18,865 --> 01:05:20,460 How did you know that? 1155 01:05:28,107 --> 01:05:30,140 You shouldn't have jumped to conclusions. 1156 01:05:30,276 --> 01:05:32,340 It was too dark for me to see. 1157 01:05:32,345 --> 01:05:34,210 Why are there no lights at the entrance? 1158 01:05:34,213 --> 01:05:36,340 I never got around to fixing them. 1159 01:05:36,349 --> 01:05:37,980 I'll get it done tomorrow. 1160 01:05:38,651 --> 01:05:41,220 I'm sorry about all this, Unit 301. 1161 01:05:41,854 --> 01:05:44,090 It's not you who should apologize. 1162 01:05:44,791 --> 01:05:47,220 Could I have broken some bones? 1163 01:05:48,394 --> 01:05:51,630 Bones don't break that easily. What a wimp. 1164 01:05:51,631 --> 01:05:53,860 Blood was pouring out of my nose. 1165 01:05:54,167 --> 01:05:55,560 What a liar. 1166 01:05:55,568 --> 01:05:57,470 What kind of a guy gets nosebleeds so easily? 1167 01:05:57,470 --> 01:06:00,500 It happened twice because of you, you know. 1168 01:06:00,506 --> 01:06:02,400 How is that my fault? 1169 01:06:03,476 --> 01:06:04,470 Do you know each other? 1170 01:06:04,477 --> 01:06:05,940 - Yes. - Nonsense. 1171 01:06:06,145 --> 01:06:08,910 Of course, not. Why else would I have called the cops? 1172 01:06:09,315 --> 01:06:13,850 Unit 301, thank you for settling despite the nosebleed. 1173 01:06:13,853 --> 01:06:16,550 How can I make this up to you? 1174 01:06:17,156 --> 01:06:19,620 Would free meals... 1175 01:06:19,625 --> 01:06:22,260 for a month at her diner make it even? 1176 01:06:22,295 --> 01:06:24,630 - Really? - That's not for you to offer! 1177 01:06:24,630 --> 01:06:26,730 This is way cheaper. 1178 01:06:27,300 --> 01:06:31,030 It'd be nice if this could settle things. 1179 01:06:31,170 --> 01:06:34,540 Maybe you can become a regular afterward? 1180 01:06:36,275 --> 01:06:38,310 Fine, I'll settle for a month's worth of free meals. 1181 01:06:38,311 --> 01:06:40,210 It's thanks to her that I'm letting it slide. 1182 01:06:40,213 --> 01:06:42,580 The deal will be nullified if the food isn't good enough. 1183 01:06:42,582 --> 01:06:44,950 She may not seem like the type, but she's a good cook. 1184 01:06:44,951 --> 01:06:46,950 I'll make sure yours taste awful. 1185 01:06:59,198 --> 01:07:00,560 You still haven't caught the culprit? 1186 01:07:00,566 --> 01:07:02,330 This is killing me. 1187 01:07:02,335 --> 01:07:04,230 There aren't any witnesses. 1188 01:07:05,872 --> 01:07:08,440 Hi, kid. How can I help you? 1189 01:07:10,643 --> 01:07:13,980 I'm here about the placard at the intersection. 1190 01:07:13,980 --> 01:07:15,940 I saw something that night. 1191 01:07:15,948 --> 01:07:17,340 Really? 1192 01:07:19,585 --> 01:07:20,950 Gosh, this looks good. 1193 01:07:20,953 --> 01:07:22,580 Isn't the pig adorable? 1194 01:07:23,689 --> 01:07:26,320 You got a cute one. 1195 01:07:28,227 --> 01:07:29,620 Should I help? 1196 01:07:32,598 --> 01:07:34,730 Okay, nicely done. 1197 01:07:52,218 --> 01:07:54,020 - Hey. - Is everything ready? 1198 01:07:54,020 --> 01:07:56,280 - What do you think? - You have everything you need. 1199 01:07:56,289 --> 01:07:58,390 Look at the adorable pig's head. 1200 01:07:58,391 --> 01:08:00,220 The diner will be a great success. 1201 01:08:00,726 --> 01:08:02,120 Let's begin. 1202 01:08:03,496 --> 01:08:08,730 We'll now begin the opening ceremony of Gwang Sik's diner! 1203 01:08:16,342 --> 01:08:17,740 Ta-da. 1204 01:08:17,977 --> 01:08:19,640 You prepared every type of bill. 1205 01:08:21,047 --> 01:08:23,680 Please let me run a successful business. 1206 01:08:23,683 --> 01:08:26,110 - We beg you. - We beg you. 1207 01:08:26,119 --> 01:08:28,980 Let her be showered with money. 1208 01:08:28,988 --> 01:08:30,750 - We beg you. - We beg you. 1209 01:08:30,756 --> 01:08:33,290 Please let her become rich. 1210 01:08:33,292 --> 01:08:35,860 Please let my sister be a landlady someday. 1211 01:08:35,962 --> 01:08:37,590 I came prepared as well. 1212 01:08:37,597 --> 01:08:38,860 - Here. - In an envelope too. 1213 01:08:38,865 --> 01:08:40,260 Of course. 1214 01:08:54,280 --> 01:08:57,340 Goodness. I see you're all gathered here. 1215 01:08:57,750 --> 01:08:59,850 You must be opening a diner. 1216 01:08:59,952 --> 01:09:01,580 What brings you by, detective? 1217 01:09:01,587 --> 01:09:04,150 A witness has finally surfaced. 1218 01:09:07,927 --> 01:09:10,190 - Did you identify the killer? - Who was it? 1219 01:09:10,196 --> 01:09:12,030 The killer was right under our noses... 1220 01:09:12,031 --> 01:09:13,760 although that much was suspected. 1221 01:09:19,172 --> 01:09:21,040 The killer is... 1222 01:09:31,984 --> 01:09:35,520 (We thank Ban Hyo Jung for the cameo appearance.) 87168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.