All language subtitles for Female.Teacher.Hunting.1982

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,740 Film interdit aux moins de 18 ans 2 00:00:04,181 --> 00:00:10,154 A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION 3 00:00:41,252 --> 00:00:42,230 Eh. 4 00:01:19,890 --> 00:01:21,892 Qu'est-ce qui se passe? 5 00:01:25,229 --> 00:01:31,202 FEMALE TEACHER HUNTING 6 00:01:38,042 --> 00:01:40,113 Allo? ici, le Lycée Shimazaki. 7 00:01:40,211 --> 00:01:42,054 - Euh... - Oui? 8 00:01:42,146 --> 00:01:44,319 C'est Mme Sakatani? 9 00:01:44,415 --> 00:01:45,985 Oui, c'est moi. 10 00:01:46,083 --> 00:01:51,590 Eh bien, la nuit dernière, votre étudiante Murakami Midori... 11 00:01:51,689 --> 00:01:53,760 Il est arrivé quelque chose à Midori? 12 00:01:53,857 --> 00:01:57,395 Euh, oui, avec Kuriyama. 13 00:01:57,494 --> 00:01:59,872 Allo? Je ne vous entends pas très bien. 14 00:02:02,233 --> 00:02:03,211 Allo? 15 00:02:04,268 --> 00:02:05,246 Allo? 16 00:02:18,716 --> 00:02:20,252 YUKI KAZAMATSURI, YOKO AZUSA, KYOKO ITO 17 00:02:20,351 --> 00:02:22,627 Voici la fin des annonces du lycée. 18 00:02:22,720 --> 00:02:24,631 HAJIME ISHIGAMI, REN SABIDO, ISHI SHINICHI, YUDAI ISHIYAMA 19 00:02:24,722 --> 00:02:27,134 Une dernière information du conseil des lycéens. 20 00:02:27,224 --> 00:02:28,202 KUNO YUKITOMO, ARAI SHINICHI, HARADA CHIEKO 21 00:02:28,292 --> 00:02:30,272 Notre camp d'été se déroulera du trois au sept août. 22 00:02:30,361 --> 00:02:31,635 AIDA MARIKO, SEKI KAORI, STUDIO COIN CHEST 23 00:02:31,729 --> 00:02:32,707 PRODUCTEUR: ISAO HAYASHI 24 00:02:32,796 --> 00:02:33,774 Venez nous rejoindre! 25 00:02:33,864 --> 00:02:36,640 REGISSEUR: NAOYA NARITA SCENARISTE: HIROSHI SAITO 26 00:02:36,734 --> 00:02:37,906 YONEZO MAEDA, YABE KAZUO, ITOU HARUYASU 27 00:02:38,002 --> 00:02:39,982 Vous aurez ainsi l'occasion d'avoir de bons souvenirs de vos vacances d'été. 28 00:02:40,070 --> 00:02:41,481 KANEDA KATSUMI, NISHIMURA TOYOJI 29 00:02:41,572 --> 00:02:42,550 ABE HIROKO, SHUSUKE KANEKO, MAEZAWA AKIRA 30 00:02:42,640 --> 00:02:44,210 Ce message conclut nos annonces du semestre. 31 00:02:44,308 --> 00:02:46,379 TOYO EFFECTS STUDIO, SAKURAI KOUICHI 32 00:02:46,477 --> 00:02:47,478 REALISATEUR: JUNICHI SUZUKI 33 00:02:47,578 --> 00:02:48,750 A tous, je souhaite vous revoir au prochain semestre. 34 00:02:48,846 --> 00:02:50,985 Ou plutôt, en automne. 35 00:03:12,903 --> 00:03:14,849 Tu pourrais me laisser seule? 36 00:03:14,938 --> 00:03:17,748 J'ai un peu de ménage à faire.. 37 00:03:17,841 --> 00:03:18,819 Bien. 38 00:03:35,426 --> 00:03:36,404 Professeur. 39 00:03:39,296 --> 00:03:40,673 Démission du lycée. 40 00:03:40,764 --> 00:03:42,334 Tu veux t'en aller du Lycée? 41 00:03:42,433 --> 00:03:44,913 Tu reconnais ainsi que tu es coupable.. 42 00:03:45,002 --> 00:03:46,982 Ne vous méprenez pas. 43 00:03:47,071 --> 00:03:50,109 Je ne quitte pas l'école parce que j'aurais violé une fille. 44 00:03:50,207 --> 00:03:53,620 Mais uniquement, parce que je haïs les enseignants et ce lycée! 45 00:04:00,718 --> 00:04:01,696 Kuriyama! 46 00:04:03,721 --> 00:04:04,699 Venez. 47 00:04:22,940 --> 00:04:25,750 Je ne veux pas entendre de sermons. 48 00:04:25,843 --> 00:04:29,814 Je n'ai plus rien à voir ni avec les enseignants ni avec les autres élèves! 49 00:04:29,913 --> 00:04:31,654 C'est ainsi que vous voulez en finir avec l'école? 50 00:04:31,749 --> 00:04:34,320 Le Lycée n'a pas encore pris de décision! 51 00:04:34,418 --> 00:04:36,193 Taisez-vous! 52 00:04:36,286 --> 00:04:37,594 Vous êtes tellement bornée. 53 00:04:39,556 --> 00:04:45,472 Kuriyama, si vous agissez ainsi, vous ne pourrez jamais vous disculper du viol de Midori. 54 00:04:50,667 --> 00:04:51,645 Professeur... 55 00:04:54,738 --> 00:04:56,649 Savez-vous comment on viole quelqu'un? 56 00:04:56,740 --> 00:04:58,617 Non, absolument pas. 57 00:05:00,277 --> 00:05:02,086 Comme cela? 58 00:05:03,113 --> 00:05:04,091 Lâchez-moi. 59 00:05:12,556 --> 00:05:13,967 Que feriez-vous ensuite? 60 00:05:15,259 --> 00:05:16,795 Si je crie, cela sera fini pour toi. 61 00:05:17,895 --> 00:05:20,967 Bien sûr, mais n'est-ce pas déjà le cas? 62 00:05:23,066 --> 00:05:25,137 Violer quelqu'un n'est pas si simple. 63 00:05:26,837 --> 00:05:27,838 Sur ce, adieu. 64 00:05:43,454 --> 00:05:44,432 Daisuke. 65 00:05:50,394 --> 00:05:51,395 A l'antenne. 66 00:05:56,166 --> 00:05:57,611 Non! 67 00:05:57,701 --> 00:05:59,009 Mais qu'est-ce que tu fais? 68 00:05:59,102 --> 00:06:00,080 Mais, arrête! 69 00:06:07,144 --> 00:06:08,179 Laisse-moi! 70 00:06:18,856 --> 00:06:19,834 Tu fais mal! 71 00:06:28,832 --> 00:06:30,072 Arrête! 72 00:06:35,973 --> 00:06:36,951 Non! 73 00:06:39,109 --> 00:06:40,087 Laisse-moi! 74 00:06:48,886 --> 00:06:50,763 Cela fait mal! 75 00:06:58,328 --> 00:07:02,174 Excuse toi! Essaie au moins! 76 00:07:02,266 --> 00:07:03,301 Je m'excuse. 77 00:07:04,635 --> 00:07:06,842 Je ne pouvais rien dire. 78 00:07:06,937 --> 00:07:08,075 Je suis désolée. 79 00:07:13,010 --> 00:07:13,988 Non! 80 00:07:20,217 --> 00:07:21,525 Arrête, s'il te plaît. 81 00:07:31,395 --> 00:07:34,137 Tu peux le dire à présent à tout le monde pour nous. 82 00:08:18,642 --> 00:08:19,950 Pardonne-moi. 83 00:08:23,180 --> 00:08:24,352 S'il te plaît... 84 00:08:25,816 --> 00:08:27,022 Arrête! 85 00:09:22,839 --> 00:09:24,841 Tu ne m'as pas trop longtemps attendu? 86 00:09:24,941 --> 00:09:27,251 Non, je voulais seulement marcher un peu. 87 00:09:47,497 --> 00:09:48,805 Tu es occupé actuellement'? 88 00:09:50,834 --> 00:09:54,304 Je rassemble mes notes pour un article spécial sur le viol. 89 00:09:54,404 --> 00:09:55,644 J'avance doucement. 90 00:09:57,908 --> 00:10:00,889 Nous avons eu ce problème dernièrement à l'école. 91 00:10:00,977 --> 00:10:02,957 Ah bon? 92 00:10:05,716 --> 00:10:08,287 Je m'excuse du dérangement que je t'occasionne. 93 00:10:08,385 --> 00:10:10,365 Nous sommes ensemble. 94 00:10:12,255 --> 00:10:13,700 Clinique Obstetrique et Gynecologique de Tanaka 95 00:10:13,790 --> 00:10:16,794 Tu n'a pas de problèmes de ce côté? 96 00:10:16,893 --> 00:10:18,429 Hein? 97 00:10:19,463 --> 00:10:20,999 Tu pourras alors t'en servir? 98 00:10:22,766 --> 00:10:25,906 Je ne sais pas! Peut-être que c'est tout flapi. 99 00:10:26,002 --> 00:10:28,573 Cela serait dommage. 100 00:10:28,672 --> 00:10:30,083 Toi, tu as l'air en pleine forme. 101 00:10:30,173 --> 00:10:33,484 Tu ne pourras pas faire l'amour si tu es trop fatiguée. 102 00:11:37,774 --> 00:11:41,221 Je sens l'odeur de médicaments 103 00:11:41,311 --> 00:11:42,722 Ce n'est pas vrai. 104 00:11:45,482 --> 00:11:47,223 Si, c'est vrai. 105 00:11:50,020 --> 00:11:53,524 Tu dois être doux. 106 00:12:34,598 --> 00:12:35,804 Tu es crispée? 107 00:12:35,899 --> 00:12:37,401 Un peu. 108 00:12:37,500 --> 00:12:38,774 Tu veux arrêter? 109 00:12:40,403 --> 00:12:41,814 Fais ton méchant. 110 00:12:59,522 --> 00:13:00,967 Doucement. 111 00:13:01,057 --> 00:13:05,699 Je vais jouir rapidement. 112 00:13:05,795 --> 00:13:07,297 Je jouis encore! 113 00:15:21,297 --> 00:15:23,675 Tu t'en vas déjà? 114 00:15:23,767 --> 00:15:25,212 Il faut que je travaille mon article. 115 00:15:25,301 --> 00:15:26,746 Tu reviens quand? 116 00:15:26,836 --> 00:15:28,713 Dans trois jours, cela ira? 117 00:15:28,805 --> 00:15:30,443 Repose-toi pendant ce temps. 118 00:15:30,540 --> 00:15:31,518 A bientôt. 119 00:15:40,350 --> 00:15:41,328 Au revoir. 120 00:15:59,569 --> 00:16:01,276 Merci encore. 121 00:16:03,373 --> 00:16:04,351 A plus. 122 00:16:29,499 --> 00:16:33,879 Hé, gamin, tu rentres? 123 00:16:33,970 --> 00:16:35,813 C'est seulement 3000 yens. 124 00:16:35,905 --> 00:16:37,578 Barre-toi! 125 00:16:39,075 --> 00:16:40,053 Imbécile! 126 00:16:46,082 --> 00:16:47,891 Tu vas payer tes dégâts, connard! 127 00:16:47,984 --> 00:16:49,986 Tu pourrais faire attention quand tu marches. 128 00:16:51,387 --> 00:16:52,422 Taré! 129 00:16:56,759 --> 00:16:58,033 Reviens, ici, connard! 130 00:16:58,128 --> 00:16:59,801 Allez viens, Hiroshi! 131 00:16:59,896 --> 00:17:01,773 Prend ça! 132 00:17:01,865 --> 00:17:03,674 Laissez-le tranquille! 133 00:17:05,668 --> 00:17:07,670 Prends ça aussi, tête de noeud! 134 00:17:07,770 --> 00:17:09,113 Bon sang! 135 00:17:15,879 --> 00:17:17,859 Hé! 136 00:17:17,947 --> 00:17:19,517 Cela suffit vos conneries. 137 00:17:24,787 --> 00:17:26,061 Venez. Laissez tomber. Allons y. 138 00:17:26,156 --> 00:17:28,295 Vite! 139 00:17:28,391 --> 00:17:29,529 Vite! 140 00:17:55,485 --> 00:17:58,932 Tu peux regarder. Ce n'est pas interdit. 141 00:18:11,334 --> 00:18:13,905 J'en étais sûr, tu bandes. 142 00:18:19,108 --> 00:18:20,644 C'est bon. Tu peux le faire. 143 00:18:21,711 --> 00:18:23,520 Tu es timide? 144 00:19:35,184 --> 00:19:38,222 C'est bon. 145 00:19:41,057 --> 00:19:44,595 Super. 146 00:20:14,157 --> 00:20:17,798 Tu es bien dur aussi. 147 00:20:21,597 --> 00:20:24,407 Tu tiens tellement longtemps bandé. 148 00:20:51,160 --> 00:20:53,504 Je me sens tellement bien! 149 00:21:01,270 --> 00:21:02,408 Bordel! 150 00:21:19,088 --> 00:21:20,431 Bordel de merde! 151 00:22:26,088 --> 00:22:27,226 Va donc dormir. 152 00:22:30,526 --> 00:22:32,733 Je suppose que tu n'as rien de prévu? 153 00:22:34,363 --> 00:22:37,708 Repose toi un peu. 154 00:23:01,824 --> 00:23:03,599 Allo? 155 00:23:03,693 --> 00:23:05,764 C'est moi, lchiro. 156 00:23:05,862 --> 00:23:09,173 Oh, je suis contente. J'allais juste sortir. Tu es où? 157 00:23:09,265 --> 00:23:11,211 Je suis encore à Tokyo. 158 00:23:11,300 --> 00:23:12,802 Tu reviens quand? 159 00:23:12,902 --> 00:23:14,108 Demain. 160 00:23:14,203 --> 00:23:15,181 Vraiment? 161 00:23:15,271 --> 00:23:17,581 Mais, avec ma femme et mon enfant. 162 00:23:17,673 --> 00:23:18,913 Oh. 163 00:23:19,008 --> 00:23:22,581 J'ai pris quelques jours de congés, mais, ma fille a insisté pour venir. 164 00:23:22,678 --> 00:23:25,659 Alors, tu souhaites que je retourne chez moi? 165 00:23:25,748 --> 00:23:26,886 C'est mieux. 166 00:23:26,983 --> 00:23:29,987 M. Sakatani est intelligent. Il comprendra. 167 00:23:30,086 --> 00:23:31,656 Nous nous reverrons à Tokyo. 168 00:23:31,754 --> 00:23:33,256 Je t'embrasse. 169 00:23:33,356 --> 00:23:34,334 Au revoir. 170 00:23:39,595 --> 00:23:42,166 SORBETS GLACES - Merci. 171 00:23:45,501 --> 00:23:46,912 Vous voulez manger quelque chose? 172 00:23:47,003 --> 00:23:51,145 J'ai du beau poisson frit. Nous pourrions le manger ensemble. 173 00:23:51,240 --> 00:23:53,220 Il semble que vous avez pêché. 174 00:23:53,309 --> 00:23:54,287 Je ne veux rien du tout. 175 00:24:18,801 --> 00:24:21,611 Si tu n'as pas de projets, tu n'as aucune raison de partir. 176 00:24:30,513 --> 00:24:32,015 Hé... 177 00:24:34,383 --> 00:24:36,294 Ne t'inquiète pas. 178 00:24:41,991 --> 00:24:44,130 Il commence déjà à grossir? 179 00:24:56,872 --> 00:24:59,318 Ne sois pas brutal. 180 00:25:54,063 --> 00:25:56,009 Woua! C'est bon! 181 00:25:58,334 --> 00:25:59,779 Mon ventre... 182 00:26:01,303 --> 00:26:04,079 Dépêche toi. Donne tout dans mon ventre. 183 00:26:15,985 --> 00:26:19,262 Tu es si énorme. 184 00:26:31,267 --> 00:26:33,304 C'est super. 185 00:26:45,247 --> 00:26:48,660 Tu as tout lâché dans mon ventre. 186 00:26:48,751 --> 00:26:51,027 Cela se répand partout. 187 00:26:52,922 --> 00:26:54,560 Ne bouge pas encore. 188 00:26:54,657 --> 00:26:57,604 C'est le meilleur moment. 189 00:27:07,903 --> 00:27:10,179 Va chercher des mouchoirs. 190 00:27:13,175 --> 00:27:15,177 Vite. 191 00:27:15,277 --> 00:27:17,587 Je vais en mettre partout sur le plancher. 192 00:27:43,205 --> 00:27:45,845 Ils sentent l'urine. 193 00:27:45,941 --> 00:27:48,478 Je vais les laver. 194 00:28:05,461 --> 00:28:06,439 Allo? 195 00:28:11,667 --> 00:28:13,078 Allo? 196 00:28:13,169 --> 00:28:14,147 Qui est à l'appareil? 197 00:28:16,005 --> 00:28:16,983 Daisuke? 198 00:28:18,307 --> 00:28:19,650 C'est Daisuke? 199 00:28:19,742 --> 00:28:20,914 Où es-tu? 200 00:28:35,491 --> 00:28:37,767 Qu'est que c'était, Midori? 201 00:28:37,860 --> 00:28:38,838 Rien du tout! 202 00:29:07,756 --> 00:29:10,168 Je les ai trouvés dans un caniveau à Yugawara. 203 00:29:10,259 --> 00:29:12,330 Les Guppies vivent dans les caniveaux? 204 00:29:14,330 --> 00:29:16,776 Ils vivent dans les rivières près des villes thermales (eaux chaudes) 205 00:29:16,866 --> 00:29:19,278 Ils ont dû s'échapper et rejoindre ce caniveau. 206 00:29:22,204 --> 00:29:23,683 Ils peuvent vivre n'importe où. 207 00:29:26,408 --> 00:29:28,319 Ils tirent le meilleur des pires situations. 208 00:29:28,410 --> 00:29:29,388 Hein? 209 00:29:30,613 --> 00:29:33,025 J'en ai chopé deux à l'origine. 210 00:29:34,416 --> 00:29:39,695 S'ils avaient dû crever, cela aurait été normal. 211 00:29:39,788 --> 00:29:41,768 Mais, ils ont survécu. 212 00:29:43,325 --> 00:29:45,066 Puis, ils se sont multipliés ainsi. 213 00:30:35,778 --> 00:30:36,756 Youpi! 214 00:30:36,845 --> 00:30:38,222 Mais, qu'est-ce qu'il fait? 215 00:30:43,319 --> 00:30:45,458 J'ai fini pour aujourd'hui. 216 00:30:45,554 --> 00:30:47,591 Hein? Déjà? 217 00:30:47,690 --> 00:30:51,228 Une échoppe ouverte , c'est toujours bien. 218 00:30:51,327 --> 00:30:53,204 Pas pour tout le monde. moi, j'y vais. 219 00:31:49,518 --> 00:31:50,861 Tanaka, C'est bien toi? 220 00:31:59,561 --> 00:32:01,734 Arrête de me jouer de vilains tours. 221 00:32:28,857 --> 00:32:30,461 Tu es derrière cette histoire? 222 00:32:32,261 --> 00:32:35,071 Tu as répandu cette rumeur à l'école comme quoi j'avais été violée! 223 00:32:35,164 --> 00:32:36,472 C'était toi aussi? 224 00:32:43,906 --> 00:32:45,146 Bâtard! 225 00:32:46,208 --> 00:32:47,448 Attends! 226 00:32:48,911 --> 00:32:50,413 Mets cette tunique. 227 00:32:50,512 --> 00:32:52,992 Tu es le pire des salopards. 228 00:32:55,417 --> 00:32:56,657 Mets la. 229 00:32:56,752 --> 00:32:58,060 - Tu es dingue? - Mets la. 230 00:32:58,153 --> 00:32:59,826 Lâche moi! 231 00:32:59,922 --> 00:33:01,196 - Mets la - Non. 232 00:33:01,290 --> 00:33:02,462 Mets la. 233 00:33:02,558 --> 00:33:04,037 Arrête! 234 00:33:05,260 --> 00:33:06,739 Au secours! 235 00:33:11,033 --> 00:33:12,011 Non! 236 00:33:13,235 --> 00:33:14,646 Laisse moi partir! 237 00:33:15,737 --> 00:33:16,715 Non! 238 00:33:17,739 --> 00:33:19,548 A l'aide! 239 00:33:19,641 --> 00:33:21,518 Non! 240 00:33:21,610 --> 00:33:23,487 Au secours! 241 00:34:32,014 --> 00:34:33,049 Tanaka? 242 00:34:35,017 --> 00:34:35,995 Professeur... 243 00:34:37,319 --> 00:34:39,526 L'hôpital m'a appelée. 244 00:34:39,621 --> 00:34:41,123 Que s'est-il passé? 245 00:34:42,157 --> 00:34:43,135 Eh bien... 246 00:34:51,667 --> 00:34:53,408 Aïe! 247 00:34:54,970 --> 00:34:56,847 Où avez eu ce peigne à cheveux.? 248 00:34:58,473 --> 00:35:00,680 Tu peux t'expliquer? 249 00:35:09,218 --> 00:35:10,595 Où tu t'en vas? 250 00:35:10,686 --> 00:35:13,462 Tanaka m'a racontée toute l'histoire. 251 00:35:16,792 --> 00:35:18,533 Tu étais en légitime défense.. 252 00:35:18,627 --> 00:35:21,005 Mais, je voudrais en discuter avec toi. 253 00:35:34,476 --> 00:35:36,422 Vous avez un briquet? 254 00:35:36,511 --> 00:35:37,581 Pardon? 255 00:35:37,679 --> 00:35:38,987 Tanaka l'avait apportée. 256 00:35:45,420 --> 00:35:47,093 Il m'a demandée de la revêtir. 257 00:35:48,890 --> 00:35:52,099 Il a fait courir la rumeur que Daisuke m'avait violée. 258 00:35:52,194 --> 00:35:54,640 - Tanaka est fautif en tout. - Quoi? 259 00:35:59,968 --> 00:36:02,380 Il était jaloux de notre relation,... 260 00:36:02,471 --> 00:36:05,042 alors, il a monté toute cette histoire. 261 00:36:05,140 --> 00:36:06,744 Vous comprenez enfin? 262 00:36:18,220 --> 00:36:19,893 Ouille! 263 00:36:19,988 --> 00:36:22,059 Je suis désolée. 264 00:36:22,157 --> 00:36:26,333 J'ai commis une terrible erreur. 265 00:36:26,428 --> 00:36:30,968 Mais pourquoi ne pas m'avoir dit la vérité au moment? 266 00:36:33,835 --> 00:36:36,247 J'avais peur. 267 00:36:36,338 --> 00:36:38,784 Peur que vous appreniez la vérité. 268 00:36:41,743 --> 00:36:46,624 Mais, Professeur, vous ne m'avez absolument rien demandée. 269 00:36:51,086 --> 00:36:52,064 De toutes façons, c'est trop tard. 270 00:36:53,522 --> 00:36:55,832 Trop tard pour révéler la vérité. 271 00:36:58,860 --> 00:37:00,737 Mlle Murakami, une minute. 272 00:37:00,829 --> 00:37:02,035 Mlle Murakami! 273 00:37:07,035 --> 00:37:08,241 Laissez-moi! 274 00:38:01,456 --> 00:38:02,935 Allo? 275 00:38:03,024 --> 00:38:05,026 Tu es rentré! Je suis contente. 276 00:38:07,429 --> 00:38:08,737 Oh, c'est toi? 277 00:38:10,599 --> 00:38:11,600 Qu'y a t'il? 278 00:38:11,700 --> 00:38:13,771 Je veux te voir. 279 00:38:13,869 --> 00:38:16,281 Hein? Aujourd'hui, je ne peux pas. 280 00:38:16,371 --> 00:38:17,543 Je veux te voir. 281 00:38:17,639 --> 00:38:19,516 Je suis à la gare. 282 00:38:19,608 --> 00:38:21,281 Quoi? 283 00:38:21,376 --> 00:38:24,084 Je t'attends à la gare. 284 00:38:24,179 --> 00:38:26,523 Tu abuses. 285 00:38:28,550 --> 00:38:31,793 Bon, je viens. 286 00:38:38,927 --> 00:38:40,838 Ainsi, tu as appris tout cela. 287 00:38:41,997 --> 00:38:43,305 Pas simple, cette histoire. 288 00:38:48,437 --> 00:38:52,283 Une fois la vérité connue le temps fera son oeuvre. 289 00:38:52,374 --> 00:38:55,014 Ne t'inquiète pas trop à ce sujet. 290 00:40:12,153 --> 00:40:13,131 Non. 291 00:43:00,855 --> 00:43:01,833 Non. 292 00:43:03,058 --> 00:43:04,059 Tu n'en veux pas? 293 00:43:04,159 --> 00:43:07,265 Non, enfonce le moi, fort! 294 00:43:07,362 --> 00:43:09,137 Que t'arrive t'il? 295 00:43:09,230 --> 00:43:11,972 Peut-être que je veux avoir mal. 296 00:44:01,216 --> 00:44:03,127 Tu as eu peur? 297 00:44:03,218 --> 00:44:04,196 Hein? 298 00:44:07,288 --> 00:44:10,861 Il préférable d'éviter un avortement. 299 00:44:10,959 --> 00:44:12,461 C'est sympa comme remarque. 300 00:44:12,560 --> 00:44:15,200 Tu cherches une dispute? 301 00:44:15,296 --> 00:44:18,368 Tu es vraiment adorable, tu sais? 302 00:44:18,466 --> 00:44:20,377 Ecoute, je suis fatigué. 303 00:44:20,468 --> 00:44:22,675 Ce n'est pas ce que j'ai vu... 304 00:44:22,771 --> 00:44:24,842 ou du moins, concernant ta queue. 305 00:45:18,526 --> 00:45:20,096 Imbécile! 306 00:45:20,195 --> 00:45:21,640 Tu as failli me rentrer dedans! 307 00:45:22,864 --> 00:45:23,842 Hé! 308 00:45:23,932 --> 00:45:25,707 Ouvre ta vitre. 309 00:45:27,635 --> 00:45:29,842 Connard! 310 00:45:30,939 --> 00:45:31,917 Kuriyama? 311 00:45:37,412 --> 00:45:38,948 Tu la connais? 312 00:45:39,047 --> 00:45:42,221 Elle était ma professeur principale. 313 00:45:42,317 --> 00:45:43,990 Ta prof? 314 00:45:45,954 --> 00:45:48,992 Kuriyama, je souhaiterais vous parler. 315 00:45:50,925 --> 00:45:52,802 Viens. Partons. 316 00:45:52,894 --> 00:45:56,137 Je rentrerai par moi-même. Merci. 317 00:45:56,231 --> 00:45:58,233 - Cela ira? - Oui. 318 00:45:58,333 --> 00:46:00,142 Bon, j'y vais. 319 00:46:03,838 --> 00:46:05,317 Fais attention, imbécile! 320 00:46:06,808 --> 00:46:07,878 Kuriyama... 321 00:46:09,777 --> 00:46:12,348 J'ai commis une terrible erreur. 322 00:46:12,447 --> 00:46:14,188 Pardon? 323 00:46:14,282 --> 00:46:16,990 Mlle Murakami m'a tout racontée. 324 00:46:19,587 --> 00:46:22,193 Et? 325 00:46:22,290 --> 00:46:25,169 Je vous dois des excuses. 326 00:46:25,260 --> 00:46:27,740 C'est maintenant que vous voulez vous excuser? 327 00:46:27,829 --> 00:46:30,207 Alors que vous sortez juste d'une partie de jambes en l'air à ce type! 328 00:46:31,266 --> 00:46:33,246 Kuriyama, attendez! 329 00:46:34,302 --> 00:46:35,474 Cela suffit! 330 00:46:35,570 --> 00:46:37,311 - Kuriyama, j'ai quelque chose à vous demander... - Professeur... 331 00:46:38,873 --> 00:46:40,284 Vous avez parlé de choses terriblement graves. 332 00:46:40,375 --> 00:46:44,346 Si vous avez besoin vraiment de lui parler, venez lui rendre visite. 333 00:46:44,445 --> 00:46:46,618 Il travaille à l'auberge qui s'appelle Tenryu. 334 00:46:46,714 --> 00:46:48,125 Au revoir. 335 00:47:04,699 --> 00:47:07,771 On fait la course? 336 00:47:09,070 --> 00:47:10,048 Partez! 337 00:47:12,540 --> 00:47:14,816 Je t'ai attrapée. 338 00:47:29,090 --> 00:47:30,967 Qu'elle est mignonne! 339 00:47:38,032 --> 00:47:40,239 Papa, dépêche toi. 340 00:47:48,676 --> 00:47:51,816 Je suis toute mouillée. 341 00:47:56,985 --> 00:47:58,157 - Très bien, le repas. - Merci. 342 00:48:16,404 --> 00:48:18,782 Qu'est-il arrivé aux poissons'? 343 00:48:18,873 --> 00:48:21,285 Ce sont les enfants. 344 00:48:21,376 --> 00:48:24,721 Je devais les ôter, sinon, les parents les auraient tous bouffés. 345 00:48:31,319 --> 00:48:33,230 Ils font beaucoup de petits. 346 00:48:33,321 --> 00:48:34,857 J'aime ça. 347 00:48:37,258 --> 00:48:39,431 Entrez. 348 00:48:39,527 --> 00:48:42,007 Alors, professeur, vous êtes venue. 349 00:48:50,671 --> 00:48:53,447 Pourrais-je avoir un verre d'eau, s'il vous plaît? 350 00:48:55,977 --> 00:48:58,583 J'ai cherché un bon moment cette taverne. 351 00:49:09,991 --> 00:49:12,767 Kuriyama,... 352 00:49:12,860 --> 00:49:14,533 le type de l'autre fois,... 353 00:49:14,629 --> 00:49:18,372 il m'a larguée... 354 00:49:18,466 --> 00:49:21,140 ou peut-être l'inverse. 355 00:49:21,235 --> 00:49:23,442 Que faisiez-vous avec un type pareil? 356 00:49:25,206 --> 00:49:27,311 J'étais seule... 357 00:49:27,408 --> 00:49:29,354 un peu perdue. 358 00:49:31,379 --> 00:49:35,191 Vous voulez quelque chose? D'autre eau? 359 00:49:35,283 --> 00:49:36,921 Du saké, s'il vous plaît. 360 00:49:39,954 --> 00:49:42,525 Je voudrais réparer ma faute. 361 00:49:42,623 --> 00:49:44,034 Foutez-moi la paix! 362 00:49:46,127 --> 00:49:48,004 C'est trop tard, à présent. 363 00:49:51,866 --> 00:49:55,245 Mlle Murakami me l'a dit aussi. 364 00:49:55,336 --> 00:49:57,373 Elle a tentée de se suicider... 365 00:49:57,472 --> 00:50:00,612 en s'ouvrant les veines. 366 00:50:02,410 --> 00:50:04,981 Elle est très perturbée. 367 00:50:12,186 --> 00:50:13,927 Quelle conversation ennuyeuse! 368 00:50:14,021 --> 00:50:17,366 Si elle veut se suicider, qu'elle le fasse. 369 00:50:19,026 --> 00:50:22,439 Revenez au Lycée, s'il vous plaît! 370 00:50:22,530 --> 00:50:25,238 Vous ne ferez rien de bon dans un endroit comme cela. 371 00:50:25,333 --> 00:50:27,006 Ne me dîtes pas ce que je dois faire, Professeur! 372 00:50:29,003 --> 00:50:30,448 Kuriyama. 373 00:50:34,308 --> 00:50:35,446 Ne partez pas! 374 00:50:47,288 --> 00:50:48,460 Kuriyama! 375 00:50:52,593 --> 00:50:54,402 Attendez! 376 00:51:06,240 --> 00:51:07,344 Kuriyama... 377 00:51:09,377 --> 00:51:15,589 Je devais...le faire et comprendre ce que vous ressentez 378 00:51:17,685 --> 00:51:19,687 Ce que je ressens? 379 00:51:21,489 --> 00:51:22,797 Vous blaguez? 380 00:51:24,058 --> 00:51:26,971 Vous pensez que vous pouvez comprendre ce que je ressens? 381 00:51:31,566 --> 00:51:33,512 Je veux savoir. 382 00:51:33,601 --> 00:51:35,706 Est-ce que cette histoire vous a détruit? 383 00:51:39,040 --> 00:51:42,249 Professeur, ne vous leurrez pas. 384 00:51:43,477 --> 00:51:46,321 Je ne suis pas la brave victime que vous pensez. 385 00:51:46,414 --> 00:51:48,553 Je peux violer ou faire n'importe quoi, je m'en fous! 386 00:51:49,584 --> 00:51:50,528 Idiot! 387 00:51:51,986 --> 00:51:52,862 Tu vas voir! 388 00:51:56,991 --> 00:51:58,493 Non... 389 00:51:58,593 --> 00:52:01,005 Qu'est-ce... qu'est-ce que vous faîtes? 390 00:52:09,303 --> 00:52:11,613 Arrêtez! Non! 391 00:52:27,188 --> 00:52:28,258 Laissez moi! 392 00:52:28,356 --> 00:52:29,334 Connasse! 393 00:52:29,423 --> 00:52:30,993 Aïe... 394 00:52:47,341 --> 00:52:48,411 Laissez moi! 395 00:52:50,211 --> 00:52:50,985 Kuriyama! 396 00:52:52,847 --> 00:52:55,987 Non! Non! Non! 397 00:52:56,083 --> 00:52:57,289 Non! 398 00:53:03,124 --> 00:53:04,831 Lais...! 399 00:53:06,527 --> 00:53:07,471 Non! 400 00:53:19,240 --> 00:53:20,275 Salope! 401 00:55:01,876 --> 00:55:03,822 Qu'est-ce qui se passe? Tu en fais une tête! 402 00:55:05,746 --> 00:55:06,952 Je l'ai fait. 403 00:55:08,215 --> 00:55:10,320 J'ai violé cette salope de prof! 404 00:55:44,485 --> 00:55:50,766 Qu'y a t'il entre un homme et une femme....? 405 00:57:03,330 --> 00:57:04,741 Kuriyama! 406 00:57:05,833 --> 00:57:06,937 Tu es revenu. 407 00:57:10,404 --> 00:57:11,212 Oui. 408 00:57:13,140 --> 00:57:14,619 Mais, je peux aussi repartir. 409 00:57:15,976 --> 00:57:17,387 Ah bon? 410 00:57:20,714 --> 00:57:27,393 Professeur, il paraît que si vous vous baignez ici toute nue, vous risquez d'être violée par un mauvais garçon. 411 00:57:28,455 --> 00:57:29,866 C'est vrai. 412 00:57:31,458 --> 00:57:34,337 Mais, se baigner la nuit est tellement agréable. 413 00:57:35,663 --> 00:57:37,006 C'est sublime! 414 00:57:37,097 --> 00:57:39,077 Oui! 415 00:58:04,825 --> 00:58:05,860 Bonjour! 416 00:58:07,728 --> 00:58:09,139 Début du second semestre? 417 00:58:10,431 --> 00:58:11,671 N'est-ce pas, Mlle Murakami? 418 00:58:12,933 --> 00:58:16,881 Qu'est-ce qui le pire? Attendre ou faire attendre? 419 00:58:16,971 --> 00:58:18,678 Tu ne sais pas? 420 00:58:22,109 --> 00:58:25,454 Professeur, que voulez-vous que je vous dise? 421 00:58:27,181 --> 00:58:28,819 Tu sais, les professeurs sont parfois curieux. 422 00:58:28,916 --> 00:58:33,387 Je ne voudrais pas qu'il y ait des choses qui te tracassent. 423 00:58:35,623 --> 00:58:37,432 Kuriyama revient au Lycée. 424 00:58:40,094 --> 00:58:41,767 Je suis sûre qu'il vous y attend. 425 00:58:51,705 --> 00:58:52,479 Au revoir. 426 00:59:01,482 --> 00:59:04,326 L'été est terminé... 427 00:59:04,418 --> 00:59:07,262 ...et le second semestre débute. 428 00:59:08,322 --> 00:59:12,464 Bien sûr, pendant les vacances d'été, vous avez eu vos propres activités... 429 00:59:12,559 --> 00:59:18,999 et, je suis sûr que vous en avez bien profité. 430 00:59:19,099 --> 00:59:22,740 L'automne vous sera propice également... 431 00:59:29,309 --> 00:59:31,414 ...D'abord, les premières années iront.. 432 00:59:42,890 --> 00:59:44,563 Nous avons fait la paix entre nous. 433 00:59:44,892 --> 00:59:47,236 Pas vrai? 434 00:59:48,929 --> 00:59:51,967 Tu voudrais bien lui pardonner également? 435 00:59:54,001 --> 00:59:55,036 Pas possible! 436 00:59:55,135 --> 00:59:58,912 Pas possible? 437 00:59:59,006 --> 01:00:01,384 Alors, et pour moi? 438 01:00:07,881 --> 01:00:13,160 Midori, file lui une branlée si cela peut te soulager. 439 01:00:14,354 --> 01:00:16,595 Tu es d'accord, Yoshio? 440 01:00:19,093 --> 01:00:21,198 Tu crois que cela changera quelque chose? 441 01:00:21,295 --> 01:00:22,501 Alors, tu veux quoi? 442 01:00:26,066 --> 01:00:29,047 Alors, toi, vas-y... 443 01:00:29,136 --> 01:00:31,707 Allez, tape la! 444 01:00:40,848 --> 01:00:43,158 Tu crois que tu es la seule à t'être faire mal? 445 01:00:51,258 --> 01:00:52,168 Arrête! 446 01:00:53,761 --> 01:00:55,604 Que pense-tu de ça? 447 01:00:57,564 --> 01:00:58,542 Arrête! 448 01:01:00,567 --> 01:01:02,547 Dis quelque chose! Allez! 449 01:01:05,372 --> 01:01:06,316 Tu me fais mal! 450 01:01:12,212 --> 01:01:13,452 Allez! 451 01:01:13,547 --> 01:01:14,355 Hé! 452 01:01:14,448 --> 01:01:17,088 - Laisse la! Laisse la! - Barre toi! 453 01:01:18,152 --> 01:01:19,392 Mais, laisse la! 454 01:01:22,923 --> 01:01:24,925 D'accord mais, tu prends ma place. 455 01:01:26,660 --> 01:01:27,638 Maintenant! 456 01:01:30,964 --> 01:01:35,470 Midori te méprise. 457 01:01:35,569 --> 01:01:37,310 Alors, profite de l'occasion. tu n'auras pas d'autre chance. 458 01:01:37,404 --> 01:01:38,439 Fais-le! 459 01:01:45,045 --> 01:01:46,217 Mon dieu! 460 01:01:49,550 --> 01:01:50,324 Laisse-moi partir! 461 01:01:53,554 --> 01:01:55,932 Arrête! Non! 462 01:01:56,957 --> 01:01:57,799 Reste tranquille! 463 01:02:00,828 --> 01:02:02,171 Au secours! 464 01:02:10,103 --> 01:02:11,275 A l'aide! 465 01:02:18,245 --> 01:02:19,087 Arrêtez! 466 01:02:23,150 --> 01:02:24,220 Au secours! 467 01:03:00,687 --> 01:03:07,366 Actuellement, la délinquance juvénile est l'un des grands problèmes de notre société... 468 01:03:08,395 --> 01:03:12,104 ...Mais, notre école lutte efficacement... 469 01:03:18,305 --> 01:03:20,012 C'est de la folie totale! n'est-ce pas, professeur? 470 01:03:40,160 --> 01:03:41,764 Tu es toute sale. 471 01:03:47,401 --> 01:03:48,903 Allons nous laver. 472 01:03:53,540 --> 01:03:55,679 Allez. Viens. 473 01:04:10,057 --> 01:04:11,593 Tu gerbes? 474 01:04:26,039 --> 01:04:28,542 Cela fait du bien! Tu viens avec moi? 475 01:04:30,644 --> 01:04:33,488 Allez! Plonge! 476 01:04:51,999 --> 01:04:53,239 Un petit poisson! 477 01:04:54,601 --> 01:04:56,103 Quelqu'un a dû le jeter là. 478 01:04:58,238 --> 01:05:00,878 - Tu es sûre? - Oui. 479 01:05:02,075 --> 01:05:05,852 Les petits poissons sont résistants Ils peuvent peut-être même vivre dans une piscine. 480 01:05:07,214 --> 01:05:08,249 Incroyable! 481 01:05:10,584 --> 01:05:11,790 Pourquoi pas? 482 01:05:22,295 --> 01:05:24,468 Ce doit être l'école des petits poissons. 483 01:05:53,527 --> 01:05:58,135 FIN 484 01:06:00,934 --> 01:06:05,246 PRODUCED AND SOLD BY NIKKATSU CORPORATION 485 01:06:07,007 --> 01:06:10,545 THIS DVD IS LICENSED FOR HOME USE ONLY. 486 01:06:10,644 --> 01:06:11,884 ANY OTHER USE IS PROHIBITED. 487 01:06:55,989 --> 01:06:57,366 A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION 488 01:06:57,457 --> 01:06:58,663 NIKKATSU NEWS 489 01:06:58,758 --> 01:07:00,704 How do you rape someone? 490 01:07:00,794 --> 01:07:03,775 What, are you going to try doing it to me'? 491 01:07:05,532 --> 01:07:10,311 FEMALE TEACHER HUNTING PREVIEW 492 01:07:13,507 --> 01:07:19,185 It's awful, isn't it, Teacher? 493 01:07:19,279 --> 01:07:22,021 STRAIGHT THROUGH RIGHT TO THE CORE 494 01:07:23,817 --> 01:07:25,319 We can't do that! YUKI KAZAMATSURI 495 01:07:25,418 --> 01:07:27,227 No. Put it in. 496 01:07:27,320 --> 01:07:29,391 I'M A SNIPER FOR LUST What's with you'? 497 01:07:29,489 --> 01:07:31,162 Maybe I want to get hurt. 498 01:07:32,192 --> 01:07:34,536 KYOKO ITO 499 01:07:34,628 --> 01:07:38,098 YOKO AZUSA 500 01:07:39,466 --> 01:07:41,446 HAJIME ISHIGAMI, SABIDO REN, ISHI SHINICHI, ISHIYAMA YUDAI 501 01:07:42,169 --> 01:07:44,410 DIRECTED BY JUNICHI SUZUKI 502 01:07:46,640 --> 01:07:49,917 FEMALE TEACHER HUNTING 503 01:07:59,052 --> 01:08:01,362 DON'T MISS IT 31014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.