All language subtitles for HDTJH 1080 p webdl 1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,092 --> 00:00:49,397 So I'll lead you down to the boat. 2 00:00:50,093 --> 00:00:51,399 Great. 3 00:00:51,399 --> 00:00:52,356 Sorry to be such a pain. 4 00:00:54,097 --> 00:00:55,968 Normally, I can find my way around pretty well, 5 00:00:55,968 --> 00:00:58,928 but here, I feel like I might just take a swim. 6 00:00:58,928 --> 00:01:00,103 Ah, d-don't worry about it. 7 00:01:00,103 --> 00:01:01,974 It's no problem. 8 00:01:01,974 --> 00:01:03,063 All set? 9 00:01:04,151 --> 00:01:05,195 All set. 10 00:01:10,592 --> 00:01:11,549 That's a boy, that's a Boy. 11 00:01:11,549 --> 00:01:12,246 That's a boy, all right. 12 00:01:15,640 --> 00:01:17,947 Okay, your Captain today is Fred Boggs. 13 00:01:17,947 --> 00:01:20,471 He's old, but he knows these waters 14 00:01:20,471 --> 00:01:21,081 like the back of his hand. 15 00:01:26,173 --> 00:01:27,739 There we are, you stay there now. 16 00:01:27,739 --> 00:01:29,524 You stay there, that's a boy. 17 00:01:29,524 --> 00:01:31,352 Ahoy Captain Boggs! 18 00:01:31,352 --> 00:01:33,484 Oh, there you are. 19 00:01:33,484 --> 00:01:35,095 And you must be my passenger, Mr. Davis. 20 00:01:35,095 --> 00:01:37,706 Indeed it is. 21 00:01:37,706 --> 00:01:38,185 Ah, Royce will be fine though. 22 00:01:40,361 --> 00:01:41,579 Is that Chinook I hear? 23 00:01:41,579 --> 00:01:42,232 Oh, is that your dog? 24 00:01:43,494 --> 00:01:44,060 No, no, he's my sisters dog. 25 00:01:45,322 --> 00:01:46,497 Isn't that right Chinook? 26 00:01:48,760 --> 00:01:51,328 Well I heard he just flew in from Africa? 27 00:01:51,328 --> 00:01:54,157 Yep, this dog has had some pretty incredible adventures. 28 00:01:54,157 --> 00:01:56,638 I've heard all about it from my niece and nephew. 29 00:01:56,638 --> 00:01:57,552 Well, I just wish he could talk, 30 00:01:59,684 --> 00:02:00,207 I could deal with this tales all the way on the trip up. 31 00:02:03,297 --> 00:02:03,775 Let me take your bag. 32 00:02:03,775 --> 00:02:05,386 - Okay. - Okay. 33 00:02:05,386 --> 00:02:06,213 Just come a little forward. 34 00:02:06,213 --> 00:02:07,344 I got the bag, all right. 35 00:02:07,344 --> 00:02:08,737 Now watch your step. 36 00:02:08,737 --> 00:02:09,303 Now, what I'm gonna do, 37 00:02:11,174 --> 00:02:12,871 is I want you to take your left hand here 38 00:02:12,871 --> 00:02:14,090 and put it on this extension. 39 00:02:15,178 --> 00:02:16,092 Okay, now I got us. 40 00:02:17,180 --> 00:02:19,356 You've got to step. 41 00:02:19,356 --> 00:02:21,010 Over, yeah, that's it man. 42 00:02:21,010 --> 00:02:22,751 - Careful. - Good. 43 00:02:22,751 --> 00:02:23,317 You got one step, hold on. 44 00:02:23,317 --> 00:02:24,448 Yeah, you're good. 45 00:02:24,448 --> 00:02:25,710 One more step down. 46 00:02:25,710 --> 00:02:26,537 Oh! 47 00:02:27,930 --> 00:02:29,149 Alright there you go. 48 00:02:29,149 --> 00:02:30,672 There we are. 49 00:02:30,672 --> 00:02:31,238 Hey! 50 00:02:31,238 --> 00:02:32,630 Welcome aboard. 51 00:02:32,630 --> 00:02:33,501 Ah - Thank you. 52 00:02:34,502 --> 00:02:35,416 Oh, sorry 53 00:02:37,026 --> 00:02:39,420 sometimes this can get a little awkward, 54 00:02:39,420 --> 00:02:40,899 I'm afraid I'm not gonna be much of a deckhand around here. 55 00:02:40,899 --> 00:02:42,510 You're gonna do just fine. 56 00:02:44,990 --> 00:02:46,035 - Now let me get you a seat here. - Okay. 57 00:02:46,035 --> 00:02:48,124 Uhh, and all you have to do is turn around 58 00:02:48,124 --> 00:02:48,951 because you're in the stern seat, okay? 59 00:02:50,300 --> 00:02:52,955 Got it. All right. 60 00:02:52,955 --> 00:02:53,869 - Okay. - And Chinook next to you there. 61 00:02:55,175 --> 00:02:57,438 - Now sit, you're fine. - Oh. 62 00:02:58,569 --> 00:03:01,268 - Hey boy. - There you go. 63 00:03:01,268 --> 00:03:02,094 - Hey, hi, good to see you. - This is your life jacket. 64 00:03:05,228 --> 00:03:08,057 Just put that around your arm there... 65 00:03:09,972 --> 00:03:11,626 - Oh, okay, got it. - You got it? 66 00:03:11,626 --> 00:03:12,801 - Got it. - Okay, that's fine. 67 00:03:12,801 --> 00:03:14,803 How ya doing boy? 68 00:03:14,803 --> 00:03:15,499 Now, if these are gonna be any bother, 69 00:03:15,499 --> 00:03:17,936 I can, I can put 'em up forward. 70 00:03:17,936 --> 00:03:19,416 Oh, no, no, no, Chinook and I are old friends. 71 00:03:19,416 --> 00:03:22,027 Aren't we boy? 72 00:03:22,027 --> 00:03:23,507 All right, okay. Alright. 73 00:04:09,597 --> 00:04:13,078 Hey Aunt Susan. 74 00:04:13,992 --> 00:04:15,255 Hi sweetheart. 75 00:04:15,255 --> 00:04:16,821 What time are we picking Dad up at? 76 00:04:16,821 --> 00:04:19,171 I think his boat gets in around 5:30. 77 00:04:19,171 --> 00:04:20,825 I can't wait to see him again, he's been gone so long. 78 00:04:20,825 --> 00:04:22,392 I know. 79 00:04:25,090 --> 00:04:25,743 Your Dad hates being away from you and your brother, you know. 80 00:04:25,743 --> 00:04:26,396 And since the mine closed down, 81 00:04:27,484 --> 00:04:29,225 he's gotta go where the work is. 82 00:04:29,225 --> 00:04:30,618 I'll let his highness know. 83 00:04:30,618 --> 00:04:31,706 No annoying your brother. 84 00:04:43,326 --> 00:04:44,893 Hey! 85 00:04:44,893 --> 00:04:45,807 Hey! 86 00:04:47,852 --> 00:04:50,681 Open this door or I'll break it down! 87 00:04:50,681 --> 00:04:52,335 I'd like to see you try! 88 00:04:52,335 --> 00:04:52,944 What is going on up there? 89 00:04:55,338 --> 00:04:55,947 Erin came in and threw water on my back! 90 00:04:57,209 --> 00:04:57,906 Erin, what did I say? 91 00:04:59,516 --> 00:05:01,170 What, it's only water, it's just a joke! 92 00:05:03,259 --> 00:05:03,781 All right, we'll talk about this 93 00:05:04,956 --> 00:05:05,522 Max, go back to your own room! 94 00:05:07,307 --> 00:05:08,046 I'll get you later. 95 00:05:24,585 --> 00:05:28,023 Everything okay back there? 96 00:05:28,980 --> 00:05:29,807 Need anything? 97 00:05:32,941 --> 00:05:34,551 No, everything's fine, just enjoying the ride. 98 00:05:34,551 --> 00:05:36,510 I guess you experience things in a completely different way. 99 00:05:36,510 --> 00:05:39,382 You could say that. 100 00:05:41,602 --> 00:05:43,299 The scenery sounds beautiful. 101 00:05:43,299 --> 00:05:43,908 The sun feels beautiful on my fa. 102 00:05:46,258 --> 00:05:46,955 Huh. Never thought about it like that. 103 00:05:49,871 --> 00:05:51,438 When one, one sense stops functioning, 104 00:05:53,962 --> 00:05:54,919 the other ones tend to compensate to an amazing degree. 105 00:06:04,407 --> 00:06:08,063 You mind if you ask ya, uh 106 00:06:08,063 --> 00:06:11,588 were you born with blindness? 107 00:06:11,588 --> 00:06:12,415 No, no, it was a roadside bomb in Afghanistan. 108 00:06:14,330 --> 00:06:18,378 I was 19 at the time. 109 00:06:18,378 --> 00:06:19,509 Oh, you were in the military. 110 00:06:19,509 --> 00:06:21,293 Yes sir. 111 00:06:21,293 --> 00:06:22,207 Army Engineers. 112 00:06:24,514 --> 00:06:26,908 We were assigned to build schools over there. 113 00:06:26,908 --> 00:06:28,344 They sure have a heck of a way of saying thank you. 114 00:06:28,344 --> 00:06:29,301 Uh, I-I, I don't carry around bad feelings anymore. 115 00:06:31,173 --> 00:06:33,741 I mean, it was a war zone and I did volunteer. 116 00:06:42,010 --> 00:06:46,101 Are you married? 117 00:06:46,101 --> 00:06:47,145 I was. 118 00:06:49,583 --> 00:06:51,149 My wife died two years ago from cancer. 119 00:06:51,149 --> 00:06:52,629 I have a boy and a girl. 120 00:06:54,370 --> 00:06:55,066 One tween and a teen. 121 00:06:56,503 --> 00:06:57,068 I'm, I'm sorry about your wife. 122 00:06:58,592 --> 00:06:59,767 It's been tough on all of us. 123 00:07:01,333 --> 00:07:01,856 My sisters been a God send. 124 00:07:05,076 --> 00:07:06,600 Taking care of my kids while I had to be away for work. 125 00:07:06,600 --> 00:07:07,601 Yeah, you gotta rely on family in times like these. 126 00:07:10,125 --> 00:07:11,387 Well, I'm not on my 13-year-old sons good books these days. 127 00:07:14,477 --> 00:07:19,439 Uh-oh, why is that? 128 00:07:19,439 --> 00:07:20,440 We have to move to the city for my work 129 00:07:22,354 --> 00:07:24,705 since the mine closed, 130 00:07:24,705 --> 00:07:26,533 and he's an outdoorsman, hates the city. 131 00:07:30,885 --> 00:07:32,495 He's like my boys, they love the north. 132 00:07:32,495 --> 00:07:33,844 My wife and I raised six. 133 00:07:35,063 --> 00:07:36,586 Six? 134 00:07:38,719 --> 00:07:39,633 Wow, you don't see too many families 135 00:07:39,633 --> 00:07:41,286 with that many kids these days. 136 00:07:41,286 --> 00:07:43,550 No, no you don't. 137 00:07:43,550 --> 00:07:44,420 Well, things were different back in those days. 138 00:07:45,334 --> 00:07:46,509 They're all grown up, 139 00:07:48,337 --> 00:07:48,903 and doing their own thing. 140 00:07:49,991 --> 00:07:51,035 One thing, 141 00:07:55,431 --> 00:07:55,475 as long as you have your kids, stay close to them while you can. 142 00:07:55,475 --> 00:07:57,694 Oh, I intend to. 143 00:07:59,696 --> 00:08:00,523 That's why I can't wait to get back 144 00:08:01,959 --> 00:08:02,525 I've been away far too long. 145 00:08:11,578 --> 00:08:15,059 All right, off to pick you your. 146 00:08:16,670 --> 00:08:17,801 Yay, I can't wait to see Dad again.. 147 00:08:19,977 --> 00:08:22,197 I hope he brought my new video game from the city. 148 00:08:22,197 --> 00:08:24,286 That's all you care about, those stupid video games. 149 00:08:24,286 --> 00:08:26,723 They're not stupid. You haven't got a clue lame-o! 150 00:08:26,723 --> 00:08:28,333 All right you two, absolutely no fighting 151 00:08:28,333 --> 00:08:30,466 when we see your Dad. 152 00:08:30,466 --> 00:08:31,206 Nice, happy, family. 153 00:08:32,729 --> 00:08:34,339 Nice, happy, family, that's right 154 00:09:00,148 --> 00:09:02,454 What is it boy? 155 00:09:05,022 --> 00:09:08,373 Captain Boggs, is everything okay? 156 00:09:08,373 --> 00:09:09,244 Captain Boggs? 157 00:09:10,941 --> 00:09:11,768 Captain Boggs! 158 00:09:17,687 --> 00:09:19,559 Captain Boggs! 159 00:09:25,129 --> 00:09:29,612 He still has a pulse. 160 00:09:29,612 --> 00:09:30,178 I gotta get to the control. 161 00:10:26,016 --> 00:10:29,933 Just call your Dad real quick and see how far out he is. 162 00:10:34,764 --> 00:10:38,420 Hmm, that's weird. 163 00:10:39,769 --> 00:10:40,552 He should be close enough by now. 164 00:10:54,784 --> 00:10:59,136 Chinook, hey buddy. 165 00:10:59,136 --> 00:11:00,703 Hey Chinook. 166 00:11:03,271 --> 00:11:04,359 Hey boy, go get Captain Boggs. 167 00:11:04,359 --> 00:11:05,665 Captain Boggs! 168 00:11:10,060 --> 00:11:13,585 Help! 169 00:11:14,499 --> 00:11:15,370 Captain Boggs? 170 00:11:18,939 --> 00:11:19,809 Hey, hey buddy. 171 00:11:23,204 --> 00:11:24,031 Captain Boggs? 172 00:11:24,945 --> 00:11:25,772 Captain Boggs? 173 00:11:31,386 --> 00:11:34,781 Okay, he's still got a pulse. 174 00:11:36,086 --> 00:11:37,087 Okay. 175 00:11:40,177 --> 00:11:41,178 Okay. 176 00:11:43,224 --> 00:11:44,051 Hey, hey pal. 177 00:11:48,098 --> 00:11:52,668 Call home. 178 00:11:52,668 --> 00:11:53,277 [phone beeping Oh, come on! 179 00:11:53,277 --> 00:11:54,409 Got no signal. 180 00:11:56,106 --> 00:11:59,414 Call home! 181 00:12:01,242 --> 00:12:03,505 No signal. 182 00:12:06,900 --> 00:12:09,380 Hi David, this is Susan Wade, Royce's sister. 183 00:12:09,380 --> 00:12:11,252 Yeah, I'm just wondering if you can confirm for me 184 00:12:14,516 --> 00:12:15,604 that Royce left the office and is on his way back home. 185 00:12:16,953 --> 00:12:17,998 He did. 186 00:12:21,088 --> 00:12:22,089 Okay. 187 00:12:23,525 --> 00:12:25,657 No, I'm a little bit worried. 188 00:12:25,657 --> 00:12:26,702 I'm here at the dock in Port Moody 189 00:12:26,702 --> 00:12:27,398 and he hasn't shown up yet. 190 00:12:29,183 --> 00:12:30,662 I think he was supposed to be here about an hour ago. 191 00:12:33,665 --> 00:12:35,929 I'd appreciate that David, yeah, thank you. 192 00:12:35,929 --> 00:12:37,017 Call me back as soon as you can. 193 00:12:38,018 --> 00:12:39,367 Okay, thanks. 194 00:12:39,367 --> 00:12:40,237 Where's Dad? 195 00:12:42,239 --> 00:12:42,762 Shouldn't he be here by now? 196 00:12:45,199 --> 00:12:46,461 They're gonna find out the name of the boat captain 197 00:12:46,461 --> 00:12:49,029 bringing him up here and get right back to us, okay? 198 00:12:49,029 --> 00:12:50,421 We'll just wait here for a little while. 199 00:12:51,509 --> 00:12:52,902 Okay, okay, okay. 200 00:12:56,601 --> 00:12:57,951 It won't be long before we're declared past due, okay. 201 00:13:01,258 --> 00:13:04,348 Someone will come find us. 202 00:13:04,348 --> 00:13:05,175 I'll be fine. 203 00:13:08,309 --> 00:13:09,005 I found my stick buddy! 204 00:13:14,097 --> 00:13:18,710 What's that boy? 205 00:13:18,710 --> 00:13:19,189 I got water, I got water pal! 206 00:13:24,586 --> 00:13:28,720 Chinook, buddy, come here. 207 00:13:28,720 --> 00:13:30,548 Come here, you thirsty bud, come. 208 00:13:30,548 --> 00:13:31,811 That's a good boy. 209 00:13:34,291 --> 00:13:35,466 Drink up, good boy. 210 00:13:35,466 --> 00:13:36,511 That's it, yeah, yeah. 211 00:13:40,036 --> 00:13:41,429 Okay... 212 00:13:44,867 --> 00:13:45,433 Okay, I just hope help gets here. 213 00:13:51,004 --> 00:13:55,356 Unless we're in a cove or something. 214 00:13:55,356 --> 00:13:55,878 I think it's gonna get cold. 215 00:13:57,184 --> 00:13:58,228 I mean, 216 00:13:59,969 --> 00:14:00,491 I have to look for some blankets. 217 00:14:02,798 --> 00:14:03,712 I'm guessing by the feel of your 218 00:14:06,715 --> 00:14:08,543 you're not gonna need one, huh bud? 219 00:14:08,543 --> 00:14:08,891 I know there are some here, right.. 220 00:14:10,414 --> 00:14:11,415 Yeah, yeah, okay. 221 00:14:13,113 --> 00:14:13,853 Yeah, this'll work. 222 00:14:19,119 --> 00:14:22,644 What's this? 223 00:14:24,211 --> 00:14:28,432 Oh, hey. 224 00:14:28,432 --> 00:14:29,346 Yup. Mmm. 225 00:14:33,046 --> 00:14:33,873 I bet you'd like a piece of this, huh? 226 00:14:36,005 --> 00:14:37,050 So good. 227 00:14:40,488 --> 00:14:41,184 No, I gotta save it. 228 00:14:42,272 --> 00:14:42,882 What else you got in here? 229 00:14:48,278 --> 00:14:52,108 Here you go, here you go. 230 00:14:52,108 --> 00:14:52,979 What's this? 231 00:15:13,956 --> 00:15:17,394 Okay, well that might come in handy. 232 00:15:19,048 --> 00:15:19,919 Provided I could load it and fire it up in the air. 233 00:15:24,227 --> 00:15:27,665 Well okay, got it. 234 00:15:34,020 --> 00:15:38,459 Maybe I can signal a plane or something. 235 00:15:38,459 --> 00:15:39,025 Right? 236 00:15:52,342 --> 00:15:56,346 Hi, are you Susan? 237 00:15:56,346 --> 00:15:58,305 Yeah. 238 00:15:58,305 --> 00:15:58,914 All right, no word from your brother? 239 00:15:58,914 --> 00:16:01,134 Nothing, no. 240 00:16:01,134 --> 00:16:02,265 Every time I call it just goes straight to voicemail. 241 00:16:02,265 --> 00:16:04,354 Okay, well, we've let search and rescue know, 242 00:16:04,354 --> 00:16:07,618 they're trying to reach the boat by radio. 243 00:16:07,618 --> 00:16:08,793 Best thing I'd recommend is you and your children to go home 244 00:16:08,793 --> 00:16:11,535 and wait for word from us. 245 00:16:11,535 --> 00:16:11,971 You should know my brother's blind. 246 00:16:13,668 --> 00:16:15,583 He won't be able to last in a survival situation 247 00:16:15,583 --> 00:16:16,366 the way a sighted person would. 248 00:16:18,020 --> 00:16:19,543 Okay, good to know, I'll let them know right away. 249 00:16:19,543 --> 00:16:21,719 Thank you ma'am. 250 00:16:21,719 --> 00:16:23,330 Thank you, thank you. 251 00:16:23,330 --> 00:16:24,331 Uh, I've just been informed that Mr. Davis... 252 00:16:29,466 --> 00:16:29,989 What about Daddy, where is he? 253 00:16:33,035 --> 00:16:33,993 They're gonna find the boat and let us know sweetheart. 254 00:16:35,429 --> 00:16:36,647 We'll go home for now, okay? 255 00:16:50,574 --> 00:16:54,013 He's still alive Chinook, 256 00:16:55,710 --> 00:16:58,495 but I don't know of he's gonna last the night. 257 00:16:58,495 --> 00:16:59,018 I'm guessing with this weather 258 00:17:02,760 --> 00:17:04,762 they've called off the aerial search buddy. 259 00:17:04,762 --> 00:17:09,202 I don't know buddy, I don't know. 260 00:17:09,202 --> 00:17:09,767 We gotta keep up our strength pal. 261 00:17:15,947 --> 00:17:19,473 Here. 262 00:17:25,566 --> 00:17:29,918 Call home. 263 00:17:30,962 --> 00:17:32,268 Call home. 264 00:17:50,591 --> 00:17:53,246 Mayday, mayday! 265 00:17:55,770 --> 00:17:58,816 Does anyone copy? 266 00:17:58,816 --> 00:17:59,861 Mayday! 267 00:18:02,820 --> 00:18:03,908 Mayday! 268 00:18:11,394 --> 00:18:12,352 Do you read me? 269 00:18:12,917 --> 00:18:14,005 Mayday! 270 00:18:27,018 --> 00:18:27,715 - Come in, come in. - It's raining heck. 271 00:18:31,762 --> 00:18:32,415 Captain Walker, it's good to see you again. 272 00:18:34,113 --> 00:18:35,331 Please. 273 00:18:40,162 --> 00:18:45,254 I wish this reunion was for very different reasons. 274 00:18:45,254 --> 00:18:46,473 Do you have any information about my brother or the boat? 275 00:18:48,301 --> 00:18:50,912 I'm afraid not Mrs. Wade. 276 00:18:50,912 --> 00:18:53,436 We were not able to get the boat on the radio and 277 00:18:53,436 --> 00:18:56,352 we're not able to launch the choppers in this weather. 278 00:18:56,352 --> 00:18:59,225 Now the skies will begin to clear at 0600, 279 00:18:59,225 --> 00:19:00,530 and then we plan to launch the choppers 280 00:19:02,619 --> 00:19:05,056 and, and search the entire route that they should've taken. 281 00:19:05,056 --> 00:19:07,276 Well what'd you think happened? I mean, they can't just vanish. 282 00:19:07,276 --> 00:19:08,669 I really can't say. 283 00:19:10,149 --> 00:19:12,194 I mean Captain Boggs is an experienced captain. 284 00:19:12,194 --> 00:19:14,370 He knows these waters very well. 285 00:19:14,370 --> 00:19:16,938 If they ran into trouble, 286 00:19:16,938 --> 00:19:18,157 he would have sent out a distress call from the boat 287 00:19:18,157 --> 00:19:20,376 and so far, we haven't heard a distress call 288 00:19:20,376 --> 00:19:23,249 from anyone along the coast. 289 00:19:23,249 --> 00:19:24,946 Is it possible they hit a rock and went down? 290 00:19:26,861 --> 00:19:29,429 Yeah, that is a possibility, yes. 291 00:19:29,429 --> 00:19:31,344 So my brother's either drowned 292 00:19:33,215 --> 00:19:34,434 or floating around out there in the middle of the night? 293 00:19:34,434 --> 00:19:37,872 Now, let's not jump to conclusions.. 294 00:19:37,872 --> 00:19:39,830 We are going to launch a full-so search first thing in the morning.. 295 00:19:39,830 --> 00:19:43,965 But he's blind! 296 00:19:43,965 --> 00:19:45,575 He can't survive out there! 297 00:19:45,575 --> 00:19:46,533 We're doing everything we can to rescue your brother 298 00:19:49,666 --> 00:19:51,973 and Captain Boggs as quickly as we can. 299 00:19:54,758 --> 00:19:55,846 My base camp is five minutes down the road. 300 00:19:55,846 --> 00:19:56,456 You and I can be in constant contact. 301 00:20:01,809 --> 00:20:02,766 Thank you. 302 00:20:14,561 --> 00:20:18,869 Hey boy, hey. 303 00:20:18,869 --> 00:20:20,480 Good boy. 304 00:20:22,090 --> 00:20:23,047 Good boy. 305 00:20:24,266 --> 00:20:25,049 You're a good boy. 306 00:20:30,707 --> 00:20:34,276 It's okay, he's still with us. 307 00:20:35,582 --> 00:20:36,757 It's okay. 308 00:20:40,108 --> 00:20:40,848 We're gonna be fine. 309 00:21:07,614 --> 00:21:08,267 Have they phoned about Dad yet? 310 00:21:12,096 --> 00:21:12,836 Not yet sweetheart. 311 00:21:13,968 --> 00:21:14,447 What if they never find him? 312 00:21:15,535 --> 00:21:17,058 I miss him. 313 00:21:17,058 --> 00:21:18,842 Hey, hey. 314 00:21:18,842 --> 00:21:19,800 That's okay, that's okay, they're gonna find him. 315 00:21:21,454 --> 00:21:24,283 They've got the helicopters up 316 00:21:24,283 --> 00:21:25,109 looking for him right now. 317 00:21:25,109 --> 00:21:27,242 Shh. 318 00:21:27,242 --> 00:21:28,852 They should've called by now. 319 00:21:28,852 --> 00:21:30,201 Well, it's gonna take a little time.. 320 00:21:30,201 --> 00:21:30,941 What if Dad is dead? 321 00:21:33,553 --> 00:21:33,988 Hey, don't you even think that okay. 322 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Come here, come here. 323 00:21:41,430 --> 00:21:42,997 Shh, shh. 324 00:21:44,085 --> 00:21:45,608 He's gonna be okay. 325 00:21:52,963 --> 00:21:57,968 Captain Walker? 326 00:21:57,968 --> 00:21:58,882 Captain Walker, the first of the boat units 327 00:21:58,882 --> 00:22:00,493 headed out 30 minutes ago. 328 00:22:00,493 --> 00:22:01,407 Okay great. 329 00:22:04,018 --> 00:22:04,801 We're gonna have to search every nook and cranny of those inlets, 330 00:22:04,801 --> 00:22:06,803 That boat could be anywhere. 331 00:22:07,848 --> 00:22:10,198 Yes sir. 332 00:22:10,198 --> 00:22:11,373 Of course, if it struck a rock and went down, 333 00:22:11,373 --> 00:22:11,982 we're gonna need a submarine to find it. 334 00:22:13,244 --> 00:22:13,854 Not just a helicopter or a boat. 335 00:22:15,899 --> 00:22:16,683 That water's over 400 feet deep in some spots. 336 00:22:17,336 --> 00:22:22,210 Exactly. 337 00:22:22,210 --> 00:22:24,168 I fear we could be doing a recovery operation, 338 00:22:24,168 --> 00:22:26,127 not just a rescue, James. 339 00:22:26,127 --> 00:22:26,736 I heard the passenger on the boat is blind? 340 00:22:28,956 --> 00:22:30,349 That's correct. 341 00:22:31,741 --> 00:22:32,307 If this isn't hard enough, 342 00:22:33,656 --> 00:22:35,919 we have that to deal with as well.. 343 00:22:35,919 --> 00:22:37,617 His poor family must be going through a terrible time. 344 00:22:37,617 --> 00:22:38,444 And he has two kids. 345 00:22:43,100 --> 00:22:43,840 Captain Boggs, his wife, is beside herself as well. 346 00:22:43,840 --> 00:22:45,320 Well, 347 00:22:47,975 --> 00:22:49,672 if that boat is still on the surface, we'll find it. 348 00:23:17,613 --> 00:23:22,705 Hey buddy, hey there you are. 349 00:23:22,705 --> 00:23:23,619 We've gotta give Captain Boggs a fighting chance. 350 00:23:25,795 --> 00:23:26,579 Okay, he may only have a few hours left. 351 00:23:29,973 --> 00:23:33,499 You're gonna be my seeing eye dog, okay? 352 00:23:33,499 --> 00:23:34,500 All right, we're gonna be a team 353 00:23:45,685 --> 00:23:49,819 Okay, we're gonna do this. 354 00:23:49,819 --> 00:23:50,864 Come on. 355 00:23:52,082 --> 00:23:52,953 Come, Chinook. 356 00:23:57,740 --> 00:24:01,352 Okay, we can do this buddy. 357 00:24:05,487 --> 00:24:08,969 Here we go. 358 00:24:10,100 --> 00:24:10,797 Come on buddy, come on. 359 00:24:14,061 --> 00:24:15,323 Come on boy, come on. 360 00:24:17,412 --> 00:24:18,631 Come on, come on. 361 00:24:19,153 --> 00:24:20,415 Come on. 362 00:24:22,069 --> 00:24:23,070 You can do it. 363 00:24:23,070 --> 00:24:24,158 Come on! 364 00:24:24,811 --> 00:24:26,073 Come on. 365 00:24:26,073 --> 00:24:27,509 You got it buddy. 366 00:24:27,509 --> 00:24:29,119 Come on, come on. 367 00:24:29,119 --> 00:24:29,816 Good boy, good boy. 368 00:24:31,557 --> 00:24:32,949 We gotta help Captain Boggs. 369 00:24:32,949 --> 00:24:34,560 Go! 370 00:24:35,386 --> 00:24:36,779 Come on buddy, come on. 371 00:24:36,779 --> 00:24:37,824 Come on. 372 00:24:39,086 --> 00:24:40,043 That's it. 373 00:24:41,741 --> 00:24:42,350 Come on, we're gonna get help. 374 00:24:47,616 --> 00:24:51,925 Come on in Mrs. Wade. 375 00:24:51,925 --> 00:24:52,839 Anything? 376 00:24:54,188 --> 00:24:55,102 Not a trace. 377 00:24:57,321 --> 00:25:01,151 What am I gonna tell the kids? 378 00:25:01,151 --> 00:25:01,717 That this search is far from over.. 379 00:25:03,240 --> 00:25:03,806 Every boater in the area as been 380 00:25:06,156 --> 00:25:06,983 to be on the lookout. 381 00:25:08,202 --> 00:25:08,768 He'll turn up, eventually. 382 00:25:10,378 --> 00:25:11,466 Provided they haven't sunk. 383 00:25:13,990 --> 00:25:15,818 This is like something out of the Bermuda Triangle. 384 00:25:15,818 --> 00:25:16,776 I'm as baffled as you are. 385 00:25:18,386 --> 00:25:18,908 You see, if they went down, 386 00:25:21,258 --> 00:25:23,304 you would think that one of our 387 00:25:23,304 --> 00:25:24,566 or helicopters would've seen some floating debris. 388 00:25:26,350 --> 00:25:27,482 And no radio contact, no phone contact? 389 00:25:30,833 --> 00:25:32,443 How could they just vanish? 390 00:25:35,142 --> 00:25:35,708 See, the boats emergency beacon was never activated, 391 00:25:35,708 --> 00:25:37,971 and I don't know why. 392 00:25:39,712 --> 00:25:40,234 If they went down, the beacon won't 393 00:25:42,366 --> 00:25:44,760 activate on contact with water. 394 00:25:44,760 --> 00:25:46,501 And if they ran aground, well, Captain Boggs 395 00:25:46,501 --> 00:25:48,547 could've activated it manually. 396 00:25:48,547 --> 00:25:49,591 And nothing. 397 00:25:51,375 --> 00:25:53,116 Nothing. 398 00:25:55,554 --> 00:25:56,337 Okay, go home boy. 399 00:25:59,993 --> 00:26:00,820 Let's go home. 400 00:26:01,908 --> 00:26:02,778 Let's go, okay. 401 00:26:05,912 --> 00:26:06,782 Good job buddy. 402 00:26:10,873 --> 00:26:12,396 You'd be better at this than me, even if I could see. 403 00:26:12,396 --> 00:26:13,397 Hey, okay, okay. 404 00:26:18,707 --> 00:26:19,447 Good job boy, good job. 405 00:26:43,906 --> 00:26:48,302 Okay. 406 00:26:48,302 --> 00:26:48,998 Just a little bit okay. 407 00:26:52,567 --> 00:26:53,437 Buddy, we gotta ration this. 408 00:26:59,008 --> 00:27:04,057 You know, I've never even been camping before. 409 00:27:04,057 --> 00:27:05,493 My son on the other hand is obsessed with the woods. 410 00:27:08,365 --> 00:27:09,628 I think he must be some 411 00:27:13,327 --> 00:27:14,328 descendant of Davy Crockett or something 412 00:27:22,510 --> 00:27:24,817 Okay, now I know why I've never been camping before. 413 00:28:04,204 --> 00:28:07,686 Hang on, hang on. 414 00:28:10,732 --> 00:28:13,953 Good boy, good boy, come here, come here. 415 00:28:14,867 --> 00:28:16,259 Come, come. 416 00:28:21,525 --> 00:28:26,052 Okay. 417 00:28:26,052 --> 00:28:26,922 Hang on, hang on. 418 00:28:32,580 --> 00:28:33,407 Hope we don't forget... Yeah, we don't wanna forget our bag. 419 00:28:33,407 --> 00:28:34,930 It's got our treats, all right. 420 00:28:37,237 --> 00:28:37,933 Okay, go home, go home. 421 00:28:51,817 --> 00:28:53,296 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, ok. 422 00:28:55,864 --> 00:28:57,344 Whoa boy. 423 00:28:58,693 --> 00:28:58,954 No, no, come here, come here Chi. 424 00:29:02,784 --> 00:29:05,613 I don't know how deep this is bu 425 00:29:06,701 --> 00:29:08,442 Or how warm. 426 00:29:09,573 --> 00:29:10,618 What are we gonna do? 427 00:29:21,760 --> 00:29:24,937 Hey, whoa, whoa, whoa, where'd you go buddy? 428 00:29:25,720 --> 00:29:26,765 Chinook? 429 00:29:41,649 --> 00:29:42,693 Damn. 430 00:30:19,339 --> 00:30:20,427 Chinook! 431 00:30:34,223 --> 00:30:36,312 Hey buddy. 432 00:30:36,312 --> 00:30:37,357 Hey, Chinook. 433 00:30:39,315 --> 00:30:42,536 Hey boy, hey. 434 00:30:51,588 --> 00:30:56,289 Mrs. Wade, I came as soon as I could.. 435 00:30:56,289 --> 00:30:57,333 This morning a local fisherman found the boat. 436 00:31:01,033 --> 00:31:03,339 - It went aground. - Oh thank goodness. 437 00:31:03,339 --> 00:31:05,994 And my brother? 438 00:31:05,994 --> 00:31:06,865 He wasn't there. 439 00:31:08,083 --> 00:31:09,650 Wasn't there? 440 00:31:09,650 --> 00:31:10,520 What do you mean he wasn't there. 441 00:31:10,520 --> 00:31:11,870 Did he fall overboard? 442 00:31:11,870 --> 00:31:13,436 Here's what we know so far. 443 00:31:13,436 --> 00:31:13,959 Captain Boggs suffered a heart a 444 00:31:15,699 --> 00:31:17,310 while they were heading up to Po. 445 00:31:18,398 --> 00:31:20,835 Now, he was found with the boat 446 00:31:20,835 --> 00:31:22,315 in critical but stable condition. 447 00:31:23,838 --> 00:31:24,752 Your brother left a note saying he was going 448 00:31:27,102 --> 00:31:29,539 to get help with the dog. 449 00:31:29,539 --> 00:31:30,323 So my Dad's alive? 450 00:31:31,585 --> 00:31:32,281 It appears he is, yes. 451 00:31:33,587 --> 00:31:34,457 That's right. 452 00:31:39,941 --> 00:31:41,377 Chinook was being brought back up here to us. 453 00:31:41,377 --> 00:31:42,074 With everything going on I completely forgot about Chinook. 454 00:31:42,074 --> 00:31:43,292 Here's what we think. 455 00:31:47,340 --> 00:31:48,558 Your brother decided to hike out using the dog as a guide. 456 00:31:48,558 --> 00:31:49,646 So he's lost out there in the world.. 457 00:31:51,953 --> 00:31:54,260 Can you show me exactly where the boat was found? 458 00:31:55,739 --> 00:31:57,437 Sure. 459 00:31:58,786 --> 00:32:00,048 Yeah. 460 00:32:00,048 --> 00:32:00,831 Right about here. 461 00:32:04,270 --> 00:32:04,792 That's a whole lot of 462 00:32:08,709 --> 00:32:09,884 wilderness out there son. 463 00:32:09,884 --> 00:32:10,798 So now what? 464 00:32:12,017 --> 00:32:14,106 What do we do? 465 00:32:14,106 --> 00:32:15,150 My teams have begun a full scale search of the area. 466 00:32:15,150 --> 00:32:17,196 Unfortunately, we don't know which direction 467 00:32:17,196 --> 00:32:19,459 they could be heading. 468 00:32:19,459 --> 00:32:20,416 But at least now we know what ha. 469 00:32:20,416 --> 00:32:21,287 My teams have a general area 470 00:32:22,418 --> 00:32:25,073 in which to begin the search. 471 00:32:25,073 --> 00:32:26,335 My brother won't last out there in the wilderness. 472 00:32:26,335 --> 00:32:28,685 It'd be hard for a sighted person.. 473 00:32:28,685 --> 00:32:28,947 I know Mrs. Wade, I know. 474 00:32:37,868 --> 00:32:41,263 We're gonna need a fire buddy. 475 00:32:44,092 --> 00:32:47,095 I'm not even allowed to start the barbecue at home. 476 00:32:47,095 --> 00:32:47,661 We gotta find some sticks, okay buddy? 477 00:32:49,880 --> 00:32:52,013 Come on. 478 00:33:01,370 --> 00:33:04,895 It's okay, yes. 479 00:33:22,478 --> 00:33:25,916 Yes, come here, come here boy. 480 00:33:26,743 --> 00:33:28,049 Come here. 481 00:33:28,049 --> 00:33:29,616 Hey, come here. 482 00:33:29,616 --> 00:33:30,095 We're gonna start this, okay? 483 00:33:35,143 --> 00:33:39,321 Come here boy, move out of the way. 484 00:33:47,634 --> 00:33:52,943 We searched entire first sector 485 00:33:52,943 --> 00:33:53,118 in all directions radiating out from the boat site. 486 00:33:53,118 --> 00:33:55,555 Nothing? 487 00:33:55,555 --> 00:33:56,947 Not a trace. 488 00:33:56,947 --> 00:33:58,384 He can't be moving that fast. 489 00:33:58,384 --> 00:34:00,299 What if he's already landed at the bottom of a ravine? 490 00:34:00,299 --> 00:34:02,475 Well, let's hope that dog has sense enough 491 00:34:02,475 --> 00:34:04,085 to keep him away from ravines. 492 00:34:04,085 --> 00:34:05,347 Is it a seeing eye dog? 493 00:34:05,347 --> 00:34:06,044 No, just a family dog. 494 00:34:07,175 --> 00:34:08,263 But he's a big Alaskan Malamute. 495 00:34:10,613 --> 00:34:11,919 What do you think his chances Ar. 496 00:34:11,919 --> 00:34:13,268 Not good. 497 00:34:16,402 --> 00:34:16,967 Are they gonna call tonight? 498 00:34:21,320 --> 00:34:21,581 Captain Walker said he's gonna call at 7 499 00:34:23,235 --> 00:34:24,801 seven with updates. 500 00:34:24,801 --> 00:34:25,498 They should've found Dad by now. 501 00:34:26,977 --> 00:34:28,544 I'm sure they're doing their best.. 502 00:34:28,544 --> 00:34:30,503 They have helicopters and search. 503 00:34:30,503 --> 00:34:32,331 And they're not gonna stop until they find him. 504 00:34:32,331 --> 00:34:33,854 They aren't doing enough! 505 00:34:33,854 --> 00:34:35,812 Max. 506 00:34:35,812 --> 00:34:36,900 Max! 507 00:34:40,817 --> 00:34:44,952 Not bad for a blind guy right? 508 00:34:44,952 --> 00:34:46,258 Hey bud. 509 00:35:16,723 --> 00:35:21,510 Hey, wake up. 510 00:35:21,510 --> 00:35:23,599 Erin, wake up! 511 00:35:23,599 --> 00:35:26,036 What, what's happening? 512 00:35:26,036 --> 00:35:28,082 What time is it? 513 00:35:28,082 --> 00:35:28,778 I'm gonna find Dad. 514 00:35:29,692 --> 00:35:31,129 You're going to do what? 515 00:35:31,129 --> 00:35:33,261 I'm gonna find Dad. 516 00:35:33,261 --> 00:35:34,697 No one knows these woods better than I do. 517 00:35:34,697 --> 00:35:36,525 That's crazy, Aunt Susan will never let you go! 518 00:35:36,525 --> 00:35:37,657 That's why I didn't ask her. 519 00:35:38,658 --> 00:35:40,138 I left her a note. 520 00:35:40,138 --> 00:35:41,835 Now are you coming or not? 521 00:35:41,835 --> 00:35:43,271 It's too dangerous, I don't think you should. 522 00:35:43,271 --> 00:35:45,143 I already lost Mom, I'm not losing Dad as well. 523 00:35:45,143 --> 00:35:47,188 Now do you love Dad or not? 524 00:35:48,363 --> 00:35:49,712 Of course I do, I just, I don't. 525 00:35:49,712 --> 00:35:52,628 Fine, suit yourself. 526 00:35:52,628 --> 00:35:55,327 But I'm gonna find him. 527 00:36:01,246 --> 00:36:02,377 Max wait! 528 00:36:05,424 --> 00:36:06,338 Max, wait! 529 00:36:11,038 --> 00:36:15,434 I can't let you take all the credit. 530 00:36:15,434 --> 00:36:17,479 I could survive out there 531 00:36:17,479 --> 00:36:18,176 just as well as you can. 532 00:36:19,742 --> 00:36:20,961 Okay, fine, but I'm the expedition leader. 533 00:36:20,961 --> 00:36:23,311 What? 534 00:36:23,311 --> 00:36:24,269 You never mentioned that. 535 00:36:24,269 --> 00:36:26,009 Every expedition has a leader. 536 00:36:26,009 --> 00:36:27,185 Well this expedition has two lea. 537 00:36:27,185 --> 00:36:28,360 Come on. 538 00:36:40,720 --> 00:36:41,808 Max! 539 00:36:44,854 --> 00:36:45,855 Erin! 540 00:36:47,640 --> 00:36:48,684 Max! 541 00:36:57,040 --> 00:37:00,435 Okay, easy boy, easy. 542 00:37:09,183 --> 00:37:10,532 What is it boy? 543 00:37:14,928 --> 00:37:15,842 What is it? 544 00:37:18,671 --> 00:37:19,846 What is it Chinook, I don't know. 545 00:37:19,846 --> 00:37:20,760 What is it boy? 546 00:37:22,675 --> 00:37:24,067 I don't know what to do. 547 00:37:26,026 --> 00:37:26,505 Just coming towards you okay bud. 548 00:37:31,205 --> 00:37:34,643 I'm just gonna take another step 549 00:37:53,706 --> 00:37:57,275 Okay, I think I get it buddy. 550 00:37:58,188 --> 00:37:59,233 Go. 551 00:38:02,976 --> 00:38:07,110 You okay, you okay? 552 00:38:07,110 --> 00:38:08,024 You a good boy. 553 00:38:09,635 --> 00:38:10,897 Okay, you're a good boy, you're a good boy. 554 00:38:10,897 --> 00:38:13,029 The best. 555 00:38:13,029 --> 00:38:13,987 Thank you. 556 00:38:15,858 --> 00:38:16,598 That was the police. I was just making sure they had 557 00:38:16,598 --> 00:38:18,470 a full description of the kids 558 00:38:18,470 --> 00:38:20,080 and the pics you sent me. 559 00:38:20,080 --> 00:38:21,299 I can't believe they would do Th. 560 00:38:21,299 --> 00:38:21,864 First my brother and now the kid. 561 00:38:23,126 --> 00:38:23,866 Mrs. Wade, we need to stay calm. 562 00:38:26,216 --> 00:38:27,217 Do you have any idea which way they could be headed? 563 00:38:29,437 --> 00:38:30,743 Max has that map, I'm sure they're probably headed 564 00:38:30,743 --> 00:38:32,962 to where they found the boat. 565 00:38:32,962 --> 00:38:34,703 Your nephew can navigate in the woods that well? 566 00:38:34,703 --> 00:38:35,400 Yes, I think so. Um. 567 00:38:37,837 --> 00:38:38,577 He's always been really good at orienteering. 568 00:38:39,708 --> 00:38:40,666 Well he's probably thinking 569 00:38:43,973 --> 00:38:46,585 he can cross paths with your brother that way. 570 00:38:46,585 --> 00:38:47,803 It's a good thing, in the sense that now we have a good idea 571 00:38:50,502 --> 00:38:53,156 of where they're gonna be heading.. 572 00:38:53,156 --> 00:38:54,114 Come here. 573 00:38:56,072 --> 00:38:56,725 So, this is your house 574 00:38:59,119 --> 00:39:01,556 and this is where they found the boat, all right. 575 00:39:01,556 --> 00:39:02,383 Now, at a walking speed of approach. 576 00:39:05,038 --> 00:39:07,301 Two miles an hour over rough terrain 577 00:39:08,911 --> 00:39:09,738 we have a pretty good idea of where they could be. 578 00:39:11,610 --> 00:39:13,307 I gotta get out there and look for. 579 00:39:13,307 --> 00:39:14,874 Mrs. Wade, I already have three 580 00:39:14,874 --> 00:39:16,441 of your family lost in the Wilde 581 00:39:16,441 --> 00:39:18,007 I do not need a fourth. 582 00:39:18,007 --> 00:39:18,704 No, you'll stay with me. 583 00:39:20,445 --> 00:39:20,967 They can't have got that far. 584 00:39:22,185 --> 00:39:22,925 We'll find them. 585 00:39:49,561 --> 00:39:54,000 Hey, wait a second. 586 00:39:55,523 --> 00:39:57,090 How do you know which direction 587 00:39:57,090 --> 00:39:58,396 I'm using my compass. 588 00:40:01,355 --> 00:40:02,704 Okay, and what direction are we going using the compass? 589 00:40:02,704 --> 00:40:04,227 Plotted a course where Dad's boat was found. 590 00:40:04,227 --> 00:40:05,577 Northwest. 591 00:40:08,928 --> 00:40:09,102 Okay, we're just gonna bump into Dad at some point? 592 00:40:09,102 --> 00:40:10,712 Yeah. 593 00:40:13,323 --> 00:40:14,499 Max, Dad could be headed in literally any direction, 594 00:40:14,499 --> 00:40:15,891 and no one has any clue where he. 595 00:40:17,632 --> 00:40:20,243 He's coming home, I know he's heading for home. 596 00:40:20,243 --> 00:40:22,681 Well, I hope this Chinook is some sort of wonder dog then! 597 00:40:22,681 --> 00:40:25,292 We've both heard stories about Chinook. 598 00:40:25,292 --> 00:40:27,425 I believe in him. 599 00:40:27,425 --> 00:40:28,034 Even if no one else does. 600 00:40:35,476 --> 00:40:39,698 We're good boy. 601 00:40:39,698 --> 00:40:41,830 Hey, Oh. 602 00:40:46,966 --> 00:40:50,056 What is it boy, huh? 603 00:41:07,813 --> 00:41:09,379 Where is it? 604 00:41:29,443 --> 00:41:33,621 Where is he boy? 605 00:41:40,454 --> 00:41:41,716 Hey buddy. 606 00:41:45,111 --> 00:41:49,289 Good job. 607 00:41:49,289 --> 00:41:50,246 Good job. 608 00:41:53,467 --> 00:41:56,862 I've identified an insertion poi 609 00:41:58,777 --> 00:42:01,083 where we can begin searching for the kids on foot. 610 00:42:01,083 --> 00:42:03,129 I agree Captain Walker, that's an excellent plan. 611 00:42:03,129 --> 00:42:04,260 We're hoping to cut your kids of 612 00:42:05,914 --> 00:42:06,393 before they get any deeper into the wilderness. 613 00:42:06,393 --> 00:42:07,350 What about my brother? 614 00:42:09,265 --> 00:42:09,701 Our policy is to make minors the. 615 00:42:12,225 --> 00:42:15,837 Quite frankly, the kids are now 616 00:42:15,837 --> 00:42:17,447 resources away from the search for your brother. 617 00:42:17,447 --> 00:42:18,231 But we can't just give up on him. 618 00:42:19,798 --> 00:42:21,495 Oh no, no we're not Mrs. Wade. 619 00:42:21,495 --> 00:42:22,235 All the teams are gonna keep sea 620 00:42:29,024 --> 00:42:31,636 What are you doing!? 621 00:42:31,636 --> 00:42:32,462 If Dad's anywhere close, he'll hear that. 622 00:42:36,858 --> 00:42:38,773 And what, he'll just answer back with his own air horn!? 623 00:42:38,773 --> 00:42:39,382 Next time you do that, warn me first, okay? 624 00:42:40,993 --> 00:42:43,212 You almost blew out my ear drums. 625 00:42:43,212 --> 00:42:45,519 Oh dear, I'm sorry princess. 626 00:42:45,519 --> 00:42:47,521 Would a princess be out here in the middle of a forest 627 00:42:47,521 --> 00:42:49,697 with her annoying brother? 628 00:42:49,697 --> 00:42:52,047 No, so don't start that with me, 629 00:42:52,047 --> 00:42:54,223 I'm getting really hungry and I you brought a lot of good food! 630 00:42:54,223 --> 00:42:56,922 We'll be hiking for another hour or so and then set up camp. 631 00:42:56,922 --> 00:42:58,314 Do you have any idea where we are on the map? 632 00:42:59,881 --> 00:43:00,839 Sure, I have an approximate idea. 633 00:43:01,883 --> 00:43:03,798 Approximate idea!? 634 00:43:03,798 --> 00:43:06,148 You mean we're lost already!? 635 00:43:06,148 --> 00:43:08,150 When we set up camp I can review the map, don't worry. 636 00:43:08,150 --> 00:43:09,238 Oh I worry I worry. 637 00:43:12,241 --> 00:43:13,939 Why didn't I just stay home? 638 00:43:26,995 --> 00:43:31,783 There, perfect. 639 00:43:31,783 --> 00:43:33,349 Are you sure that thing won't bl. 640 00:43:33,349 --> 00:43:35,264 Quite sure. 641 00:43:37,136 --> 00:43:37,745 I can't believe I'm gonna share a tent with my brother. 642 00:43:37,745 --> 00:43:38,398 You can always sleep outside. 643 00:43:40,705 --> 00:43:42,184 Why don't you sleep outside under the stars, 644 00:43:42,184 --> 00:43:43,490 survival man. 645 00:43:43,490 --> 00:43:44,230 What do we have to eat? 646 00:43:46,014 --> 00:43:46,711 Bologna sandwiches. 647 00:43:48,060 --> 00:43:48,930 Ew, are you serious? 648 00:43:48,930 --> 00:43:50,802 That's it? 649 00:43:50,802 --> 00:43:51,324 What'd you expect to eat on a rescue mission? 650 00:43:51,324 --> 00:43:52,238 Five star cuisine? 651 00:43:55,458 --> 00:43:56,721 No, but I thought you would of a least brought better food than that.. 652 00:43:56,721 --> 00:43:58,113 Nope, you travel light and you eat simple foods. 653 00:43:58,113 --> 00:44:00,725 Bon appetit! 654 00:44:00,725 --> 00:44:01,726 Ha ha. 655 00:44:03,249 --> 00:44:03,771 I wonder what Dad's doing right. 656 00:44:05,555 --> 00:44:05,686 He's okay, he can take care of himself.. 657 00:44:07,470 --> 00:44:09,777 At home, at the office, sure, 658 00:44:09,777 --> 00:44:11,431 Dad's amazing with all of that. 659 00:44:11,431 --> 00:44:13,433 But out here? 660 00:44:13,433 --> 00:44:14,303 He's okay Erin, he's okay. 661 00:44:16,741 --> 00:44:17,480 Still mad that he's making us move though. 662 00:44:21,659 --> 00:44:23,486 Max, Dad only moved us up here so he could work at the mine. 663 00:44:23,486 --> 00:44:25,271 I hate the city. 664 00:44:26,620 --> 00:44:28,361 I know you do Max. 665 00:44:28,361 --> 00:44:29,144 I'm gonna set up the sleeping Ba 666 00:44:57,607 --> 00:45:01,786 I-I-I think there's something in. 667 00:45:01,786 --> 00:45:02,395 Stop! Stop! 668 00:45:03,701 --> 00:45:07,400 Come here! 669 00:45:07,400 --> 00:45:09,228 Stop! Stop! 670 00:45:16,017 --> 00:45:16,670 Get it away from me! 671 00:45:21,283 --> 00:45:25,635 It's not funny. 672 00:45:25,635 --> 00:45:27,420 Oh yeah it's funny! 673 00:45:27,420 --> 00:45:28,160 I've never seen anything so hilarious in all my life! 674 00:45:28,160 --> 00:45:31,293 I could've been sprayed! 675 00:45:31,293 --> 00:45:33,208 Well, survival man, you just had 676 00:45:33,208 --> 00:45:34,644 first encounter with a local wildlife.. 677 00:45:34,644 --> 00:45:35,994 Is there a merit badge for that? 678 00:45:35,994 --> 00:45:38,257 Shut up! 679 00:45:38,257 --> 00:45:39,780 You know, haven't they ever told 680 00:45:39,780 --> 00:45:41,216 always zip up the tent when you're not in it, 681 00:45:41,216 --> 00:45:43,175 or an uninvited house guest might just walk right in. 682 00:45:43,175 --> 00:45:44,393 You can sleep out here tonight. 683 00:45:54,926 --> 00:45:56,623 All right, why don't you two take the north ridge, 684 00:45:58,668 --> 00:46:01,367 Sweep down 685 00:46:01,367 --> 00:46:02,194 why don't you come in from the east 686 00:46:02,194 --> 00:46:04,326 and you link up with him on the. 687 00:46:04,326 --> 00:46:06,285 Mrs. Wade, you and I will take the south ridge. 688 00:46:06,285 --> 00:46:07,242 Any news from the aerial units? 689 00:46:08,983 --> 00:46:10,158 Afraid not yet. 690 00:46:12,726 --> 00:46:14,249 How could they have just vanished like this? 691 00:46:14,249 --> 00:46:15,294 Look, your brother and the kids could be anywhere by now. 692 00:46:15,294 --> 00:46:16,817 The most important thing for us 693 00:46:18,601 --> 00:46:19,777 is to maintain an organized sear. 694 00:46:19,777 --> 00:46:21,387 Let's go. 695 00:46:22,562 --> 00:46:25,826 Max! 696 00:46:26,784 --> 00:46:27,785 Erin! 697 00:46:31,571 --> 00:46:32,659 Max! 698 00:46:50,024 --> 00:46:52,766 All right. 699 00:47:03,298 --> 00:47:06,475 Hold this, 700 00:47:06,475 --> 00:47:06,824 and throw it to me when I get ac. 701 00:47:08,347 --> 00:47:09,522 - All right. - Okay? 702 00:47:10,349 --> 00:47:11,089 All right. 703 00:47:13,961 --> 00:47:18,531 Okay, throw it! 704 00:47:18,531 --> 00:47:19,053 You've gotta be kidding me! 705 00:47:24,929 --> 00:47:26,713 I'm sorry, it was too big, it slipped! 706 00:47:28,280 --> 00:47:31,283 That was all of our stuff! 707 00:47:31,283 --> 00:47:31,849 Now what are we gonna do? 708 00:47:33,546 --> 00:47:34,721 We can try and get it! 709 00:47:34,721 --> 00:47:35,678 It's gone! 710 00:47:37,245 --> 00:47:38,159 It's gone! 711 00:47:39,595 --> 00:47:40,161 Our rescue mission's done! 712 00:47:41,684 --> 00:47:42,642 Jump over! 713 00:47:44,905 --> 00:47:45,645 Come on, jump over! 714 00:47:47,473 --> 00:47:48,082 I can't believe you did that! 715 00:47:52,130 --> 00:47:52,695 I'm sorry, it was too heavy! 716 00:47:55,263 --> 00:47:56,961 Why don't we just go back now? 717 00:47:56,961 --> 00:47:58,136 We tried our best. 718 00:48:00,921 --> 00:48:02,183 Because I don't think I could get us back! 719 00:48:02,183 --> 00:48:03,402 Well, don't you still have your map and compass? 720 00:48:03,402 --> 00:48:03,881 Yes, here in my coat and my hat.. 721 00:48:04,751 --> 00:48:07,972 That's it! 722 00:48:07,972 --> 00:48:09,190 We have no matches, no tent, and no food! 723 00:48:09,190 --> 00:48:10,888 I'm sorry! 724 00:48:12,280 --> 00:48:13,151 I'm sorry Max! 725 00:48:15,153 --> 00:48:19,548 It's okay. 726 00:48:19,548 --> 00:48:20,245 It was an accident. 727 00:48:21,942 --> 00:48:22,856 Sorry I yelled. 728 00:48:25,163 --> 00:48:25,859 It was really my fault, 729 00:48:28,688 --> 00:48:29,471 I should've gotten across a different way. 730 00:48:29,471 --> 00:48:30,951 Okay, well what do we do now? 731 00:48:30,951 --> 00:48:32,779 I'm not sure. 732 00:48:36,130 --> 00:48:37,523 Let's try and find the boat Dad. 733 00:48:37,523 --> 00:48:39,612 We know where it is, 734 00:48:39,612 --> 00:48:40,613 and we know there's gonna be food there. 735 00:48:40,613 --> 00:48:42,136 That could be another day or two. 736 00:48:42,136 --> 00:48:43,224 If we can find it. 737 00:48:44,747 --> 00:48:46,010 Well we don't have much choice now do we? 738 00:48:49,056 --> 00:48:51,537 Come on. 739 00:49:12,819 --> 00:49:17,824 I don't know if I can keep going 740 00:49:17,824 --> 00:49:18,346 I'm exhausted. 741 00:49:21,480 --> 00:49:26,093 Wait, you hear that boy? 742 00:49:36,625 --> 00:49:38,192 Hey! 743 00:49:40,107 --> 00:49:41,195 Hey, I'm down here! 744 00:49:41,195 --> 00:49:42,240 Hey! 745 00:49:47,071 --> 00:49:48,289 Hello! Hey! 746 00:49:49,856 --> 00:49:51,814 I'm down here! 747 00:49:52,554 --> 00:49:54,078 Hello! 748 00:49:54,078 --> 00:49:56,254 Hey! 749 00:50:39,645 --> 00:50:40,211 No! 750 00:50:55,878 --> 00:50:57,358 Are you okay? 751 00:50:59,491 --> 00:51:01,536 Yeah, yeah. 752 00:51:01,536 --> 00:51:02,842 I'm a little banged up, but I'm not seriously injured. 753 00:51:04,017 --> 00:51:06,846 No, you're cut really bad. 754 00:51:06,846 --> 00:51:08,717 Yeah, let's hope that wolf had his rabies shots, huh. 755 00:51:08,717 --> 00:51:11,068 We gotta get you to a hospital. 756 00:51:11,068 --> 00:51:13,722 Here, here. 757 00:51:13,722 --> 00:51:14,332 I wanna thank you for what you did there. 758 00:51:17,683 --> 00:51:18,684 That was some quick thinking. 759 00:51:25,125 --> 00:51:27,171 Base, I've been attacked by a wolf on the south ridge, 760 00:51:27,171 --> 00:51:29,434 I'm okay, Mrs. Wade is okay. 761 00:51:29,434 --> 00:51:33,046 No life-threatening injuries. 762 00:51:33,046 --> 00:51:33,960 Say again Captain Walker. Did you say a wolf? 763 00:51:33,960 --> 00:51:36,528 Affirmative, I said a wolf, over. 764 00:51:36,528 --> 00:51:39,270 Roger that Captain Walker.. 765 00:51:39,270 --> 00:51:40,923 Medical team is being dispatched to you. 766 00:51:40,923 --> 00:51:42,621 Evac on standby, over. 767 00:51:42,621 --> 00:51:44,057 No, no, no, don't take any resources 768 00:51:44,057 --> 00:51:47,191 away from the search. 769 00:51:47,191 --> 00:51:49,062 We can walk back just fine. 770 00:51:49,062 --> 00:51:49,932 Are you sure? 771 00:51:51,064 --> 00:51:51,630 We'll be back at base in an hour 772 00:52:05,165 --> 00:52:07,298 Well, I've been thinking about upgrading anyway. 773 00:52:07,298 --> 00:52:11,128 I've had this one for a month, 774 00:52:15,610 --> 00:52:16,698 Got it. 775 00:52:41,332 --> 00:52:44,857 That's the money piece. 776 00:52:46,859 --> 00:52:47,120 Next time a helicopter comes by we're gonna signal it. 777 00:52:58,653 --> 00:53:03,702 Do you know where we are? 778 00:53:03,702 --> 00:53:03,876 Well, this is the Bow River all right 779 00:53:05,225 --> 00:53:07,575 but it has so many tributaries, 780 00:53:07,575 --> 00:53:08,750 I have no idea which one this is. 781 00:53:08,750 --> 00:53:10,926 Oh great! 782 00:53:10,926 --> 00:53:12,972 But at least we have plenty of fresh water. 783 00:53:12,972 --> 00:53:14,016 That's key in any survival situation. 784 00:53:14,016 --> 00:53:15,496 What about food? 785 00:53:16,584 --> 00:53:17,194 Well, the bears downstream are 786 00:53:18,282 --> 00:53:20,240 enjoying our bologna right now. 787 00:53:20,240 --> 00:53:21,198 Are you just gonna keep going on about that? 788 00:53:22,460 --> 00:53:26,115 Did you see that? Fish! 789 00:53:26,115 --> 00:53:28,335 Yeah, okay cool, 790 00:53:28,335 --> 00:53:28,814 but we don't have any fishing Ge. 791 00:53:29,902 --> 00:53:31,860 We will soon enough. 792 00:55:06,738 --> 00:55:11,133 All right, let's give this. 793 00:55:11,133 --> 00:55:11,917 All right. 794 00:55:26,453 --> 00:55:30,805 Oh, see that! 795 00:55:30,805 --> 00:55:32,503 I got one! 796 00:55:32,503 --> 00:55:33,242 Oh my God! 797 00:55:37,508 --> 00:55:38,160 Oh my God, I can't believe it! 798 00:55:41,990 --> 00:55:42,730 That was amazing! 799 00:55:48,214 --> 00:55:51,652 Can you start a fire? 800 00:55:54,176 --> 00:55:55,613 I've never done it without matches before. 801 00:55:55,613 --> 00:55:58,050 Well, you can rub two sticks together, right? 802 00:55:58,050 --> 00:56:00,052 I've read how to do it but I've never actually done it. 803 00:56:00,052 --> 00:56:02,271 Okay, what do we need? 804 00:56:02,271 --> 00:56:03,664 Two very dry, straight sticks. 805 00:56:03,664 --> 00:56:04,448 All right. 806 00:56:40,701 --> 00:56:44,226 Smoke! 807 00:56:45,358 --> 00:56:46,098 Quick, small sticks! 808 00:56:51,625 --> 00:56:54,193 Captain Walker, I can't tell you how sorry I am 809 00:56:55,107 --> 00:56:57,414 for what happened today. 810 00:56:57,414 --> 00:56:58,937 There is no way this is your fault. 811 00:56:58,937 --> 00:57:01,069 If you hadn't been there things could've been a lot worse. 812 00:57:01,069 --> 00:57:02,201 It's my kids that ran off, 813 00:57:03,376 --> 00:57:03,811 I can't help but feel responsible 814 00:57:05,596 --> 00:57:06,379 I do not want you feeling responsible in any way. 815 00:57:06,379 --> 00:57:07,554 Taking risks is part of my job. 816 00:57:09,600 --> 00:57:10,383 Royce has been out there for a long time now. 817 00:57:12,516 --> 00:57:15,083 If he has food and water, he can survive for a long time. 818 00:57:15,083 --> 00:57:18,086 Well what happens if they encounter a wolf, 819 00:57:18,086 --> 00:57:20,654 like we did today? 820 00:57:20,654 --> 00:57:21,263 In 30 years of doing this job, 821 00:57:23,265 --> 00:57:24,702 I have never seen a wolf behave like that. 822 00:57:24,702 --> 00:57:25,311 Normally they avoid contact with humans. 823 00:57:26,791 --> 00:57:28,140 Normally. 824 00:57:30,272 --> 00:57:32,449 Normally yes. 825 00:57:32,449 --> 00:57:34,363 Well with habitat loss and climate change 826 00:57:34,363 --> 00:57:35,452 we're seeing a human animal conflict 827 00:57:36,322 --> 00:57:38,585 in a much greater scale. 828 00:57:38,585 --> 00:57:39,847 They're coming into areas for food 829 00:57:39,847 --> 00:57:40,631 that they usually avoid. 830 00:57:51,772 --> 00:57:56,864 Mm, not bad! 831 00:57:56,864 --> 00:57:58,562 Bologna sandwiches would have been a lot less work. 832 00:57:58,562 --> 00:58:00,955 Here we go again. 833 00:58:00,955 --> 00:58:03,828 Sorry. 834 00:58:03,828 --> 00:58:05,003 Aunt Susan must be losing her mind by now. 835 00:58:05,003 --> 00:58:07,788 We shouldnt have ran off like this 836 00:58:07,788 --> 00:58:08,397 I know, I was just so desperate to help Dad. 837 00:58:09,181 --> 00:58:11,226 Me too. 838 00:58:13,141 --> 00:58:13,664 Well, you got your wish Max. 839 00:58:14,926 --> 00:58:16,493 What's that? 840 00:58:18,538 --> 00:58:19,974 You're in a real survival situation. 841 00:58:19,974 --> 00:58:21,106 Well, so far so good. 842 00:58:22,586 --> 00:58:24,239 Ooh! 843 00:58:37,775 --> 00:58:41,953 Hey, hey boy. 844 00:58:41,953 --> 00:58:43,171 I'm hungry too. 845 00:58:53,573 --> 00:58:58,056 Hey. 846 00:58:58,056 --> 00:58:58,709 You want a little bit? 847 00:59:07,587 --> 00:59:12,157 Come. 848 00:59:12,157 --> 00:59:13,550 Show me where to go buddy, let's 849 00:59:23,516 --> 00:59:24,299 Ah, so many bugs! 850 00:59:28,042 --> 00:59:30,088 Here, here's some pine. 851 00:59:30,088 --> 00:59:32,830 What? 852 00:59:32,830 --> 00:59:34,832 Pine needles. 853 00:59:34,832 --> 00:59:35,572 Rub them on your hand and rub it on your skin. 854 00:59:35,572 --> 00:59:38,183 I just wanna get out of here. 855 00:59:38,183 --> 00:59:40,577 Any idea how much further? 856 00:59:40,577 --> 00:59:40,751 Like I said, it's gonna take a while.. 857 00:59:42,274 --> 00:59:43,754 I'm so hungry. 858 00:59:45,669 --> 00:59:47,279 Last night's fish wasn't enough to hold me. 859 00:59:47,279 --> 00:59:48,672 I'm hungry too Erin. 860 00:59:49,673 --> 00:59:50,717 Come on. 861 00:59:57,942 --> 01:00:01,989 Good boy, good boy. 862 01:00:01,989 --> 01:00:03,556 Come. 863 01:00:21,618 --> 01:00:25,839 Come on, you gotta be kidding me! 864 01:00:25,839 --> 01:00:26,666 Hey boy, hey. 865 01:00:32,193 --> 01:00:32,716 I know boy, I know, hang on. 866 01:00:59,307 --> 01:01:00,787 Wow, amazing. 867 01:01:03,094 --> 01:01:05,966 Yeah, but now what? 868 01:01:05,966 --> 01:01:07,141 We can't get down. 869 01:01:09,883 --> 01:01:10,362 Dang it, we're gonna have to go back for a while 870 01:01:10,362 --> 01:01:11,450 and try another way. 871 01:01:11,450 --> 01:01:13,713 That map isn't much use. 872 01:01:13,713 --> 01:01:15,454 I just can't get my bearings even with the map! 873 01:01:15,454 --> 01:01:16,411 I'm sorry Max, I know you're try 874 01:01:24,724 --> 01:01:25,682 Yeah, yeah. 875 01:01:29,120 --> 01:01:29,773 Please, please see me. 876 01:01:31,862 --> 01:01:33,080 He's going away. 877 01:01:35,822 --> 01:01:37,041 He's going away. 878 01:01:39,696 --> 01:01:42,089 It's okay boy, it's okay, there'll be another one. 879 01:01:46,877 --> 01:01:51,446 Captain Walker, one of the teams found this 880 01:01:51,446 --> 01:01:53,144 washed up on the bank of the Bow. 881 01:01:53,144 --> 01:01:55,755 Oh no! 882 01:01:55,755 --> 01:01:56,451 Mrs. Wade, is this your nephew's backpack. 883 01:01:57,888 --> 01:01:59,498 Yes. 884 01:02:01,239 --> 01:02:01,761 That doesn't mean they're dead, 885 01:02:04,895 --> 01:02:06,635 they could've lost it crossing the river.. 886 01:02:06,635 --> 01:02:08,159 That means they're out there without supplies and without foo. 887 01:02:08,159 --> 01:02:10,117 Hang on, is the map and compass in there? 888 01:02:11,510 --> 01:02:12,772 No, I can't find it. 889 01:02:16,297 --> 01:02:18,386 Well that means your nephew still has a way of navigating. 890 01:02:18,386 --> 01:02:19,387 James, show me on the map 891 01:02:22,608 --> 01:02:23,957 exactly where the backpack was found.. 892 01:02:23,957 --> 01:02:26,525 Right here sir. 893 01:02:26,525 --> 01:02:28,745 That doesn't give us a lot to go. 894 01:02:28,745 --> 01:02:31,225 They could've crossed anywhere and then headed north. 895 01:02:31,225 --> 01:02:32,313 What I wouldn't give for just one piece of good news. 896 01:02:34,141 --> 01:02:36,317 I'm sorry. 897 01:02:38,537 --> 01:02:42,149 Hey, wait up. 898 01:02:42,889 --> 01:02:43,760 You okay? 899 01:02:45,457 --> 01:02:47,067 Hiking through the woods with no food 900 01:02:47,067 --> 01:02:48,329 or water is hard work. 901 01:02:48,329 --> 01:02:50,288 Who knew? 902 01:02:50,288 --> 01:02:51,724 Can you keep going? 903 01:02:51,724 --> 01:02:53,465 I just need to rest for a. 904 01:02:53,465 --> 01:02:54,031 What are we gonna do tonight? 905 01:02:56,468 --> 01:02:56,990 I could build a 906 01:02:58,949 --> 01:03:01,734 What about water? 907 01:03:01,734 --> 01:03:03,214 There's gotta be a stream around here some place. 908 01:03:03,214 --> 01:03:04,519 All right? 909 01:03:04,519 --> 01:03:05,216 Okay. 910 01:03:05,216 --> 01:03:06,391 Okay. 911 01:03:14,878 --> 01:03:19,099 Hey buddy. 912 01:03:22,363 --> 01:03:23,625 I can't keep you here anymore bu. 913 01:03:26,498 --> 01:03:27,542 Okay. 914 01:03:30,589 --> 01:03:31,633 Okay. 915 01:03:32,896 --> 01:03:33,635 You gotta go home now. 916 01:03:33,635 --> 01:03:34,723 Go. 917 01:03:37,378 --> 01:03:38,379 Go on, go! 918 01:03:38,379 --> 01:03:39,293 Go on boy! 919 01:03:53,046 --> 01:03:56,963 Mrs. Wade, is there anything I can do.. 920 01:03:56,963 --> 01:04:00,140 Ah It's okay. 921 01:04:00,140 --> 01:04:01,185 Just talking to my Mom. 922 01:04:01,185 --> 01:04:02,142 I'm sorry. 923 01:04:04,928 --> 01:04:05,798 We're doing all we can. 924 01:04:05,798 --> 01:04:06,843 I know. 925 01:04:10,150 --> 01:04:11,064 I know your team are out there risking their lives 926 01:04:11,064 --> 01:04:12,718 to save my brother and the kids. 927 01:04:12,718 --> 01:04:15,199 Y-You know, it may seem hopeless right now... 928 01:04:15,199 --> 01:04:16,461 I just didn't get a chance to say goodbye to anyone. 929 01:04:17,984 --> 01:04:19,464 You know, I've been involved 930 01:04:20,552 --> 01:04:22,249 in so many of these operations 931 01:04:22,249 --> 01:04:23,424 that end on a positive outcome. 932 01:04:29,300 --> 01:04:32,825 Okay? 933 01:04:33,739 --> 01:04:34,609 Tired. 934 01:04:39,876 --> 01:04:40,441 Max, it's a wolf! 935 01:04:43,575 --> 01:04:44,402 It's not a wolf, it's a dog. 936 01:04:47,753 --> 01:04:49,276 Hello. 937 01:04:51,235 --> 01:04:52,149 Hey, where'd you come from boy? 938 01:04:52,149 --> 01:04:53,628 Max, this is Chinook! 939 01:04:53,628 --> 01:04:54,934 The famous Chinook, we meet at last.. 940 01:04:54,934 --> 01:04:56,153 Dad must be close! 941 01:04:56,936 --> 01:04:57,806 Come on! 942 01:04:59,765 --> 01:05:00,635 Come on! 943 01:05:10,776 --> 01:05:14,258 Wait up! 944 01:05:27,184 --> 01:05:31,449 Hey, wait up! 945 01:05:33,059 --> 01:05:33,755 I wish we had a leash. 946 01:05:51,730 --> 01:05:54,211 Chinook? 947 01:05:54,211 --> 01:05:56,213 Chinook. 948 01:05:56,213 --> 01:05:57,866 What are you doing back boy? 949 01:05:57,866 --> 01:05:58,389 Hey, hey, what are you doing back? 950 01:06:02,349 --> 01:06:05,787 Hey, where are you? 951 01:06:09,530 --> 01:06:12,838 - There he is! - Dad! 952 01:06:12,838 --> 01:06:15,014 Max! 953 01:06:15,014 --> 01:06:15,884 - Daddy! - Erin! 954 01:06:15,884 --> 01:06:16,973 - Dad! - Hey! 955 01:06:16,973 --> 01:06:19,279 Hey guys. 956 01:06:19,279 --> 01:06:20,063 Hey, what are you two doing out. 957 01:06:22,804 --> 01:06:23,588 We came to find you Dad! 958 01:06:25,155 --> 01:06:26,417 Chinook led us right to you! 959 01:06:26,417 --> 01:06:27,113 Where's your Aunt Susan? 960 01:06:29,898 --> 01:06:30,551 Well, Max had an idea to come out here and find you, 961 01:06:30,551 --> 01:06:32,597 so I came along with him. 962 01:06:32,597 --> 01:06:33,250 You guys came out by yourselves? 963 01:06:36,166 --> 01:06:38,385 We had to Dad, we had to. 964 01:06:38,385 --> 01:06:39,299 Your Aunt Susan's gonna be a wreck 965 01:06:43,173 --> 01:06:44,478 when she finds out all three of us are out here. 966 01:06:44,478 --> 01:06:46,176 - We found you Dad. - I know you did buddy. 967 01:06:46,176 --> 01:06:46,741 Uh, dad, do you have any water? 968 01:06:48,308 --> 01:06:49,092 What yeah I mean, yeah I have some, 969 01:06:51,007 --> 01:06:52,095 but, here. 970 01:06:54,097 --> 01:06:54,793 This is it kiddo, we gotta make. 971 01:06:58,666 --> 01:06:59,319 You guys, you came out here without water 972 01:07:01,626 --> 01:07:04,585 or food, I mean, do you have sup. 973 01:07:04,585 --> 01:07:07,284 Yeah, we had a bit of an accident 974 01:07:07,284 --> 01:07:08,024 and lost all of our gear. 975 01:07:10,591 --> 01:07:14,247 Turns out I'm saving you guys, huh? 976 01:07:14,247 --> 01:07:16,293 Wait, I could still start a fire 977 01:07:16,293 --> 01:07:17,120 and I have my map and compass. 978 01:07:18,947 --> 01:07:19,557 Hey Max, do you think you could guide us out of here? 979 01:07:19,557 --> 01:07:21,037 Yeah Dad, I can do it. 980 01:07:21,037 --> 01:07:22,081 Okay, good. 981 01:07:24,083 --> 01:07:24,779 Okay, but I'm not going anywhere right now. 982 01:07:26,607 --> 01:07:28,044 My, my leg is edged in here and it won't budge. 983 01:07:28,044 --> 01:07:30,089 Erin, come on. 984 01:07:32,439 --> 01:07:34,050 No I, okay. 985 01:07:34,050 --> 01:07:35,355 This log is too heavy! 986 01:07:35,355 --> 01:07:37,140 I can't move it! 987 01:07:37,140 --> 01:07:37,836 Look, uh... Hey, Max! 988 01:07:40,273 --> 01:07:41,274 Uh do you know what a, a, a lever and a fulcrum is? 989 01:07:43,146 --> 01:07:44,321 Yeah Dad, I can cut down a tree. 990 01:07:46,192 --> 01:07:48,107 Okay, yeah, yeah, and use a rock as a fulcrum. 991 01:07:48,107 --> 01:07:50,979 All right! 992 01:07:50,979 --> 01:07:51,806 Erin, help me! 993 01:07:52,894 --> 01:07:54,157 Just stay close guys. 994 01:08:43,902 --> 01:08:47,340 How's it coming Max? 995 01:08:54,434 --> 01:08:56,044 That's it, I can feel it guys. 996 01:08:56,044 --> 01:08:57,263 I can feel it. 997 01:09:02,181 --> 01:09:06,620 Okay, try now Dad. 998 01:09:06,620 --> 01:09:07,273 That's it, that's it! 999 01:09:10,537 --> 01:09:15,412 You two are amazing. 1000 01:09:15,412 --> 01:09:16,369 I thought I was gonna die out he. 1001 01:09:19,677 --> 01:09:21,592 Never, never say that Dad, never. 1002 01:09:21,592 --> 01:09:24,029 Luckily Chinook was with you. 1003 01:09:24,029 --> 01:09:24,812 He saved you Dad. 1004 01:09:25,857 --> 01:09:27,511 Yeah, he sure did. 1005 01:09:27,511 --> 01:09:29,730 Hey, did you guys happen to hear anything 1006 01:09:29,730 --> 01:09:31,602 about the boat captain who was driving me? 1007 01:09:31,602 --> 01:09:33,473 They said he was found alive, Dad.. 1008 01:09:33,473 --> 01:09:35,040 He's in the hospital. 1009 01:09:35,040 --> 01:09:37,042 Really? 1010 01:09:37,042 --> 01:09:37,782 That's amazing news. 1011 01:09:40,741 --> 01:09:42,526 I can feel the temperature starting to drop guys. 1012 01:09:42,526 --> 01:09:43,483 It's gonna get dark soon. 1013 01:09:45,050 --> 01:09:46,747 Hey Max, you think you can get that fire going? 1014 01:09:46,747 --> 01:09:47,574 Yeah Dad, easy. 1015 01:09:48,575 --> 01:09:50,708 Really? 1016 01:09:50,708 --> 01:09:51,752 I mean, I had to use a flare gun. 1017 01:09:54,407 --> 01:09:58,890 Captain Walker, sorry. 1018 01:09:58,890 --> 01:09:59,630 I've been waiting. 1019 01:10:01,545 --> 01:10:02,110 Please, no, it's all right. 1020 01:10:03,895 --> 01:10:05,157 Please. 1021 01:10:06,680 --> 01:10:09,074 Sit down. 1022 01:10:09,074 --> 01:10:11,772 Just so desperate for any sign of them.. 1023 01:10:13,252 --> 01:10:14,035 If I'd been paying better attention 1024 01:10:17,387 --> 01:10:18,605 Max and Erin would have never gone off without me knowing. 1025 01:10:18,605 --> 01:10:20,520 Hey, there's no point in blaming yourself. 1026 01:10:20,520 --> 01:10:22,696 These are good kids. 1027 01:10:25,090 --> 01:10:26,961 They believe they were doing the right thing. 1028 01:10:26,961 --> 01:10:27,701 Look, why don't you go home and get some rest. 1029 01:10:29,486 --> 01:10:30,574 We'll see you first thing in the morning. 1030 01:10:33,620 --> 01:10:34,230 I-I wanna stay in one of the trailers here. 1031 01:10:35,927 --> 01:10:36,754 I wanna be available the second any news comes in. 1032 01:10:38,277 --> 01:10:40,714 Yeah, of course. 1033 01:10:42,412 --> 01:10:43,195 James here will make sure you're comfortable. 1034 01:10:44,762 --> 01:10:46,198 Thank you. 1035 01:10:53,423 --> 01:10:58,384 What do you think? 1036 01:10:58,384 --> 01:10:59,994 I think we need a miracle. 1037 01:10:59,994 --> 01:11:00,778 Or at the very least, a lucky Br. 1038 01:11:03,171 --> 01:11:04,434 We'll get one sir. 1039 01:11:09,569 --> 01:11:10,396 Hey guys, you know what, I think it's dinner time. 1040 01:11:22,060 --> 01:11:26,412 One piece of jerky each. 1041 01:11:26,412 --> 01:11:28,196 That's it? 1042 01:11:28,196 --> 01:11:28,806 We have to ration it Erin. 1043 01:11:30,155 --> 01:11:30,895 What about Chinook? 1044 01:11:32,288 --> 01:11:32,810 Yeah, of course she gets one. 1045 01:11:33,941 --> 01:11:34,768 Here you go buddy. 1046 01:11:37,597 --> 01:11:38,598 Yeah. 1047 01:11:41,253 --> 01:11:44,430 We're having a camp out Dad. 1048 01:11:44,430 --> 01:11:45,083 Yeah, yeah I guess we are. 1049 01:11:48,173 --> 01:11:48,652 Maxwell listen to me, 1050 01:11:54,484 --> 01:11:55,963 nobody was happier to hear your voices today than I was. 1051 01:11:55,963 --> 01:11:57,661 But now you two are in danger here too. 1052 01:12:00,054 --> 01:12:01,229 And your Aunt Susan... 1053 01:12:03,275 --> 01:12:04,842 She'll be worried sick about us. 1054 01:12:04,842 --> 01:12:06,583 Yeah, exactly. 1055 01:12:06,583 --> 01:12:07,453 But we saved you Dad. 1056 01:12:09,803 --> 01:12:10,630 You sure did. 1057 01:12:13,677 --> 01:12:16,854 But next time I go missing in the woods, 1058 01:12:16,854 --> 01:12:18,246 can you just leave it to the professionals please? 1059 01:12:18,246 --> 01:12:19,770 Sure. 1060 01:12:21,337 --> 01:12:24,731 Hey, Dad, you know what? 1061 01:12:24,731 --> 01:12:27,473 What? 1062 01:12:27,473 --> 01:12:28,256 Max set up the tent, and when he wasn't looking, 1063 01:12:28,256 --> 01:12:30,998 a skunk walked right inside. 1064 01:12:30,998 --> 01:12:32,696 And then he went in and he started screaming. 1065 01:12:32,696 --> 01:12:33,566 It was the funniest thing I've ever seen. 1066 01:12:35,655 --> 01:12:38,571 I wish I had been there for that. 1067 01:12:38,571 --> 01:12:39,529 The rest I could skip. 1068 01:12:42,314 --> 01:12:42,575 You never liked the wilderness Dad.. 1069 01:12:44,011 --> 01:12:44,534 Come on Max, we've been through. 1070 01:12:46,144 --> 01:12:49,103 I had my job... 1071 01:12:49,103 --> 01:12:50,104 I'll hate the city. 1072 01:12:50,104 --> 01:12:51,105 You can go there without me then 1073 01:12:51,105 --> 01:12:52,585 Max. 1074 01:12:55,414 --> 01:12:57,242 Max, come back here! 1075 01:12:57,242 --> 01:12:57,764 It's okay Dad, he can't go.. 1076 01:12:59,287 --> 01:13:01,028 He'll come back when he calms do. 1077 01:13:25,313 --> 01:13:28,752 Good morning. 1078 01:13:29,840 --> 01:13:31,015 Oh, good morning. 1079 01:13:31,015 --> 01:13:31,711 Did you sleep well? 1080 01:13:32,886 --> 01:13:34,235 No, not a wink. 1081 01:13:34,235 --> 01:13:35,498 Sorry. 1082 01:13:38,065 --> 01:13:39,415 This morning the teams will have a new search area. 1083 01:13:39,415 --> 01:13:41,634 So they'll be converging from north to south. 1084 01:13:41,634 --> 01:13:42,635 Look, we're running out of time. 1085 01:13:44,245 --> 01:13:46,247 We have to find them. 1086 01:13:47,335 --> 01:13:48,685 Did you eat yet? 1087 01:13:48,685 --> 01:13:49,729 No. 1088 01:13:51,296 --> 01:13:53,254 No, I can't. 1089 01:13:53,254 --> 01:13:54,386 You have to keep your strength up. 1090 01:13:54,386 --> 01:13:55,474 At a time like this. 1091 01:13:55,474 --> 01:13:57,215 It's very important. 1092 01:13:57,215 --> 01:13:58,216 Now, go get some breakfast. 1093 01:13:58,216 --> 01:13:58,782 That's an order Mrs. Wade. 1094 01:13:59,696 --> 01:14:00,566 Maybe a little. 1095 01:14:07,486 --> 01:14:12,143 Where's Max? 1096 01:14:12,143 --> 01:14:13,710 Just over there by a tree. 1097 01:14:13,710 --> 01:14:14,319 Can you please take me to him? 1098 01:14:15,146 --> 01:14:16,103 Of course. 1099 01:14:27,114 --> 01:14:30,596 Thanks kiddo. 1100 01:14:31,684 --> 01:14:35,906 Max. 1101 01:14:35,906 --> 01:14:38,865 Max, please. 1102 01:14:38,865 --> 01:14:39,866 What? 1103 01:14:42,565 --> 01:14:44,088 Listen bud, we gotta get moving, okay 1104 01:14:44,088 --> 01:14:46,960 so whatever bad feelings you have towards me right now, 1105 01:14:46,960 --> 01:14:48,179 you gotta set 'em aside so we can get out of here, okay? 1106 01:14:52,618 --> 01:14:55,099 Fine, but I'm not moving to the city. 1107 01:15:00,539 --> 01:15:05,501 How we doing Max? 1108 01:15:05,501 --> 01:15:07,851 Gotta keep heading southeast.. 1109 01:15:07,851 --> 01:15:09,330 Can you tell how far away the house is based on the map? 1110 01:15:09,330 --> 01:15:10,506 Uh... 1111 01:15:12,029 --> 01:15:13,509 Navigating through the woods 1112 01:15:13,509 --> 01:15:14,118 is a bit harder than it seems. 1113 01:15:14,118 --> 01:15:15,728 It's okay Max. 1114 01:15:17,121 --> 01:15:19,253 You're gonna get us home, I know. 1115 01:15:19,253 --> 01:15:20,864 And Chinook here, he's great at finding his way. 1116 01:15:20,864 --> 01:15:22,561 I've always dreamed of having a dog like that. 1117 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Me too. 1118 01:15:26,826 --> 01:15:27,392 He's the perfect dog for the wilderness.. 1119 01:15:27,392 --> 01:15:28,088 Well I can guarantee you he's ha 1120 01:15:29,481 --> 01:15:29,742 not to be towing me around anymore.. 1121 01:15:38,185 --> 01:15:42,450 Don't hit the tree Dad, don't hit the tree. 1122 01:15:42,450 --> 01:15:45,323 It's right there. 1123 01:15:45,323 --> 01:15:46,672 Please don't hit the tree. 1124 01:15:46,672 --> 01:15:47,412 So you have to go down a. 1125 01:15:50,502 --> 01:15:51,329 Yup, that's safe ground. 1126 01:15:53,505 --> 01:15:54,158 - All right, boy. - All right, 1127 01:15:58,292 --> 01:15:58,815 Chinook's right in front of you guys so be careful. 1128 01:15:58,815 --> 01:16:00,120 Oh great. 1129 01:16:00,904 --> 01:16:01,731 Another river. 1130 01:16:03,297 --> 01:16:03,646 I don't have much luck with rive. 1131 01:16:05,169 --> 01:16:05,735 This is the Bow River Dad. 1132 01:16:07,780 --> 01:16:08,302 We didn't have much luck with it. 1133 01:16:09,477 --> 01:16:10,217 All right Look, Max, 1134 01:16:13,525 --> 01:16:14,221 uh, do you think you know where we are, 1135 01:16:14,221 --> 01:16:15,483 now that we have a landmark? 1136 01:16:15,483 --> 01:16:15,658 Uh... The Bow has so many tributaries.. 1137 01:16:17,398 --> 01:16:19,096 I have no idea which one this is. 1138 01:16:20,880 --> 01:16:22,186 Okay, well let's just try and get across, all right? 1139 01:16:22,186 --> 01:16:26,843 Yeah. 1140 01:16:26,843 --> 01:16:27,539 I don't feel like going for another 1141 01:16:27,539 --> 01:16:29,759 Okay Dad, we can get you across. 1142 01:16:29,759 --> 01:16:30,498 You're not gonna push me in are you? 1143 01:16:32,022 --> 01:16:33,937 It's tempting. 1144 01:16:33,937 --> 01:16:34,590 The way puppy. 1145 01:16:35,895 --> 01:16:37,593 Uh, the rock, the, 1146 01:16:37,593 --> 01:16:38,289 Here, right here is the rock. 1147 01:16:44,861 --> 01:16:48,952 Uh, step a little closer, tiny step.. 1148 01:16:48,952 --> 01:16:51,215 Tiny step forward. 1149 01:16:53,696 --> 01:16:55,001 And the next one is gonna be right here. 1150 01:16:55,001 --> 01:16:57,090 Max is there, 1151 01:16:57,090 --> 01:16:57,787 - I'll go right after you, okay. - There we go. 1152 01:16:57,787 --> 01:16:58,875 Take my hand. 1153 01:17:00,006 --> 01:17:02,443 - Chinook! - Next one is right here. 1154 01:17:02,443 --> 01:17:03,183 Looks like Chinook's going ahead. 1155 01:17:06,317 --> 01:17:08,493 - Okay. - Okay, thanks kiddo. 1156 01:17:08,493 --> 01:17:09,407 All right, next foot, just keep going to the front. 1157 01:17:09,407 --> 01:17:10,364 Keep, just in front again. 1158 01:17:11,670 --> 01:17:13,150 Okay. 1159 01:17:13,150 --> 01:17:14,238 There we go. 1160 01:17:14,238 --> 01:17:14,717 I'm gonna stay behind you now. 1161 01:17:15,718 --> 01:17:17,154 Okay. 1162 01:17:17,154 --> 01:17:18,416 There you go. 1163 01:17:18,416 --> 01:17:19,373 All right, All right, on your Ba. 1164 01:17:19,373 --> 01:17:20,244 Okay. 1165 01:17:21,941 --> 01:17:22,638 Erin will help you with this one. 1166 01:17:22,638 --> 01:17:24,030 So all right, move forward on Th 1167 01:17:24,030 --> 01:17:26,337 right here. 1168 01:17:28,687 --> 01:17:29,253 - Hey, yes Dad, move forward. - - And then, the next one, 1169 01:17:29,253 --> 01:17:30,689 - One more step. - Up here. 1170 01:17:30,689 --> 01:17:31,951 Right, now you're good. 1171 01:17:31,951 --> 01:17:32,822 Keep going. 1172 01:17:33,866 --> 01:17:34,824 Somewhat good. 1173 01:17:37,087 --> 01:17:38,131 Here, the next one, is he. 1174 01:17:38,131 --> 01:17:42,396 There? 1175 01:17:42,396 --> 01:17:42,875 There's one a little closer.. 1176 01:17:42,875 --> 01:17:43,571 Yeah, oh, oh, oh, oh! 1177 01:17:44,703 --> 01:17:46,444 You're in the water Dad. 1178 01:17:49,403 --> 01:17:51,667 Erin look! - I think you can feel water.. 1179 01:17:51,667 --> 01:17:53,190 - Wayward much. - So this rock. 1180 01:17:53,190 --> 01:17:54,104 kinda goes under. 1181 01:17:55,714 --> 01:17:56,062 I thought you would go a little bit farther. 1182 01:17:56,062 --> 01:17:57,760 Okay. 1183 01:17:57,760 --> 01:18:00,153 There we go, a little bit farther this time. 1184 01:18:00,153 --> 01:18:00,588 Okay Good, good. - Keep going straight Dad. 1185 01:18:00,588 --> 01:18:01,589 Straight. 1186 01:18:01,589 --> 01:18:02,678 Right here. 1187 01:18:02,678 --> 01:18:03,853 There we go. 1188 01:18:03,853 --> 01:18:04,854 Ugh 1189 01:18:05,681 --> 01:18:07,204 Are you okay, you look... 1190 01:18:07,204 --> 01:18:08,684 Oh wait, no, no wait, 1191 01:18:08,684 --> 01:18:09,641 that is totally not where you're supposed to go. 1192 01:18:09,641 --> 01:18:10,424 I'm feeling like you're punking me.. 1193 01:18:11,469 --> 01:18:12,165 Uh, I feel it all right. 1194 01:18:14,820 --> 01:18:16,169 All right, don't step right. 1195 01:18:16,169 --> 01:18:17,040 Track it with your cane. 1196 01:18:20,043 --> 01:18:22,262 All right, there you go, just keep your balance right there. 1197 01:18:22,262 --> 01:18:23,568 Don't move your other foot yet. 1198 01:18:23,568 --> 01:18:25,701 All right. 1199 01:18:25,701 --> 01:18:26,963 - Go! - There we go. 1200 01:18:26,963 --> 01:18:28,747 All right, next to shore, 1201 01:18:28,747 --> 01:18:31,532 and then we have to climb up the ledge, okay? 1202 01:18:31,532 --> 01:18:32,969 So just walk forward, keep walking forward. 1203 01:18:32,969 --> 01:18:34,361 I got you. 1204 01:18:34,361 --> 01:18:34,884 A little bit. 1205 01:18:34,884 --> 01:18:36,537 Watch out Erin. 1206 01:18:36,537 --> 01:18:37,974 - And... - Hey, how far are you? 1207 01:18:37,974 --> 01:18:39,018 Right there. 1208 01:18:39,018 --> 01:18:39,932 Right here. 1209 01:18:39,932 --> 01:18:41,020 Okay. 1210 01:18:41,020 --> 01:18:41,717 And, there we go! 1211 01:18:41,717 --> 01:18:43,414 You did it! 1212 01:18:48,941 --> 01:18:51,683 That was scary back there. 1213 01:18:51,683 --> 01:18:52,292 Talk about a leap of faith. 1214 01:18:54,207 --> 01:18:55,643 It must've been so hard for you. 1215 01:18:55,643 --> 01:18:57,254 Oh it's okay. 1216 01:18:57,254 --> 01:18:59,256 I couldn't have done it without. 1217 01:18:59,256 --> 01:18:59,647 No more tributaries, plea. 1218 01:19:00,953 --> 01:19:03,216 It's not my fault. 1219 01:19:03,216 --> 01:19:04,609 Sure. 1220 01:19:04,609 --> 01:19:05,566 It's okay. 1221 01:19:08,656 --> 01:19:09,005 Guys, come on, let's just keep on moving. 1222 01:19:09,005 --> 01:19:11,485 We all set Max? 1223 01:19:11,485 --> 01:19:12,617 Yeah, it's just a little bit farther. 1224 01:19:12,617 --> 01:19:14,488 Okay. 1225 01:19:14,488 --> 01:19:16,099 Erin, help him not bump into any sticks. 1226 01:19:16,099 --> 01:19:17,404 He's okay. 1227 01:19:24,672 --> 01:19:28,981 Wait, stop. 1228 01:19:28,981 --> 01:19:29,765 Do you hear that? 1229 01:19:33,681 --> 01:19:36,597 I don't hear anything. 1230 01:19:36,597 --> 01:19:37,990 - What Dad? - Just listen. 1231 01:19:39,339 --> 01:19:40,601 It's a plane, I hear it! 1232 01:19:40,601 --> 01:19:42,299 Max, Max! 1233 01:19:42,299 --> 01:19:42,647 Take this, try and signal the pl. 1234 01:19:44,257 --> 01:19:47,347 Where'd you get this? 1235 01:19:47,347 --> 01:19:48,000 Don't worry about it buddy, just try and signal the plane. 1236 01:19:59,316 --> 01:20:03,886 Does it see you? 1237 01:20:03,886 --> 01:20:05,191 What's going on bud? 1238 01:20:05,191 --> 01:20:05,844 Max, does it see you! 1239 01:20:11,197 --> 01:20:14,722 He flew away. 1240 01:20:16,724 --> 01:20:17,377 We're never gonna get out of her. 1241 01:20:17,377 --> 01:20:18,030 It's okay Erin, it's okay. 1242 01:20:19,423 --> 01:20:21,860 We're gonna be fine. 1243 01:20:21,860 --> 01:20:23,253 Where did you get this? 1244 01:20:23,253 --> 01:20:23,819 I got it from my cellphone. 1245 01:20:25,777 --> 01:20:27,257 You smashed it? 1246 01:20:27,257 --> 01:20:28,824 You just got that phone! 1247 01:20:28,824 --> 01:20:30,173 I know buddy, I know. 1248 01:20:30,173 --> 01:20:32,088 How'd you know it was in there? 1249 01:20:32,088 --> 01:20:33,916 I heard about it on the news. 1250 01:20:33,916 --> 01:20:35,482 An IT worker got stranded in the mountains 1251 01:20:35,482 --> 01:20:37,571 when his car broke down. 1252 01:20:37,571 --> 01:20:39,530 He used the mirror to signal help.. 1253 01:20:39,530 --> 01:20:40,444 Pretty smart survival technique 1254 01:20:42,576 --> 01:20:44,448 for someone who hates the wilder. 1255 01:20:44,448 --> 01:20:44,752 Let's just keep moving, all right.. 1256 01:20:49,888 --> 01:20:54,545 What's the news? 1257 01:20:54,545 --> 01:20:55,851 A local pilot just radioed in. 1258 01:20:55,851 --> 01:20:56,460 Said he thought he saw a flashing 1259 01:20:58,288 --> 01:20:59,202 on the ground from this location. 1260 01:20:59,202 --> 01:20:59,724 Is it them? What did they see? 1261 01:21:01,465 --> 01:21:03,119 He was too low on fuel to circle back around, 1262 01:21:03,119 --> 01:21:04,685 but he radioed the coordinates to us from the air. 1263 01:21:04,685 --> 01:21:05,686 It's them. 1264 01:21:08,211 --> 01:21:09,342 It's them, I know it's them. 1265 01:21:09,342 --> 01:21:11,562 We don't have any teams in the a 1266 01:21:11,562 --> 01:21:12,345 quickest way there is by helicopter.. 1267 01:21:12,345 --> 01:21:13,912 Chopper's warming up, let's go. 1268 01:21:13,912 --> 01:21:15,218 [tense music 1269 01:22:08,140 --> 01:22:11,665 Wait, wait. 1270 01:22:12,536 --> 01:22:13,450 What is it boy? 1271 01:22:15,191 --> 01:22:16,757 [helicopter whirring[. 1272 01:22:16,757 --> 01:22:19,195 It's a helicopter guys. 1273 01:22:19,195 --> 01:22:20,283 It's a helicopter and it's getting closer.. 1274 01:22:22,589 --> 01:22:23,547 Now this is as far as the pilot 1275 01:22:23,547 --> 01:22:24,722 can get us into these coordinate. 1276 01:22:24,722 --> 01:22:26,419 He's gonna set down and we'll walk in from here. 1277 01:22:40,607 --> 01:22:44,046 Come on! 1278 01:22:44,785 --> 01:22:45,699 Easy. 1279 01:22:47,527 --> 01:22:48,180 Let's go Erin. 1280 01:22:49,573 --> 01:22:53,055 This way. 1281 01:22:59,148 --> 01:23:00,018 Easy! 1282 01:23:03,717 --> 01:23:04,457 Did you hear that? 1283 01:23:05,197 --> 01:23:06,459 Yup! 1284 01:23:06,459 --> 01:23:07,547 Come on! 1285 01:23:17,470 --> 01:23:21,648 Aunt Susan, Aunt Susan! 1286 01:23:21,648 --> 01:23:23,172 Max! 1287 01:23:25,435 --> 01:23:26,175 [Max} Aunt Susan! 1288 01:23:28,612 --> 01:23:32,659 Aunt Susan! 1289 01:23:32,659 --> 01:23:33,747 Max! 1290 01:23:35,053 --> 01:23:35,575 I thought we lost you! 1291 01:23:39,188 --> 01:23:40,015 Where is Erin? 1292 01:23:42,191 --> 01:23:43,409 Is Erin okay? 1293 01:23:43,409 --> 01:23:44,976 Yeah, she's okay. 1294 01:23:44,976 --> 01:23:46,412 And in fact we found Dad! 1295 01:23:46,412 --> 01:23:47,848 Your Dad's okay, he's alive? 1296 01:23:47,848 --> 01:23:48,632 Aunt Susan! 1297 01:23:49,459 --> 01:23:50,938 Hey! 1298 01:23:51,678 --> 01:23:53,550 Oh sweetheart! 1299 01:23:53,550 --> 01:23:54,203 Oh you're okay, you're safe. 1300 01:23:55,639 --> 01:23:57,684 Oh sweetheart. 1301 01:23:57,684 --> 01:23:58,250 You're safe, oh you're safe. 1302 01:23:59,425 --> 01:24:00,731 Hey. 1303 01:24:05,518 --> 01:24:10,219 I thought I'd lost you. 1304 01:24:10,219 --> 01:24:12,351 Thank you for coming for us. 1305 01:24:12,351 --> 01:24:12,960 You've always had my back sis. 1306 01:24:14,788 --> 01:24:16,877 Oh. 1307 01:24:16,877 --> 01:24:17,574 How did you find him? 1308 01:24:20,751 --> 01:24:22,535 We had an entire army of people looking for him. 1309 01:24:22,535 --> 01:24:25,321 Well, Chinook here led us right to him. 1310 01:24:25,321 --> 01:24:26,322 Awe, Chinook gets to be the hero again, huh? 1311 01:24:29,020 --> 01:24:30,543 He should live with us now. 1312 01:24:33,198 --> 01:24:33,677 We'll see him again Erin. 1313 01:24:34,417 --> 01:24:35,461 Awe. 1314 01:24:35,461 --> 01:24:37,159 You know, can we just, 1315 01:24:37,159 --> 01:24:38,682 can we just all go home so I can 1316 01:24:38,682 --> 01:24:40,249 sleep in my own bed for a change. 1317 01:24:40,249 --> 01:24:41,859 Yeah. 1318 01:24:41,859 --> 01:24:43,861 - Hey bud. - Come on Chinook. 1319 01:26:24,744 --> 01:26:28,183 [gentle music 1320 01:26:44,155 --> 01:26:48,290 There we go. 1321 01:26:48,290 --> 01:26:49,552 Everybody good? 1322 01:26:54,687 --> 01:26:55,471 We're gonna have these three taken to the hospital, 1323 01:26:58,996 --> 01:27:01,303 get 'em checked out. 1324 01:27:01,303 --> 01:27:03,435 Just to be safe. 1325 01:27:03,435 --> 01:27:04,001 It's okay, I don't-I don't have to go. 1326 01:27:04,001 --> 01:27:05,611 Oh you're going mister. 1327 01:27:05,611 --> 01:27:06,656 Max. 1328 01:27:13,532 --> 01:27:18,145 Ah. 1329 01:27:18,145 --> 01:27:19,625 Hey, hey... 1330 01:27:19,625 --> 01:27:20,278 - How you doin'? - Peter. 1331 01:27:27,111 --> 01:27:28,199 Hi. 1332 01:27:30,245 --> 01:27:34,771 For real? 1333 01:27:36,120 --> 01:27:38,557 Dad, he's ours now! 1334 01:27:38,557 --> 01:27:40,516 Well the good news is, your aunt and uncle 1335 01:27:40,516 --> 01:27:42,169 can come and visit him anytime they want. 1336 01:27:42,169 --> 01:27:42,692 Hey Dad, I've been thinking. 1337 01:27:46,348 --> 01:27:49,394 After this experience, 1338 01:27:49,394 --> 01:27:51,048 I now know that there's nothing important to me than you and Erin.. 1339 01:27:51,048 --> 01:27:53,006 And Mom would always want us to stick together. 1340 01:27:54,660 --> 01:27:56,053 I'm sorry for the things that I. 1341 01:27:58,142 --> 01:27:59,056 I don't wanna move, but I will. 1342 01:28:01,493 --> 01:28:03,495 So we can stick together. 1343 01:28:06,368 --> 01:28:09,675 Max, 1344 01:28:12,069 --> 01:28:12,896 you now I had a lot of time to think out there too. 1345 01:28:12,896 --> 01:28:13,940 We don't have to move. 1346 01:28:16,203 --> 01:28:16,769 I can get a different job 1347 01:28:20,207 --> 01:28:21,034 or I can telecommute, it's all the rage now anyway. 1348 01:28:21,034 --> 01:28:23,210 Hey, but listen to me. 1349 01:28:25,735 --> 01:28:27,650 You and I are gonna spend a lot more time out there together. 1350 01:28:27,650 --> 01:28:28,520 Really Dad? 1351 01:28:30,000 --> 01:28:31,480 Can I get all new gear? 1352 01:28:31,480 --> 01:28:32,698 Well I guess you're gonna have to. 1353 01:28:32,698 --> 01:28:33,960 Yeah, you can help me pick it Al. 1354 01:28:33,960 --> 01:28:36,136 A Backpack, a sleeping bag, a Te. 1355 01:28:36,136 --> 01:28:38,400 Okay, first thing we need to do 1356 01:28:38,400 --> 01:28:39,183 is take the house off the market 91316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.