All language subtitles for Chicago.Fire.S09E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,234 --> 00:00:04,875 Violet, the medic from 20. 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,962 She's super smart and super competitive. 3 00:00:07,055 --> 00:00:10,148 I see you're still walking around with that swagger. 4 00:00:10,232 --> 00:00:12,367 But then at some point, the rules changed. 5 00:00:12,451 --> 00:00:14,868 You're the one that said we should see other people. 6 00:00:14,953 --> 00:00:16,197 I didn't think you actually would. 7 00:00:16,281 --> 00:00:18,069 You are out of your mind. 8 00:00:20,656 --> 00:00:22,594 So... 9 00:00:22,945 --> 00:00:25,424 I may have gotten something for the apartment. 10 00:00:25,734 --> 00:00:28,340 - What does "something" mean? - Something. 11 00:00:28,424 --> 00:00:30,524 Okay. Let's just start over, 12 00:00:30,609 --> 00:00:32,860 and you just tell me what it is that's coming. 13 00:00:32,945 --> 00:00:34,733 Nah. Can't do that. 14 00:00:34,817 --> 00:00:36,257 Or you'll reject the delivery. 15 00:00:37,212 --> 00:00:38,531 Stella! 16 00:00:40,605 --> 00:00:42,915 So, little mix-up at headquarters 17 00:00:42,999 --> 00:00:44,351 which has got me scrambling. 18 00:00:44,435 --> 00:00:46,296 Bottom line is, three of you 19 00:00:46,381 --> 00:00:49,300 need to report to Firehouse 33 for TRA training. 20 00:00:49,385 --> 00:00:50,780 - Huh, no problem, Chief. When? 21 00:00:50,865 --> 00:00:51,826 Now. 22 00:00:51,911 --> 00:00:53,524 Well, you got 30 minutes. 23 00:00:53,609 --> 00:00:55,266 - Oh. - Look... I'm sorry. 24 00:00:55,351 --> 00:00:56,688 They should've given me notification, 25 00:00:56,772 --> 00:00:59,184 but somebody spelled my name with a W 26 00:00:59,269 --> 00:01:01,231 between the O and the D on the damn email, 27 00:01:01,353 --> 00:01:03,532 and I have been scrambling for floaters 28 00:01:03,617 --> 00:01:05,317 ever since I arrived this morning. 29 00:01:05,402 --> 00:01:06,711 - Sorry. - No problem, Chief. 30 00:01:06,849 --> 00:01:08,593 We'll head out. - Thank you. 31 00:01:08,677 --> 00:01:10,093 Welcome. 32 00:01:13,220 --> 00:01:14,844 Just heard you were looking for me, Chief? 33 00:01:14,928 --> 00:01:16,194 Yes. 34 00:01:16,310 --> 00:01:18,773 Please tell me why you didn't take the TRA training class 35 00:01:18,858 --> 00:01:20,929 five years ago when you were supposed to? 36 00:01:21,109 --> 00:01:22,998 Uh, pretty sure I did. 37 00:01:23,082 --> 00:01:24,898 - You did not. - Huh. 38 00:01:25,693 --> 00:01:27,828 Well, that's a puzzler. 39 00:01:27,913 --> 00:01:29,570 Uh-huh. 40 00:01:29,654 --> 00:01:31,421 Report to Firehouse 33. 41 00:01:31,506 --> 00:01:32,814 Copy that. 42 00:01:33,092 --> 00:01:34,706 Oh, uh, when did you mean? 43 00:01:34,804 --> 00:01:36,447 Now, Mouch. 44 00:01:36,531 --> 00:01:37,320 Oh, no, Chief. 45 00:01:37,405 --> 00:01:38,843 That is not something I was prep... 46 00:01:53,112 --> 00:01:55,683 - Hey. - Hey. 47 00:01:56,437 --> 00:01:57,992 I want you to know 48 00:01:58,192 --> 00:02:01,850 I really appreciate you saying what you did last shift. 49 00:02:01,935 --> 00:02:03,382 You were right. 50 00:02:04,036 --> 00:02:05,606 Well, I probably shouldn't have snapped. 51 00:02:05,690 --> 00:02:07,867 No, no. You definitely... 52 00:02:09,405 --> 00:02:11,125 I needed it, quite frankly, 53 00:02:11,210 --> 00:02:15,132 so thank you for helping me get my head on straight. 54 00:02:16,532 --> 00:02:18,011 Mm-hmm. 55 00:02:23,787 --> 00:02:25,617 - Oh, no. - Yep. 56 00:02:25,797 --> 00:02:27,889 - Where's Mackey? - Mandatory training. 57 00:02:27,973 --> 00:02:29,796 No one warned me. 58 00:02:29,881 --> 00:02:31,365 You need to be warned to work with Diggins. 59 00:02:31,449 --> 00:02:32,484 He is a nightmare. 60 00:02:32,569 --> 00:02:34,166 Last time he rode with me, he kept the window down 61 00:02:34,250 --> 00:02:36,718 the whole time so he could scream at other drivers. 62 00:02:36,939 --> 00:02:38,030 We didn't even have the sirens on. 63 00:02:38,114 --> 00:02:39,597 Ugh. 64 00:02:39,681 --> 00:02:42,771 Well, good luck with that. 65 00:02:46,557 --> 00:02:47,953 Diggins. 66 00:02:48,038 --> 00:02:50,083 And a lovely day to you, Brett. 67 00:02:50,168 --> 00:02:51,804 I was just telling Herrmann here how much 68 00:02:51,904 --> 00:02:54,539 I dig reporting for duty at Firehouse 51. 69 00:02:55,087 --> 00:02:57,658 It's the dot in the "I" of Chicago. 70 00:02:57,742 --> 00:02:59,094 Hm. What does that... 71 00:02:59,178 --> 00:03:00,705 And one of my favorite parts about it 72 00:03:00,789 --> 00:03:03,139 is working with you, Brett. 73 00:03:03,592 --> 00:03:06,206 Um, this is getting weird. 74 00:03:06,751 --> 00:03:08,060 I just want you to know... 75 00:03:09,667 --> 00:03:12,586 Ambulance 61, Truck 81, 76 00:03:12,671 --> 00:03:16,227 vehicle accident, 6535 South Union. 77 00:03:37,780 --> 00:03:39,515 Ma'am, you okay back there? 78 00:03:39,600 --> 00:03:41,703 My driver is drunk out of his mind. 79 00:03:41,859 --> 00:03:43,921 I told him to pull over and let me out, 80 00:03:44,006 --> 00:03:46,508 and he swung around and started yelling in my face. 81 00:03:46,593 --> 00:03:47,491 And then wham! 82 00:03:47,575 --> 00:03:49,387 Okay. Ma'am, don't move, okay? 83 00:03:49,472 --> 00:03:50,624 You got glass on you. 84 00:03:50,708 --> 00:03:52,449 So we're gonna have our paramedics come in 85 00:03:52,534 --> 00:03:53,713 and check you for injuries, okay? 86 00:03:53,797 --> 00:03:54,943 All right. Stay put. 87 00:03:55,028 --> 00:03:57,686 Sir, I'm gonna need you to turn off the engine. 88 00:03:58,020 --> 00:03:59,687 They don't get the right. 89 00:03:59,850 --> 00:04:01,681 Turn the engine off. 90 00:04:01,806 --> 00:04:03,973 Don't tell me what... I-I don't need permission. 91 00:04:04,058 --> 00:04:05,203 I don't need permission. 92 00:04:15,473 --> 00:04:17,522 Stop! 93 00:04:18,040 --> 00:04:20,124 Stop! 94 00:04:27,027 --> 00:04:29,244 *CHICAGO FIRE* Season 09 Episode 09 95 00:04:29,329 --> 00:04:32,451 Episode Title: "Double Red" Aired on: March 17, 2021 96 00:04:35,887 --> 00:04:38,232 Hey! Hey, hey. 97 00:04:38,466 --> 00:04:40,036 - You okay? - Yeah, yeah. 98 00:04:43,107 --> 00:04:44,372 Get that guy out of there 99 00:04:44,464 --> 00:04:45,662 and help the woman in the back. 100 00:04:45,746 --> 00:04:46,403 Ow. 101 00:04:46,488 --> 00:04:47,826 - Whoa, whoa. - Hang on, hang on. 102 00:04:47,911 --> 00:04:49,377 Okay. 103 00:04:52,196 --> 00:04:55,092 Drunk ride-share driver. Nearly killed me. 104 00:04:55,177 --> 00:04:56,441 All right, pal. Let's go. 105 00:04:56,526 --> 00:04:58,662 - I'm not even drink. - Uh-huh, yeah. 106 00:04:58,747 --> 00:05:00,226 Hear all about it on your arrest report. 107 00:05:00,310 --> 00:05:01,115 Maniac! 108 00:05:01,248 --> 00:05:03,528 Ma'am, let's get you cleaned and check those wounds, okay? 109 00:05:03,670 --> 00:05:05,286 You went for quite a ride. 110 00:05:05,472 --> 00:05:06,506 But your luck just changed 111 00:05:06,590 --> 00:05:08,684 because that is Sylvie Brett right there next to you. 112 00:05:08,769 --> 00:05:10,774 Pretty much the best paramedic in all of Chicago. 113 00:05:13,280 --> 00:05:14,936 Hey. You sure you're good? 114 00:05:15,021 --> 00:05:17,897 You got a knot coming out your noggin'. 115 00:05:18,035 --> 00:05:20,127 Eh, it's fine. 116 00:05:20,500 --> 00:05:21,739 Made out of rock. 117 00:05:22,061 --> 00:05:23,457 All right, 81, 118 00:05:23,596 --> 00:05:25,557 let's get this street cleaned up, huh? 119 00:05:36,429 --> 00:05:38,989 Look at the setup. It's so cool. 120 00:05:39,074 --> 00:05:41,684 I'm actually glad I waited to do this. 121 00:05:41,980 --> 00:05:43,569 A wise man once said, 122 00:05:43,654 --> 00:05:46,583 "The only source of knowledge is experience." 123 00:05:46,668 --> 00:05:49,935 And that man was Albert Einstein, so... 124 00:05:51,183 --> 00:05:52,532 Oh, boy. 125 00:05:53,754 --> 00:05:56,104 - What? - That's my ex. 126 00:05:59,670 --> 00:06:01,065 Gianna Mackey. 127 00:06:01,149 --> 00:06:02,497 Yes, Chief? 128 00:06:03,224 --> 00:06:04,881 Saw your name on the list. 129 00:06:05,246 --> 00:06:06,946 Heard great things about you. 130 00:06:07,031 --> 00:06:08,309 Oh. 131 00:06:08,865 --> 00:06:10,294 Thanks, Chief. 132 00:06:10,914 --> 00:06:11,959 Good morning! 133 00:06:12,044 --> 00:06:13,248 I'm Chief Zamos. 134 00:06:13,333 --> 00:06:15,338 I'll be your instructor today for TRA training. 135 00:06:15,423 --> 00:06:17,489 Technical Rescue Awareness. 136 00:06:18,210 --> 00:06:20,258 Yes. That. 137 00:06:20,342 --> 00:06:22,075 We'll be going over vehicle extraction, 138 00:06:22,160 --> 00:06:24,301 confined space rescue, rope rescue... 139 00:06:24,437 --> 00:06:25,963 Which will feature rappelling 140 00:06:26,048 --> 00:06:28,989 and limited visibility confined space maneuvers. 141 00:06:29,743 --> 00:06:32,051 You're, uh, McHolland, correct? 142 00:06:32,136 --> 00:06:33,618 Yes, Chief. 143 00:06:33,703 --> 00:06:35,059 Okay. 144 00:06:37,321 --> 00:06:39,413 Gear up. We'll get to it. 145 00:06:39,746 --> 00:06:41,028 You're gonna want rope bags, 146 00:06:41,113 --> 00:06:43,464 webbing, and full SCBA. 147 00:06:47,913 --> 00:06:49,440 Hey. 148 00:06:49,712 --> 00:06:51,497 I can fill out the paperwork for you. 149 00:06:51,582 --> 00:06:53,559 - Oh, I got it. - Of course you do. 150 00:06:53,728 --> 00:06:55,776 You're great at everything. 151 00:06:55,869 --> 00:06:58,875 So I will grab us some 4x4s 152 00:06:58,960 --> 00:07:00,640 from the supply closet so we don't run out. 153 00:07:00,751 --> 00:07:02,153 Wait. 154 00:07:02,856 --> 00:07:05,078 What's going on? 155 00:07:05,163 --> 00:07:06,559 I don't know what you mean. 156 00:07:06,644 --> 00:07:08,372 You're usually an erupting volcano, 157 00:07:08,457 --> 00:07:10,201 and today, you're Mr. Rogers. 158 00:07:10,286 --> 00:07:12,012 I guess I'm feeling pretty good 159 00:07:12,097 --> 00:07:15,146 because I applied to be a Big Buddy. 160 00:07:15,231 --> 00:07:17,325 Oh, which reminds me. 161 00:07:17,410 --> 00:07:19,458 I need a reference from work on my application. 162 00:07:20,956 --> 00:07:22,678 I'm sure there are plenty paramedics you ride with 163 00:07:22,762 --> 00:07:23,817 who can help you out. 164 00:07:23,902 --> 00:07:25,542 Yeah, I mean, they didn't return my calls. 165 00:07:25,699 --> 00:07:28,009 And you're here. 166 00:07:28,280 --> 00:07:29,512 I don't know. 167 00:07:29,597 --> 00:07:31,210 I took a hard look in the mirror. 168 00:07:31,295 --> 00:07:34,301 I said, "Dave, you need to do more for this community." 169 00:07:34,778 --> 00:07:37,422 When I saw the Big Buddy application at the gym, 170 00:07:37,506 --> 00:07:40,425 it was like God was sending me a message. 171 00:07:40,509 --> 00:07:42,384 Still, I barely know you. 172 00:07:42,468 --> 00:07:43,690 I'm not sure I'm the right person 173 00:07:43,774 --> 00:07:45,387 to be giving you a reference. 174 00:07:45,471 --> 00:07:46,693 You don't have to answer now. 175 00:07:46,777 --> 00:07:48,564 After riding with me this shift, you'll see. 176 00:07:48,648 --> 00:07:51,088 This is the new me. 177 00:08:03,141 --> 00:08:05,276 You all right? 178 00:08:06,579 --> 00:08:08,192 Just waiting for some aspirin to kick in. 179 00:08:08,276 --> 00:08:10,412 What's up? 180 00:08:10,496 --> 00:08:12,066 You know anything about the delivery 181 00:08:12,150 --> 00:08:13,458 Stella ordered for the apartment? 182 00:08:13,542 --> 00:08:14,721 Delivery of what? 183 00:08:14,805 --> 00:08:17,593 - That's the thing. She wouldn't say. 184 00:08:17,677 --> 00:08:20,770 I don't deal well with change. She knows that. 185 00:08:20,854 --> 00:08:23,251 Well, it's her home too. 186 00:08:23,336 --> 00:08:25,599 She probably wants to put her stamp on the place. 187 00:08:26,157 --> 00:08:27,727 Mm, probably. 188 00:08:28,169 --> 00:08:30,466 Hey, uh, you and Kidd. 189 00:08:30,551 --> 00:08:32,465 If it's time for me to move on 190 00:08:32,823 --> 00:08:34,741 and you guys need the loft to yourselves, 191 00:08:34,825 --> 00:08:35,872 just say the word. 192 00:08:35,956 --> 00:08:37,787 I promise I'm all good. 193 00:08:37,871 --> 00:08:40,569 Didn't I just say I don't deal well with change? 194 00:08:42,042 --> 00:08:44,352 You did. 195 00:08:44,632 --> 00:08:46,818 All right. 196 00:09:54,153 --> 00:09:56,061 Hey, Casey? 197 00:09:56,252 --> 00:09:58,909 How are Fox and DePaulo? 198 00:09:59,735 --> 00:10:01,522 Who? 199 00:10:02,500 --> 00:10:03,722 Your floaters. 200 00:10:03,807 --> 00:10:06,900 Oh, yeah. They seem capable. 201 00:10:07,177 --> 00:10:09,008 'Cause I got a call from Chief Abrams 202 00:10:09,093 --> 00:10:10,201 over at Battalion 22. 203 00:10:10,286 --> 00:10:12,204 He's looking to fill a permanent truck spot. 204 00:10:12,400 --> 00:10:15,334 He asked for an evaluation of these two. 205 00:10:16,113 --> 00:10:17,814 Uh, I can do that. Yeah. 206 00:10:17,921 --> 00:10:20,561 I'll, uh, let you know end of shift. 207 00:10:22,410 --> 00:10:23,889 Thank you. 208 00:10:24,369 --> 00:10:27,483 Captain, someone out here to see you. 209 00:10:39,213 --> 00:10:41,735 Christie. Hey. 210 00:10:42,909 --> 00:10:44,740 Matt. Ugh. 211 00:10:44,824 --> 00:10:47,656 Vi was so happy about that gift card you sent her. 212 00:10:47,740 --> 00:10:49,046 Yeah, I wasn't sure what she wanted. 213 00:10:49,130 --> 00:10:50,613 No, it's... she loved it. 214 00:10:50,844 --> 00:10:52,631 It was too much honestly. 215 00:10:52,716 --> 00:10:55,069 Never. Ah. 216 00:10:55,269 --> 00:10:56,491 - You all right? - Yeah. 217 00:10:56,575 --> 00:10:59,233 I'm just waiting for some aspirin to kick in. 218 00:10:59,317 --> 00:11:00,669 What brings you by? 219 00:11:00,753 --> 00:11:04,061 Well, I got a call from Bank of Chicago 220 00:11:04,146 --> 00:11:05,498 about Uncle Jake's account. 221 00:11:07,064 --> 00:11:09,459 That was my first and only Zoom funeral. 222 00:11:09,544 --> 00:11:12,594 I spent the whole hour looking to see if Mom would show up. 223 00:11:12,983 --> 00:11:15,030 Have you heard from her? 224 00:11:15,420 --> 00:11:16,859 Not a word. You? 225 00:11:18,205 --> 00:11:20,842 I mean, it's been years. 226 00:11:20,974 --> 00:11:24,608 I guess since she rolled off with Cheyenne? 227 00:11:26,881 --> 00:11:29,740 Anyway, uh, 228 00:11:29,825 --> 00:11:33,397 Uncle Jake had a safety deposit box that he left behind, 229 00:11:33,481 --> 00:11:35,922 and since he didn't wanna leave it with Mom, 230 00:11:36,006 --> 00:11:38,011 he left it with us. 231 00:11:38,095 --> 00:11:41,318 They need both of us to open it. 232 00:11:41,402 --> 00:11:43,146 Can you meet me at the bank when you get off shift? 233 00:11:43,230 --> 00:11:44,278 Where is it? 234 00:11:44,362 --> 00:11:46,323 - Glen Ellyn. - Oof. 235 00:11:46,407 --> 00:11:47,542 Please. 236 00:11:47,626 --> 00:11:49,413 Uncle Jake was obsessed with Mom's case. 237 00:11:49,497 --> 00:11:51,894 It's gonna be a bunch of old photographs, documents, 238 00:11:51,978 --> 00:11:52,939 and court transcripts. 239 00:11:53,023 --> 00:11:54,201 You really wanna look at all that? 240 00:11:54,285 --> 00:11:55,245 Just have the bank toss it. 241 00:11:55,329 --> 00:11:57,114 Please. 242 00:11:59,290 --> 00:12:01,904 Fine. Um, 2:30 tomorrow. 243 00:12:01,988 --> 00:12:03,123 Great. 244 00:12:03,207 --> 00:12:04,951 Uh, here are the forms to fill out 245 00:12:05,035 --> 00:12:06,953 if you wanna do it ahead of time. 246 00:12:07,037 --> 00:12:10,347 Okay. See you tomorrow. 247 00:12:10,431 --> 00:12:12,219 Thanks, Matt. 248 00:12:12,303 --> 00:12:14,870 Yeah. 249 00:12:19,440 --> 00:12:22,740 W-w-well, look at this! 250 00:12:22,825 --> 00:12:24,318 Like they used to have at the Golden Corral 251 00:12:24,402 --> 00:12:25,461 out in Naperville. 252 00:12:25,546 --> 00:12:26,577 That's a good spread. 253 00:12:26,662 --> 00:12:28,148 This is even better. 254 00:12:28,232 --> 00:12:29,323 I don't know if I'm wearing 255 00:12:29,407 --> 00:12:30,454 my all-you-can-eat stretchy pants, 256 00:12:30,538 --> 00:12:32,435 but I'm gonna give it a shot. 257 00:12:32,520 --> 00:12:34,003 Hey, Diggins. 258 00:12:34,499 --> 00:12:37,157 I just got off the phone with Cartwright over at 32, 259 00:12:37,241 --> 00:12:38,419 and he said that you didn't fill out 260 00:12:38,503 --> 00:12:40,464 the incident reports from your last shift. 261 00:12:40,548 --> 00:12:43,247 Well, that's because Cartwright is a... 262 00:12:44,342 --> 00:12:46,253 Bit overworked right now, 263 00:12:46,337 --> 00:12:48,429 and I will be happy to swing by there 264 00:12:48,513 --> 00:12:51,124 and sort this out with him. 265 00:12:55,559 --> 00:12:56,868 Huh. 266 00:12:57,007 --> 00:12:59,443 Okay, Krieger up there is gonna play our victim, 267 00:12:59,567 --> 00:13:03,270 simulating a citizen trapped on a high-rise balcony. 268 00:13:03,354 --> 00:13:05,228 Now we're each gonna conduct a rescue using 269 00:13:05,312 --> 00:13:07,100 the traditional rope rescue system. 270 00:13:07,184 --> 00:13:09,654 That means a main line and belay rope. 271 00:13:09,825 --> 00:13:11,264 - McHolland. - Yes, Chief? 272 00:13:11,395 --> 00:13:12,965 You seem like a real expert. 273 00:13:13,057 --> 00:13:15,323 I've done this once or twice. 274 00:13:15,438 --> 00:13:17,008 Then why don't you go first? 275 00:13:17,093 --> 00:13:18,184 Show us how it's done. 276 00:13:18,369 --> 00:13:20,013 You got it, Chief. 277 00:13:28,795 --> 00:13:30,123 I hope this isn't weird for you. 278 00:13:30,207 --> 00:13:31,701 Me? Not at all. 279 00:13:31,786 --> 00:13:33,835 We're casual. 280 00:13:34,080 --> 00:13:35,171 No, I know. It's just... 281 00:13:35,255 --> 00:13:37,474 - Is it weird for you? - Definitely. 282 00:13:39,811 --> 00:13:41,947 - Ready, Chief? - Okay. 283 00:13:42,219 --> 00:13:44,050 What McHolland's gonna demonstrate here 284 00:13:44,134 --> 00:13:46,008 is a single rope technique, 285 00:13:46,092 --> 00:13:47,314 and a webbing harness, 286 00:13:47,398 --> 00:13:49,055 and a pick-off strap rescue. 287 00:13:49,139 --> 00:13:50,146 Actually, Chief, 288 00:13:50,231 --> 00:13:53,277 I have something the academy doesn't teach anymore. 289 00:14:14,481 --> 00:14:15,485 Whoa. 290 00:14:28,453 --> 00:14:31,021 Whoo! 291 00:14:33,883 --> 00:14:35,888 Yo, Mouch. That was awesome. 292 00:14:36,017 --> 00:14:37,979 - Nice job. - Good job. 293 00:14:38,064 --> 00:14:39,372 Thanks, guys. Thanks, buddy. 294 00:14:43,149 --> 00:14:44,675 - That's who it was gonna be. - Give me a sec. 295 00:14:44,759 --> 00:14:47,287 Is, um, like, um... 296 00:14:47,372 --> 00:14:48,514 Even ambo for the longest time. 297 00:14:48,598 --> 00:14:50,115 Yes! Yes. 298 00:14:50,200 --> 00:14:51,465 Hey. 299 00:14:51,549 --> 00:14:54,163 Did I hear you're taking the lieutenant's test? 300 00:14:54,247 --> 00:14:55,991 Sure am. 301 00:14:56,075 --> 00:14:57,688 Nothing but trouble. 302 00:14:57,772 --> 00:15:00,232 Part they don't tell you about being an officer 303 00:15:00,317 --> 00:15:01,974 is you make one wrong call in a fire, 304 00:15:02,073 --> 00:15:05,334 suddenly guess what... Lawsuit City. 305 00:15:05,813 --> 00:15:07,557 Ask Lyons over in 46. 306 00:15:07,719 --> 00:15:08,723 Oh, that's right. 307 00:15:08,808 --> 00:15:10,560 You can't ask him because he quit. 308 00:15:10,802 --> 00:15:12,787 So be careful what you wish for. 309 00:15:14,164 --> 00:15:15,473 And one other thing... 310 00:15:15,558 --> 00:15:17,084 I am so proud 311 00:15:17,169 --> 00:15:20,175 to see a young female firefighter 312 00:15:20,260 --> 00:15:21,438 going after her dreams. 313 00:15:21,536 --> 00:15:23,324 It's inspiring to those of us 314 00:15:23,447 --> 00:15:26,105 who welcome these changes at the CFD. 315 00:15:26,236 --> 00:15:27,544 Hi, Sylvie. 316 00:15:27,628 --> 00:15:29,717 Having a little snack attack? 317 00:15:32,764 --> 00:15:34,638 It goes without saying but ignore him. 318 00:15:36,550 --> 00:15:40,122 Squad 3, Ambulance 61, man down from unknown causes, 319 00:15:40,206 --> 00:15:42,516 31 West Moffat Street. 320 00:15:53,366 --> 00:15:55,716 Hurry. It's my husband. 321 00:15:55,801 --> 00:15:57,607 I told him not to work out alone. 322 00:15:57,692 --> 00:15:59,610 And now the pin went straight through his hand. 323 00:16:08,107 --> 00:16:09,764 All right, just breathe. 324 00:16:14,105 --> 00:16:15,457 Look out. Give us some room. 325 00:16:16,760 --> 00:16:18,591 Okay, Cap, hand me the grinder. 326 00:16:18,675 --> 00:16:20,006 Cruz, let's get this weight off him. 327 00:16:20,090 --> 00:16:21,330 You got it. 328 00:16:21,910 --> 00:16:24,002 Relax. 329 00:16:24,087 --> 00:16:26,441 There we go. Right there. 330 00:16:26,704 --> 00:16:27,969 I'm gonna cut here. 331 00:16:28,054 --> 00:16:29,152 We'll just take the pin with us to Med. 332 00:16:29,236 --> 00:16:30,526 You can't remove it? 333 00:16:30,632 --> 00:16:32,158 No, we need a trauma surgeon for that. 334 00:16:32,384 --> 00:16:33,737 She's right, ma'am. 335 00:16:33,821 --> 00:16:35,428 This is Sylvie Brett, the best paramedic in Chic... 336 00:16:35,512 --> 00:16:36,559 Don't. 337 00:16:36,932 --> 00:16:38,110 Sir, I'm gonna give you 338 00:16:38,195 --> 00:16:39,115 a shot of Fentanyl for the pain, okay? 339 00:16:39,200 --> 00:16:40,465 - Okay. - Okay, anything. 340 00:16:44,947 --> 00:16:46,822 - Here. - Good. 341 00:16:47,419 --> 00:16:49,163 We're good. 342 00:16:49,248 --> 00:16:50,514 All right, Cruz. Tell me when you're ready. 343 00:16:50,598 --> 00:16:51,602 Yep. 344 00:16:54,691 --> 00:16:56,341 Capp. 345 00:16:56,993 --> 00:16:58,780 Watch your eyes. 346 00:17:19,067 --> 00:17:20,114 All right, Cruz. 347 00:17:25,176 --> 00:17:26,485 - There we go. - All right. 348 00:17:31,440 --> 00:17:32,585 That's it. He's free. 349 00:17:32,670 --> 00:17:34,280 Gauze. 350 00:17:40,613 --> 00:17:42,920 All right, gurney. 351 00:17:51,110 --> 00:17:53,986 You have a lovely home, ma'am. 352 00:17:54,265 --> 00:17:55,757 I told Dalan a million times 353 00:17:55,842 --> 00:17:57,344 not to put gym equipment in the basement. 354 00:17:57,428 --> 00:17:58,911 But he wouldn't listen. 355 00:17:58,996 --> 00:18:00,569 Just bought things without telling me. 356 00:18:00,664 --> 00:18:02,366 Now look where it got him. 357 00:18:07,246 --> 00:18:08,685 Come on, come on, come on, come on. 358 00:18:10,439 --> 00:18:12,270 Move it, move it, move it! 359 00:18:12,354 --> 00:18:13,575 - That's it! - Push! 360 00:18:13,659 --> 00:18:14,794 - Go, go, go, go! - Come on! 361 00:18:14,878 --> 00:18:16,507 Speed it up! Speed it up! 362 00:18:16,592 --> 00:18:18,616 - She's beating you, Gallo! - You are toast. 363 00:18:18,701 --> 00:18:20,227 Oh. 364 00:18:20,312 --> 00:18:21,499 Okay, Mackey! 365 00:18:21,584 --> 00:18:23,765 There you go. Go for it. 366 00:18:23,850 --> 00:18:25,855 - Mackey, come on, go, Mackey! - Yes! 367 00:18:26,067 --> 00:18:27,831 Let's go, 51, let's go! 368 00:18:28,630 --> 00:18:30,808 I'm gonna win. 369 00:18:30,893 --> 00:18:33,917 - Go, go, go, go. - Get it, Mackey. 370 00:18:35,681 --> 00:18:36,642 Whoo! 371 00:18:36,726 --> 00:18:38,136 1:45. Impressive. 372 00:18:38,221 --> 00:18:39,704 - Who won? - Mackey. 373 00:18:39,789 --> 00:18:42,356 Yes. 374 00:18:44,012 --> 00:18:46,026 - I had you. - Not even close. 375 00:18:46,111 --> 00:18:47,420 We were a dead heat. 376 00:18:47,589 --> 00:18:50,339 Said every silver finalist ever. 377 00:18:53,700 --> 00:18:54,922 Okay. 378 00:18:55,007 --> 00:18:57,675 I have completion forms for everyone. 379 00:18:57,781 --> 00:18:59,743 Take 'em back to your battalion chief, 380 00:18:59,836 --> 00:19:01,885 and he or she will cross you off the list. 381 00:19:01,969 --> 00:19:03,433 Come and get it when I call your name. 382 00:19:03,517 --> 00:19:05,651 Mackey. 383 00:19:05,977 --> 00:19:08,190 I got a proposition for you. 384 00:19:08,653 --> 00:19:11,753 I have an ambulance here at 33 that needs a paramedic. 385 00:19:12,018 --> 00:19:13,550 I understand you're fluent in Spanish. 386 00:19:13,774 --> 00:19:15,605 Es verdad, Jefe. 387 00:19:15,721 --> 00:19:17,596 The PIC is retiring within a year, 388 00:19:17,680 --> 00:19:19,554 and I want to home-grow his replacement. 389 00:19:19,638 --> 00:19:21,818 This neighborhood has a lot of Spanish-speaking citizens, 390 00:19:21,902 --> 00:19:23,128 and we could use your talent. 391 00:19:23,213 --> 00:19:25,914 Oh. You want me to transfer? 392 00:19:26,114 --> 00:19:27,995 If you'll consider it, I'll call your chief. 393 00:19:29,791 --> 00:19:31,840 Um... 394 00:19:32,347 --> 00:19:34,081 I don't know what to say. 395 00:19:34,166 --> 00:19:35,745 I know I'm catching you off guard. 396 00:19:35,830 --> 00:19:37,476 I like to move quickly when I see someone 397 00:19:37,561 --> 00:19:39,456 with your skills and confidence. 398 00:19:40,874 --> 00:19:43,183 Well, can I think it over? 399 00:19:43,268 --> 00:19:45,535 Yes, of course. I'll wait for your call. 400 00:19:45,620 --> 00:19:47,407 - Thanks. - Griffey! 401 00:19:50,037 --> 00:19:51,979 Shackleford. 402 00:19:52,670 --> 00:19:54,073 Mikami. 403 00:19:55,489 --> 00:19:56,884 McDevitt. 404 00:19:57,086 --> 00:19:58,264 Beck. 405 00:19:58,677 --> 00:20:00,160 Gallo. 406 00:20:00,244 --> 00:20:02,641 I'm getting it. 407 00:20:02,726 --> 00:20:03,675 Thank you. 408 00:20:03,760 --> 00:20:05,980 Ritter. 409 00:20:07,591 --> 00:20:09,466 - Thank you. - Uh, let's see. 410 00:20:09,551 --> 00:20:10,815 Barna. 411 00:20:23,037 --> 00:20:24,520 Chief Zamos? 412 00:20:25,362 --> 00:20:26,870 You, uh... you forgot me. 413 00:20:26,955 --> 00:20:28,351 I didn't. 414 00:20:28,570 --> 00:20:30,058 Sorry? 415 00:20:30,143 --> 00:20:32,433 You can take the course again at a later date. 416 00:20:35,354 --> 00:20:37,011 Well, I don't understand. 417 00:20:37,455 --> 00:20:38,851 You didn't actually do 418 00:20:38,935 --> 00:20:40,878 any of the drills I laid out for you. 419 00:20:41,057 --> 00:20:42,496 Instead, you showboated. 420 00:20:44,454 --> 00:20:46,534 Next course will be listed on the website. 421 00:21:27,107 --> 00:21:28,851 Brett! Wait. 422 00:21:28,982 --> 00:21:30,943 You... 423 00:21:33,839 --> 00:21:35,964 You forgot to sign this for me before you left. 424 00:21:36,079 --> 00:21:38,084 Uh, Diggins? 425 00:21:38,363 --> 00:21:40,589 I appreciate that you wanna give back, 426 00:21:40,801 --> 00:21:43,328 but there are many, many ways 427 00:21:43,413 --> 00:21:45,034 that you could do that, you know? 428 00:21:45,144 --> 00:21:46,714 Volunteer at a soup kitchen 429 00:21:47,026 --> 00:21:49,550 or pick up clothing donations for those in need. 430 00:21:49,733 --> 00:21:51,390 All excellent choices. 431 00:21:51,475 --> 00:21:54,786 But being a Big Buddy requires someone 432 00:21:54,871 --> 00:21:57,700 with a longer fuse. 433 00:21:58,918 --> 00:22:00,314 Wait. 434 00:22:00,531 --> 00:22:03,363 Is... is this to adopt a cat? 435 00:22:03,689 --> 00:22:05,831 Yeah. What did you think it was? 436 00:22:05,992 --> 00:22:07,475 Oh. 437 00:22:07,849 --> 00:22:10,724 You s... you said Big Buddy, and I thought... 438 00:22:10,809 --> 00:22:12,640 I thought it was like signing up 439 00:22:12,725 --> 00:22:14,513 to be a Big Brother at the Boys and Girls Club. 440 00:22:14,597 --> 00:22:16,560 I would've said Big Brother if it was Big Brothers. 441 00:22:16,644 --> 00:22:17,565 Oh. 442 00:22:17,650 --> 00:22:19,438 If you really don't wanna do this for me, then just... 443 00:22:19,522 --> 00:22:20,832 Oh, no, no, no, no. This is great. 444 00:22:20,916 --> 00:22:23,792 I'm... I'm happy to help. Sorry for the confusion. 445 00:22:24,046 --> 00:22:26,193 Uh... 446 00:22:26,278 --> 00:22:29,110 Oh. 447 00:22:29,686 --> 00:22:32,123 I actually think you would be great with a cat. 448 00:22:32,208 --> 00:22:35,301 I can see you and a fuzzy little buddy 449 00:22:35,386 --> 00:22:37,000 totally bonding. 450 00:22:37,085 --> 00:22:39,154 Oh. Thank you, Brett. 451 00:22:39,455 --> 00:22:41,417 That's really... 452 00:22:41,502 --> 00:22:43,467 This means a lot to me. 453 00:22:43,585 --> 00:22:45,117 It's my pleasure. 454 00:22:55,406 --> 00:22:56,802 Hey. 455 00:22:56,949 --> 00:22:58,562 Sorry I'm late. 456 00:22:58,647 --> 00:22:59,870 I was hoping you didn't stand me up. 457 00:22:59,954 --> 00:23:02,609 Nah, nah. It was just traffic. 458 00:23:04,141 --> 00:23:06,320 I liked Uncle Jake. 459 00:23:06,404 --> 00:23:08,714 I wish I'd been more in touch with him 460 00:23:08,798 --> 00:23:10,734 over the years. 461 00:23:12,454 --> 00:23:14,633 Remember that above-ground pool he had? 462 00:23:14,717 --> 00:23:16,548 Oh, I did not wanna go in there. 463 00:23:16,632 --> 00:23:18,158 That water was freezing. 464 00:23:18,242 --> 00:23:20,065 And there was the occasional frog at the bottom. 465 00:23:22,035 --> 00:23:23,476 Are you ready? 466 00:23:36,156 --> 00:23:37,749 Box 088. 467 00:23:37,834 --> 00:23:40,840 - Here are your keys. - Thank you. 468 00:23:41,155 --> 00:23:43,073 I'll give you your privacy. 469 00:23:51,700 --> 00:23:54,271 If you don't wanna see what's inside, I understand. 470 00:23:54,356 --> 00:23:56,576 - I c... - I came this far. 471 00:24:28,067 --> 00:24:29,523 Does that mean anything to you? 472 00:24:30,653 --> 00:24:32,890 Didn't know he owned a Rolex. 473 00:24:33,362 --> 00:24:34,932 Is it worth a fortune? 474 00:24:35,017 --> 00:24:36,674 No idea. 475 00:24:36,759 --> 00:24:39,069 There's a shop near my house that sells vintage watches. 476 00:24:39,252 --> 00:24:41,663 I can pop in there and get an appraisal. 477 00:24:41,812 --> 00:24:44,775 If they make an offer, we can split the money. 478 00:24:45,046 --> 00:24:47,283 Nah. Keep it. 479 00:24:47,548 --> 00:24:49,424 - Christie. - I'm serious. 480 00:24:49,529 --> 00:24:51,143 - I don't want it. - Absolutely not. 481 00:24:51,228 --> 00:24:52,275 I would have told the bank 482 00:24:52,360 --> 00:24:54,455 to dump this whole box sight unseen. 483 00:24:54,540 --> 00:24:56,894 If this is worth anything, we're splitting it. 484 00:24:56,979 --> 00:24:58,679 End of story. 485 00:24:58,774 --> 00:25:00,174 Fine. 486 00:25:01,954 --> 00:25:03,651 Hey. 487 00:25:04,441 --> 00:25:05,967 What were you hoping to find in here? 488 00:25:06,271 --> 00:25:08,407 I don't know. 489 00:25:08,561 --> 00:25:12,471 Maybe some answers about why Mom is the way she is. 490 00:25:13,641 --> 00:25:15,429 Something. 491 00:25:15,670 --> 00:25:17,401 Anything. 492 00:25:18,231 --> 00:25:21,213 Our family just always kept secrets, you know? 493 00:25:21,977 --> 00:25:24,286 This time, I thought it was gonna be different. 494 00:25:24,371 --> 00:25:26,725 I'm sorry you drove all the way out here. 495 00:25:28,377 --> 00:25:30,182 It's no problem. 496 00:25:31,273 --> 00:25:33,401 It's good to see you. 497 00:25:33,791 --> 00:25:35,796 You too. 498 00:25:42,282 --> 00:25:43,940 So what do you think? 499 00:25:44,339 --> 00:25:46,082 What do you think? 500 00:25:46,439 --> 00:25:48,010 I mean, 501 00:25:48,695 --> 00:25:50,657 it sounds like a great opportunity. 502 00:25:51,210 --> 00:25:54,869 Brett's gonna be PIC on 61 for years to come, right? 503 00:25:55,151 --> 00:25:56,591 And if I have a path 504 00:25:56,676 --> 00:25:58,681 that allows me to move up at my age... 505 00:25:59,116 --> 00:26:01,190 I can see that. 506 00:26:02,339 --> 00:26:05,596 That's not the only reason if I'm being honest. 507 00:26:05,980 --> 00:26:07,289 What do you mean? 508 00:26:07,475 --> 00:26:08,346 A couple weeks ago, 509 00:26:08,431 --> 00:26:10,045 when that shrapnel almost took your head off? 510 00:26:10,129 --> 00:26:11,482 Mm-hmm. 511 00:26:11,566 --> 00:26:13,484 I had a hard time concentrating. 512 00:26:13,783 --> 00:26:15,312 You seemed fine. 513 00:26:15,396 --> 00:26:16,661 On the outside, sure. 514 00:26:16,745 --> 00:26:18,822 On the inside, I was a mess. 515 00:26:19,389 --> 00:26:20,698 At first, I was worried 516 00:26:20,783 --> 00:26:22,269 about finding my place at a busy house. 517 00:26:22,353 --> 00:26:24,706 But I found that I could handle that. 518 00:26:25,055 --> 00:26:27,147 But the thing that still gets me is 519 00:26:27,232 --> 00:26:29,542 watching you on every call. 520 00:26:31,547 --> 00:26:33,377 You're my connection to Dex. 521 00:26:33,976 --> 00:26:35,676 If I lose you, I lose... - Gianna. 522 00:26:35,855 --> 00:26:37,295 I know... I know it's not fair to you. 523 00:26:37,379 --> 00:26:39,254 I know. But it's there. 524 00:26:45,687 --> 00:26:47,822 When you first came to 51, 525 00:26:47,996 --> 00:26:50,480 I told you working in a busy house 526 00:26:50,565 --> 00:26:53,213 was gonna help you make a name for yourself. 527 00:26:54,010 --> 00:26:56,988 And look. It did. 528 00:27:00,278 --> 00:27:03,284 This transfer seems right for you in multiple ways. 529 00:27:03,932 --> 00:27:05,799 That's what I was thinking. 530 00:27:06,375 --> 00:27:09,627 Then sincerely, I think you should go for it. 531 00:27:23,104 --> 00:27:25,447 - Captain. - Chief. 532 00:27:25,631 --> 00:27:27,418 Is Mouch in the locker room? 533 00:27:27,503 --> 00:27:29,378 Uh, I haven't seen him. 534 00:27:29,515 --> 00:27:30,908 Mouch is parking, Chief. 535 00:27:30,993 --> 00:27:32,027 Do you want me to tell him you're looking for him? 536 00:27:32,111 --> 00:27:34,018 Tell him do not pass go, 537 00:27:34,103 --> 00:27:36,783 to proceed directly to my office. 538 00:27:37,301 --> 00:27:39,010 Will do. 539 00:28:48,119 --> 00:28:50,651 I'm thinking about having a Chicago Med night at Molly's. 540 00:28:50,736 --> 00:28:52,306 You know, just thanking everybody 541 00:28:52,391 --> 00:28:54,047 for their last year of service. 542 00:28:54,132 --> 00:28:55,180 Free drinks? 543 00:28:55,265 --> 00:28:56,791 Eh, just a thank you, you know, 544 00:28:56,876 --> 00:28:58,185 while they're drinking. 545 00:28:58,270 --> 00:29:00,002 - Generous. - Hey, Mouch. 546 00:29:00,087 --> 00:29:02,549 Chief's looking for you. Doesn't look happy. 547 00:29:08,151 --> 00:29:09,893 You didn't get your TRA certification. 548 00:29:09,978 --> 00:29:10,807 Well... 549 00:29:10,892 --> 00:29:13,018 Chief Zamos says you didn't follow simple training. 550 00:29:13,103 --> 00:29:14,370 - That's not... - Give me one good reason 551 00:29:14,454 --> 00:29:15,590 why you couldn't just follow orders. 552 00:29:15,674 --> 00:29:17,722 I was with a bunch of 20-year-olds! 553 00:29:20,035 --> 00:29:22,166 Do you know how many times 554 00:29:22,251 --> 00:29:24,770 I get a chance to show off around here, 555 00:29:24,855 --> 00:29:27,041 to show the young crew what I can do? 556 00:29:27,477 --> 00:29:29,961 I'm never the hero, Chief. 557 00:29:30,304 --> 00:29:33,005 I haven't been for a long time. 558 00:29:36,155 --> 00:29:37,549 I got a little carried away, 559 00:29:37,634 --> 00:29:38,784 a little caught up 560 00:29:38,869 --> 00:29:41,962 that they were watching me, 561 00:29:42,047 --> 00:29:45,127 looking to learn from me. 562 00:29:46,385 --> 00:29:49,351 You should have seen 'em, Chief. 563 00:29:49,979 --> 00:29:51,393 Everyone impressed 564 00:29:51,635 --> 00:29:53,174 that a guy like me 565 00:29:53,259 --> 00:29:56,700 had something to show young firefighters like them. 566 00:30:01,087 --> 00:30:03,760 I'm sorry to get you involved, Chief. 567 00:30:04,037 --> 00:30:05,331 I'll... I'll take the certification again 568 00:30:05,415 --> 00:30:07,479 next time it's offered. 569 00:30:08,513 --> 00:30:10,083 I'll do it their way. 570 00:30:48,401 --> 00:30:50,526 Brett. 571 00:30:50,714 --> 00:30:52,002 Can I... 572 00:30:52,087 --> 00:30:54,502 get your professional opinion about something? 573 00:30:54,718 --> 00:30:55,939 Of course. 574 00:30:56,023 --> 00:30:57,332 Brett! 575 00:30:57,416 --> 00:30:58,899 We need you and Mackey out on the apron. 576 00:30:58,983 --> 00:31:00,465 There's a guy who fell off his truck. 577 00:31:02,116 --> 00:31:04,143 Go ahead. 578 00:31:09,863 --> 00:31:12,565 Ow! Ah! 579 00:31:30,001 --> 00:31:31,266 All right. 580 00:31:31,351 --> 00:31:32,878 Can't leave him upside down. 581 00:31:32,963 --> 00:31:34,794 Sir, what's your name? 582 00:31:34,879 --> 00:31:36,057 Earl. 583 00:31:36,142 --> 00:31:37,510 Earl? 584 00:31:37,595 --> 00:31:38,807 This is gonna hurt, Earl. 585 00:31:38,892 --> 00:31:41,010 We're gonna lift him so he's even with the ground. 586 00:31:41,095 --> 00:31:43,230 Severide, see if you can free his foot. 587 00:31:43,315 --> 00:31:45,103 - Yep. - Okay, get a hold. 588 00:31:45,188 --> 00:31:46,494 And on three. 589 00:31:46,579 --> 00:31:49,063 One, two, three. 590 00:31:51,095 --> 00:31:53,056 See if you can lift him up a little higher. 591 00:31:54,564 --> 00:31:56,213 All right, hang on, Earl. Almost there. 592 00:31:57,978 --> 00:31:59,852 Hold on the splint until we free his foot. 593 00:31:59,937 --> 00:32:01,838 Copy. 594 00:32:04,393 --> 00:32:06,057 All right, all right. 595 00:32:06,142 --> 00:32:08,191 All right. 596 00:32:08,428 --> 00:32:10,713 All right, Earl. 597 00:32:10,860 --> 00:32:11,953 We're gonna put you on the ambulance 598 00:32:12,037 --> 00:32:13,330 so we can take you to Med, okay? 599 00:32:13,806 --> 00:32:16,289 Here you go. 600 00:32:24,459 --> 00:32:25,815 Hey. What'd you wanna ask me? 601 00:32:27,884 --> 00:32:30,237 Oh, nothing. 602 00:32:30,462 --> 00:32:32,049 I'm good. 603 00:32:35,040 --> 00:32:36,305 Okay. 604 00:32:36,398 --> 00:32:38,541 Let's unload the oxygen bottles off of there. 605 00:32:38,656 --> 00:32:40,463 And, Cruz, move this truck off the apron 606 00:32:40,548 --> 00:32:41,619 and park it on the street. 607 00:32:41,704 --> 00:32:43,797 I'll call facilities and have them come get it. 608 00:32:46,102 --> 00:32:47,541 Hey. 609 00:32:47,748 --> 00:32:49,080 How big is the piece of furniture 610 00:32:49,165 --> 00:32:50,557 you're having delivered to the apartment? 611 00:32:50,641 --> 00:32:52,516 Pretty big actually. 612 00:32:52,601 --> 00:32:55,205 I don't wanna be rescuing any more deliverymen. 613 00:32:55,934 --> 00:32:58,104 No promises. 614 00:32:58,681 --> 00:33:02,250 Stella, what is it? 615 00:33:13,037 --> 00:33:15,080 I got something for you. 616 00:33:20,016 --> 00:33:22,021 I talked to Chief Zamos. 617 00:33:22,106 --> 00:33:23,545 He owed me. 618 00:33:23,630 --> 00:33:25,113 I'm the one who pulled his butt 619 00:33:25,198 --> 00:33:27,182 out of the Belmont fire 20 years ago. 620 00:33:28,825 --> 00:33:30,656 I don't know what to say. 621 00:33:30,756 --> 00:33:32,713 Let me tell you something, Mouch. 622 00:33:34,477 --> 00:33:38,223 You are a hero every time you suit up in your bunker gear. 623 00:33:38,978 --> 00:33:41,221 And it doesn't take hijacking some class 624 00:33:41,306 --> 00:33:43,822 for younger firefighters for me to recognize it. 625 00:33:45,286 --> 00:33:47,160 You know, when we're on scene, 626 00:33:47,245 --> 00:33:50,469 I sometimes catch a glimpse of young Ritter just... 627 00:33:50,997 --> 00:33:52,760 watching you. 628 00:33:53,993 --> 00:33:56,861 The admiration on his face. 629 00:33:58,433 --> 00:34:00,346 It's beautiful. 630 00:34:00,627 --> 00:34:03,590 He loves you, Mouch. He respects you. 631 00:34:04,001 --> 00:34:06,746 And that's because of the man you are. 632 00:34:09,008 --> 00:34:10,885 And the job you do. 633 00:34:16,147 --> 00:34:18,033 Thanks, Chief. 634 00:34:30,510 --> 00:34:32,210 Are you kidding me? This sounds amazing. 635 00:34:32,294 --> 00:34:33,951 Who's the PIC? 636 00:34:34,035 --> 00:34:36,562 Uh, Steve Cha? 637 00:34:36,646 --> 00:34:38,042 I know him. 638 00:34:38,126 --> 00:34:40,218 He's a great paramedic. You'll love him. 639 00:34:40,302 --> 00:34:43,395 Oh, you have no idea how happy this makes me. 640 00:34:43,479 --> 00:34:44,870 You will definitely be missed here, 641 00:34:44,955 --> 00:34:47,530 but trust me... You'll doubt yourself forever 642 00:34:47,614 --> 00:34:50,025 if you don't jump on an opportunity like this. 643 00:34:51,009 --> 00:34:52,491 Thanks, Brett. 644 00:34:52,575 --> 00:34:53,908 Brett! 645 00:34:54,219 --> 00:34:55,846 Diggins. 646 00:34:56,536 --> 00:34:58,541 Oh, is this your little buddy? 647 00:34:58,729 --> 00:35:00,049 Mm-hmm. 648 00:35:00,235 --> 00:35:01,413 Oh, she seems... 649 00:35:01,497 --> 00:35:03,589 - A disaster? - What? 650 00:35:03,673 --> 00:35:05,156 Yeah, after you built me up so much, 651 00:35:05,240 --> 00:35:06,462 telling me how good I'd be as a Big Buddy, 652 00:35:06,546 --> 00:35:07,724 I went ahead and took the plunge. 653 00:35:07,808 --> 00:35:09,105 That's not exactly how that went down. 654 00:35:09,189 --> 00:35:10,595 Oof! Was that a mistake. 655 00:35:10,680 --> 00:35:12,104 My couch is in tatters. 656 00:35:12,189 --> 00:35:13,629 She destroyed my workout bench. 657 00:35:13,713 --> 00:35:14,979 Look at my neck. 658 00:35:15,064 --> 00:35:16,590 Damn near slit my carotid. 659 00:35:16,675 --> 00:35:19,420 I do not need this thing in my life. 660 00:35:19,505 --> 00:35:22,391 - Um... - And since you signed the paperwork as my second, 661 00:35:22,475 --> 00:35:24,480 this puss is now yours. 662 00:35:24,565 --> 00:35:25,909 Oh, no, no, no, no, no, no. 663 00:35:25,994 --> 00:35:28,266 You are now the legal owner of Veronicat. 664 00:35:28,471 --> 00:35:30,312 Best of luck to you. Little tip. 665 00:35:30,396 --> 00:35:32,140 You're gonna wanna take home some gauze. 666 00:35:32,224 --> 00:35:33,986 N... what? 667 00:35:34,608 --> 00:35:36,091 D... 668 00:35:42,886 --> 00:35:44,369 Oof. 669 00:35:44,781 --> 00:35:47,915 This is the first one of these... 670 00:35:48,631 --> 00:35:50,713 That I am delighted to sign. 671 00:35:52,182 --> 00:35:54,075 Thank you, Chief. 672 00:35:54,159 --> 00:35:56,361 You do us proud out there. 673 00:35:57,423 --> 00:35:59,635 I will, Chief. 674 00:36:04,911 --> 00:36:07,478 - I'ma check on you at 33. - You better. 675 00:36:11,145 --> 00:36:13,065 I just don't get how it happens. 676 00:36:13,260 --> 00:36:15,487 I think you might have some weird karma or something, dude, 677 00:36:15,571 --> 00:36:17,489 because that whole situation is... 678 00:36:17,573 --> 00:36:19,491 - Oh. - Ah. 679 00:36:19,575 --> 00:36:21,015 Are you back for another round? 680 00:36:21,099 --> 00:36:23,321 Because I will set up a course right out on the apron. 681 00:36:23,405 --> 00:36:24,583 Raincheck. 682 00:36:24,667 --> 00:36:26,368 Actually, your chief wanted me to stop in. 683 00:36:26,452 --> 00:36:28,963 - Cool. - Cool. 684 00:36:30,630 --> 00:36:32,200 What do you think that's all about? 685 00:36:32,440 --> 00:36:33,963 No idea. 686 00:36:36,288 --> 00:36:38,713 You two need to hurry up. 687 00:36:38,885 --> 00:36:40,295 All right, the delivery's supposed to come 688 00:36:40,379 --> 00:36:42,471 any time between 8:00 and noon. 689 00:36:42,555 --> 00:36:44,038 That usually means 2:00. 690 00:36:44,122 --> 00:36:45,735 Yeah, this'll be the time that they're early. 691 00:36:45,819 --> 00:36:47,389 Plus I gotta stop by the academy 692 00:36:47,473 --> 00:36:48,722 to get some study supplies, 693 00:36:48,807 --> 00:36:50,003 so go, go, go. 694 00:36:50,088 --> 00:36:51,393 Yeah, I got a quick errand to run. 695 00:36:51,477 --> 00:36:53,308 Ah. On you then, Kelly. 696 00:36:53,510 --> 00:36:55,571 No... not if you don't tell me what it is! 697 00:37:02,531 --> 00:37:05,080 A 1965 Rolex 698 00:37:05,165 --> 00:37:07,033 "Double Red" Sea Dweller. 699 00:37:07,118 --> 00:37:08,584 Inheritance. 700 00:37:08,668 --> 00:37:10,760 Hmm, your dad left you a great watch. 701 00:37:10,844 --> 00:37:13,241 Uncle actually. 702 00:37:13,489 --> 00:37:14,841 He into diving? 703 00:37:15,111 --> 00:37:16,418 Navy. 704 00:37:16,744 --> 00:37:19,768 Well, this is the gold standard 705 00:37:19,955 --> 00:37:21,249 of dive watches. 706 00:37:21,333 --> 00:37:24,336 Initials "JMD" mean anything to you? 707 00:37:26,294 --> 00:37:28,517 Yeah. They were, uh... 708 00:37:28,791 --> 00:37:31,346 It's a family thing. 709 00:37:31,430 --> 00:37:34,436 Okay, well, sailor cap off to your uncle 710 00:37:34,520 --> 00:37:36,699 for keeping it in pristine condition. 711 00:37:36,783 --> 00:37:38,788 You wanna know how much it's worth? 712 00:37:40,782 --> 00:37:42,743 $80,000? 713 00:37:43,006 --> 00:37:44,446 That's what he offered me. 714 00:37:44,530 --> 00:37:46,535 Wow. 715 00:37:46,619 --> 00:37:48,276 Yeah. 716 00:37:48,360 --> 00:37:50,408 I didn't take it. 717 00:37:53,221 --> 00:37:55,618 "JMD." 718 00:37:55,976 --> 00:37:58,373 Joelle Meredith Davis. 719 00:37:58,518 --> 00:38:00,244 Uncle Jake's wife. 720 00:38:02,182 --> 00:38:04,944 She died 50 years before him. 721 00:38:05,028 --> 00:38:06,946 And he was still carrying around this watch 722 00:38:07,030 --> 00:38:08,470 at the end of his life. 723 00:38:08,554 --> 00:38:10,950 Given to him by his first love. 724 00:38:11,322 --> 00:38:13,322 He was hung up on her that long. 725 00:38:14,386 --> 00:38:17,998 Just didn't feel right selling it. 726 00:38:26,005 --> 00:38:27,713 You keep it. 727 00:38:28,748 --> 00:38:30,518 You sure? 728 00:38:31,490 --> 00:38:32,798 I think there's a reason 729 00:38:32,882 --> 00:38:35,213 Uncle Jake wanted you to open that box. 730 00:38:35,338 --> 00:38:36,932 What reason? 731 00:38:38,410 --> 00:38:40,545 That'll be for you to figure out. 732 00:38:40,629 --> 00:38:42,417 Okay. 733 00:38:42,782 --> 00:38:44,822 Thanks. 734 00:38:50,335 --> 00:38:52,963 You should get that looked at. 735 00:38:53,773 --> 00:38:55,647 What? 736 00:38:55,877 --> 00:38:57,301 I'm your sister, Matt. 737 00:38:57,385 --> 00:38:59,347 I know when things aren't right with you. 738 00:38:59,431 --> 00:39:02,524 You need to see a doctor about your headaches. 739 00:39:04,305 --> 00:39:05,697 I will. 740 00:39:15,681 --> 00:39:17,263 Is the new furniture here yet? 741 00:39:18,350 --> 00:39:20,224 Service elevator. 742 00:39:20,309 --> 00:39:22,127 It's right behind you. 743 00:39:22,212 --> 00:39:23,979 Okay. Right this way. 744 00:39:24,064 --> 00:39:26,983 Thank you. 745 00:39:27,981 --> 00:39:30,378 Right this way. 746 00:39:33,552 --> 00:39:35,600 Thank you. Right, uh... 747 00:39:35,714 --> 00:39:37,589 Right this way. 748 00:39:37,674 --> 00:39:40,866 Yes, yes, yes. Uh... 749 00:39:40,950 --> 00:39:42,912 Right there is good. 750 00:39:42,996 --> 00:39:45,112 Why did you think I would reject this? 751 00:39:45,197 --> 00:39:47,612 Well, you like to keep the apartment 752 00:39:47,696 --> 00:39:50,833 all cool and sophisticated and adult. 753 00:39:51,291 --> 00:39:53,878 But this is a badass loft. 754 00:39:53,963 --> 00:39:54,924 It needs a little fun. 755 00:39:55,008 --> 00:39:56,360 And since Herrmann turned me down 756 00:39:56,444 --> 00:39:57,753 for putting a machine in at Molly's, 757 00:39:57,837 --> 00:39:59,320 I thought why not. 758 00:39:59,404 --> 00:40:00,885 - Indeed. - Yeah. 759 00:40:00,978 --> 00:40:04,115 I also got the high score on it at Game Day. 760 00:40:04,322 --> 00:40:06,471 I think it's great. Dhank you. 761 00:40:07,408 --> 00:40:08,720 Well, it's not for you. 762 00:40:08,804 --> 00:40:11,245 It's actually for me to beat both of you. 763 00:40:11,329 --> 00:40:12,420 Ah. 764 00:40:12,504 --> 00:40:15,336 So, uh, you two play with each other. 765 00:40:15,420 --> 00:40:18,426 And I will take on the winner. 766 00:40:26,274 --> 00:40:29,625 Maybe I'll be out of here sooner than you think. 767 00:40:32,045 --> 00:40:34,877 - Oh! - Hey! 768 00:40:34,961 --> 00:40:36,444 - Oh! - Wow! 769 00:40:36,528 --> 00:40:37,488 - Is that three? - No. 770 00:40:37,572 --> 00:40:38,750 Oh, no! 771 00:40:38,834 --> 00:40:39,795 I didn't see that one. That didn't happen. 772 00:40:39,879 --> 00:40:40,839 That one did. 773 00:40:40,923 --> 00:40:42,485 You've got the record already. 774 00:40:43,077 --> 00:40:45,077 Subtitles Synchronized by srjanapala 52467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.