All language subtitles for Hostages.S02E10.Old.Friends.Reveal.Themselves.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.265-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:12,440 Shaina. 2 00:01:09,200 --> 00:01:10,360 What the fuck! 3 00:01:26,920 --> 00:01:29,080 If you have any intention of raping me, 4 00:01:29,600 --> 00:01:32,280 then let me tell you I'm already committed. 5 00:01:33,240 --> 00:01:34,160 Look... 6 00:01:34,840 --> 00:01:37,160 I don't want to get dragged into your problems again. 7 00:01:37,520 --> 00:01:40,200 So, just get out of here or I'll call the police. 8 00:01:44,960 --> 00:01:48,880 Call them. Let them also see what all you've got going on here. 9 00:01:49,240 --> 00:01:51,320 I helped you and you're threatening me? 10 00:01:52,120 --> 00:01:54,360 I paid you for the job that you did for me. 11 00:01:54,720 --> 00:01:55,960 That's not called helping. 12 00:01:56,640 --> 00:01:59,160 Are you here to just chill or you want something? 13 00:01:59,600 --> 00:02:00,680 Come on, tell me. 14 00:02:01,880 --> 00:02:03,400 New name, new passport. 15 00:02:06,960 --> 00:02:09,200 I need to get out of India. 16 00:02:10,320 --> 00:02:12,840 Are you asking for my help or will you pay me? 17 00:02:13,320 --> 00:02:14,480 Bloody miser. 18 00:02:14,720 --> 00:02:18,080 The moment I saw his shoes I knew that he's alive. 19 00:02:18,320 --> 00:02:19,480 Please come, Doctor. 20 00:02:22,040 --> 00:02:24,040 Please come. 21 00:02:35,080 --> 00:02:37,440 This is a bullet wound. It's a police case. 22 00:02:39,120 --> 00:02:41,480 No police. No police. 23 00:02:42,120 --> 00:02:43,800 He's one of us. 24 00:02:45,320 --> 00:02:48,760 Forget about the police. Just operate quickly. 25 00:02:49,440 --> 00:02:51,920 I am just a general physician. 26 00:02:51,960 --> 00:02:53,480 What if he dies on my watch? 27 00:02:57,040 --> 00:02:59,920 He's anyway living on borrowed time. 28 00:03:27,800 --> 00:03:29,120 Keep your cool. 29 00:03:34,000 --> 00:03:35,160 This is Marco. 30 00:03:36,280 --> 00:03:37,560 I need to get out of India. 31 00:03:38,160 --> 00:03:40,440 -Not a big deal. -How will you do it? 32 00:03:41,800 --> 00:03:43,600 The way I've been doing it for the last 15 years. 33 00:03:44,480 --> 00:03:46,400 His trucks go across the border every other day. 34 00:03:46,920 --> 00:03:47,840 Just pick any place on the globe-- 35 00:03:47,880 --> 00:03:49,720 And what exactly do you transport in those trucks? 36 00:03:49,840 --> 00:03:51,760 Why do you care about all that? 37 00:03:51,880 --> 00:03:53,080 -He transports garments and-- -Women. 38 00:03:55,280 --> 00:03:57,640 -We take them out of the country-- -And sell them? 39 00:03:59,640 --> 00:04:01,800 Why have you switched to this women's liberation mode? 40 00:04:02,000 --> 00:04:04,080 He'll get you out. Trust me. 41 00:04:07,280 --> 00:04:09,000 -Okay. -Money? 42 00:04:22,160 --> 00:04:23,560 Be ready to leave at 8 a.m. tomorrow. 43 00:04:26,400 --> 00:04:27,440 Let me check the bag. 44 00:04:47,280 --> 00:04:48,440 Aryan, give me the gun. 45 00:04:50,480 --> 00:04:51,800 Aryan, give me the gun! 46 00:04:51,960 --> 00:04:53,840 Aryan, give me the gun! 47 00:04:56,000 --> 00:04:58,720 Aryan! Aryan, give me the gun. 48 00:05:01,320 --> 00:05:02,600 Aryan, give me the gun! 49 00:05:17,440 --> 00:05:19,640 Hyma. Hyma, look... 50 00:05:20,560 --> 00:05:23,240 Listen to me. I'll tell you everything. 51 00:05:23,600 --> 00:05:26,240 Stand up. I won't shoot you. 52 00:06:09,080 --> 00:06:10,840 This time, shoot me up front. 53 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 Shoot me. 54 00:06:22,800 --> 00:06:23,840 Shoot! 55 00:06:25,520 --> 00:06:27,200 Fucking cunt! 56 00:06:36,640 --> 00:06:38,720 I will shoot now. 57 00:06:42,400 --> 00:06:43,760 Prince. 58 00:07:09,080 --> 00:07:11,200 We're back where we started. 59 00:07:13,360 --> 00:07:14,520 We've lost everything. 60 00:07:22,040 --> 00:07:24,040 I've got my life back. 61 00:07:29,800 --> 00:07:31,440 Prince, we need to get out of here. 62 00:07:32,520 --> 00:07:34,560 But where do we go? It's not safe anywhere. 63 00:07:41,000 --> 00:07:42,360 If your bullet couldn't kill me, 64 00:07:43,560 --> 00:07:45,280 you think the world stands a chance? 65 00:07:45,400 --> 00:07:46,760 Nothing will happen to us. 66 00:07:52,640 --> 00:07:53,840 What the fuck is this? 67 00:08:00,400 --> 00:08:01,840 Iman Sheikh. 68 00:08:18,440 --> 00:08:20,600 This old man's kept a record of every single thing 69 00:08:20,640 --> 00:08:23,000 he's done in the last 30 years. 70 00:08:23,880 --> 00:08:25,200 That fucker took all the money, 71 00:08:26,320 --> 00:08:28,520 -but left this lottery ticket behind. -Prince. 72 00:08:29,280 --> 00:08:31,680 We can get a ton of money in exchange for this. 73 00:08:34,320 --> 00:08:37,040 -Prince, listen to me. -Wait a minute, my darling. 74 00:08:40,760 --> 00:08:42,800 This is why we'd kidnapped Handa. 75 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 The story didn't end with you getting shot. 76 00:09:03,880 --> 00:09:05,320 This is not just a lottery ticket. 77 00:09:06,440 --> 00:09:09,240 This is the key to a massive treasure. 78 00:09:10,440 --> 00:09:12,480 That's it. Pick up the phone. 79 00:09:14,400 --> 00:09:15,600 Watch the video. 80 00:09:17,560 --> 00:09:20,120 This is only the trailer. Rs. 50 lakh for the entire movie. 81 00:09:21,240 --> 00:09:22,960 I'll be back here in an hour. 82 00:09:26,120 --> 00:09:27,120 Kanika Arora? 83 00:09:27,560 --> 00:09:29,440 Yes? What is it? 84 00:09:29,600 --> 00:09:30,920 Let's go to the police station. You'll know. 85 00:09:31,040 --> 00:09:32,680 Police station? What for exactly? 86 00:09:32,720 --> 00:09:34,360 For charges of drugs possession and dealing. 87 00:09:34,960 --> 00:09:36,680 -What! -Make her sit in the car. 88 00:09:39,960 --> 00:09:41,120 Hey, you. Stop right there. 89 00:09:42,840 --> 00:09:43,920 Stop. 90 00:09:44,000 --> 00:09:47,160 Stop right there or I'll shoot. 91 00:09:47,800 --> 00:09:50,120 I'm asking you to stop, or else I'll shoot. 92 00:09:50,320 --> 00:09:52,960 Hold him. Handcuff this bastard. 93 00:09:53,000 --> 00:09:55,360 Crazy fucker. 94 00:09:55,440 --> 00:09:58,120 -Sir, I was just-- -Shut up! 95 00:10:02,640 --> 00:10:03,720 It's impossible. 96 00:10:48,480 --> 00:10:49,400 Professor! 97 00:10:51,880 --> 00:10:52,800 Peace be upon you. 98 00:10:53,200 --> 00:10:54,280 Peace be upon you too. 99 00:10:56,320 --> 00:10:58,520 Hope there was no problem getting here? 100 00:11:01,080 --> 00:11:02,280 No. Not at all. 101 00:11:03,560 --> 00:11:07,160 But your loyal servants had covered my face with a cloth, 102 00:11:07,680 --> 00:11:09,880 so I was feeling a little suffocated on my way here. 103 00:11:18,240 --> 00:11:19,400 That makes us... 104 00:11:20,120 --> 00:11:23,320 kindred spirits. 105 00:11:25,640 --> 00:11:27,760 -Have a seat. -Thank you. 106 00:11:28,280 --> 00:11:30,120 I've also been feeling suffocated for a long time now. 107 00:11:30,440 --> 00:11:33,480 Sometimes here and sometimes in other closed spaces. 108 00:11:33,560 --> 00:11:34,800 Some water, please. 109 00:11:46,480 --> 00:11:49,160 May I record this interview with your permission? 110 00:11:50,400 --> 00:11:51,220 Thank you. 111 00:11:51,276 --> 00:11:53,375 Sir, you've caught the wrong guy. 112 00:11:53,520 --> 00:11:55,600 -I was just waiting for my girlfriend-- -Shut up! 113 00:11:55,920 --> 00:11:57,680 I'll bury you here if you talk too much. 114 00:11:57,720 --> 00:11:59,200 -Meet me outside, fucker. -Sir! 115 00:11:59,280 --> 00:12:00,960 -Jai Hind, sir. -I'll shove that stick 116 00:12:01,080 --> 00:12:03,360 up your ass and hoist you up like a flag. 117 00:12:08,480 --> 00:12:09,800 Take the chair inside. 118 00:12:17,560 --> 00:12:19,120 Once wasn't enough 119 00:12:19,360 --> 00:12:21,040 that you're back here to get your ass fucked again? 120 00:12:21,120 --> 00:12:23,320 They threw you out of hell too. 121 00:12:23,560 --> 00:12:25,720 Be grateful that at least the police have given you shelter. 122 00:12:26,480 --> 00:12:27,640 Should we get down to business? 123 00:12:34,120 --> 00:12:35,000 Kahwa. 124 00:12:36,120 --> 00:12:37,120 Thank you. 125 00:12:42,120 --> 00:12:43,040 Wow. 126 00:12:44,040 --> 00:12:46,400 Okay, let's begin 127 00:12:47,000 --> 00:12:49,920 the interview with this extreme radical. 128 00:12:55,080 --> 00:12:56,160 Where is Hyma? 129 00:12:57,080 --> 00:12:58,560 How does that concern me? 130 00:12:58,760 --> 00:13:00,080 Okay, then let's talk about what concerns you. 131 00:13:01,440 --> 00:13:03,560 You help me, and I'll help you. 132 00:13:04,960 --> 00:13:06,720 Only I can get you out of here. 133 00:13:09,080 --> 00:13:10,280 I think... 134 00:13:11,720 --> 00:13:12,800 you should go fuck yourself. 135 00:13:15,040 --> 00:13:16,120 Listen, you fucker. 136 00:13:18,960 --> 00:13:21,360 These guys think that you're my naive younger brother 137 00:13:21,400 --> 00:13:24,600 who's a drug addict. They don't know who you really are. 138 00:13:25,160 --> 00:13:26,560 If I leave right now, 139 00:13:27,560 --> 00:13:28,760 they'll put you away for good. 140 00:13:33,200 --> 00:13:34,400 Naive brother? 141 00:13:36,920 --> 00:13:38,040 They have no evidence. 142 00:13:38,840 --> 00:13:41,080 Police have this nasty habit. 143 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 Protocol. 144 00:13:44,640 --> 00:13:46,920 They'll take your fingerprints as soon as I leave. 145 00:13:48,200 --> 00:13:50,080 Your past and present, everything will be out in the open. 146 00:13:53,120 --> 00:13:56,360 You have a B.A degree in history from King's College London. 147 00:13:56,840 --> 00:13:59,840 Then you also did your masters in psychology. 148 00:14:00,080 --> 00:14:00,960 Yes. 149 00:14:01,960 --> 00:14:02,840 I mean... 150 00:14:04,800 --> 00:14:07,320 how did you end up with bullets instead of books? 151 00:14:07,480 --> 00:14:10,800 You mean, how did I go from being a professor to a terrorist? 152 00:14:11,920 --> 00:14:13,960 Sure... if you say so. 153 00:14:14,360 --> 00:14:15,600 That is your perception. 154 00:14:16,240 --> 00:14:17,640 I'm still a professor. 155 00:14:18,480 --> 00:14:20,120 In 2001, an assassination attempt 156 00:14:20,240 --> 00:14:22,120 on the Prime Minister of Bangladesh. 157 00:14:22,440 --> 00:14:25,520 In 2009, a blast at the Indian embassy in Dhaka. 158 00:14:26,240 --> 00:14:29,800 And during the 2013 elections, the death of the Bangladesh Finance Minister. 159 00:14:29,920 --> 00:14:32,200 You claimed the responsibility behind all these attacks. 160 00:14:33,960 --> 00:14:36,080 What kind of lesson are you trying to teach here, professor? 161 00:14:40,240 --> 00:14:41,760 The lesson is just one. 162 00:14:43,840 --> 00:14:45,360 Fight for your rights. 163 00:14:51,560 --> 00:14:53,760 -By killing innocents? -Innocent? 164 00:14:55,040 --> 00:14:59,040 I feel sorry for your questions and your thought process. 165 00:15:00,640 --> 00:15:02,640 Hyma has something that belongs to me. 166 00:15:05,400 --> 00:15:07,960 Belongs to you or your father-in-law? 167 00:15:10,400 --> 00:15:11,320 Now, you listen to me. 168 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 You are not here to help me. 169 00:15:16,000 --> 00:15:17,720 You are here to seek help from me. 170 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 Got it? 171 00:15:22,440 --> 00:15:23,960 Now, tell me why I should help you. 172 00:15:32,240 --> 00:15:33,200 Forget it. 173 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 Wait. 174 00:15:40,600 --> 00:15:43,760 Do you have any idea about the world you're living in? 175 00:15:44,280 --> 00:15:45,320 Unfortunately... 176 00:15:46,200 --> 00:15:48,400 I've never had the opportunity of meeting a professor like you. 177 00:15:49,480 --> 00:15:51,120 Someone who could've mentored me. 178 00:15:52,600 --> 00:15:56,720 The world today is run by a handful of powerful people. 179 00:15:57,280 --> 00:15:59,960 India broke Pakistan into two pieces. 180 00:16:00,040 --> 00:16:02,560 They called it Bangladesh. Who won? 181 00:16:03,280 --> 00:16:07,480 The people who treat war like a business opportunity. 182 00:16:07,600 --> 00:16:10,280 -Whom are you talking about? -The politicians. 183 00:16:10,720 --> 00:16:11,880 Corporations. 184 00:16:12,160 --> 00:16:14,840 Because they have no value 185 00:16:15,080 --> 00:16:18,040 for yours, mine or any life for that matter. 186 00:16:18,680 --> 00:16:20,080 Why do you think these people are doing this? 187 00:16:20,160 --> 00:16:21,720 What do they hope to achieve? 188 00:16:21,880 --> 00:16:24,480 Power and, more importantly, wealth. 189 00:16:25,960 --> 00:16:27,680 They are into money farming. 190 00:16:31,120 --> 00:16:32,400 Forgive me, professor... 191 00:16:40,200 --> 00:16:41,600 but it takes two to tango. 192 00:16:41,800 --> 00:16:44,960 And you don't seem to have much value for human life either. 193 00:16:45,560 --> 00:16:48,960 After giving the letter, The messenger looks upon my face 194 00:16:50,800 --> 00:16:53,360 I think he means to convey More than what's written 195 00:16:55,240 --> 00:16:56,640 I was told that 196 00:16:57,320 --> 00:17:00,520 you want to tell my story to the world. 197 00:17:01,480 --> 00:17:03,120 I don't like the way 198 00:17:04,400 --> 00:17:05,640 you've conducted this interview. 199 00:17:05,680 --> 00:17:07,720 I... I beg your pardon. 200 00:17:07,880 --> 00:17:10,240 If we live, we shall meet again. 201 00:17:15,520 --> 00:17:18,400 By the way, what did you say your name was? 202 00:17:19,200 --> 00:17:20,560 Arjun Bhasin. 203 00:17:21,880 --> 00:17:25,680 It wouldn't have made any difference even if it was Ismail Khan. 204 00:17:28,240 --> 00:17:29,840 -May God protect you. -May God... 205 00:17:34,320 --> 00:17:35,240 Shit. 206 00:17:53,880 --> 00:17:55,080 Why is it so dark? 207 00:18:07,760 --> 00:18:08,840 Hyma! 208 00:18:11,480 --> 00:18:12,320 Wait a minute. 209 00:18:14,640 --> 00:18:15,600 Bathroom. 210 00:18:16,960 --> 00:18:18,440 -Take him. -Come. 211 00:18:30,520 --> 00:18:32,640 Hello. Hello? 212 00:18:33,960 --> 00:18:34,880 Yes? 213 00:18:36,560 --> 00:18:37,400 Okay. 214 00:18:54,120 --> 00:18:56,480 If they don't get Handa by 9 a.m. tomorrow... 215 00:18:57,360 --> 00:18:58,440 then Pia... 216 00:18:58,800 --> 00:18:59,960 Who is "they"? 217 00:19:00,120 --> 00:19:01,200 General International. 218 00:19:02,480 --> 00:19:05,160 For now, I don't know much about them, but it's certain... 219 00:19:06,480 --> 00:19:09,480 -that they want Handa dead. -What's in that diary? 220 00:19:11,400 --> 00:19:12,680 My father-in-law had told me 221 00:19:14,240 --> 00:19:15,720 that he'd hidden the diary in the bag. 222 00:19:16,560 --> 00:19:19,360 All the details of the deals and the people involved, 223 00:19:19,920 --> 00:19:21,440 everything is in that diary. 224 00:19:22,120 --> 00:19:23,480 He'd also said to me, 225 00:19:24,640 --> 00:19:27,200 "Prithvi, I hope you never need to use this diary." 226 00:19:29,120 --> 00:19:30,280 But now you do, right? 227 00:20:02,080 --> 00:20:04,080 What? Why did you just hand it to him? 228 00:20:05,040 --> 00:20:07,400 We could've asked him for money. Why did you-- 229 00:20:07,600 --> 00:20:08,840 Money does not interest me anymore. 230 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Sorry. 231 00:20:15,960 --> 00:20:18,480 I've put you through so much because of money. 232 00:20:20,600 --> 00:20:21,760 I was crazy. 233 00:20:25,320 --> 00:20:28,000 I didn't realise that I had the wealth that matters all along. 234 00:20:33,480 --> 00:20:34,680 Listen to this. 235 00:20:35,440 --> 00:20:36,720 "Tuesday, 14th October. 236 00:20:37,600 --> 00:20:40,200 "After many requests and bribes, the clerk at the Birmingham's civil registry office 237 00:20:40,320 --> 00:20:42,280 "finally agreed to help. 238 00:20:42,920 --> 00:20:46,840 "He pulled out a birth certificate from their database of Isha Andrews. 239 00:20:47,200 --> 00:20:49,040 "It had Steve Andrews' signature on it. 240 00:20:49,640 --> 00:20:51,160 "Steve Andrews. 241 00:20:51,400 --> 00:20:53,600 "The largest stakeholder at General International." 242 00:20:54,040 --> 00:20:55,120 So, what does it mean? 243 00:20:55,200 --> 00:20:58,080 This means that Isha Andrews is the daughter of Steve Andrews. 244 00:21:00,360 --> 00:21:02,720 She's the vice president of General International's operations, 245 00:21:02,840 --> 00:21:03,920 and she's in Delhi right now. 246 00:21:05,520 --> 00:21:08,600 And I was wondering why they'd send a newbie for such a huge operation? 247 00:21:08,840 --> 00:21:10,720 Yeah, so what now? 248 00:21:10,960 --> 00:21:13,720 If we manage to get Isha, we can save Pia. 249 00:21:19,320 --> 00:21:23,280 If you guys help me kidnap Isha, then I'll give you all the money I have. 250 00:21:26,080 --> 00:21:28,400 And I also guarantee that I'll help you get out of the country. 251 00:21:33,520 --> 00:21:34,920 -Say "please." -What? 252 00:21:36,480 --> 00:21:38,440 Say "please." 253 00:21:41,200 --> 00:21:43,160 Help me save my daughter. 254 00:21:44,200 --> 00:21:45,120 Please. 255 00:21:47,000 --> 00:21:47,880 Okay. 256 00:21:49,120 --> 00:21:50,400 No big deal. 257 00:21:53,400 --> 00:21:56,080 Been a while since we've taken someone hostage. 258 00:21:57,120 --> 00:21:58,200 Fuck it. Let's do this. 259 00:22:04,440 --> 00:22:07,120 The flight is on time. We'll reach London by the evening. 260 00:22:21,280 --> 00:22:23,280 Please don't step outside. I'll go check. 261 00:23:14,760 --> 00:23:16,840 Wait for me and call me if there's anything. 262 00:23:16,960 --> 00:23:18,160 What's going on? 263 00:23:19,200 --> 00:23:21,040 You guys are making a huge mistake. 264 00:23:21,200 --> 00:23:23,160 -You've no idea who I-- -We know who you are. 265 00:23:27,400 --> 00:23:29,600 And I even know who your father is. 266 00:23:30,440 --> 00:23:33,800 But I don't think that you know that your father's people have my daughter. 267 00:23:34,360 --> 00:23:36,800 I will do anything to save my daughter. 268 00:23:37,160 --> 00:23:39,480 I hope your father thinks the same way. 269 00:23:47,640 --> 00:23:49,120 -Yes, Aman. -Did you find Isha? 270 00:23:49,560 --> 00:23:50,560 Yes. 271 00:23:52,160 --> 00:23:53,240 Prithvi, what do we do about Handa? 272 00:23:53,960 --> 00:23:56,880 They've rescheduled the time from 10 a.m. to 8:30 a.m. 273 00:23:57,160 --> 00:23:59,480 How will you get him out? We are surrounded by the police. 274 00:23:59,520 --> 00:24:00,480 We will get him out, Aman. 275 00:24:01,600 --> 00:24:02,840 We'll get him out in front of everyone. 276 00:24:03,720 --> 00:24:04,640 I'll tell you about it later. 277 00:24:18,960 --> 00:24:19,920 Dutt. 278 00:24:21,520 --> 00:24:22,760 You won't like it, 279 00:24:23,800 --> 00:24:25,520 but you'll have to do something for me. 280 00:24:26,960 --> 00:24:28,080 Good morning. 281 00:24:28,280 --> 00:24:31,400 I welcome you with the top news of the day. 282 00:24:32,040 --> 00:24:34,400 The final rites of CM Khushwant Lal Handa 283 00:24:34,560 --> 00:24:36,560 will be held in a few hours. 284 00:24:36,760 --> 00:24:40,960 Let us remind you that the police first need to rescue 285 00:24:41,120 --> 00:24:43,600 all the hostages stuck in the old mansion. 286 00:24:43,720 --> 00:24:46,200 The operation to evacuate will begin in approximately three hours from now. 287 00:24:56,560 --> 00:24:58,920 Sir, I wanted to have a word with you in private. 288 00:25:04,520 --> 00:25:06,400 -I won't be able to do this. -Won't be able to do what? 289 00:25:07,240 --> 00:25:10,400 This case is way more complicated than I'd imagined. 290 00:25:10,640 --> 00:25:11,800 I don't think I can do this. 291 00:25:12,240 --> 00:25:13,840 If you can't, then who will? 292 00:25:14,000 --> 00:25:16,200 Sir, I'd never thought I'd say this, but... 293 00:25:16,920 --> 00:25:18,760 this is my first operation since being promoted. 294 00:25:18,960 --> 00:25:20,600 Get a hold on yourself, Dutt. 295 00:25:21,520 --> 00:25:24,720 You're acting as nervous as a kid before his exams. 296 00:25:25,400 --> 00:25:26,920 You have Chaudhary to help you. 297 00:25:27,200 --> 00:25:28,280 That maniac Chaudhary? 298 00:25:28,720 --> 00:25:30,280 You think he's of any help, sir? 299 00:25:30,760 --> 00:25:33,840 Dutt, I think that I've made a huge mistake by calling you back. 300 00:25:34,880 --> 00:25:38,360 Do one thing. Go home, relax. I'll handle this. 301 00:25:39,480 --> 00:25:41,880 Sir, I didn't mean it like that. 302 00:25:42,120 --> 00:25:43,880 Then what the fuck did you mean? 303 00:25:44,560 --> 00:25:45,680 Just a suggestion. 304 00:25:46,960 --> 00:25:49,080 Can we involve Prithvi in this? 305 00:25:50,520 --> 00:25:52,200 What's this got to do with Prithvi? 306 00:25:52,240 --> 00:25:55,440 Sir, he's handled many such cases in his career. 307 00:25:55,600 --> 00:25:56,920 But he's not on duty, 308 00:25:57,160 --> 00:25:59,000 and he doesn't even know anything about this case. 309 00:26:01,400 --> 00:26:02,680 He knows, sir. 310 00:26:04,560 --> 00:26:07,200 I'm sorry, sir. This is my first operation, 311 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 and I don't want to make any mistakes. 312 00:26:09,360 --> 00:26:11,400 And we only stand to gain if we involve Prithvi. 313 00:26:11,720 --> 00:26:14,440 And even you know that Prithvi is the best man for this job. 314 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 Please think about it. 315 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 I think you've got the wrong number. 316 00:26:38,960 --> 00:26:41,400 Navin, please keep the shit aside. 317 00:26:41,920 --> 00:26:43,480 It's urgent, so that's why I'm calling you. 318 00:26:46,240 --> 00:26:47,080 Sorry. 319 00:26:47,280 --> 00:26:48,960 Definitely, you've got the wrong number. 320 00:26:49,920 --> 00:26:50,800 Actually... 321 00:26:52,800 --> 00:26:54,640 Navin, it's really serious. 322 00:26:54,960 --> 00:26:56,480 I'm onto something big. 323 00:26:57,600 --> 00:26:59,080 And I'm very, very close. 324 00:26:59,800 --> 00:27:00,840 And I need your help. 325 00:27:02,040 --> 00:27:03,080 Come home, please. 326 00:27:44,560 --> 00:27:46,440 You retired at the right time. 327 00:27:47,200 --> 00:27:48,280 Very smart, huh? 328 00:27:49,880 --> 00:27:52,200 -Is the situation really that bad? -Obviously. 329 00:27:52,680 --> 00:27:54,960 That's why we've called you... to make it even worse. 330 00:27:55,920 --> 00:27:56,960 Weren't you enough? 331 00:27:58,840 --> 00:27:59,960 How's Saba? 332 00:28:03,560 --> 00:28:04,520 Shall we? 333 00:28:39,920 --> 00:28:40,920 Let me go. 334 00:28:41,400 --> 00:28:42,520 What? 335 00:28:43,200 --> 00:28:45,000 -Untie me. -Louder. I can't understand. 336 00:28:45,360 --> 00:28:46,440 Let me go! 337 00:28:47,520 --> 00:28:50,240 Wait a minute. Don't bellow like a bull. 338 00:29:00,960 --> 00:29:04,240 Come on little horsy Clip clop, clip clop 339 00:29:07,960 --> 00:29:09,400 How much money are they giving you? 340 00:29:10,080 --> 00:29:11,040 Why? 341 00:29:12,200 --> 00:29:13,320 Do you also want a share in it? 342 00:29:13,440 --> 00:29:15,480 I'll give you ten times that. 343 00:29:22,480 --> 00:29:23,640 I'm not doing this for the money. 344 00:29:28,760 --> 00:29:30,320 I'm doing it for a new life. 345 00:29:31,760 --> 00:29:32,800 Freedom. 346 00:29:35,120 --> 00:29:36,040 Life. 347 00:29:36,400 --> 00:29:37,560 Madam, life. 348 00:29:38,160 --> 00:29:41,160 I will give you so much money that you'll be able to afford 349 00:29:41,360 --> 00:29:43,840 your life, your girlfriend's, your children's 350 00:29:44,160 --> 00:29:47,680 and for the countless generations ahead. 351 00:29:49,360 --> 00:29:50,760 You'll all have a grand life. 352 00:29:53,880 --> 00:29:55,680 -No, no, please don't do this. Please. -Shut up! 353 00:30:11,040 --> 00:30:14,320 One sec. Let me get this right. 354 00:30:15,720 --> 00:30:17,160 So, General International 355 00:30:17,280 --> 00:30:19,360 and Lotus Corporation got into a partnership. 356 00:30:19,960 --> 00:30:23,480 To harness oil fields near the Yamuna basin. 357 00:30:23,680 --> 00:30:25,920 -Correct. -And Handa was against this. 358 00:30:25,960 --> 00:30:29,040 -Yes. -So Desai from Lotus Corporation 359 00:30:29,760 --> 00:30:32,720 and the woman from General International... 360 00:30:33,440 --> 00:30:34,720 What was her name again? 361 00:30:35,400 --> 00:30:37,160 -Isha Andrews. -Yes. Isha. 362 00:30:37,600 --> 00:30:41,840 So, Isha and Desai hatched a plan to get Handa killed, right? 363 00:30:41,960 --> 00:30:43,280 Yes. 364 00:30:44,760 --> 00:30:46,600 But Handa died during surgery. 365 00:30:47,360 --> 00:30:48,920 So, according to your theory... 366 00:30:49,760 --> 00:30:51,240 the doctors were involved too. 367 00:30:52,520 --> 00:30:53,440 Navin. 368 00:30:55,200 --> 00:30:57,520 Who was Desai's biggest obstacle? Handa. 369 00:30:58,120 --> 00:31:00,480 You've heard all the phone calls, right? 370 00:31:00,600 --> 00:31:02,080 That doesn't prove that he killed him. 371 00:31:02,800 --> 00:31:05,400 He was a CM. Every other person must've wanted him dead. 372 00:31:05,840 --> 00:31:07,800 You're force-fitting coincidences, Shikha. 373 00:31:08,080 --> 00:31:11,400 "Coincidences"? Please don't call these mere coincidences. 374 00:31:11,600 --> 00:31:14,480 Desai's head of security, Iman Sheikh, dies all of a sudden. 375 00:31:14,640 --> 00:31:16,680 And two days later, Desai also commits suicide. 376 00:31:16,840 --> 00:31:18,800 It can't be a coincidence. 377 00:31:20,440 --> 00:31:22,440 Navin, you heard me, right? 378 00:31:22,600 --> 00:31:23,720 -Yes, I did. -Then? 379 00:31:23,840 --> 00:31:26,800 You also said that there were no oil deposits where they were exploring. 380 00:31:27,000 --> 00:31:27,720 Exactly. 381 00:31:27,840 --> 00:31:30,000 Then how would they benefit by killing Handa? 382 00:31:30,360 --> 00:31:32,240 Your theory is self-contradictory. 383 00:31:32,560 --> 00:31:33,640 One second. Listen to me. 384 00:31:33,960 --> 00:31:36,800 I feel that they were not looking for oil at all. 385 00:31:37,120 --> 00:31:39,200 Their purpose was to only kill Handa. 386 00:31:39,360 --> 00:31:40,280 Oh, wow. 387 00:31:40,640 --> 00:31:42,960 Just tell me why they killed Handa. 388 00:31:43,080 --> 00:31:43,960 I don't know! 389 00:31:44,240 --> 00:31:47,040 I don't know why the fuck they killed Handa! 390 00:31:47,920 --> 00:31:50,240 But I'll find out. I'm this close. 391 00:31:51,600 --> 00:31:54,200 This close, and I will find out. 392 00:31:56,360 --> 00:31:57,920 We have a window of about an hour. 393 00:31:58,120 --> 00:32:01,120 The convoy will be led by Prithvi and Dutt. 394 00:32:01,520 --> 00:32:04,360 We'll be escorted by a chopper, and I'll be in it. 395 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Once we get out of the city, we'll have military backup. 396 00:32:07,680 --> 00:32:10,200 Until then, the situation will remain a little sensitive. 397 00:32:10,480 --> 00:32:11,680 For now, there are... 398 00:32:12,360 --> 00:32:14,320 no warning signs or hotspots. 399 00:32:15,120 --> 00:32:19,000 But it's still unclear, who they are and what they want. 400 00:32:19,160 --> 00:32:20,760 Basically, there's no protocol. 401 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 Any plan that needs to be executed will be on the fly. 402 00:32:25,440 --> 00:32:26,360 Good enough. 403 00:32:27,440 --> 00:32:29,440 What do you think? Who could be inside? 404 00:32:31,680 --> 00:32:32,760 I've just gotten here. 405 00:32:34,160 --> 00:32:35,240 What do you think? 406 00:32:35,960 --> 00:32:37,520 I don't think there has been 407 00:32:37,640 --> 00:32:40,560 a single non-terrorist hostage activity lately. Right? 408 00:32:41,040 --> 00:32:43,400 Everyone was waiting for Prithvi to retire. 409 00:32:45,480 --> 00:32:47,880 -Good to have you back. -Thank you, sir. 410 00:32:54,480 --> 00:32:55,680 But I do think... 411 00:32:56,560 --> 00:32:58,480 that anyone who's managed to get under your skin 412 00:32:59,720 --> 00:33:01,960 cannot be a newbie. 413 00:33:02,080 --> 00:33:04,360 In fact, if you go by their tactics, 414 00:33:04,400 --> 00:33:06,600 it seems like they know more than us. 415 00:33:08,080 --> 00:33:09,560 Like there's a cop inside. 416 00:33:12,320 --> 00:33:16,360 Yeah, but after all this, he won't be a cop any more. 417 00:33:16,440 --> 00:33:18,480 Right. He won't. 418 00:33:19,880 --> 00:33:21,600 Prithvi, come on. 419 00:33:22,080 --> 00:33:23,280 Let's go and brief them. 420 00:33:27,920 --> 00:33:30,360 -Good luck. -Thank you, Prithvi. 30603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.