Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,234 --> 00:00:04,875
Violet, the medic from 20.
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,962
She's super smart
and super competitive.
3
00:00:07,055 --> 00:00:10,148
I see you're still walking
around with that swagger.
4
00:00:10,232 --> 00:00:12,367
But then at some point,
the rules changed.
5
00:00:12,451 --> 00:00:14,868
You're the one that said
we should see other people.
6
00:00:14,953 --> 00:00:16,197
I didn't think
you actually would.
7
00:00:16,281 --> 00:00:18,069
You are out of your mind.
8
00:00:20,656 --> 00:00:22,594
So...
9
00:00:22,945 --> 00:00:25,424
I may have gotten something
for the apartment.
10
00:00:25,734 --> 00:00:28,340
- What does "something" mean?
- Something.
11
00:00:28,424 --> 00:00:30,524
Okay.
Let's just start over,
12
00:00:30,609 --> 00:00:32,860
and you just tell me
what it is that's coming.
13
00:00:32,945 --> 00:00:34,733
Nah.
Can't do that.
14
00:00:34,817 --> 00:00:36,257
Or you'll reject the delivery.
15
00:00:37,212 --> 00:00:38,531
Stella!
16
00:00:40,605 --> 00:00:42,915
So, little mix-up
at headquarters
17
00:00:42,999 --> 00:00:44,351
which has got me scrambling.
18
00:00:44,435 --> 00:00:46,296
Bottom line is, three of you
19
00:00:46,381 --> 00:00:49,300
need to report to Firehouse 33
for TRA training.
20
00:00:49,385 --> 00:00:50,780
- Huh, no problem, Chief.
When?
21
00:00:50,865 --> 00:00:51,826
Now.
22
00:00:51,911 --> 00:00:53,524
Well, you got 30 minutes.
23
00:00:53,609 --> 00:00:55,266
- Oh.
- Look... I'm sorry.
24
00:00:55,351 --> 00:00:56,688
They should've
given me notification,
25
00:00:56,772 --> 00:00:59,184
but somebody spelled my name
with a W
26
00:00:59,269 --> 00:01:01,231
between the O and the D
on the damn email,
27
00:01:01,353 --> 00:01:03,532
and I have been scrambling
for floaters
28
00:01:03,617 --> 00:01:05,317
ever since I arrived
this morning.
29
00:01:05,402 --> 00:01:06,711
- Sorry.
- No problem, Chief.
30
00:01:06,849 --> 00:01:08,593
We'll head out.
- Thank you.
31
00:01:08,677 --> 00:01:10,093
Welcome.
32
00:01:13,220 --> 00:01:14,844
Just heard you were
looking for me, Chief?
33
00:01:14,928 --> 00:01:16,194
Yes.
34
00:01:16,310 --> 00:01:18,773
Please tell me why you didn't
take the TRA training class
35
00:01:18,858 --> 00:01:20,929
five years ago
when you were supposed to?
36
00:01:21,109 --> 00:01:22,998
Uh, pretty sure I did.
37
00:01:23,082 --> 00:01:24,898
- You did not.
- Huh.
38
00:01:25,693 --> 00:01:27,828
Well, that's a puzzler.
39
00:01:27,913 --> 00:01:29,570
Uh-huh.
40
00:01:29,654 --> 00:01:31,421
Report to Firehouse 33.
41
00:01:31,506 --> 00:01:32,814
Copy that.
42
00:01:33,092 --> 00:01:34,706
Oh, uh, when did you mean?
43
00:01:34,804 --> 00:01:36,447
Now, Mouch.
44
00:01:36,531 --> 00:01:37,320
Oh, no, Chief.
45
00:01:37,405 --> 00:01:38,843
That is not something
I was prep...
46
00:01:53,112 --> 00:01:55,683
- Hey.
- Hey.
47
00:01:56,437 --> 00:01:57,992
I want you to know
48
00:01:58,192 --> 00:02:01,850
I really appreciate you saying
what you did last shift.
49
00:02:01,935 --> 00:02:03,382
You were right.
50
00:02:04,036 --> 00:02:05,606
Well, I probably
shouldn't have snapped.
51
00:02:05,690 --> 00:02:07,867
No, no.
You definitely...
52
00:02:09,405 --> 00:02:11,125
I needed it, quite frankly,
53
00:02:11,210 --> 00:02:15,132
so thank you for helping me
get my head on straight.
54
00:02:16,532 --> 00:02:18,011
Mm-hmm.
55
00:02:23,787 --> 00:02:25,617
- Oh, no.
- Yep.
56
00:02:25,797 --> 00:02:27,889
- Where's Mackey?
- Mandatory training.
57
00:02:27,973 --> 00:02:29,796
No one warned me.
58
00:02:29,881 --> 00:02:31,365
You need to be warned
to work with Diggins.
59
00:02:31,449 --> 00:02:32,484
He is a nightmare.
60
00:02:32,569 --> 00:02:34,166
Last time he rode with me,
he kept the window down
61
00:02:34,250 --> 00:02:36,718
the whole time so he could
scream at other drivers.
62
00:02:36,939 --> 00:02:38,030
We didn't even have
the sirens on.
63
00:02:38,114 --> 00:02:39,597
Ugh.
64
00:02:39,681 --> 00:02:42,771
Well, good luck with that.
65
00:02:46,557 --> 00:02:47,953
Diggins.
66
00:02:48,038 --> 00:02:50,083
And a lovely day
to you, Brett.
67
00:02:50,168 --> 00:02:51,804
I was just telling
Herrmann here how much
68
00:02:51,904 --> 00:02:54,539
I dig reporting for duty
at Firehouse 51.
69
00:02:55,087 --> 00:02:57,658
It's the dot in the "I"
of Chicago.
70
00:02:57,742 --> 00:02:59,094
Hm.
What does that...
71
00:02:59,178 --> 00:03:00,705
And one of my favorite
parts about it
72
00:03:00,789 --> 00:03:03,139
is working with you, Brett.
73
00:03:03,592 --> 00:03:06,206
Um, this is getting weird.
74
00:03:06,751 --> 00:03:08,060
I just want you to know...
75
00:03:09,667 --> 00:03:12,586
Ambulance 61, Truck 81,
76
00:03:12,671 --> 00:03:16,227
vehicle accident,
6535 South Union.
77
00:03:37,780 --> 00:03:39,515
Ma'am, you okay back there?
78
00:03:39,600 --> 00:03:41,703
My driver is drunk
out of his mind.
79
00:03:41,859 --> 00:03:43,921
I told him to pull over
and let me out,
80
00:03:44,006 --> 00:03:46,508
and he swung around
and started yelling in my face.
81
00:03:46,593 --> 00:03:47,491
And then wham!
82
00:03:47,575 --> 00:03:49,387
Okay.
Ma'am, don't move, okay?
83
00:03:49,472 --> 00:03:50,624
You got glass on you.
84
00:03:50,708 --> 00:03:52,449
So we're gonna have
our paramedics come in
85
00:03:52,534 --> 00:03:53,713
and check you for injuries,
okay?
86
00:03:53,797 --> 00:03:54,943
All right.
Stay put.
87
00:03:55,028 --> 00:03:57,686
Sir, I'm gonna need you
to turn off the engine.
88
00:03:58,020 --> 00:03:59,687
They don't get the right.
89
00:03:59,850 --> 00:04:01,681
Turn the engine off.
90
00:04:01,806 --> 00:04:03,973
Don't tell me what...
I-I don't need permission.
91
00:04:04,058 --> 00:04:05,203
I don't need permission.
92
00:04:15,473 --> 00:04:17,522
Stop!
93
00:04:18,040 --> 00:04:20,124
Stop!
94
00:04:27,027 --> 00:04:29,244
*CHICAGO FIRE*
Season 09 Episode 09
95
00:04:29,329 --> 00:04:32,451
Episode Title: "Double Red"
Aired on: March 17, 2021
96
00:04:35,887 --> 00:04:38,232
Hey!
Hey, hey.
97
00:04:38,466 --> 00:04:40,036
- You okay?
- Yeah, yeah.
98
00:04:43,107 --> 00:04:44,372
Get that guy out of there
99
00:04:44,464 --> 00:04:45,662
and help the woman
in the back.
100
00:04:45,746 --> 00:04:46,403
Ow.
101
00:04:46,488 --> 00:04:47,826
- Whoa, whoa.
- Hang on, hang on.
102
00:04:47,911 --> 00:04:49,377
Okay.
103
00:04:52,196 --> 00:04:55,092
Drunk ride-share driver.
Nearly killed me.
104
00:04:55,177 --> 00:04:56,441
All right, pal.
Let's go.
105
00:04:56,526 --> 00:04:58,662
- I'm not even drink.
- Uh-huh, yeah.
106
00:04:58,747 --> 00:05:00,226
Hear all about it
on your arrest report.
107
00:05:00,310 --> 00:05:01,115
Maniac!
108
00:05:01,248 --> 00:05:03,528
Ma'am, let's get you cleaned
and check those wounds, okay?
109
00:05:03,670 --> 00:05:05,286
You went for quite a ride.
110
00:05:05,472 --> 00:05:06,506
But your luck just changed
111
00:05:06,590 --> 00:05:08,684
because that is Sylvie Brett
right there next to you.
112
00:05:08,769 --> 00:05:10,774
Pretty much the best paramedic
in all of Chicago.
113
00:05:13,280 --> 00:05:14,936
Hey.
You sure you're good?
114
00:05:15,021 --> 00:05:17,897
You got a knot
coming out your noggin'.
115
00:05:18,035 --> 00:05:20,127
Eh, it's fine.
116
00:05:20,500 --> 00:05:21,739
Made out of rock.
117
00:05:22,061 --> 00:05:23,457
All right, 81,
118
00:05:23,596 --> 00:05:25,557
let's get this street
cleaned up, huh?
119
00:05:36,429 --> 00:05:38,989
Look at the setup.
It's so cool.
120
00:05:39,074 --> 00:05:41,684
I'm actually glad
I waited to do this.
121
00:05:41,980 --> 00:05:43,569
A wise man once said,
122
00:05:43,654 --> 00:05:46,583
"The only source of knowledge
is experience."
123
00:05:46,668 --> 00:05:49,935
And that man
was Albert Einstein, so...
124
00:05:51,183 --> 00:05:52,532
Oh, boy.
125
00:05:53,754 --> 00:05:56,104
- What?
- That's my ex.
126
00:05:59,670 --> 00:06:01,065
Gianna Mackey.
127
00:06:01,149 --> 00:06:02,497
Yes, Chief?
128
00:06:03,224 --> 00:06:04,881
Saw your name on the list.
129
00:06:05,246 --> 00:06:06,946
Heard great things about you.
130
00:06:07,031 --> 00:06:08,309
Oh.
131
00:06:08,865 --> 00:06:10,294
Thanks, Chief.
132
00:06:10,914 --> 00:06:11,959
Good morning!
133
00:06:12,044 --> 00:06:13,248
I'm Chief Zamos.
134
00:06:13,333 --> 00:06:15,338
I'll be your instructor today
for TRA training.
135
00:06:15,423 --> 00:06:17,489
Technical Rescue Awareness.
136
00:06:18,210 --> 00:06:20,258
Yes.
That.
137
00:06:20,342 --> 00:06:22,075
We'll be going
over vehicle extraction,
138
00:06:22,160 --> 00:06:24,301
confined space rescue,
rope rescue...
139
00:06:24,437 --> 00:06:25,963
Which will feature rappelling
140
00:06:26,048 --> 00:06:28,989
and limited visibility
confined space maneuvers.
141
00:06:29,743 --> 00:06:32,051
You're, uh,
McHolland, correct?
142
00:06:32,136 --> 00:06:33,618
Yes, Chief.
143
00:06:33,703 --> 00:06:35,059
Okay.
144
00:06:37,321 --> 00:06:39,413
Gear up.
We'll get to it.
145
00:06:39,746 --> 00:06:41,028
You're gonna want rope bags,
146
00:06:41,113 --> 00:06:43,464
webbing, and full SCBA.
147
00:06:47,913 --> 00:06:49,440
Hey.
148
00:06:49,712 --> 00:06:51,497
I can fill out
the paperwork for you.
149
00:06:51,582 --> 00:06:53,559
- Oh, I got it.
- Of course you do.
150
00:06:53,728 --> 00:06:55,776
You're great at everything.
151
00:06:55,869 --> 00:06:58,875
So I will grab us some 4x4s
152
00:06:58,960 --> 00:07:00,640
from the supply closet
so we don't run out.
153
00:07:00,751 --> 00:07:02,153
Wait.
154
00:07:02,856 --> 00:07:05,078
What's going on?
155
00:07:05,163 --> 00:07:06,559
I don't know what you mean.
156
00:07:06,644 --> 00:07:08,372
You're usually
an erupting volcano,
157
00:07:08,457 --> 00:07:10,201
and today,
you're Mr. Rogers.
158
00:07:10,286 --> 00:07:12,012
I guess I'm feeling
pretty good
159
00:07:12,097 --> 00:07:15,146
because I applied
to be a Big Buddy.
160
00:07:15,231 --> 00:07:17,325
Oh, which reminds me.
161
00:07:17,410 --> 00:07:19,458
I need a reference from work
on my application.
162
00:07:20,956 --> 00:07:22,678
I'm sure there are plenty
paramedics you ride with
163
00:07:22,762 --> 00:07:23,817
who can help you out.
164
00:07:23,902 --> 00:07:25,542
Yeah, I mean,
they didn't return my calls.
165
00:07:25,699 --> 00:07:28,009
And you're here.
166
00:07:28,280 --> 00:07:29,512
I don't know.
167
00:07:29,597 --> 00:07:31,210
I took a hard look
in the mirror.
168
00:07:31,295 --> 00:07:34,301
I said, "Dave, you need to do
more for this community."
169
00:07:34,778 --> 00:07:37,422
When I saw the Big Buddy
application at the gym,
170
00:07:37,506 --> 00:07:40,425
it was like God was
sending me a message.
171
00:07:40,509 --> 00:07:42,384
Still, I barely know you.
172
00:07:42,468 --> 00:07:43,690
I'm not sure
I'm the right person
173
00:07:43,774 --> 00:07:45,387
to be giving you a reference.
174
00:07:45,471 --> 00:07:46,693
You don't have to answer now.
175
00:07:46,777 --> 00:07:48,564
After riding with me
this shift, you'll see.
176
00:07:48,648 --> 00:07:51,088
This is the new me.
177
00:08:03,141 --> 00:08:05,276
You all right?
178
00:08:06,579 --> 00:08:08,192
Just waiting
for some aspirin to kick in.
179
00:08:08,276 --> 00:08:10,412
What's up?
180
00:08:10,496 --> 00:08:12,066
You know anything
about the delivery
181
00:08:12,150 --> 00:08:13,458
Stella ordered
for the apartment?
182
00:08:13,542 --> 00:08:14,721
Delivery of what?
183
00:08:14,805 --> 00:08:17,593
- That's the thing.
She wouldn't say.
184
00:08:17,677 --> 00:08:20,770
I don't deal well with change.
She knows that.
185
00:08:20,854 --> 00:08:23,251
Well, it's her home too.
186
00:08:23,336 --> 00:08:25,599
She probably wants
to put her stamp on the place.
187
00:08:26,157 --> 00:08:27,727
Mm, probably.
188
00:08:28,169 --> 00:08:30,466
Hey, uh, you and Kidd.
189
00:08:30,551 --> 00:08:32,465
If it's time for me to move on
190
00:08:32,823 --> 00:08:34,741
and you guys need
the loft to yourselves,
191
00:08:34,825 --> 00:08:35,872
just say the word.
192
00:08:35,956 --> 00:08:37,787
I promise I'm all good.
193
00:08:37,871 --> 00:08:40,569
Didn't I just say
I don't deal well with change?
194
00:08:42,042 --> 00:08:44,352
You did.
195
00:08:44,632 --> 00:08:46,818
All right.
196
00:09:54,153 --> 00:09:56,061
Hey, Casey?
197
00:09:56,252 --> 00:09:58,909
How are Fox and DePaulo?
198
00:09:59,735 --> 00:10:01,522
Who?
199
00:10:02,500 --> 00:10:03,722
Your floaters.
200
00:10:03,807 --> 00:10:06,900
Oh, yeah.
They seem capable.
201
00:10:07,177 --> 00:10:09,008
'Cause I got a call
from Chief Abrams
202
00:10:09,093 --> 00:10:10,201
over at Battalion 22.
203
00:10:10,286 --> 00:10:12,204
He's looking to fill
a permanent truck spot.
204
00:10:12,400 --> 00:10:15,334
He asked for an evaluation
of these two.
205
00:10:16,113 --> 00:10:17,814
Uh, I can do that.
Yeah.
206
00:10:17,921 --> 00:10:20,561
I'll, uh, let you know
end of shift.
207
00:10:22,410 --> 00:10:23,889
Thank you.
208
00:10:24,369 --> 00:10:27,483
Captain, someone
out here to see you.
209
00:10:39,213 --> 00:10:41,735
Christie.
Hey.
210
00:10:42,909 --> 00:10:44,740
Matt.
Ugh.
211
00:10:44,824 --> 00:10:47,656
Vi was so happy about
that gift card you sent her.
212
00:10:47,740 --> 00:10:49,046
Yeah, I wasn't sure
what she wanted.
213
00:10:49,130 --> 00:10:50,613
No, it's... she loved it.
214
00:10:50,844 --> 00:10:52,631
It was too much honestly.
215
00:10:52,716 --> 00:10:55,069
Never.
Ah.
216
00:10:55,269 --> 00:10:56,491
- You all right?
- Yeah.
217
00:10:56,575 --> 00:10:59,233
I'm just waiting
for some aspirin to kick in.
218
00:10:59,317 --> 00:11:00,669
What brings you by?
219
00:11:00,753 --> 00:11:04,061
Well, I got a call
from Bank of Chicago
220
00:11:04,146 --> 00:11:05,498
about Uncle Jake's account.
221
00:11:07,064 --> 00:11:09,459
That was my first
and only Zoom funeral.
222
00:11:09,544 --> 00:11:12,594
I spent the whole hour looking
to see if Mom would show up.
223
00:11:12,983 --> 00:11:15,030
Have you heard from her?
224
00:11:15,420 --> 00:11:16,859
Not a word.
You?
225
00:11:18,205 --> 00:11:20,842
I mean, it's been years.
226
00:11:20,974 --> 00:11:24,608
I guess since she rolled off
with Cheyenne?
227
00:11:26,881 --> 00:11:29,740
Anyway, uh,
228
00:11:29,825 --> 00:11:33,397
Uncle Jake had a safety deposit
box that he left behind,
229
00:11:33,481 --> 00:11:35,922
and since he didn't wanna
leave it with Mom,
230
00:11:36,006 --> 00:11:38,011
he left it with us.
231
00:11:38,095 --> 00:11:41,318
They need both of us
to open it.
232
00:11:41,402 --> 00:11:43,146
Can you meet me at the bank
when you get off shift?
233
00:11:43,230 --> 00:11:44,278
Where is it?
234
00:11:44,362 --> 00:11:46,323
- Glen Ellyn.
- Oof.
235
00:11:46,407 --> 00:11:47,542
Please.
236
00:11:47,626 --> 00:11:49,413
Uncle Jake was obsessed
with Mom's case.
237
00:11:49,497 --> 00:11:51,894
It's gonna be a bunch
of old photographs, documents,
238
00:11:51,978 --> 00:11:52,939
and court transcripts.
239
00:11:53,023 --> 00:11:54,201
You really wanna look
at all that?
240
00:11:54,285 --> 00:11:55,245
Just have the bank toss it.
241
00:11:55,329 --> 00:11:57,114
Please.
242
00:11:59,290 --> 00:12:01,904
Fine.
Um, 2:30 tomorrow.
243
00:12:01,988 --> 00:12:03,123
Great.
244
00:12:03,207 --> 00:12:04,951
Uh, here are the forms
to fill out
245
00:12:05,035 --> 00:12:06,953
if you wanna do it
ahead of time.
246
00:12:07,037 --> 00:12:10,347
Okay.
See you tomorrow.
247
00:12:10,431 --> 00:12:12,219
Thanks, Matt.
248
00:12:12,303 --> 00:12:14,870
Yeah.
249
00:12:19,440 --> 00:12:22,740
W-w-well, look at this!
250
00:12:22,825 --> 00:12:24,318
Like they used to have
at the Golden Corral
251
00:12:24,402 --> 00:12:25,461
out in Naperville.
252
00:12:25,546 --> 00:12:26,577
That's a good spread.
253
00:12:26,662 --> 00:12:28,148
This is even better.
254
00:12:28,232 --> 00:12:29,323
I don't know if I'm wearing
255
00:12:29,407 --> 00:12:30,454
my all-you-can-eat
stretchy pants,
256
00:12:30,538 --> 00:12:32,435
but I'm gonna give it a shot.
257
00:12:32,520 --> 00:12:34,003
Hey, Diggins.
258
00:12:34,499 --> 00:12:37,157
I just got off the phone
with Cartwright over at 32,
259
00:12:37,241 --> 00:12:38,419
and he said that
you didn't fill out
260
00:12:38,503 --> 00:12:40,464
the incident reports
from your last shift.
261
00:12:40,548 --> 00:12:43,247
Well, that's because
Cartwright is a...
262
00:12:44,342 --> 00:12:46,253
Bit overworked right now,
263
00:12:46,337 --> 00:12:48,429
and I will be happy
to swing by there
264
00:12:48,513 --> 00:12:51,124
and sort this out with him.
265
00:12:55,559 --> 00:12:56,868
Huh.
266
00:12:57,007 --> 00:12:59,443
Okay, Krieger up there
is gonna play our victim,
267
00:12:59,567 --> 00:13:03,270
simulating a citizen trapped
on a high-rise balcony.
268
00:13:03,354 --> 00:13:05,228
Now we're each gonna
conduct a rescue using
269
00:13:05,312 --> 00:13:07,100
the traditional rope
rescue system.
270
00:13:07,184 --> 00:13:09,654
That means a main line
and belay rope.
271
00:13:09,825 --> 00:13:11,264
- McHolland.
- Yes, Chief?
272
00:13:11,395 --> 00:13:12,965
You seem like a real expert.
273
00:13:13,057 --> 00:13:15,323
I've done this once or twice.
274
00:13:15,438 --> 00:13:17,008
Then why don't
you go first?
275
00:13:17,093 --> 00:13:18,184
Show us how it's done.
276
00:13:18,369 --> 00:13:20,013
You got it, Chief.
277
00:13:28,795 --> 00:13:30,123
I hope this isn't
weird for you.
278
00:13:30,207 --> 00:13:31,701
Me?
Not at all.
279
00:13:31,786 --> 00:13:33,835
We're casual.
280
00:13:34,080 --> 00:13:35,171
No, I know.
It's just...
281
00:13:35,255 --> 00:13:37,474
- Is it weird for you?
- Definitely.
282
00:13:39,811 --> 00:13:41,947
- Ready, Chief?
- Okay.
283
00:13:42,219 --> 00:13:44,050
What McHolland's
gonna demonstrate here
284
00:13:44,134 --> 00:13:46,008
is a single rope technique,
285
00:13:46,092 --> 00:13:47,314
and a webbing harness,
286
00:13:47,398 --> 00:13:49,055
and a pick-off strap rescue.
287
00:13:49,139 --> 00:13:50,146
Actually, Chief,
288
00:13:50,231 --> 00:13:53,277
I have something the academy
doesn't teach anymore.
289
00:14:14,481 --> 00:14:15,485
Whoa.
290
00:14:28,453 --> 00:14:31,021
Whoo!
291
00:14:33,883 --> 00:14:35,888
Yo, Mouch.
That was awesome.
292
00:14:36,017 --> 00:14:37,979
- Nice job.
- Good job.
293
00:14:38,064 --> 00:14:39,372
Thanks, guys.
Thanks, buddy.
294
00:14:43,149 --> 00:14:44,675
- That's who it was gonna be.
- Give me a sec.
295
00:14:44,759 --> 00:14:47,287
Is, um, like, um...
296
00:14:47,372 --> 00:14:48,514
Even ambo
for the longest time.
297
00:14:48,598 --> 00:14:50,115
Yes!
Yes.
298
00:14:50,200 --> 00:14:51,465
Hey.
299
00:14:51,549 --> 00:14:54,163
Did I hear you're taking
the lieutenant's test?
300
00:14:54,247 --> 00:14:55,991
Sure am.
301
00:14:56,075 --> 00:14:57,688
Nothing but trouble.
302
00:14:57,772 --> 00:15:00,232
Part they don't tell you
about being an officer
303
00:15:00,317 --> 00:15:01,974
is you make one wrong call
in a fire,
304
00:15:02,073 --> 00:15:05,334
suddenly guess what...
Lawsuit City.
305
00:15:05,813 --> 00:15:07,557
Ask Lyons over in 46.
306
00:15:07,719 --> 00:15:08,723
Oh, that's right.
307
00:15:08,808 --> 00:15:10,560
You can't ask him
because he quit.
308
00:15:10,802 --> 00:15:12,787
So be careful
what you wish for.
309
00:15:14,164 --> 00:15:15,473
And one other thing...
310
00:15:15,558 --> 00:15:17,084
I am so proud
311
00:15:17,169 --> 00:15:20,175
to see a young
female firefighter
312
00:15:20,260 --> 00:15:21,438
going after her dreams.
313
00:15:21,536 --> 00:15:23,324
It's inspiring to those of us
314
00:15:23,447 --> 00:15:26,105
who welcome these changes
at the CFD.
315
00:15:26,236 --> 00:15:27,544
Hi, Sylvie.
316
00:15:27,628 --> 00:15:29,717
Having a little snack attack?
317
00:15:32,764 --> 00:15:34,638
It goes without saying
but ignore him.
318
00:15:36,550 --> 00:15:40,122
Squad 3, Ambulance 61,
man down from unknown causes,
319
00:15:40,206 --> 00:15:42,516
31 West Moffat Street.
320
00:15:53,366 --> 00:15:55,716
Hurry. It's my husband.
321
00:15:55,801 --> 00:15:57,607
I told him not
to work out alone.
322
00:15:57,692 --> 00:15:59,610
And now the pin went
straight through his hand.
323
00:16:08,107 --> 00:16:09,764
All right, just breathe.
324
00:16:14,105 --> 00:16:15,457
Look out.
Give us some room.
325
00:16:16,760 --> 00:16:18,591
Okay, Cap,
hand me the grinder.
326
00:16:18,675 --> 00:16:20,006
Cruz, let's get
this weight off him.
327
00:16:20,090 --> 00:16:21,330
You got it.
328
00:16:21,910 --> 00:16:24,002
Relax.
329
00:16:24,087 --> 00:16:26,441
There we go.
Right there.
330
00:16:26,704 --> 00:16:27,969
I'm gonna cut here.
331
00:16:28,054 --> 00:16:29,152
We'll just take the pin
with us to Med.
332
00:16:29,236 --> 00:16:30,526
You can't remove it?
333
00:16:30,632 --> 00:16:32,158
No, we need a trauma surgeon
for that.
334
00:16:32,384 --> 00:16:33,737
She's right, ma'am.
335
00:16:33,821 --> 00:16:35,428
This is Sylvie Brett,
the best paramedic in Chic...
336
00:16:35,512 --> 00:16:36,559
Don't.
337
00:16:36,932 --> 00:16:38,110
Sir, I'm gonna give you
338
00:16:38,195 --> 00:16:39,115
a shot of Fentanyl
for the pain, okay?
339
00:16:39,200 --> 00:16:40,465
- Okay.
- Okay, anything.
340
00:16:44,947 --> 00:16:46,822
- Here.
- Good.
341
00:16:47,419 --> 00:16:49,163
We're good.
342
00:16:49,248 --> 00:16:50,514
All right, Cruz.
Tell me when you're ready.
343
00:16:50,598 --> 00:16:51,602
Yep.
344
00:16:54,691 --> 00:16:56,341
Capp.
345
00:16:56,993 --> 00:16:58,780
Watch your eyes.
346
00:17:19,067 --> 00:17:20,114
All right, Cruz.
347
00:17:25,176 --> 00:17:26,485
- There we go.
- All right.
348
00:17:31,440 --> 00:17:32,585
That's it.
He's free.
349
00:17:32,670 --> 00:17:34,280
Gauze.
350
00:17:40,613 --> 00:17:42,920
All right, gurney.
351
00:17:51,110 --> 00:17:53,986
You have a lovely home,
ma'am.
352
00:17:54,265 --> 00:17:55,757
I told Dalan a million times
353
00:17:55,842 --> 00:17:57,344
not to put gym equipment
in the basement.
354
00:17:57,428 --> 00:17:58,911
But he wouldn't listen.
355
00:17:58,996 --> 00:18:00,569
Just bought things
without telling me.
356
00:18:00,664 --> 00:18:02,366
Now look where it got him.
357
00:18:07,246 --> 00:18:08,685
Come on, come on,
come on, come on.
358
00:18:10,439 --> 00:18:12,270
Move it, move it, move it!
359
00:18:12,354 --> 00:18:13,575
- That's it!
- Push!
360
00:18:13,659 --> 00:18:14,794
- Go, go, go, go!
- Come on!
361
00:18:14,878 --> 00:18:16,507
Speed it up!
Speed it up!
362
00:18:16,592 --> 00:18:18,616
- She's beating you, Gallo!
- You are toast.
363
00:18:18,701 --> 00:18:20,227
Oh.
364
00:18:20,312 --> 00:18:21,499
Okay, Mackey!
365
00:18:21,584 --> 00:18:23,765
There you go.
Go for it.
366
00:18:23,850 --> 00:18:25,855
- Mackey, come on, go, Mackey!
- Yes!
367
00:18:26,067 --> 00:18:27,831
Let's go, 51, let's go!
368
00:18:28,630 --> 00:18:30,808
I'm gonna win.
369
00:18:30,893 --> 00:18:33,917
- Go, go, go, go.
- Get it, Mackey.
370
00:18:35,681 --> 00:18:36,642
Whoo!
371
00:18:36,726 --> 00:18:38,136
1:45.
Impressive.
372
00:18:38,221 --> 00:18:39,704
- Who won?
- Mackey.
373
00:18:39,789 --> 00:18:42,356
Yes.
374
00:18:44,012 --> 00:18:46,026
- I had you.
- Not even close.
375
00:18:46,111 --> 00:18:47,420
We were a dead heat.
376
00:18:47,589 --> 00:18:50,339
Said every silver
finalist ever.
377
00:18:53,700 --> 00:18:54,922
Okay.
378
00:18:55,007 --> 00:18:57,675
I have completion forms
for everyone.
379
00:18:57,781 --> 00:18:59,743
Take 'em back
to your battalion chief,
380
00:18:59,836 --> 00:19:01,885
and he or she will
cross you off the list.
381
00:19:01,969 --> 00:19:03,433
Come and get it
when I call your name.
382
00:19:03,517 --> 00:19:05,651
Mackey.
383
00:19:05,977 --> 00:19:08,190
I got a proposition for you.
384
00:19:08,653 --> 00:19:11,753
I have an ambulance here at 33
that needs a paramedic.
385
00:19:12,018 --> 00:19:13,550
I understand you're fluent
in Spanish.
386
00:19:13,774 --> 00:19:15,605
Es verdad, Jefe.
387
00:19:15,721 --> 00:19:17,596
The PIC is retiring
within a year,
388
00:19:17,680 --> 00:19:19,554
and I want to home-grow
his replacement.
389
00:19:19,638 --> 00:19:21,818
This neighborhood has a lot
of Spanish-speaking citizens,
390
00:19:21,902 --> 00:19:23,128
and we could use your talent.
391
00:19:23,213 --> 00:19:25,914
Oh.
You want me to transfer?
392
00:19:26,114 --> 00:19:27,995
If you'll consider it,
I'll call your chief.
393
00:19:29,791 --> 00:19:31,840
Um...
394
00:19:32,347 --> 00:19:34,081
I don't know what to say.
395
00:19:34,166 --> 00:19:35,745
I know I'm catching you
off guard.
396
00:19:35,830 --> 00:19:37,476
I like to move quickly
when I see someone
397
00:19:37,561 --> 00:19:39,456
with your skills
and confidence.
398
00:19:40,874 --> 00:19:43,183
Well, can I think it over?
399
00:19:43,268 --> 00:19:45,535
Yes, of course.
I'll wait for your call.
400
00:19:45,620 --> 00:19:47,407
- Thanks.
- Griffey!
401
00:19:50,037 --> 00:19:51,979
Shackleford.
402
00:19:52,670 --> 00:19:54,073
Mikami.
403
00:19:55,489 --> 00:19:56,884
McDevitt.
404
00:19:57,086 --> 00:19:58,264
Beck.
405
00:19:58,677 --> 00:20:00,160
Gallo.
406
00:20:00,244 --> 00:20:02,641
I'm getting it.
407
00:20:02,726 --> 00:20:03,675
Thank you.
408
00:20:03,760 --> 00:20:05,980
Ritter.
409
00:20:07,591 --> 00:20:09,466
- Thank you.
- Uh, let's see.
410
00:20:09,551 --> 00:20:10,815
Barna.
411
00:20:23,037 --> 00:20:24,520
Chief Zamos?
412
00:20:25,362 --> 00:20:26,870
You, uh... you forgot me.
413
00:20:26,955 --> 00:20:28,351
I didn't.
414
00:20:28,570 --> 00:20:30,058
Sorry?
415
00:20:30,143 --> 00:20:32,433
You can take the course again
at a later date.
416
00:20:35,354 --> 00:20:37,011
Well, I don't understand.
417
00:20:37,455 --> 00:20:38,851
You didn't actually do
418
00:20:38,935 --> 00:20:40,878
any of the drills
I laid out for you.
419
00:20:41,057 --> 00:20:42,496
Instead, you showboated.
420
00:20:44,454 --> 00:20:46,534
Next course will be listed
on the website.
421
00:21:27,107 --> 00:21:28,851
Brett!
Wait.
422
00:21:28,982 --> 00:21:30,943
You...
423
00:21:33,839 --> 00:21:35,964
You forgot to sign this for me
before you left.
424
00:21:36,079 --> 00:21:38,084
Uh, Diggins?
425
00:21:38,363 --> 00:21:40,589
I appreciate
that you wanna give back,
426
00:21:40,801 --> 00:21:43,328
but there are many, many ways
427
00:21:43,413 --> 00:21:45,034
that you could do that,
you know?
428
00:21:45,144 --> 00:21:46,714
Volunteer at a soup kitchen
429
00:21:47,026 --> 00:21:49,550
or pick up clothing donations
for those in need.
430
00:21:49,733 --> 00:21:51,390
All excellent choices.
431
00:21:51,475 --> 00:21:54,786
But being a Big Buddy
requires someone
432
00:21:54,871 --> 00:21:57,700
with a longer fuse.
433
00:21:58,918 --> 00:22:00,314
Wait.
434
00:22:00,531 --> 00:22:03,363
Is... is this to adopt a cat?
435
00:22:03,689 --> 00:22:05,831
Yeah.
What did you think it was?
436
00:22:05,992 --> 00:22:07,475
Oh.
437
00:22:07,849 --> 00:22:10,724
You s... you said Big Buddy,
and I thought...
438
00:22:10,809 --> 00:22:12,640
I thought it was
like signing up
439
00:22:12,725 --> 00:22:14,513
to be a Big Brother
at the Boys and Girls Club.
440
00:22:14,597 --> 00:22:16,560
I would've said Big Brother
if it was Big Brothers.
441
00:22:16,644 --> 00:22:17,565
Oh.
442
00:22:17,650 --> 00:22:19,438
If you really don't wanna
do this for me, then just...
443
00:22:19,522 --> 00:22:20,832
Oh, no, no, no, no.
This is great.
444
00:22:20,916 --> 00:22:23,792
I'm... I'm happy to help.
Sorry for the confusion.
445
00:22:24,046 --> 00:22:26,193
Uh...
446
00:22:26,278 --> 00:22:29,110
Oh.
447
00:22:29,686 --> 00:22:32,123
I actually think
you would be great with a cat.
448
00:22:32,208 --> 00:22:35,301
I can see you
and a fuzzy little buddy
449
00:22:35,386 --> 00:22:37,000
totally bonding.
450
00:22:37,085 --> 00:22:39,154
Oh.
Thank you, Brett.
451
00:22:39,455 --> 00:22:41,417
That's really...
452
00:22:41,502 --> 00:22:43,467
This means a lot to me.
453
00:22:43,585 --> 00:22:45,117
It's my pleasure.
454
00:22:55,406 --> 00:22:56,802
Hey.
455
00:22:56,949 --> 00:22:58,562
Sorry I'm late.
456
00:22:58,647 --> 00:22:59,870
I was hoping
you didn't stand me up.
457
00:22:59,954 --> 00:23:02,609
Nah, nah.
It was just traffic.
458
00:23:04,141 --> 00:23:06,320
I liked Uncle Jake.
459
00:23:06,404 --> 00:23:08,714
I wish I'd been more
in touch with him
460
00:23:08,798 --> 00:23:10,734
over the years.
461
00:23:12,454 --> 00:23:14,633
Remember that above-ground
pool he had?
462
00:23:14,717 --> 00:23:16,548
Oh, I did not wanna go
in there.
463
00:23:16,632 --> 00:23:18,158
That water was freezing.
464
00:23:18,242 --> 00:23:20,065
And there was the occasional
frog at the bottom.
465
00:23:22,035 --> 00:23:23,476
Are you ready?
466
00:23:36,156 --> 00:23:37,749
Box 088.
467
00:23:37,834 --> 00:23:40,840
- Here are your keys.
- Thank you.
468
00:23:41,155 --> 00:23:43,073
I'll give you your privacy.
469
00:23:51,700 --> 00:23:54,271
If you don't wanna see
what's inside, I understand.
470
00:23:54,356 --> 00:23:56,576
- I c...
- I came this far.
471
00:24:28,067 --> 00:24:29,523
Does that mean anything
to you?
472
00:24:30,653 --> 00:24:32,890
Didn't know he owned a Rolex.
473
00:24:33,362 --> 00:24:34,932
Is it worth a fortune?
474
00:24:35,017 --> 00:24:36,674
No idea.
475
00:24:36,759 --> 00:24:39,069
There's a shop near my house
that sells vintage watches.
476
00:24:39,252 --> 00:24:41,663
I can pop in there
and get an appraisal.
477
00:24:41,812 --> 00:24:44,775
If they make an offer,
we can split the money.
478
00:24:45,046 --> 00:24:47,283
Nah.
Keep it.
479
00:24:47,548 --> 00:24:49,424
- Christie.
- I'm serious.
480
00:24:49,529 --> 00:24:51,143
- I don't want it.
- Absolutely not.
481
00:24:51,228 --> 00:24:52,275
I would have told the bank
482
00:24:52,360 --> 00:24:54,455
to dump this whole box
sight unseen.
483
00:24:54,540 --> 00:24:56,894
If this is worth anything,
we're splitting it.
484
00:24:56,979 --> 00:24:58,679
End of story.
485
00:24:58,774 --> 00:25:00,174
Fine.
486
00:25:01,954 --> 00:25:03,651
Hey.
487
00:25:04,441 --> 00:25:05,967
What were you hoping
to find in here?
488
00:25:06,271 --> 00:25:08,407
I don't know.
489
00:25:08,561 --> 00:25:12,471
Maybe some answers about
why Mom is the way she is.
490
00:25:13,641 --> 00:25:15,429
Something.
491
00:25:15,670 --> 00:25:17,401
Anything.
492
00:25:18,231 --> 00:25:21,213
Our family just always
kept secrets, you know?
493
00:25:21,977 --> 00:25:24,286
This time, I thought
it was gonna be different.
494
00:25:24,371 --> 00:25:26,725
I'm sorry you drove
all the way out here.
495
00:25:28,377 --> 00:25:30,182
It's no problem.
496
00:25:31,273 --> 00:25:33,401
It's good to see you.
497
00:25:33,791 --> 00:25:35,796
You too.
498
00:25:42,282 --> 00:25:43,940
So what do you think?
499
00:25:44,339 --> 00:25:46,082
What do you think?
500
00:25:46,439 --> 00:25:48,010
I mean,
501
00:25:48,695 --> 00:25:50,657
it sounds like
a great opportunity.
502
00:25:51,210 --> 00:25:54,869
Brett's gonna be PIC on 61
for years to come, right?
503
00:25:55,151 --> 00:25:56,591
And if I have a path
504
00:25:56,676 --> 00:25:58,681
that allows me to move up
at my age...
505
00:25:59,116 --> 00:26:01,190
I can see that.
506
00:26:02,339 --> 00:26:05,596
That's not the only reason
if I'm being honest.
507
00:26:05,980 --> 00:26:07,289
What do you mean?
508
00:26:07,475 --> 00:26:08,346
A couple weeks ago,
509
00:26:08,431 --> 00:26:10,045
when that shrapnel
almost took your head off?
510
00:26:10,129 --> 00:26:11,482
Mm-hmm.
511
00:26:11,566 --> 00:26:13,484
I had a hard time
concentrating.
512
00:26:13,783 --> 00:26:15,312
You seemed fine.
513
00:26:15,396 --> 00:26:16,661
On the outside, sure.
514
00:26:16,745 --> 00:26:18,822
On the inside, I was a mess.
515
00:26:19,389 --> 00:26:20,698
At first, I was worried
516
00:26:20,783 --> 00:26:22,269
about finding my place
at a busy house.
517
00:26:22,353 --> 00:26:24,706
But I found that
I could handle that.
518
00:26:25,055 --> 00:26:27,147
But the thing
that still gets me is
519
00:26:27,232 --> 00:26:29,542
watching you on every call.
520
00:26:31,547 --> 00:26:33,377
You're my connection to Dex.
521
00:26:33,976 --> 00:26:35,676
If I lose you, I lose...
- Gianna.
522
00:26:35,855 --> 00:26:37,295
I know... I know
it's not fair to you.
523
00:26:37,379 --> 00:26:39,254
I know.
But it's there.
524
00:26:45,687 --> 00:26:47,822
When you first came to 51,
525
00:26:47,996 --> 00:26:50,480
I told you working
in a busy house
526
00:26:50,565 --> 00:26:53,213
was gonna help you
make a name for yourself.
527
00:26:54,010 --> 00:26:56,988
And look.
It did.
528
00:27:00,278 --> 00:27:03,284
This transfer seems right
for you in multiple ways.
529
00:27:03,932 --> 00:27:05,799
That's what I was thinking.
530
00:27:06,375 --> 00:27:09,627
Then sincerely,
I think you should go for it.
531
00:27:23,104 --> 00:27:25,447
- Captain.
- Chief.
532
00:27:25,631 --> 00:27:27,418
Is Mouch in the locker room?
533
00:27:27,503 --> 00:27:29,378
Uh, I haven't seen him.
534
00:27:29,515 --> 00:27:30,908
Mouch is parking, Chief.
535
00:27:30,993 --> 00:27:32,027
Do you want me to tell him
you're looking for him?
536
00:27:32,111 --> 00:27:34,018
Tell him do not pass go,
537
00:27:34,103 --> 00:27:36,783
to proceed directly
to my office.
538
00:27:37,301 --> 00:27:39,010
Will do.
539
00:28:48,119 --> 00:28:50,651
I'm thinking about having
a Chicago Med night at Molly's.
540
00:28:50,736 --> 00:28:52,306
You know,
just thanking everybody
541
00:28:52,391 --> 00:28:54,047
for their last year of service.
542
00:28:54,132 --> 00:28:55,180
Free drinks?
543
00:28:55,265 --> 00:28:56,791
Eh, just a thank you,
you know,
544
00:28:56,876 --> 00:28:58,185
while they're drinking.
545
00:28:58,270 --> 00:29:00,002
- Generous.
- Hey, Mouch.
546
00:29:00,087 --> 00:29:02,549
Chief's looking for you.
Doesn't look happy.
547
00:29:08,151 --> 00:29:09,893
You didn't get
your TRA certification.
548
00:29:09,978 --> 00:29:10,807
Well...
549
00:29:10,892 --> 00:29:13,018
Chief Zamos says you
didn't follow simple training.
550
00:29:13,103 --> 00:29:14,370
- That's not...
- Give me one good reason
551
00:29:14,454 --> 00:29:15,590
why you couldn't
just follow orders.
552
00:29:15,674 --> 00:29:17,722
I was with a bunch
of 20-year-olds!
553
00:29:20,035 --> 00:29:22,166
Do you know how many times
554
00:29:22,251 --> 00:29:24,770
I get a chance to show off
around here,
555
00:29:24,855 --> 00:29:27,041
to show the young crew
what I can do?
556
00:29:27,477 --> 00:29:29,961
I'm never the hero, Chief.
557
00:29:30,304 --> 00:29:33,005
I haven't been for a long time.
558
00:29:36,155 --> 00:29:37,549
I got a little carried away,
559
00:29:37,634 --> 00:29:38,784
a little caught up
560
00:29:38,869 --> 00:29:41,962
that they were watching me,
561
00:29:42,047 --> 00:29:45,127
looking to learn from me.
562
00:29:46,385 --> 00:29:49,351
You should have seen 'em,
Chief.
563
00:29:49,979 --> 00:29:51,393
Everyone impressed
564
00:29:51,635 --> 00:29:53,174
that a guy like me
565
00:29:53,259 --> 00:29:56,700
had something to show
young firefighters like them.
566
00:30:01,087 --> 00:30:03,760
I'm sorry to get you involved,
Chief.
567
00:30:04,037 --> 00:30:05,331
I'll... I'll take
the certification again
568
00:30:05,415 --> 00:30:07,479
next time it's offered.
569
00:30:08,513 --> 00:30:10,083
I'll do it their way.
570
00:30:48,401 --> 00:30:50,526
Brett.
571
00:30:50,714 --> 00:30:52,002
Can I...
572
00:30:52,087 --> 00:30:54,502
get your professional opinion
about something?
573
00:30:54,718 --> 00:30:55,939
Of course.
574
00:30:56,023 --> 00:30:57,332
Brett!
575
00:30:57,416 --> 00:30:58,899
We need you and Mackey
out on the apron.
576
00:30:58,983 --> 00:31:00,465
There's a guy who
fell off his truck.
577
00:31:02,116 --> 00:31:04,143
Go ahead.
578
00:31:09,863 --> 00:31:12,565
Ow!
Ah!
579
00:31:30,001 --> 00:31:31,266
All right.
580
00:31:31,351 --> 00:31:32,878
Can't leave him upside down.
581
00:31:32,963 --> 00:31:34,794
Sir, what's your name?
582
00:31:34,879 --> 00:31:36,057
Earl.
583
00:31:36,142 --> 00:31:37,510
Earl?
584
00:31:37,595 --> 00:31:38,807
This is gonna hurt, Earl.
585
00:31:38,892 --> 00:31:41,010
We're gonna lift him
so he's even with the ground.
586
00:31:41,095 --> 00:31:43,230
Severide,
see if you can free his foot.
587
00:31:43,315 --> 00:31:45,103
- Yep.
- Okay, get a hold.
588
00:31:45,188 --> 00:31:46,494
And on three.
589
00:31:46,579 --> 00:31:49,063
One, two, three.
590
00:31:51,095 --> 00:31:53,056
See if you can lift him up
a little higher.
591
00:31:54,564 --> 00:31:56,213
All right, hang on, Earl.
Almost there.
592
00:31:57,978 --> 00:31:59,852
Hold on the splint
until we free his foot.
593
00:31:59,937 --> 00:32:01,838
Copy.
594
00:32:04,393 --> 00:32:06,057
All right, all right.
595
00:32:06,142 --> 00:32:08,191
All right.
596
00:32:08,428 --> 00:32:10,713
All right, Earl.
597
00:32:10,860 --> 00:32:11,953
We're gonna put you
on the ambulance
598
00:32:12,037 --> 00:32:13,330
so we can take you
to Med, okay?
599
00:32:13,806 --> 00:32:16,289
Here you go.
600
00:32:24,459 --> 00:32:25,815
Hey.
What'd you wanna ask me?
601
00:32:27,884 --> 00:32:30,237
Oh, nothing.
602
00:32:30,462 --> 00:32:32,049
I'm good.
603
00:32:35,040 --> 00:32:36,305
Okay.
604
00:32:36,398 --> 00:32:38,541
Let's unload the oxygen
bottles off of there.
605
00:32:38,656 --> 00:32:40,463
And, Cruz,
move this truck off the apron
606
00:32:40,548 --> 00:32:41,619
and park it on the street.
607
00:32:41,704 --> 00:32:43,797
I'll call facilities
and have them come get it.
608
00:32:46,102 --> 00:32:47,541
Hey.
609
00:32:47,748 --> 00:32:49,080
How big is the piece
of furniture
610
00:32:49,165 --> 00:32:50,557
you're having delivered
to the apartment?
611
00:32:50,641 --> 00:32:52,516
Pretty big actually.
612
00:32:52,601 --> 00:32:55,205
I don't wanna be rescuing
any more deliverymen.
613
00:32:55,934 --> 00:32:58,104
No promises.
614
00:32:58,681 --> 00:33:02,250
Stella, what is it?
615
00:33:13,037 --> 00:33:15,080
I got something for you.
616
00:33:20,016 --> 00:33:22,021
I talked to Chief Zamos.
617
00:33:22,106 --> 00:33:23,545
He owed me.
618
00:33:23,630 --> 00:33:25,113
I'm the one who pulled his butt
619
00:33:25,198 --> 00:33:27,182
out of the Belmont fire
20 years ago.
620
00:33:28,825 --> 00:33:30,656
I don't know what to say.
621
00:33:30,756 --> 00:33:32,713
Let me tell you something,
Mouch.
622
00:33:34,477 --> 00:33:38,223
You are a hero every time you
suit up in your bunker gear.
623
00:33:38,978 --> 00:33:41,221
And it doesn't take
hijacking some class
624
00:33:41,306 --> 00:33:43,822
for younger firefighters
for me to recognize it.
625
00:33:45,286 --> 00:33:47,160
You know, when we're on scene,
626
00:33:47,245 --> 00:33:50,469
I sometimes catch a glimpse
of young Ritter just...
627
00:33:50,997 --> 00:33:52,760
watching you.
628
00:33:53,993 --> 00:33:56,861
The admiration on his face.
629
00:33:58,433 --> 00:34:00,346
It's beautiful.
630
00:34:00,627 --> 00:34:03,590
He loves you, Mouch.
He respects you.
631
00:34:04,001 --> 00:34:06,746
And that's because
of the man you are.
632
00:34:09,008 --> 00:34:10,885
And the job you do.
633
00:34:16,147 --> 00:34:18,033
Thanks, Chief.
634
00:34:30,510 --> 00:34:32,210
Are you kidding me?
This sounds amazing.
635
00:34:32,294 --> 00:34:33,951
Who's the PIC?
636
00:34:34,035 --> 00:34:36,562
Uh, Steve Cha?
637
00:34:36,646 --> 00:34:38,042
I know him.
638
00:34:38,126 --> 00:34:40,218
He's a great paramedic.
You'll love him.
639
00:34:40,302 --> 00:34:43,395
Oh, you have no idea
how happy this makes me.
640
00:34:43,479 --> 00:34:44,870
You will definitely
be missed here,
641
00:34:44,955 --> 00:34:47,530
but trust me...
You'll doubt yourself forever
642
00:34:47,614 --> 00:34:50,025
if you don't jump
on an opportunity like this.
643
00:34:51,009 --> 00:34:52,491
Thanks, Brett.
644
00:34:52,575 --> 00:34:53,908
Brett!
645
00:34:54,219 --> 00:34:55,846
Diggins.
646
00:34:56,536 --> 00:34:58,541
Oh, is this your little buddy?
647
00:34:58,729 --> 00:35:00,049
Mm-hmm.
648
00:35:00,235 --> 00:35:01,413
Oh, she seems...
649
00:35:01,497 --> 00:35:03,589
- A disaster?
- What?
650
00:35:03,673 --> 00:35:05,156
Yeah, after you built me up
so much,
651
00:35:05,240 --> 00:35:06,462
telling me how good I'd be
as a Big Buddy,
652
00:35:06,546 --> 00:35:07,724
I went ahead
and took the plunge.
653
00:35:07,808 --> 00:35:09,105
That's not exactly
how that went down.
654
00:35:09,189 --> 00:35:10,595
Oof!
Was that a mistake.
655
00:35:10,680 --> 00:35:12,104
My couch is in tatters.
656
00:35:12,189 --> 00:35:13,629
She destroyed my workout bench.
657
00:35:13,713 --> 00:35:14,979
Look at my neck.
658
00:35:15,064 --> 00:35:16,590
Damn near slit my carotid.
659
00:35:16,675 --> 00:35:19,420
I do not need this thing
in my life.
660
00:35:19,505 --> 00:35:22,391
- Um... - And since you signed
the paperwork as my second,
661
00:35:22,475 --> 00:35:24,480
this puss is now yours.
662
00:35:24,565 --> 00:35:25,909
Oh, no, no, no, no, no, no.
663
00:35:25,994 --> 00:35:28,266
You are now the legal owner
of Veronicat.
664
00:35:28,471 --> 00:35:30,312
Best of luck to you.
Little tip.
665
00:35:30,396 --> 00:35:32,140
You're gonna wanna
take home some gauze.
666
00:35:32,224 --> 00:35:33,986
N... what?
667
00:35:34,608 --> 00:35:36,091
D...
668
00:35:42,886 --> 00:35:44,369
Oof.
669
00:35:44,781 --> 00:35:47,915
This is the first one
of these...
670
00:35:48,631 --> 00:35:50,713
That I am delighted to sign.
671
00:35:52,182 --> 00:35:54,075
Thank you, Chief.
672
00:35:54,159 --> 00:35:56,361
You do us proud out there.
673
00:35:57,423 --> 00:35:59,635
I will, Chief.
674
00:36:04,911 --> 00:36:07,478
- I'ma check on you at 33.
- You better.
675
00:36:11,145 --> 00:36:13,065
I just don't get
how it happens.
676
00:36:13,260 --> 00:36:15,487
I think you might have some
weird karma or something, dude,
677
00:36:15,571 --> 00:36:17,489
because that whole
situation is...
678
00:36:17,573 --> 00:36:19,491
- Oh.
- Ah.
679
00:36:19,575 --> 00:36:21,015
Are you back
for another round?
680
00:36:21,099 --> 00:36:23,321
Because I will set up a course
right out on the apron.
681
00:36:23,405 --> 00:36:24,583
Raincheck.
682
00:36:24,667 --> 00:36:26,368
Actually, your chief
wanted me to stop in.
683
00:36:26,452 --> 00:36:28,963
- Cool.
- Cool.
684
00:36:30,630 --> 00:36:32,200
What do you think
that's all about?
685
00:36:32,440 --> 00:36:33,963
No idea.
686
00:36:36,288 --> 00:36:38,713
You two need to hurry up.
687
00:36:38,885 --> 00:36:40,295
All right, the delivery's
supposed to come
688
00:36:40,379 --> 00:36:42,471
any time between 8:00 and noon.
689
00:36:42,555 --> 00:36:44,038
That usually means 2:00.
690
00:36:44,122 --> 00:36:45,735
Yeah, this'll be the time
that they're early.
691
00:36:45,819 --> 00:36:47,389
Plus I gotta
stop by the academy
692
00:36:47,473 --> 00:36:48,722
to get some study supplies,
693
00:36:48,807 --> 00:36:50,003
so go, go, go.
694
00:36:50,088 --> 00:36:51,393
Yeah, I got
a quick errand to run.
695
00:36:51,477 --> 00:36:53,308
Ah.
On you then, Kelly.
696
00:36:53,510 --> 00:36:55,571
No... not if you don't
tell me what it is!
697
00:37:02,531 --> 00:37:05,080
A 1965 Rolex
698
00:37:05,165 --> 00:37:07,033
"Double Red" Sea Dweller.
699
00:37:07,118 --> 00:37:08,584
Inheritance.
700
00:37:08,668 --> 00:37:10,760
Hmm, your dad left you
a great watch.
701
00:37:10,844 --> 00:37:13,241
Uncle actually.
702
00:37:13,489 --> 00:37:14,841
He into diving?
703
00:37:15,111 --> 00:37:16,418
Navy.
704
00:37:16,744 --> 00:37:19,768
Well, this is
the gold standard
705
00:37:19,955 --> 00:37:21,249
of dive watches.
706
00:37:21,333 --> 00:37:24,336
Initials "JMD" mean anything
to you?
707
00:37:26,294 --> 00:37:28,517
Yeah.
They were, uh...
708
00:37:28,791 --> 00:37:31,346
It's a family thing.
709
00:37:31,430 --> 00:37:34,436
Okay, well, sailor cap off
to your uncle
710
00:37:34,520 --> 00:37:36,699
for keeping it
in pristine condition.
711
00:37:36,783 --> 00:37:38,788
You wanna know
how much it's worth?
712
00:37:40,782 --> 00:37:42,743
$80,000?
713
00:37:43,006 --> 00:37:44,446
That's what he offered me.
714
00:37:44,530 --> 00:37:46,535
Wow.
715
00:37:46,619 --> 00:37:48,276
Yeah.
716
00:37:48,360 --> 00:37:50,408
I didn't take it.
717
00:37:53,221 --> 00:37:55,618
"JMD."
718
00:37:55,976 --> 00:37:58,373
Joelle Meredith Davis.
719
00:37:58,518 --> 00:38:00,244
Uncle Jake's wife.
720
00:38:02,182 --> 00:38:04,944
She died 50 years before him.
721
00:38:05,028 --> 00:38:06,946
And he was still carrying
around this watch
722
00:38:07,030 --> 00:38:08,470
at the end of his life.
723
00:38:08,554 --> 00:38:10,950
Given to him by his first love.
724
00:38:11,322 --> 00:38:13,322
He was hung up on her
that long.
725
00:38:14,386 --> 00:38:17,998
Just didn't feel right
selling it.
726
00:38:26,005 --> 00:38:27,713
You keep it.
727
00:38:28,748 --> 00:38:30,518
You sure?
728
00:38:31,490 --> 00:38:32,798
I think there's a reason
729
00:38:32,882 --> 00:38:35,213
Uncle Jake wanted you
to open that box.
730
00:38:35,338 --> 00:38:36,932
What reason?
731
00:38:38,410 --> 00:38:40,545
That'll be for you
to figure out.
732
00:38:40,629 --> 00:38:42,417
Okay.
733
00:38:42,782 --> 00:38:44,822
Thanks.
734
00:38:50,335 --> 00:38:52,963
You should get that
looked at.
735
00:38:53,773 --> 00:38:55,647
What?
736
00:38:55,877 --> 00:38:57,301
I'm your sister, Matt.
737
00:38:57,385 --> 00:38:59,347
I know when things
aren't right with you.
738
00:38:59,431 --> 00:39:02,524
You need to see a doctor
about your headaches.
739
00:39:04,305 --> 00:39:05,697
I will.
740
00:39:15,681 --> 00:39:17,263
Is the new furniture
here yet?
741
00:39:18,350 --> 00:39:20,224
Service elevator.
742
00:39:20,309 --> 00:39:22,127
It's right behind you.
743
00:39:22,212 --> 00:39:23,979
Okay.
Right this way.
744
00:39:24,064 --> 00:39:26,983
Thank you.
745
00:39:27,981 --> 00:39:30,378
Right this way.
746
00:39:33,552 --> 00:39:35,600
Thank you.
Right, uh...
747
00:39:35,714 --> 00:39:37,589
Right this way.
748
00:39:37,674 --> 00:39:40,866
Yes, yes, yes.
Uh...
749
00:39:40,950 --> 00:39:42,912
Right there is good.
750
00:39:42,996 --> 00:39:45,112
Why did you think
I would reject this?
751
00:39:45,197 --> 00:39:47,612
Well, you like
to keep the apartment
752
00:39:47,696 --> 00:39:50,833
all cool and sophisticated
and adult.
753
00:39:51,291 --> 00:39:53,878
But this is a badass loft.
754
00:39:53,963 --> 00:39:54,924
It needs a little fun.
755
00:39:55,008 --> 00:39:56,360
And since Herrmann
turned me down
756
00:39:56,444 --> 00:39:57,753
for putting a machine in
at Molly's,
757
00:39:57,837 --> 00:39:59,320
I thought why not.
758
00:39:59,404 --> 00:40:00,885
- Indeed.
- Yeah.
759
00:40:00,978 --> 00:40:04,115
I also got the high score
on it at Game Day.
760
00:40:04,322 --> 00:40:06,471
I think it's great.
Dhank you.
761
00:40:07,408 --> 00:40:08,720
Well, it's not for you.
762
00:40:08,804 --> 00:40:11,245
It's actually for me
to beat both of you.
763
00:40:11,329 --> 00:40:12,420
Ah.
764
00:40:12,504 --> 00:40:15,336
So, uh, you two play
with each other.
765
00:40:15,420 --> 00:40:18,426
And I will take on the winner.
766
00:40:26,274 --> 00:40:29,625
Maybe I'll be out of here
sooner than you think.
767
00:40:32,045 --> 00:40:34,877
- Oh!
- Hey!
768
00:40:34,961 --> 00:40:36,444
- Oh!
- Wow!
769
00:40:36,528 --> 00:40:37,488
- Is that three?
- No.
770
00:40:37,572 --> 00:40:38,750
Oh, no!
771
00:40:38,834 --> 00:40:39,795
I didn't see that one.
That didn't happen.
772
00:40:39,879 --> 00:40:40,839
That one did.
773
00:40:40,923 --> 00:40:42,485
You've got the record
already.
774
00:40:43,077 --> 00:40:45,077
Subtitles
Synchronized by srjanapala
52467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.