All language subtitles for RWBY - Volume 2 - Chapter 1 - Best Day Ever (Full Episode).mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:18,657 --> 00:00:21,260 Με συνχωρείτε! Συγνώμη! 3 00:00:21,960 --> 00:00:23,296 Δεν είμαι πραγματικά από εδώ. 4 00:00:25,420 --> 00:00:27,000 Εμ, θα σας πείραζε να μου δείξετε 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 Προς την κατεύθυνση αυτού του καταστήματος; 6 00:00:36,542 --> 00:00:38,510 Το ήξερα ότι θα χαθείς. 7 00:00:38,543 --> 00:00:40,883 Mercury! I will seriously 8 00:00:40,883 --> 00:00:42,460 pay you to shut up. 9 00:00:42,647 --> 00:00:44,016 Αυτά δεν είναι τα λεφτά σου. 10 00:00:44,049 --> 00:00:45,317 But it could be yours 11 00:00:45,320 --> 00:00:47,360 for five minutes of silence. 12 00:00:47,500 --> 00:00:49,460 [Mercury]: Mmm... No deal. 13 00:00:49,980 --> 00:00:52,300 [Girl]: Hmph. Fine. 14 00:00:53,992 --> 00:00:55,894 [Mercury]: Whatever. You want me. 15 00:01:05,520 --> 00:01:06,700 [Mercury]: So how much farther? 16 00:01:06,739 --> 00:01:08,440 [Girl]: A few blocks. 17 00:01:08,473 --> 00:01:11,576 [Mercury]: Uhh, this place is so dull. 18 00:01:11,610 --> 00:01:13,011 [Girl]: I kinda like it. 19 00:01:13,045 --> 00:01:14,920 Tall buildings, diverse culture. 20 00:01:14,920 --> 00:01:16,180 [Mercury]: And nice, dopey people 21 00:01:16,214 --> 00:01:17,774 who are easy to pickpocket. 22 00:01:17,780 --> 00:01:19,220 [Girl]: That's every city. 23 00:01:19,250 --> 00:01:21,420 [Mercury]: Oh Emerald! Master Thief! 24 00:01:21,453 --> 00:01:23,113 Please don't take my money! 25 00:01:23,120 --> 00:01:25,860 I barely have enough to get by! 26 00:01:29,500 --> 00:01:30,620 You're no fun today. 27 00:01:43,220 --> 00:01:43,720 *ding* 28 00:01:44,009 --> 00:01:45,043 [Man]: Be right there! 29 00:01:47,980 --> 00:01:49,880 Welcome to Tukson's Book Trade! 30 00:01:49,880 --> 00:01:52,649 Home to every book under the sun. 31 00:01:52,820 --> 00:01:53,888 How may --uh... 32 00:01:56,521 --> 00:01:57,961 How may I help you? 33 00:01:58,020 --> 00:01:59,320 [Mercury]: Just browsin'. 34 00:01:59,880 --> 00:02:01,115 [Emerald]: Actually, 35 00:02:01,140 --> 00:02:02,340 I was wondering, 36 00:02:02,340 --> 00:02:03,280 do you have any copies 37 00:02:03,280 --> 00:02:04,520 of The Thief and the Butcher? 38 00:02:04,520 --> 00:02:05,621 [Tukson] Yes, we do. 39 00:02:05,980 --> 00:02:07,680 [Emerald]: That's great! 40 00:02:07,680 --> 00:02:09,715 [Tukson]: Would you... like a copy? 41 00:02:09,880 --> 00:02:11,740 [Emerald]: No. Just wondering. 42 00:02:11,900 --> 00:02:12,620 *slam* 43 00:02:13,160 --> 00:02:16,260 Oh! Oh! What about Violet's Garden 44 00:02:16,260 --> 00:02:17,200 in paperback? 45 00:02:17,242 --> 00:02:18,622 [Mercury]: He's got it. 46 00:02:18,622 --> 00:02:19,782 Hardback too. 47 00:02:19,782 --> 00:02:22,382 [Emerald]: Ooh, options are nice. 48 00:02:22,382 --> 00:02:23,800 [Mercury]: Ehh, no pictures. 49 00:02:23,800 --> 00:02:24,300 *slam* 50 00:02:24,900 --> 00:02:25,900 Hey! 51 00:02:25,900 --> 00:02:27,120 Do you have any comics? 52 00:02:27,120 --> 00:02:28,060 [Tukson]: Near the front. 53 00:02:28,060 --> 00:02:30,400 [Emerald]: Oh! No, wait. 54 00:02:30,400 --> 00:02:32,080 What about 55 00:02:32,123 --> 00:02:34,193 Third Crusade? 56 00:02:34,900 --> 00:02:36,400 [Tukson]: Umm... 57 00:02:37,696 --> 00:02:39,436 I... 58 00:02:39,460 --> 00:02:41,320 don't believe we carry that one. 59 00:02:41,320 --> 00:02:42,134 *slam* 60 00:02:42,134 --> 00:02:42,834 [Mercury]: Oh. 61 00:02:42,840 --> 00:02:44,980 [Emerald]: What was this place called again? 62 00:02:45,040 --> 00:02:46,680 [Tukson]: Tukson's Book Trade. 63 00:02:46,720 --> 00:02:47,760 [Emerald]: And... 64 00:02:47,760 --> 00:02:48,920 You're Tukson? 65 00:02:48,980 --> 00:02:49,720 [Tukson]: That's right. 66 00:02:49,780 --> 00:02:50,840 [Emerald]: So then I take it 67 00:02:50,840 --> 00:02:51,720 that you're the one 68 00:02:51,720 --> 00:02:53,380 who came up with the catchphrase? 69 00:02:53,400 --> 00:02:54,180 [Tukson]: Yes. 70 00:02:54,200 --> 00:02:55,820 [Mercury]: And what was it again? 71 00:02:57,040 --> 00:02:58,560 [Tukson]: "Tukson's Book Trade: 72 00:02:58,560 --> 00:03:00,380 home to every book under the sun." 73 00:03:00,418 --> 00:03:03,518 [Mercury]: Except the Third Crusade. 74 00:03:03,560 --> 00:03:04,900 [Tukson]: It's just a catchphrase. 75 00:03:04,900 --> 00:03:06,440 [Mercury]: It's false advertising. 76 00:03:06,440 --> 00:03:07,860 [Emerald]: You shouldn't make a promise 77 00:03:07,860 --> 00:03:10,500 you can't keep, Tukson. 78 00:03:10,528 --> 00:03:13,268 I hear you're planning on leaving. 79 00:03:13,280 --> 00:03:16,300 Moving all the way to Vacuo. 80 00:03:16,300 --> 00:03:17,500 Your brothers in the White Fang 81 00:03:17,500 --> 00:03:19,080 wouldn't be happy to hear that. 82 00:03:20,140 --> 00:03:21,380 And neither are we. 83 00:03:23,380 --> 00:03:25,717 You know who we are, don't you? 84 00:03:26,411 --> 00:03:27,145 [Tukson]: Yes. 85 00:03:27,620 --> 00:03:29,788 [Emerald]: And you know why we're here? 86 00:03:29,840 --> 00:03:30,941 [Tukson]: Yes. 87 00:03:34,120 --> 00:03:35,021 [Emerald]: So. 88 00:03:36,020 --> 00:03:37,355 Are you going to fight back? 89 00:03:39,324 --> 00:03:40,259 [Tukson]: Yes! 90 00:03:53,939 --> 00:03:54,999 [Emerald]: What's with that? 91 00:03:55,100 --> 00:03:56,980 [Mercury]: I like the pictures. 92 00:04:06,540 --> 00:04:07,775 [Yang]: Whatcha doin? 93 00:04:08,060 --> 00:04:09,100 [Blake]: Nothing. 94 00:04:09,100 --> 00:04:10,180 Just going over notes 95 00:04:10,180 --> 00:04:11,260 from last semester. 96 00:04:13,220 --> 00:04:14,320 [Yang]: Lame! 97 00:04:19,360 --> 00:04:20,200 *thud, silverware clatters* 98 00:04:23,060 --> 00:04:25,520 [Ruby]: Sisters! Friends! 99 00:04:25,600 --> 00:04:26,260 Weiss... 100 00:04:26,280 --> 00:04:27,100 [Weiss]: Hey! 101 00:04:27,300 --> 00:04:29,240 [Ruby]: Four score and seven minutes ago, 102 00:04:29,240 --> 00:04:31,175 I had a dream. 103 00:04:31,180 --> 00:04:32,449 [Yang]: This oughta be good. 104 00:04:34,280 --> 00:04:35,681 [Ruby]: A dream that one day, 105 00:04:35,681 --> 00:04:37,215 the four of us would come together, 106 00:04:37,220 --> 00:04:39,389 as a team, and have the most fun 107 00:04:39,389 --> 00:04:41,149 anyone has ever had, 108 00:04:41,180 --> 00:04:41,714 ever! 109 00:04:41,960 --> 00:04:43,540 [Weiss]: Did you steal my binder? 110 00:04:43,540 --> 00:04:44,808 [Ruby]: I am not a crook. 111 00:04:44,808 --> 00:04:46,101 [Blake]: What are you talking about? 112 00:04:46,200 --> 00:04:47,380 [Ruby]: I'm talking about kicking off 113 00:04:47,380 --> 00:04:48,582 the semester with a bang! 114 00:04:48,760 --> 00:04:50,662 [Yang]: I always kick my semesters off 115 00:04:50,662 --> 00:04:52,095 with a Yang! 116 00:04:52,220 --> 00:04:54,724 Ehh!? Guys? Am I right? 117 00:04:55,500 --> 00:04:56,820 [Nora]: Boooooooo! 118 00:04:56,820 --> 00:04:58,500 [Ruby]: Look guys, its been a good two weeks, 119 00:04:58,500 --> 00:04:59,860 and between more exchange students 120 00:04:59,860 --> 00:05:01,040 arriving and the tournament 121 00:05:01,040 --> 00:05:02,060 at the end of the year, 122 00:05:02,420 --> 00:05:04,560 our second semester is going to be great! 123 00:05:04,560 --> 00:05:06,960 But classes start back up tomorrow. 124 00:05:06,960 --> 00:05:08,520 Which is why I've taken the time 125 00:05:08,520 --> 00:05:09,960 to schedule a series of wonderful events 126 00:05:09,960 --> 00:05:10,740 for us today. 127 00:05:10,840 --> 00:05:12,160 [Weiss]: I don't know whether to be proud 128 00:05:12,160 --> 00:05:14,240 or scared of what you have in store. 129 00:05:15,500 --> 00:05:17,180 [Blake]: I don't know. 130 00:05:17,180 --> 00:05:19,249 I think I might sit this one out. 131 00:05:19,249 --> 00:05:20,108 [Weiss]: Sit out or not, 132 00:05:20,200 --> 00:05:22,160 I think however we spend this last day 133 00:05:22,160 --> 00:05:23,600 we should do it as a team. 134 00:05:23,740 --> 00:05:24,408 [Nora]: I got it! 135 00:05:24,408 --> 00:05:25,969 [Weiss]: I for one think that-- 136 00:05:32,180 --> 00:05:33,181 [Blue-Haired Boy]: Man, that's harsh. 137 00:05:33,200 --> 00:05:34,660 [Sun]: So then we were fighting side by side 138 00:05:34,660 --> 00:05:35,420 and she was super fast 139 00:05:35,420 --> 00:05:36,422 and I threw a banana at a guy, 140 00:05:36,720 --> 00:05:38,556 which sounds gross, but it was awesome! 141 00:05:38,560 --> 00:05:39,160 [Blue-Hair]: Nice! 142 00:05:39,200 --> 00:05:39,767 [Sun]: Right? 143 00:05:39,780 --> 00:05:40,720 And the best part is 144 00:05:40,840 --> 00:05:42,300 she's a Faunus! 145 00:05:42,700 --> 00:05:43,601 But that's a secret, okay? 146 00:05:44,080 --> 00:05:44,720 [Blue-Hair]: Got it. 147 00:05:44,720 --> 00:05:46,020 [Sun]: And not a "I'm gonna go tell Scarlet 148 00:05:46,020 --> 00:05:47,480 the second Sun turns his back" secret! 149 00:05:47,480 --> 00:05:48,980 I'm talking secret secret! 150 00:05:48,980 --> 00:05:51,382 [Blue-Hair]: Woah, chill out man, okay? I got it. 151 00:05:51,880 --> 00:05:52,681 I got it. 152 00:05:53,220 --> 00:05:53,888 [Sun]: You better. 153 00:05:53,888 --> 00:05:54,588 Pfft. 154 00:05:54,660 --> 00:05:55,860 I just don't wanna screw this up, 155 00:05:55,860 --> 00:05:56,600 ya know? 156 00:05:56,620 --> 00:05:58,580 The people here are the coolest! 157 00:05:58,580 --> 00:05:59,615 No offense to you guys. 158 00:05:59,740 --> 00:06:00,475 [Blue-Hair]: None taken. 159 00:06:01,080 --> 00:06:02,048 [Sun]: Okay, they're just in here. 160 00:06:02,160 --> 00:06:03,661 I'm really excited for you to meet them, 161 00:06:03,740 --> 00:06:05,480 so be cool, okay? 162 00:06:05,500 --> 00:06:06,769 You're gonna be cool, right? 163 00:06:06,920 --> 00:06:07,654 [Blue-Hair]: Dude. 164 00:06:10,680 --> 00:06:11,515 [Sun]: Good point. 165 00:06:12,680 --> 00:06:16,580 [Students]: Food Fight! 166 00:06:19,280 --> 00:06:21,160 [Nora]: I'm queen of the castle! 167 00:06:21,220 --> 00:06:23,180 I'm queen of the castle! 168 00:06:24,540 --> 00:06:25,708 [Ruby]: Justice will be swift! 169 00:06:25,708 --> 00:06:27,336 Justice will be painful! 170 00:06:27,540 --> 00:06:30,260 It will be delicious! 171 00:06:30,700 --> 00:06:32,569 [Nora]: Off with their heads! 172 00:06:38,420 --> 00:06:39,722 [Ruby]: Yang! Turkey! 173 00:07:53,760 --> 00:07:56,230 [Ruby]: Weiss. Weiss! Don't leave me! 174 00:07:56,230 --> 00:08:00,024 No! 175 00:09:40,000 --> 00:09:41,802 [Sun]: I love these guys. 176 00:10:01,920 --> 00:10:04,240 [Glynda]: Children, please. 177 00:10:04,320 --> 00:10:07,190 Do not play with your food. 178 00:10:13,840 --> 00:10:15,280 [Ozpin]: Let it go. 179 00:10:16,620 --> 00:10:18,200 [Glynda]: They're supposed to be 180 00:10:18,200 --> 00:10:19,834 the defenders of the world. 181 00:10:19,920 --> 00:10:21,300 [Ozpin]: And they will be. 182 00:10:21,688 --> 00:10:24,168 But right now they're still children. 183 00:10:25,740 --> 00:10:27,840 So why not let them play the part? 184 00:10:30,720 --> 00:10:31,780 After all-- 185 00:10:32,400 --> 00:10:34,740 it isn't a role they'll have forever. 186 00:10:49,000 --> 00:10:52,720 [Roman]: Oh look, she sent the kids again. 187 00:10:53,840 --> 00:10:56,200 This is turning out just like the divorce. 188 00:10:56,360 --> 00:10:57,361 [Emerald]: Ugh. 189 00:10:57,460 --> 00:10:59,460 Spare us the thought of you procreating. 190 00:10:59,540 --> 00:11:02,820 [Roman]: That was a joke. And this 191 00:11:03,340 --> 00:11:04,400 just might tell me 192 00:11:04,400 --> 00:11:05,660 where you two have been all day. 193 00:11:05,880 --> 00:11:06,540 [Emerald]: What? 194 00:11:06,920 --> 00:11:08,060 [Roman]: I'm a professional sweetheart. 195 00:11:08,060 --> 00:11:08,640 Pay attention, 196 00:11:08,640 --> 00:11:10,380 maybe you'll learn something. 197 00:11:11,600 --> 00:11:13,002 Why do you have this address? 198 00:11:13,220 --> 00:11:14,680 [Emerald]: Wouldn't you like to know? 199 00:11:14,720 --> 00:11:15,900 [Roman]: Yeah, I would. 200 00:11:15,900 --> 00:11:17,068 Now, where have you been all day? 201 00:11:17,320 --> 00:11:19,289 [Mercury]: Cleaning up your problems. 202 00:11:19,540 --> 00:11:20,600 One of them at least. 203 00:11:20,640 --> 00:11:22,800 [Roman]: I had that under control. 204 00:11:22,800 --> 00:11:24,120 [Mercury]: Two packed bags and a ticket 205 00:11:24,120 --> 00:11:25,288 out of Vale said otherwise. 206 00:11:25,480 --> 00:11:26,582 [Roman]: Listen you little punk, 207 00:11:26,740 --> 00:11:27,660 If it were up to me 208 00:11:27,660 --> 00:11:28,460 I would take you 209 00:11:28,460 --> 00:11:29,920 and your little street-rat friend here, 210 00:11:29,920 --> 00:11:30,440 and I would-- 211 00:11:30,441 --> 00:11:33,076 [Woman]: Do what, Roman? 212 00:11:39,560 --> 00:11:42,630 [Roman]: I'd uh... Not kill them? 213 00:11:42,700 --> 00:11:43,801 [Emerald]: Cinder! 214 00:11:43,920 --> 00:11:45,220 [Cinder]: I thought I made it clear 215 00:11:45,220 --> 00:11:46,460 that you were to eliminate 216 00:11:46,461 --> 00:11:47,729 the would-be runaway. 217 00:11:47,729 --> 00:11:49,655 [Roman]: I was going to! 218 00:11:49,780 --> 00:11:52,080 [Emerald]: He was going to escape to Vacuo. 219 00:11:52,080 --> 00:11:53,560 Mercury and I decided 220 00:11:53,560 --> 00:11:54,720 to take it upon ourselves 221 00:11:54,720 --> 00:11:55,800 to kill the rat. 222 00:11:56,040 --> 00:11:57,609 [Mercury]: I think he was some sort of cat, actually. 223 00:11:57,780 --> 00:11:59,100 [Emerald]: What, like a puma? 224 00:11:59,100 --> 00:12:00,300 [Mercury]: Yeah, there ya go. 225 00:12:00,300 --> 00:12:01,020 [Cinder]: Quiet. 226 00:12:01,660 --> 00:12:03,996 Did I not specifically instruct you two 227 00:12:04,000 --> 00:12:06,536 to keep your hands clean while in Vale? 228 00:12:06,580 --> 00:12:08,040 [Emerald]: I just thought-- 229 00:12:08,040 --> 00:12:09,340 [Cinder]: Don't think. 230 00:12:09,540 --> 00:12:10,275 Obey. 231 00:12:11,680 --> 00:12:12,840 [Emerald]: Yes ma'am. 232 00:12:12,840 --> 00:12:14,400 It won't happen again. 233 00:12:14,400 --> 00:12:15,235 [Cinder]: And you. 234 00:12:17,040 --> 00:12:19,644 Why wasn't this job done sooner? 235 00:12:19,644 --> 00:12:21,244 [Roman]: Uh... 236 00:12:21,244 --> 00:12:22,641 Eh? 237 00:12:22,641 --> 00:12:24,321 Ehhhh? 238 00:12:24,321 --> 00:12:25,955 EHHHHHHHHHH!? 239 00:12:25,960 --> 00:12:27,840 Sorry if I've been a little busy 240 00:12:27,840 --> 00:12:30,460 stealing every speck of Dust in the kingdom! 241 00:12:30,640 --> 00:12:31,780 [Mercury]: You're an inspiration 242 00:12:31,780 --> 00:12:33,880 to every punk with a gun and a ski-mask. 243 00:12:34,220 --> 00:12:35,120 [Roman]: Look around, kid. 244 00:12:35,120 --> 00:12:37,140 I've got this town running scared. 245 00:12:37,300 --> 00:12:39,020 Police camping out at every corner. 246 00:12:39,020 --> 00:12:40,660 Dust prices through the roof. 247 00:12:40,700 --> 00:12:42,101 And we're sitting pretty 248 00:12:42,101 --> 00:12:43,101 in an old warehouse 249 00:12:43,101 --> 00:12:45,400 with more Dust crystals, vials, and rounds 250 00:12:45,400 --> 00:12:47,000 than we know what to do with. 251 00:12:47,320 --> 00:12:48,800 Speaking of which. 252 00:12:48,800 --> 00:12:50,135 If you guys wouldn't mind 253 00:12:50,140 --> 00:12:52,442 filling me in on your grand-master plan, 254 00:12:52,640 --> 00:12:55,020 it might actually make my next string 255 00:12:55,020 --> 00:12:56,720 of robberies go a little smoother. 256 00:12:56,720 --> 00:12:58,890 [Cinder]: Oh, Roman. Have a little faith. 257 00:13:00,380 --> 00:13:01,780 You'll know what you need 258 00:13:01,780 --> 00:13:03,780 when you need to know it. 259 00:13:07,940 --> 00:13:08,880 Besides. 260 00:13:08,880 --> 00:13:10,600 We're done with Dust. 261 00:13:10,660 --> 00:13:13,620 [Roman]: Okay. Then what now? 262 00:13:13,820 --> 00:13:14,760 [Cinder]: We're moving. 263 00:13:14,760 --> 00:13:15,700 Have the White Fang 264 00:13:15,700 --> 00:13:16,780 clear out this building. 265 00:13:17,200 --> 00:13:18,340 I'll send you details 266 00:13:18,340 --> 00:13:19,760 and coordinates tonight. 267 00:13:20,240 --> 00:13:21,480 [Roman]: Coordinates? 268 00:13:21,720 --> 00:13:24,700 [Cinder]: We're proceeding to phase two. 269 00:13:39,180 --> 00:13:40,420 There's a point where it tips 270 00:13:40,420 --> 00:13:41,660 There's a point where it breaks 271 00:13:41,660 --> 00:13:42,760 There's a point where it bends 272 00:13:42,760 --> 00:13:45,460 and a point we just can't take 273 00:13:45,463 --> 00:13:48,403 Anymore 274 00:13:48,560 --> 00:13:49,662 There's a line that we'll cross 275 00:13:49,662 --> 00:13:50,682 and there's no return 276 00:13:50,682 --> 00:13:51,680 There's a time and a place 277 00:13:51,687 --> 00:13:53,816 No bridges left to burn 278 00:13:53,940 --> 00:13:56,242 Anymore 279 00:13:56,400 --> 00:14:00,340 We can't just wait with lives at stake 280 00:14:00,340 --> 00:14:04,040 Until they think we're ready 281 00:14:04,040 --> 00:14:08,040 Our enemies are gathering 282 00:14:08,040 -18565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.