Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,740
Film interdit aux moins de 18 ans
2
00:00:04,181 --> 00:00:10,154
A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION
3
00:00:41,252 --> 00:00:42,230
Eh.
4
00:01:19,890 --> 00:01:21,892
Qu'est-ce qui se passe?
5
00:01:25,229 --> 00:01:31,202
FEMALE TEACHER HUNTING
6
00:01:38,042 --> 00:01:40,113
Allo? ici, le Lycée Shimazaki.
7
00:01:40,211 --> 00:01:42,054
- Euh...
- Oui?
8
00:01:42,146 --> 00:01:44,319
C'est Mme Sakatani?
9
00:01:44,415 --> 00:01:45,985
Oui, c'est moi.
10
00:01:46,083 --> 00:01:51,590
Eh bien, la nuit dernière, votre étudiante
Murakami Midori...
11
00:01:51,689 --> 00:01:53,760
Il est arrivé quelque chose à Midori?
12
00:01:53,857 --> 00:01:57,395
Euh, oui, avec Kuriyama.
13
00:01:57,494 --> 00:01:59,872
Allo? Je ne vous entends pas très bien.
14
00:02:02,233 --> 00:02:03,211
Allo?
15
00:02:04,268 --> 00:02:05,246
Allo?
16
00:02:18,716 --> 00:02:20,252
YUKI KAZAMATSURI, YOKO AZUSA,
KYOKO ITO
17
00:02:20,351 --> 00:02:22,627
Voici la fin des annonces du lycée.
18
00:02:22,720 --> 00:02:24,631
HAJIME ISHIGAMI, REN SABIDO,
ISHI SHINICHI, YUDAI ISHIYAMA
19
00:02:24,722 --> 00:02:27,134
Une dernière information du conseil des lycéens.
20
00:02:27,224 --> 00:02:28,202
KUNO YUKITOMO, ARAI SHINICHI,
HARADA CHIEKO
21
00:02:28,292 --> 00:02:30,272
Notre camp d'été se déroulera
du trois au sept août.
22
00:02:30,361 --> 00:02:31,635
AIDA MARIKO, SEKI KAORI,
STUDIO COIN CHEST
23
00:02:31,729 --> 00:02:32,707
PRODUCTEUR: ISAO HAYASHI
24
00:02:32,796 --> 00:02:33,774
Venez nous rejoindre!
25
00:02:33,864 --> 00:02:36,640
REGISSEUR: NAOYA NARITA
SCENARISTE: HIROSHI SAITO
26
00:02:36,734 --> 00:02:37,906
YONEZO MAEDA, YABE KAZUO,
ITOU HARUYASU
27
00:02:38,002 --> 00:02:39,982
Vous aurez ainsi l'occasion
d'avoir de bons souvenirs de vos vacances d'été.
28
00:02:40,070 --> 00:02:41,481
KANEDA KATSUMI, NISHIMURA TOYOJI
29
00:02:41,572 --> 00:02:42,550
ABE HIROKO, SHUSUKE KANEKO,
MAEZAWA AKIRA
30
00:02:42,640 --> 00:02:44,210
Ce message conclut nos annonces du semestre.
31
00:02:44,308 --> 00:02:46,379
TOYO EFFECTS STUDIO, SAKURAI
KOUICHI
32
00:02:46,477 --> 00:02:47,478
REALISATEUR: JUNICHI SUZUKI
33
00:02:47,578 --> 00:02:48,750
A tous, je souhaite vous revoir au prochain semestre.
34
00:02:48,846 --> 00:02:50,985
Ou plutôt, en automne.
35
00:03:12,903 --> 00:03:14,849
Tu pourrais me laisser seule?
36
00:03:14,938 --> 00:03:17,748
J'ai un peu de ménage à faire..
37
00:03:17,841 --> 00:03:18,819
Bien.
38
00:03:35,426 --> 00:03:36,404
Professeur.
39
00:03:39,296 --> 00:03:40,673
Démission du lycée.
40
00:03:40,764 --> 00:03:42,334
Tu veux t'en aller du Lycée?
41
00:03:42,433 --> 00:03:44,913
Tu reconnais ainsi
que tu es coupable..
42
00:03:45,002 --> 00:03:46,982
Ne vous méprenez pas.
43
00:03:47,071 --> 00:03:50,109
Je ne quitte pas l'école
parce que j'aurais violé une fille.
44
00:03:50,207 --> 00:03:53,620
Mais uniquement, parce que je haïs
les enseignants et ce lycée!
45
00:04:00,718 --> 00:04:01,696
Kuriyama!
46
00:04:03,721 --> 00:04:04,699
Venez.
47
00:04:22,940 --> 00:04:25,750
Je ne veux pas entendre de sermons.
48
00:04:25,843 --> 00:04:29,814
Je n'ai plus rien à voir ni avec
les enseignants ni avec les autres élèves!
49
00:04:29,913 --> 00:04:31,654
C'est ainsi que vous voulez en finir avec l'école?
50
00:04:31,749 --> 00:04:34,320
Le Lycée n'a pas encore pris de décision!
51
00:04:34,418 --> 00:04:36,193
Taisez-vous!
52
00:04:36,286 --> 00:04:37,594
Vous êtes tellement bornée.
53
00:04:39,556 --> 00:04:45,472
Kuriyama, si vous agissez ainsi, vous ne pourrez
jamais vous disculper du viol de Midori.
54
00:04:50,667 --> 00:04:51,645
Professeur...
55
00:04:54,738 --> 00:04:56,649
Savez-vous comment on viole quelqu'un?
56
00:04:56,740 --> 00:04:58,617
Non, absolument pas.
57
00:05:00,277 --> 00:05:02,086
Comme cela?
58
00:05:03,113 --> 00:05:04,091
Lâchez-moi.
59
00:05:12,556 --> 00:05:13,967
Que feriez-vous ensuite?
60
00:05:15,259 --> 00:05:16,795
Si je crie, cela sera fini pour toi.
61
00:05:17,895 --> 00:05:20,967
Bien sûr, mais n'est-ce pas déjà le cas?
62
00:05:23,066 --> 00:05:25,137
Violer quelqu'un n'est pas si simple.
63
00:05:26,837 --> 00:05:27,838
Sur ce, adieu.
64
00:05:43,454 --> 00:05:44,432
Daisuke.
65
00:05:50,394 --> 00:05:51,395
A l'antenne.
66
00:05:56,166 --> 00:05:57,611
Non!
67
00:05:57,701 --> 00:05:59,009
Mais qu'est-ce que tu fais?
68
00:05:59,102 --> 00:06:00,080
Mais, arrête!
69
00:06:07,144 --> 00:06:08,179
Laisse-moi!
70
00:06:18,856 --> 00:06:19,834
Tu fais mal!
71
00:06:28,832 --> 00:06:30,072
Arrête!
72
00:06:35,973 --> 00:06:36,951
Non!
73
00:06:39,109 --> 00:06:40,087
Laisse-moi!
74
00:06:48,886 --> 00:06:50,763
Cela fait mal!
75
00:06:58,328 --> 00:07:02,174
Excuse toi! Essaie au moins!
76
00:07:02,266 --> 00:07:03,301
Je m'excuse.
77
00:07:04,635 --> 00:07:06,842
Je ne pouvais rien dire.
78
00:07:06,937 --> 00:07:08,075
Je suis désolée.
79
00:07:13,010 --> 00:07:13,988
Non!
80
00:07:20,217 --> 00:07:21,525
Arrête, s'il te plaît.
81
00:07:31,395 --> 00:07:34,137
Tu peux le dire à présent
à tout le monde pour nous.
82
00:08:18,642 --> 00:08:19,950
Pardonne-moi.
83
00:08:23,180 --> 00:08:24,352
S'il te plaît...
84
00:08:25,816 --> 00:08:27,022
Arrête!
85
00:09:22,839 --> 00:09:24,841
Tu ne m'as pas trop longtemps attendu?
86
00:09:24,941 --> 00:09:27,251
Non, je voulais seulement
marcher un peu.
87
00:09:47,497 --> 00:09:48,805
Tu es occupé actuellement'?
88
00:09:50,834 --> 00:09:54,304
Je rassemble mes notes
pour un article spécial sur le viol.
89
00:09:54,404 --> 00:09:55,644
J'avance doucement.
90
00:09:57,908 --> 00:10:00,889
Nous avons eu ce problème
dernièrement à l'école.
91
00:10:00,977 --> 00:10:02,957
Ah bon?
92
00:10:05,716 --> 00:10:08,287
Je m'excuse du dérangement
que je t'occasionne.
93
00:10:08,385 --> 00:10:10,365
Nous sommes ensemble.
94
00:10:12,255 --> 00:10:13,700
Clinique Obstetrique et Gynecologique de Tanaka
95
00:10:13,790 --> 00:10:16,794
Tu n'a pas de problèmes de ce côté?
96
00:10:16,893 --> 00:10:18,429
Hein?
97
00:10:19,463 --> 00:10:20,999
Tu pourras alors t'en servir?
98
00:10:22,766 --> 00:10:25,906
Je ne sais pas! Peut-être que c'est tout flapi.
99
00:10:26,002 --> 00:10:28,573
Cela serait dommage.
100
00:10:28,672 --> 00:10:30,083
Toi, tu as l'air en pleine forme.
101
00:10:30,173 --> 00:10:33,484
Tu ne pourras pas faire l'amour
si tu es trop fatiguée.
102
00:11:37,774 --> 00:11:41,221
Je sens l'odeur de médicaments
103
00:11:41,311 --> 00:11:42,722
Ce n'est pas vrai.
104
00:11:45,482 --> 00:11:47,223
Si, c'est vrai.
105
00:11:50,020 --> 00:11:53,524
Tu dois être doux.
106
00:12:34,598 --> 00:12:35,804
Tu es crispée?
107
00:12:35,899 --> 00:12:37,401
Un peu.
108
00:12:37,500 --> 00:12:38,774
Tu veux arrêter?
109
00:12:40,403 --> 00:12:41,814
Fais ton méchant.
110
00:12:59,522 --> 00:13:00,967
Doucement.
111
00:13:01,057 --> 00:13:05,699
Je vais jouir rapidement.
112
00:13:05,795 --> 00:13:07,297
Je jouis encore!
113
00:15:21,297 --> 00:15:23,675
Tu t'en vas déjà?
114
00:15:23,767 --> 00:15:25,212
Il faut que je travaille mon article.
115
00:15:25,301 --> 00:15:26,746
Tu reviens quand?
116
00:15:26,836 --> 00:15:28,713
Dans trois jours, cela ira?
117
00:15:28,805 --> 00:15:30,443
Repose-toi pendant ce temps.
118
00:15:30,540 --> 00:15:31,518
A bientôt.
119
00:15:40,350 --> 00:15:41,328
Au revoir.
120
00:15:59,569 --> 00:16:01,276
Merci encore.
121
00:16:03,373 --> 00:16:04,351
A plus.
122
00:16:29,499 --> 00:16:33,879
Hé, gamin, tu rentres?
123
00:16:33,970 --> 00:16:35,813
C'est seulement 3000 yens.
124
00:16:35,905 --> 00:16:37,578
Barre-toi!
125
00:16:39,075 --> 00:16:40,053
Imbécile!
126
00:16:46,082 --> 00:16:47,891
Tu vas payer tes dégâts, connard!
127
00:16:47,984 --> 00:16:49,986
Tu pourrais faire attention
quand tu marches.
128
00:16:51,387 --> 00:16:52,422
Taré!
129
00:16:56,759 --> 00:16:58,033
Reviens, ici, connard!
130
00:16:58,128 --> 00:16:59,801
Allez viens, Hiroshi!
131
00:16:59,896 --> 00:17:01,773
Prend ça!
132
00:17:01,865 --> 00:17:03,674
Laissez-le tranquille!
133
00:17:05,668 --> 00:17:07,670
Prends ça aussi, tête de noeud!
134
00:17:07,770 --> 00:17:09,113
Bon sang!
135
00:17:15,879 --> 00:17:17,859
Hé!
136
00:17:17,947 --> 00:17:19,517
Cela suffit vos conneries.
137
00:17:24,787 --> 00:17:26,061
Venez. Laissez tomber. Allons y.
138
00:17:26,156 --> 00:17:28,295
Vite!
139
00:17:28,391 --> 00:17:29,529
Vite!
140
00:17:55,485 --> 00:17:58,932
Tu peux regarder. Ce n'est pas interdit.
141
00:18:11,334 --> 00:18:13,905
J'en étais sûr, tu bandes.
142
00:18:19,108 --> 00:18:20,644
C'est bon. Tu peux le faire.
143
00:18:21,711 --> 00:18:23,520
Tu es timide?
144
00:19:35,184 --> 00:19:38,222
C'est bon.
145
00:19:41,057 --> 00:19:44,595
Super.
146
00:20:14,157 --> 00:20:17,798
Tu es bien dur aussi.
147
00:20:21,597 --> 00:20:24,407
Tu tiens tellement longtemps bandé.
148
00:20:51,160 --> 00:20:53,504
Je me sens tellement bien!
149
00:21:01,270 --> 00:21:02,408
Bordel!
150
00:21:19,088 --> 00:21:20,431
Bordel de merde!
151
00:22:26,088 --> 00:22:27,226
Va donc dormir.
152
00:22:30,526 --> 00:22:32,733
Je suppose que tu n'as rien de prévu?
153
00:22:34,363 --> 00:22:37,708
Repose toi un peu.
154
00:23:01,824 --> 00:23:03,599
Allo?
155
00:23:03,693 --> 00:23:05,764
C'est moi, lchiro.
156
00:23:05,862 --> 00:23:09,173
Oh, je suis contente. J'allais juste sortir.
Tu es où?
157
00:23:09,265 --> 00:23:11,211
Je suis encore à Tokyo.
158
00:23:11,300 --> 00:23:12,802
Tu reviens quand?
159
00:23:12,902 --> 00:23:14,108
Demain.
160
00:23:14,203 --> 00:23:15,181
Vraiment?
161
00:23:15,271 --> 00:23:17,581
Mais, avec ma femme et mon enfant.
162
00:23:17,673 --> 00:23:18,913
Oh.
163
00:23:19,008 --> 00:23:22,581
J'ai pris quelques jours de congés,
mais, ma fille a insisté pour venir.
164
00:23:22,678 --> 00:23:25,659
Alors, tu souhaites que je retourne chez moi?
165
00:23:25,748 --> 00:23:26,886
C'est mieux.
166
00:23:26,983 --> 00:23:29,987
M. Sakatani est intelligent.
Il comprendra.
167
00:23:30,086 --> 00:23:31,656
Nous nous reverrons à Tokyo.
168
00:23:31,754 --> 00:23:33,256
Je t'embrasse.
169
00:23:33,356 --> 00:23:34,334
Au revoir.
170
00:23:39,595 --> 00:23:42,166
SORBETS GLACES
- Merci.
171
00:23:45,501 --> 00:23:46,912
Vous voulez manger quelque chose?
172
00:23:47,003 --> 00:23:51,145
J'ai du beau poisson frit.
Nous pourrions le manger ensemble.
173
00:23:51,240 --> 00:23:53,220
Il semble que vous avez pêché.
174
00:23:53,309 --> 00:23:54,287
Je ne veux rien du tout.
175
00:24:18,801 --> 00:24:21,611
Si tu n'as pas de projets,
tu n'as aucune raison de partir.
176
00:24:30,513 --> 00:24:32,015
Hé...
177
00:24:34,383 --> 00:24:36,294
Ne t'inquiète pas.
178
00:24:41,991 --> 00:24:44,130
Il commence déjà à grossir?
179
00:24:56,872 --> 00:24:59,318
Ne sois pas brutal.
180
00:25:54,063 --> 00:25:56,009
Woua! C'est bon!
181
00:25:58,334 --> 00:25:59,779
Mon ventre...
182
00:26:01,303 --> 00:26:04,079
Dépêche toi. Donne tout dans mon ventre.
183
00:26:15,985 --> 00:26:19,262
Tu es si énorme.
184
00:26:31,267 --> 00:26:33,304
C'est super.
185
00:26:45,247 --> 00:26:48,660
Tu as tout lâché dans mon ventre.
186
00:26:48,751 --> 00:26:51,027
Cela se répand partout.
187
00:26:52,922 --> 00:26:54,560
Ne bouge pas encore.
188
00:26:54,657 --> 00:26:57,604
C'est le meilleur moment.
189
00:27:07,903 --> 00:27:10,179
Va chercher des mouchoirs.
190
00:27:13,175 --> 00:27:15,177
Vite.
191
00:27:15,277 --> 00:27:17,587
Je vais en mettre partout sur le plancher.
192
00:27:43,205 --> 00:27:45,845
Ils sentent l'urine.
193
00:27:45,941 --> 00:27:48,478
Je vais les laver.
194
00:28:05,461 --> 00:28:06,439
Allo?
195
00:28:11,667 --> 00:28:13,078
Allo?
196
00:28:13,169 --> 00:28:14,147
Qui est à l'appareil?
197
00:28:16,005 --> 00:28:16,983
Daisuke?
198
00:28:18,307 --> 00:28:19,650
C'est Daisuke?
199
00:28:19,742 --> 00:28:20,914
Où es-tu?
200
00:28:35,491 --> 00:28:37,767
Qu'est que c'était, Midori?
201
00:28:37,860 --> 00:28:38,838
Rien du tout!
202
00:29:07,756 --> 00:29:10,168
Je les ai trouvés dans
un caniveau à Yugawara.
203
00:29:10,259 --> 00:29:12,330
Les Guppies vivent dans les caniveaux?
204
00:29:14,330 --> 00:29:16,776
Ils vivent dans les rivières près des villes thermales
(eaux chaudes)
205
00:29:16,866 --> 00:29:19,278
Ils ont dû s'échapper
et rejoindre ce caniveau.
206
00:29:22,204 --> 00:29:23,683
Ils peuvent vivre n'importe où.
207
00:29:26,408 --> 00:29:28,319
Ils tirent le meilleur des pires situations.
208
00:29:28,410 --> 00:29:29,388
Hein?
209
00:29:30,613 --> 00:29:33,025
J'en ai chopé deux à l'origine.
210
00:29:34,416 --> 00:29:39,695
S'ils avaient dû crever, cela aurait été normal.
211
00:29:39,788 --> 00:29:41,768
Mais, ils ont survécu.
212
00:29:43,325 --> 00:29:45,066
Puis, ils se sont multipliés ainsi.
213
00:30:35,778 --> 00:30:36,756
Youpi!
214
00:30:36,845 --> 00:30:38,222
Mais, qu'est-ce qu'il fait?
215
00:30:43,319 --> 00:30:45,458
J'ai fini pour aujourd'hui.
216
00:30:45,554 --> 00:30:47,591
Hein? Déjà?
217
00:30:47,690 --> 00:30:51,228
Une échoppe ouverte , c'est toujours bien.
218
00:30:51,327 --> 00:30:53,204
Pas pour tout le monde. moi, j'y vais.
219
00:31:49,518 --> 00:31:50,861
Tanaka, C'est bien toi?
220
00:31:59,561 --> 00:32:01,734
Arrête de me jouer de vilains tours.
221
00:32:28,857 --> 00:32:30,461
Tu es derrière cette histoire?
222
00:32:32,261 --> 00:32:35,071
Tu as répandu cette rumeur à l'école
comme quoi j'avais été violée!
223
00:32:35,164 --> 00:32:36,472
C'était toi aussi?
224
00:32:43,906 --> 00:32:45,146
Bâtard!
225
00:32:46,208 --> 00:32:47,448
Attends!
226
00:32:48,911 --> 00:32:50,413
Mets cette tunique.
227
00:32:50,512 --> 00:32:52,992
Tu es le pire des salopards.
228
00:32:55,417 --> 00:32:56,657
Mets la.
229
00:32:56,752 --> 00:32:58,060
- Tu es dingue?
- Mets la.
230
00:32:58,153 --> 00:32:59,826
Lâche moi!
231
00:32:59,922 --> 00:33:01,196
- Mets la
- Non.
232
00:33:01,290 --> 00:33:02,462
Mets la.
233
00:33:02,558 --> 00:33:04,037
Arrête!
234
00:33:05,260 --> 00:33:06,739
Au secours!
235
00:33:11,033 --> 00:33:12,011
Non!
236
00:33:13,235 --> 00:33:14,646
Laisse moi partir!
237
00:33:15,737 --> 00:33:16,715
Non!
238
00:33:17,739 --> 00:33:19,548
A l'aide!
239
00:33:19,641 --> 00:33:21,518
Non!
240
00:33:21,610 --> 00:33:23,487
Au secours!
241
00:34:32,014 --> 00:34:33,049
Tanaka?
242
00:34:35,017 --> 00:34:35,995
Professeur...
243
00:34:37,319 --> 00:34:39,526
L'hôpital m'a appelée.
244
00:34:39,621 --> 00:34:41,123
Que s'est-il passé?
245
00:34:42,157 --> 00:34:43,135
Eh bien...
246
00:34:51,667 --> 00:34:53,408
Aïe!
247
00:34:54,970 --> 00:34:56,847
Où avez eu ce peigne à cheveux.?
248
00:34:58,473 --> 00:35:00,680
Tu peux t'expliquer?
249
00:35:09,218 --> 00:35:10,595
Où tu t'en vas?
250
00:35:10,686 --> 00:35:13,462
Tanaka m'a racontée toute l'histoire.
251
00:35:16,792 --> 00:35:18,533
Tu étais en légitime défense..
252
00:35:18,627 --> 00:35:21,005
Mais, je voudrais en discuter avec toi.
253
00:35:34,476 --> 00:35:36,422
Vous avez un briquet?
254
00:35:36,511 --> 00:35:37,581
Pardon?
255
00:35:37,679 --> 00:35:38,987
Tanaka l'avait apportée.
256
00:35:45,420 --> 00:35:47,093
Il m'a demandée de la revêtir.
257
00:35:48,890 --> 00:35:52,099
Il a fait courir la rumeur
que Daisuke m'avait violée.
258
00:35:52,194 --> 00:35:54,640
- Tanaka est fautif en tout.
- Quoi?
259
00:35:59,968 --> 00:36:02,380
Il était jaloux de notre relation,...
260
00:36:02,471 --> 00:36:05,042
alors, il a monté toute cette histoire.
261
00:36:05,140 --> 00:36:06,744
Vous comprenez enfin?
262
00:36:18,220 --> 00:36:19,893
Ouille!
263
00:36:19,988 --> 00:36:22,059
Je suis désolée.
264
00:36:22,157 --> 00:36:26,333
J'ai commis une terrible erreur.
265
00:36:26,428 --> 00:36:30,968
Mais pourquoi ne pas m'avoir
dit la vérité au moment?
266
00:36:33,835 --> 00:36:36,247
J'avais peur.
267
00:36:36,338 --> 00:36:38,784
Peur que vous appreniez la vérité.
268
00:36:41,743 --> 00:36:46,624
Mais, Professeur, vous ne m'avez
absolument rien demandée.
269
00:36:51,086 --> 00:36:52,064
De toutes façons, c'est trop tard.
270
00:36:53,522 --> 00:36:55,832
Trop tard pour révéler la vérité.
271
00:36:58,860 --> 00:37:00,737
Mlle Murakami, une minute.
272
00:37:00,829 --> 00:37:02,035
Mlle Murakami!
273
00:37:07,035 --> 00:37:08,241
Laissez-moi!
274
00:38:01,456 --> 00:38:02,935
Allo?
275
00:38:03,024 --> 00:38:05,026
Tu es rentré! Je suis contente.
276
00:38:07,429 --> 00:38:08,737
Oh, c'est toi?
277
00:38:10,599 --> 00:38:11,600
Qu'y a t'il?
278
00:38:11,700 --> 00:38:13,771
Je veux te voir.
279
00:38:13,869 --> 00:38:16,281
Hein? Aujourd'hui, je ne peux pas.
280
00:38:16,371 --> 00:38:17,543
Je veux te voir.
281
00:38:17,639 --> 00:38:19,516
Je suis à la gare.
282
00:38:19,608 --> 00:38:21,281
Quoi?
283
00:38:21,376 --> 00:38:24,084
Je t'attends à la gare.
284
00:38:24,179 --> 00:38:26,523
Tu abuses.
285
00:38:28,550 --> 00:38:31,793
Bon, je viens.
286
00:38:38,927 --> 00:38:40,838
Ainsi, tu as appris tout cela.
287
00:38:41,997 --> 00:38:43,305
Pas simple, cette histoire.
288
00:38:48,437 --> 00:38:52,283
Une fois la vérité connue
le temps fera son oeuvre.
289
00:38:52,374 --> 00:38:55,014
Ne t'inquiète pas trop à ce sujet.
290
00:40:12,153 --> 00:40:13,131
Non.
291
00:43:00,855 --> 00:43:01,833
Non.
292
00:43:03,058 --> 00:43:04,059
Tu n'en veux pas?
293
00:43:04,159 --> 00:43:07,265
Non, enfonce le moi, fort!
294
00:43:07,362 --> 00:43:09,137
Que t'arrive t'il?
295
00:43:09,230 --> 00:43:11,972
Peut-être que je veux avoir mal.
296
00:44:01,216 --> 00:44:03,127
Tu as eu peur?
297
00:44:03,218 --> 00:44:04,196
Hein?
298
00:44:07,288 --> 00:44:10,861
Il préférable d'éviter un avortement.
299
00:44:10,959 --> 00:44:12,461
C'est sympa comme remarque.
300
00:44:12,560 --> 00:44:15,200
Tu cherches une dispute?
301
00:44:15,296 --> 00:44:18,368
Tu es vraiment adorable, tu sais?
302
00:44:18,466 --> 00:44:20,377
Ecoute, je suis fatigué.
303
00:44:20,468 --> 00:44:22,675
Ce n'est pas ce que j'ai vu...
304
00:44:22,771 --> 00:44:24,842
ou du moins, concernant ta queue.
305
00:45:18,526 --> 00:45:20,096
Imbécile!
306
00:45:20,195 --> 00:45:21,640
Tu as failli me rentrer dedans!
307
00:45:22,864 --> 00:45:23,842
Hé!
308
00:45:23,932 --> 00:45:25,707
Ouvre ta vitre.
309
00:45:27,635 --> 00:45:29,842
Connard!
310
00:45:30,939 --> 00:45:31,917
Kuriyama?
311
00:45:37,412 --> 00:45:38,948
Tu la connais?
312
00:45:39,047 --> 00:45:42,221
Elle était ma professeur principale.
313
00:45:42,317 --> 00:45:43,990
Ta prof?
314
00:45:45,954 --> 00:45:48,992
Kuriyama, je souhaiterais vous parler.
315
00:45:50,925 --> 00:45:52,802
Viens. Partons.
316
00:45:52,894 --> 00:45:56,137
Je rentrerai par moi-même.
Merci.
317
00:45:56,231 --> 00:45:58,233
- Cela ira?
- Oui.
318
00:45:58,333 --> 00:46:00,142
Bon, j'y vais.
319
00:46:03,838 --> 00:46:05,317
Fais attention, imbécile!
320
00:46:06,808 --> 00:46:07,878
Kuriyama...
321
00:46:09,777 --> 00:46:12,348
J'ai commis une terrible erreur.
322
00:46:12,447 --> 00:46:14,188
Pardon?
323
00:46:14,282 --> 00:46:16,990
Mlle Murakami m'a tout racontée.
324
00:46:19,587 --> 00:46:22,193
Et?
325
00:46:22,290 --> 00:46:25,169
Je vous dois des excuses.
326
00:46:25,260 --> 00:46:27,740
C'est maintenant que vous voulez
vous excuser?
327
00:46:27,829 --> 00:46:30,207
Alors que vous sortez juste
d'une partie de jambes en l'air à ce type!
328
00:46:31,266 --> 00:46:33,246
Kuriyama, attendez!
329
00:46:34,302 --> 00:46:35,474
Cela suffit!
330
00:46:35,570 --> 00:46:37,311
- Kuriyama, j'ai quelque chose à vous demander...
- Professeur...
331
00:46:38,873 --> 00:46:40,284
Vous avez parlé de choses terriblement graves.
332
00:46:40,375 --> 00:46:44,346
Si vous avez besoin vraiment de lui parler,
venez lui rendre visite.
333
00:46:44,445 --> 00:46:46,618
Il travaille à l'auberge qui s'appelle Tenryu.
334
00:46:46,714 --> 00:46:48,125
Au revoir.
335
00:47:04,699 --> 00:47:07,771
On fait la course?
336
00:47:09,070 --> 00:47:10,048
Partez!
337
00:47:12,540 --> 00:47:14,816
Je t'ai attrapée.
338
00:47:29,090 --> 00:47:30,967
Qu'elle est mignonne!
339
00:47:38,032 --> 00:47:40,239
Papa, dépêche toi.
340
00:47:48,676 --> 00:47:51,816
Je suis toute mouillée.
341
00:47:56,985 --> 00:47:58,157
- Très bien, le repas.
- Merci.
342
00:48:16,404 --> 00:48:18,782
Qu'est-il arrivé aux poissons'?
343
00:48:18,873 --> 00:48:21,285
Ce sont les enfants.
344
00:48:21,376 --> 00:48:24,721
Je devais les ôter, sinon, les parents
les auraient tous bouffés.
345
00:48:31,319 --> 00:48:33,230
Ils font beaucoup de petits.
346
00:48:33,321 --> 00:48:34,857
J'aime ça.
347
00:48:37,258 --> 00:48:39,431
Entrez.
348
00:48:39,527 --> 00:48:42,007
Alors, professeur, vous êtes venue.
349
00:48:50,671 --> 00:48:53,447
Pourrais-je avoir un verre d'eau,
s'il vous plaît?
350
00:48:55,977 --> 00:48:58,583
J'ai cherché un bon moment cette taverne.
351
00:49:09,991 --> 00:49:12,767
Kuriyama,...
352
00:49:12,860 --> 00:49:14,533
le type de l'autre fois,...
353
00:49:14,629 --> 00:49:18,372
il m'a larguée...
354
00:49:18,466 --> 00:49:21,140
ou peut-être l'inverse.
355
00:49:21,235 --> 00:49:23,442
Que faisiez-vous avec un type pareil?
356
00:49:25,206 --> 00:49:27,311
J'étais seule...
357
00:49:27,408 --> 00:49:29,354
un peu perdue.
358
00:49:31,379 --> 00:49:35,191
Vous voulez quelque chose?
D'autre eau?
359
00:49:35,283 --> 00:49:36,921
Du saké, s'il vous plaît.
360
00:49:39,954 --> 00:49:42,525
Je voudrais réparer ma faute.
361
00:49:42,623 --> 00:49:44,034
Foutez-moi la paix!
362
00:49:46,127 --> 00:49:48,004
C'est trop tard, à présent.
363
00:49:51,866 --> 00:49:55,245
Mlle Murakami me l'a dit aussi.
364
00:49:55,336 --> 00:49:57,373
Elle a tentée de se suicider...
365
00:49:57,472 --> 00:50:00,612
en s'ouvrant les veines.
366
00:50:02,410 --> 00:50:04,981
Elle est très perturbée.
367
00:50:12,186 --> 00:50:13,927
Quelle conversation ennuyeuse!
368
00:50:14,021 --> 00:50:17,366
Si elle veut se suicider,
qu'elle le fasse.
369
00:50:19,026 --> 00:50:22,439
Revenez au Lycée, s'il vous plaît!
370
00:50:22,530 --> 00:50:25,238
Vous ne ferez rien de bon
dans un endroit comme cela.
371
00:50:25,333 --> 00:50:27,006
Ne me dîtes pas ce que
je dois faire, Professeur!
372
00:50:29,003 --> 00:50:30,448
Kuriyama.
373
00:50:34,308 --> 00:50:35,446
Ne partez pas!
374
00:50:47,288 --> 00:50:48,460
Kuriyama!
375
00:50:52,593 --> 00:50:54,402
Attendez!
376
00:51:06,240 --> 00:51:07,344
Kuriyama...
377
00:51:09,377 --> 00:51:15,589
Je devais...le faire et
comprendre ce que vous ressentez
378
00:51:17,685 --> 00:51:19,687
Ce que je ressens?
379
00:51:21,489 --> 00:51:22,797
Vous blaguez?
380
00:51:24,058 --> 00:51:26,971
Vous pensez que vous pouvez
comprendre ce que je ressens?
381
00:51:31,566 --> 00:51:33,512
Je veux savoir.
382
00:51:33,601 --> 00:51:35,706
Est-ce que cette histoire vous a détruit?
383
00:51:39,040 --> 00:51:42,249
Professeur, ne vous leurrez pas.
384
00:51:43,477 --> 00:51:46,321
Je ne suis pas la brave victime
que vous pensez.
385
00:51:46,414 --> 00:51:48,553
Je peux violer ou faire n'importe quoi,
je m'en fous!
386
00:51:49,584 --> 00:51:50,528
Idiot!
387
00:51:51,986 --> 00:51:52,862
Tu vas voir!
388
00:51:56,991 --> 00:51:58,493
Non...
389
00:51:58,593 --> 00:52:01,005
Qu'est-ce... qu'est-ce que vous faîtes?
390
00:52:09,303 --> 00:52:11,613
Arrêtez! Non!
391
00:52:27,188 --> 00:52:28,258
Laissez moi!
392
00:52:28,356 --> 00:52:29,334
Connasse!
393
00:52:29,423 --> 00:52:30,993
Aïe...
394
00:52:47,341 --> 00:52:48,411
Laissez moi!
395
00:52:50,211 --> 00:52:50,985
Kuriyama!
396
00:52:52,847 --> 00:52:55,987
Non! Non! Non!
397
00:52:56,083 --> 00:52:57,289
Non!
398
00:53:03,124 --> 00:53:04,831
Lais...!
399
00:53:06,527 --> 00:53:07,471
Non!
400
00:53:19,240 --> 00:53:20,275
Salope!
401
00:55:01,876 --> 00:55:03,822
Qu'est-ce qui se passe?
Tu en fais une tête!
402
00:55:05,746 --> 00:55:06,952
Je l'ai fait.
403
00:55:08,215 --> 00:55:10,320
J'ai violé cette salope de prof!
404
00:55:44,485 --> 00:55:50,766
Qu'y a t'il entre un homme et une femme....?
405
00:57:03,330 --> 00:57:04,741
Kuriyama!
406
00:57:05,833 --> 00:57:06,937
Tu es revenu.
407
00:57:10,404 --> 00:57:11,212
Oui.
408
00:57:13,140 --> 00:57:14,619
Mais, je peux aussi repartir.
409
00:57:15,976 --> 00:57:17,387
Ah bon?
410
00:57:20,714 --> 00:57:27,393
Professeur, il paraît que si vous vous baignez ici toute nue,
vous risquez d'être violée par un mauvais garçon.
411
00:57:28,455 --> 00:57:29,866
C'est vrai.
412
00:57:31,458 --> 00:57:34,337
Mais, se baigner la nuit est tellement agréable.
413
00:57:35,663 --> 00:57:37,006
C'est sublime!
414
00:57:37,097 --> 00:57:39,077
Oui!
415
00:58:04,825 --> 00:58:05,860
Bonjour!
416
00:58:07,728 --> 00:58:09,139
Début du second semestre?
417
00:58:10,431 --> 00:58:11,671
N'est-ce pas, Mlle Murakami?
418
00:58:12,933 --> 00:58:16,881
Qu'est-ce qui le pire?
Attendre ou faire attendre?
419
00:58:16,971 --> 00:58:18,678
Tu ne sais pas?
420
00:58:22,109 --> 00:58:25,454
Professeur, que voulez-vous
que je vous dise?
421
00:58:27,181 --> 00:58:28,819
Tu sais, les professeurs sont parfois curieux.
422
00:58:28,916 --> 00:58:33,387
Je ne voudrais pas qu'il y ait
des choses qui te tracassent.
423
00:58:35,623 --> 00:58:37,432
Kuriyama revient au Lycée.
424
00:58:40,094 --> 00:58:41,767
Je suis sûre qu'il vous y attend.
425
00:58:51,705 --> 00:58:52,479
Au revoir.
426
00:59:01,482 --> 00:59:04,326
L'été est terminé...
427
00:59:04,418 --> 00:59:07,262
...et le second semestre débute.
428
00:59:08,322 --> 00:59:12,464
Bien sûr, pendant les vacances d'été,
vous avez eu vos propres activités...
429
00:59:12,559 --> 00:59:18,999
et, je suis sûr que vous en avez bien profité.
430
00:59:19,099 --> 00:59:22,740
L'automne vous sera propice également...
431
00:59:29,309 --> 00:59:31,414
...D'abord, les premières années iront..
432
00:59:42,890 --> 00:59:44,563
Nous avons fait la paix entre nous.
433
00:59:44,892 --> 00:59:47,236
Pas vrai?
434
00:59:48,929 --> 00:59:51,967
Tu voudrais bien lui pardonner également?
435
00:59:54,001 --> 00:59:55,036
Pas possible!
436
00:59:55,135 --> 00:59:58,912
Pas possible?
437
00:59:59,006 --> 01:00:01,384
Alors, et pour moi?
438
01:00:07,881 --> 01:00:13,160
Midori, file lui une branlée
si cela peut te soulager.
439
01:00:14,354 --> 01:00:16,595
Tu es d'accord, Yoshio?
440
01:00:19,093 --> 01:00:21,198
Tu crois que cela changera quelque chose?
441
01:00:21,295 --> 01:00:22,501
Alors, tu veux quoi?
442
01:00:26,066 --> 01:00:29,047
Alors, toi, vas-y...
443
01:00:29,136 --> 01:00:31,707
Allez, tape la!
444
01:00:40,848 --> 01:00:43,158
Tu crois que tu es la seule
à t'être faire mal?
445
01:00:51,258 --> 01:00:52,168
Arrête!
446
01:00:53,761 --> 01:00:55,604
Que pense-tu de ça?
447
01:00:57,564 --> 01:00:58,542
Arrête!
448
01:01:00,567 --> 01:01:02,547
Dis quelque chose! Allez!
449
01:01:05,372 --> 01:01:06,316
Tu me fais mal!
450
01:01:12,212 --> 01:01:13,452
Allez!
451
01:01:13,547 --> 01:01:14,355
Hé!
452
01:01:14,448 --> 01:01:17,088
- Laisse la! Laisse la!
- Barre toi!
453
01:01:18,152 --> 01:01:19,392
Mais, laisse la!
454
01:01:22,923 --> 01:01:24,925
D'accord mais, tu prends ma place.
455
01:01:26,660 --> 01:01:27,638
Maintenant!
456
01:01:30,964 --> 01:01:35,470
Midori te méprise.
457
01:01:35,569 --> 01:01:37,310
Alors, profite de l'occasion.
tu n'auras pas d'autre chance.
458
01:01:37,404 --> 01:01:38,439
Fais-le!
459
01:01:45,045 --> 01:01:46,217
Mon dieu!
460
01:01:49,550 --> 01:01:50,324
Laisse-moi partir!
461
01:01:53,554 --> 01:01:55,932
Arrête! Non!
462
01:01:56,957 --> 01:01:57,799
Reste tranquille!
463
01:02:00,828 --> 01:02:02,171
Au secours!
464
01:02:10,103 --> 01:02:11,275
A l'aide!
465
01:02:18,245 --> 01:02:19,087
Arrêtez!
466
01:02:23,150 --> 01:02:24,220
Au secours!
467
01:03:00,687 --> 01:03:07,366
Actuellement, la délinquance juvénile
est l'un des grands problèmes de notre société...
468
01:03:08,395 --> 01:03:12,104
...Mais, notre école lutte efficacement...
469
01:03:18,305 --> 01:03:20,012
C'est de la folie totale!
n'est-ce pas, professeur?
470
01:03:40,160 --> 01:03:41,764
Tu es toute sale.
471
01:03:47,401 --> 01:03:48,903
Allons nous laver.
472
01:03:53,540 --> 01:03:55,679
Allez. Viens.
473
01:04:10,057 --> 01:04:11,593
Tu gerbes?
474
01:04:26,039 --> 01:04:28,542
Cela fait du bien! Tu viens avec moi?
475
01:04:30,644 --> 01:04:33,488
Allez! Plonge!
476
01:04:51,999 --> 01:04:53,239
Un petit poisson!
477
01:04:54,601 --> 01:04:56,103
Quelqu'un a dû le jeter là.
478
01:04:58,238 --> 01:05:00,878
- Tu es sûre?
- Oui.
479
01:05:02,075 --> 01:05:05,852
Les petits poissons sont résistants
Ils peuvent peut-être même vivre dans une piscine.
480
01:05:07,214 --> 01:05:08,249
Incroyable!
481
01:05:10,584 --> 01:05:11,790
Pourquoi pas?
482
01:05:22,295 --> 01:05:24,468
Ce doit être l'école des petits poissons.
483
01:05:53,527 --> 01:05:58,135
FIN
484
01:06:00,934 --> 01:06:05,246
PRODUCED AND SOLD BY
NIKKATSU CORPORATION
485
01:06:07,007 --> 01:06:10,545
THIS DVD IS LICENSED
FOR HOME USE ONLY.
486
01:06:10,644 --> 01:06:11,884
ANY OTHER USE IS PROHIBITED.
487
01:06:55,989 --> 01:06:57,366
A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION
488
01:06:57,457 --> 01:06:58,663
NIKKATSU NEWS
489
01:06:58,758 --> 01:07:00,704
How do you rape someone?
490
01:07:00,794 --> 01:07:03,775
What, are you going to try doing it to me'?
491
01:07:05,532 --> 01:07:10,311
FEMALE TEACHER HUNTING
PREVIEW
492
01:07:13,507 --> 01:07:19,185
It's awful, isn't it, Teacher?
493
01:07:19,279 --> 01:07:22,021
STRAIGHT THROUGH
RIGHT TO THE CORE
494
01:07:23,817 --> 01:07:25,319
We can't do that!
YUKI KAZAMATSURI
495
01:07:25,418 --> 01:07:27,227
No. Put it in.
496
01:07:27,320 --> 01:07:29,391
I'M A SNIPER FOR LUST
What's with you'?
497
01:07:29,489 --> 01:07:31,162
Maybe I want to get hurt.
498
01:07:32,192 --> 01:07:34,536
KYOKO ITO
499
01:07:34,628 --> 01:07:38,098
YOKO AZUSA
500
01:07:39,466 --> 01:07:41,446
HAJIME ISHIGAMI, SABIDO REN,
ISHI SHINICHI, ISHIYAMA YUDAI
501
01:07:42,169 --> 01:07:44,410
DIRECTED BY JUNICHI SUZUKI
502
01:07:46,640 --> 01:07:49,917
FEMALE TEACHER HUNTING
503
01:07:59,052 --> 01:08:01,362
DON'T MISS IT
31014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.