All language subtitles for Chaos.Walking 2021.HC.CAMRip.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,466 --> 00:00:10,665 LE CHAOS MARCHE Par.SF_Nasty 2 00:00:33,433 --> 00:00:41,899 NOUVEAU MONDE, l'année 2257 DE LA NAISSANCE DU CHRIST 3 00:00:50,700 --> 00:00:53,332 Parce que je suis ici? 4 00:00:53,633 --> 00:00:54,799 Je cherche de la nourriture. 5 00:00:56,033 --> 00:00:58,032 Il n'y a pas d'autre bruit que le mien. 6 00:00:59,433 --> 00:01:02,099 Il n'y a pas d'autre bruit que le mien. 7 00:01:05,300 --> 00:01:07,365 Encore une fois, Manchy? Eh bien, allez-y. 8 00:01:09,400 --> 00:01:12,399 Ne me demande pas à chaque fois que tu veux chier. 9 00:01:12,700 --> 00:01:14,432 suis-moi 10 00:01:17,633 --> 00:01:19,365 J'adore ce couteau. 11 00:01:28,500 --> 00:01:31,499 Manger et chier - ce n'est que toi. 12 00:01:33,966 --> 00:01:35,465 Eh bien, viens ici. 13 00:01:37,200 --> 00:01:38,665 Les diables. Berger. 14 00:01:40,033 --> 00:01:42,399 Personne ne va plus à l'église. Tais-toi, cache ton bruit. 15 00:01:43,300 --> 00:01:46,832 Cachez votre bruit. Tu peux le faire. Tu peux le faire. 16 00:01:47,733 --> 00:01:49,399 Pensez à autre chose... à autre chose. 17 00:01:49,400 --> 00:01:52,199 - A propos des oiseaux. - Vous voilà. 18 00:01:52,200 --> 00:01:54,499 Berger? 19 00:01:54,500 --> 00:01:57,099 On doit y retourner... 20 00:01:57,100 --> 00:01:58,765 Pourquoi le pasteur est-il ici? 21 00:01:58,800 --> 00:02:01,099 Ils n'en ont même pas besoin. Personne ne va plus à l'église. 22 00:02:01,166 --> 00:02:30,432 EU3 OBTENEZ UN BONUS DU CODE PROMO 23 00:02:31,633 --> 00:02:33,599 Vous utilisez votre bruit intelligemment, mon fils. 24 00:02:34,033 --> 00:02:36,232 Le maire m'aime bien. Il pense que je suis un homme. 25 00:02:36,266 --> 00:02:38,865 Je suppose que vous serez bientôt en patrouille. 26 00:02:41,100 --> 00:02:42,232 Très intelligent. 27 00:02:42,266 --> 00:02:45,065 Peut-être que mon fils peut apprendre de vous. 28 00:02:45,733 --> 00:02:47,565 - Davey. - Oui papa? 29 00:02:48,500 --> 00:02:51,865 - Ramassez le fumier. - Le fumier soulève le fumier. 30 00:02:57,166 --> 00:03:01,765 C'est juste derrière le pont. Arrêtez ici. Il n'y a nulle part ailleurs où aller. 31 00:03:02,566 --> 00:03:04,165 Es-tu perdu, fils? 32 00:03:04,733 --> 00:03:05,832 Il faut travailler. 33 00:03:05,833 --> 00:03:07,565 Chaque fois que vous vous perdez. 34 00:03:08,100 --> 00:03:10,565 J'y suis allé à cause de ce que tu m'as demandé de faire. 35 00:03:16,966 --> 00:03:20,732 Des haricots... toujours des haricots. Je déteste les haricots. 36 00:03:20,733 --> 00:03:22,299 Ils font rougir la merde. 37 00:03:23,500 --> 00:03:26,199 Regarde ça. Même le chien ne les mange pas. 38 00:03:28,033 --> 00:03:29,399 Comment était ta journée, fils? 39 00:03:30,200 --> 00:03:31,799 J'avais beaucoup de choses à faire. 40 00:03:32,333 --> 00:03:34,999 Vous utilisez le bruit intelligemment, mon fils. 41 00:03:35,633 --> 00:03:38,332 Je suppose que vous serez bientôt en patrouille. 42 00:03:38,366 --> 00:03:40,732 Peut-être que mon fils peut apprendre de vous. 43 00:03:40,766 --> 00:03:42,365 Très intelligent. 44 00:03:42,400 --> 00:03:44,632 Le maire n'est pas votre ami, mon fils. 45 00:03:44,633 --> 00:03:47,199 Le maire croit que je suis un homme et que je suis intelligent. 46 00:03:47,200 --> 00:03:52,199 Peut-être que le maire vous a élevé? Hé? Vous a-t-il nourri, vous a-t-il vêtu? 47 00:03:52,200 --> 00:03:53,365 Merde, toujours pareil. 48 00:03:53,366 --> 00:03:55,765 Eh bien, vous deux, arrêtez maintenant. 49 00:03:57,333 --> 00:03:59,599 Assez, tous les deux. S'il vous plait. 50 00:03:59,666 --> 00:04:01,399 Contrôlez votre bruit. 51 00:04:02,100 --> 00:04:05,032 J'ai besoin de votre aide demain. Bien sûr? 52 00:04:07,166 --> 00:04:08,765 Oui monsieur. 53 00:04:16,466 --> 00:04:17,499 Le cadeau. 54 00:04:17,500 --> 00:04:18,832 Pour l'anniversaire. 55 00:04:20,133 --> 00:04:21,565 Merci Monsieur. 56 00:04:22,366 --> 00:04:24,332 J'ai toujours rêvé d'un couteau. 57 00:04:24,400 --> 00:04:25,099 Comme un homme. 58 00:04:25,133 --> 00:04:26,999 Nous sommes tout ce qui reste. 59 00:04:27,666 --> 00:04:29,265 Nous devons nous protéger les uns les autres. 60 00:04:29,566 --> 00:04:30,665 Et pour ça... 61 00:04:30,933 --> 00:04:33,365 ... vous devez apprendre à apprivoiser. 62 00:04:33,366 --> 00:04:34,232 Dompter...? 63 00:04:35,000 --> 00:04:37,599 Cassez-les. Contrôlez-les. 64 00:04:59,033 --> 00:05:02,065 C'est-à-dire 65 00:05:02,066 --> 00:05:03,532 ... tue-les? 66 00:05:03,566 --> 00:05:04,865 C'est Correct. 67 00:05:05,733 --> 00:05:08,732 Tuer. Les hommes tuent. 68 00:05:09,566 --> 00:05:11,532 Tu es le plus jeune. 69 00:05:11,533 --> 00:05:13,599 Tu es le dernier des hommes. 70 00:05:14,633 --> 00:05:17,465 Je suis simple. Je ne suis pas comme toi... 71 00:05:17,466 --> 00:05:19,099 ... Tout à fait. 72 00:05:19,133 --> 00:05:24,299 Je suis né sans bruit, contrairement à toi. Mais j'ai appris à gérer le mien. 73 00:05:26,400 --> 00:05:28,599 Vous dormez très profondément. C'est bien. 74 00:05:28,600 --> 00:05:34,599 Je pense que vous êtes exceptionnel. Et l'exceptionnel doit rester uni. 75 00:05:34,600 --> 00:05:38,299 Ce que je pense ne vous regarde pas. 76 00:05:38,733 --> 00:05:41,132 Changez vos vêtements. 77 00:05:41,133 --> 00:05:44,832 Je veux dormir... 78 00:05:47,466 --> 00:05:52,165 Entrer dans l'atmosphère extérieure du Nouveau Monde. Nous atterrirons dans 47 secondes. 79 00:05:53,933 --> 00:05:56,765 Affirmative, Mother Ave. Il n'y a aucun lien avec la surface. 80 00:05:56,800 --> 00:05:58,432 Et j'espérais... 81 00:06:02,700 --> 00:06:03,799 Mesdames et Messieurs. 82 00:06:03,800 --> 00:06:07,899 La température au point d'entrée sera de trois mille degrés. 83 00:06:10,000 --> 00:06:14,399 Ils prennent leur siège d'avion et bouclent leur ceinture de sécurité. 84 00:06:16,366 --> 00:06:17,899 Ils s'agrippent. 85 00:06:19,933 --> 00:06:22,565 Pensez-vous que les colons sont toujours en vie? 86 00:06:23,966 --> 00:06:26,232 Si c'est asG, ils ne seront pas heureux de nous voir. 87 00:06:26,233 --> 00:06:28,832 La deuxième vague est arrivée des années en retard. 88 00:06:45,000 --> 00:06:46,432 Ne vous trompez pas... 89 00:06:46,433 --> 00:06:47,699 Qu'est-ce que c'était...? 90 00:06:48,466 --> 00:06:50,632 Oh mon Dieu, nous allons mourir... 91 00:06:50,666 --> 00:06:51,232 a KíSIiÍKÍIóIOS □ □□ 92 00:06:51,233 --> 00:06:52,399 Qu'as-tu dit? 93 00:06:52,800 --> 00:06:54,932 Je n'ai rien dit... 94 00:06:54,933 --> 00:06:58,565 Elle a entendu ça? Qu'est que c'est?! 95 00:06:58,566 --> 00:07:00,765 Feu! Capitaine! Feu! 96 00:07:00,766 --> 00:07:03,232 - Nous mourrons tous! - Ce qui se passe? 97 00:07:03,233 --> 00:07:04,799 Qu'est ce que c'est?! 98 00:07:51,366 --> 00:07:54,565 Il faut chasser... 99 00:07:54,600 --> 00:07:58,599 Nous avons besoin de la pluie... nous avons besoin... de la pluie... 100 00:08:01,666 --> 00:08:06,065 Le dernier garçon du monde. Tout le monde mourra un jour. Et je resterai seul 101 00:08:06,100 --> 00:08:08,865 Je me demande s'il est possible de mourir de vieillesse. 102 00:08:11,233 --> 00:08:12,465 Todd? 103 00:08:12,500 --> 00:08:14,499 - Je serai seul... - Todd! 104 00:08:15,033 --> 00:08:16,532 Quoi? 105 00:08:16,566 --> 00:08:19,065 Vérifiez les panneaux, s'il vous plaît. 106 00:08:20,466 --> 00:08:22,465 Bien sûr. 107 00:08:28,733 --> 00:08:31,365 - Ça va? - J'y vais! 108 00:08:31,400 --> 00:08:32,499 C'est mal! 109 00:08:33,700 --> 00:08:36,699 Je retourne tout de suite! 110 00:08:41,433 --> 00:08:42,899 Que diable? 111 00:08:48,433 --> 00:08:51,665 Hé! Hé! Hé, voleur! 112 00:08:58,266 --> 00:08:59,865 Oui, ça y est. 113 00:08:59,900 --> 00:09:01,299 Voleur! Hé! 114 00:09:01,333 --> 00:09:03,899 Vite. Hé! Se lever! 115 00:09:10,000 --> 00:09:12,832 Allez, allez! Plus rapide. 116 00:09:28,966 --> 00:09:30,399 Oh mon Dieu. 117 00:09:30,433 --> 00:09:33,765 Quelque chose brûle, quelque chose brûle. 118 00:09:35,766 --> 00:09:37,865 Qu'est-ce qui c'est passé ici? 119 00:09:39,166 --> 00:09:41,232 Quelle peur... 120 00:09:45,866 --> 00:09:49,332 Peut-être est-il tombé du ciel. Est-ce un vaisseau spatial? 121 00:09:49,366 --> 00:09:50,632 Vaisseau spatial...? 122 00:09:50,700 --> 00:09:52,332 D'où vient-il? 123 00:09:52,366 --> 00:09:54,032 Cela fait de nombreuses années 124 00:09:54,633 --> 00:09:55,765 Et maintenant... 125 00:09:57,100 --> 00:09:58,999 Personne ne l'a encore découvert. 126 00:09:59,000 --> 00:10:02,599 Y a-t-il des survivants? 127 00:10:08,433 --> 00:10:10,199 Est-ce... un vaisseau spatial? 128 00:10:10,200 --> 00:10:11,299 Vaisseau spatial. 129 00:10:11,300 --> 00:10:13,765 Mais d'où vient-il? D'où vient-il? 130 00:10:18,866 --> 00:10:20,832 Dieu... je dois dire au maire. 131 00:10:20,833 --> 00:10:23,099 Oui, je dois te le dire. 132 00:10:23,766 --> 00:10:25,499 C'est un vrai vaisseau spatial. 133 00:10:25,533 --> 00:10:26,232 Suis-moi! 134 00:10:26,966 --> 00:10:28,965 Qu'est-ce qu'il lui est arrivé? Qu'est-ce qu'il lui est arrivé? 135 00:10:29,000 --> 00:10:34,165 J'ai vu un navire, est-ce qu'il vient de la Terre? Cachez le bruit. Un vaisseau spatial. La ferme, Todd. Fermer. 136 00:10:34,166 --> 00:10:35,299 Où allons nous? 137 00:10:36,333 --> 00:10:39,399 - Pensez-vous que je n'entends pas votre bruit? - De quoi parles-tu? 138 00:10:39,400 --> 00:10:42,265 - De rien! - Où vas-tu? Hé! Revenu! 139 00:10:43,066 --> 00:10:44,099 Contrôlez le bruit. 140 00:10:44,100 --> 00:10:45,732 Il faut travailler 141 00:10:45,766 --> 00:10:46,965 - Calmer. - Hé? Hé? 142 00:10:47,000 --> 00:10:48,265 Hé? 143 00:10:48,300 --> 00:10:53,532 Cachez votre bruit. Allez, allez. Vaisseau spatial. Arrête de parler! 144 00:10:53,533 --> 00:10:55,265 - Vaisseau spatial! - De quoi parles-tu? 145 00:10:55,300 --> 00:10:57,865 Vous n'avez rien à dire. 146 00:10:57,866 --> 00:10:59,532 De quoi parles-tu? Vaisseau spatial? 147 00:10:59,566 --> 00:11:01,899 - Cachez le bruit. - Vaisseau spatial? 148 00:11:10,000 --> 00:11:12,065 Maire, j'ai trouvé quelque chose! 149 00:11:13,633 --> 00:11:16,132 Todd, tout le monde a écouté. 150 00:11:16,200 --> 00:11:18,332 Il y a un survivant ici! 151 00:11:22,300 --> 00:11:25,532 Il volait notre ferme. Et je suivrai. 152 00:11:25,566 --> 00:11:27,132 Voir! 153 00:11:27,333 --> 00:11:27,799 à cid% 154 00:11:28,833 --> 00:11:31,265 C'est probablement de la Terre, hein? 155 00:11:36,733 --> 00:11:38,532 Très bon fils. 156 00:11:39,033 --> 00:11:41,665 À la recherche de. Ils collectent tout ce qui peut être utile. 157 00:11:41,866 --> 00:11:44,032 Le maire m'aime bien. Plus que son propre fils. 158 00:11:44,033 --> 00:11:48,132 - Merde, je suis Todd Hute. Todd Hute. 159 00:11:48,866 --> 00:11:51,799 Et le survivant... comment était-il? 160 00:11:52,933 --> 00:11:55,299 Si j'étais plus rapide, j'aurais vu son visage. 161 00:11:56,700 --> 00:12:01,399 Je ne sais pas comment il l'a fait... mais il n'avait pas le bruit. 162 00:12:01,433 --> 00:12:04,299 Tu n'as jamais tort 163 00:12:04,300 --> 00:12:06,932 N'y a-t-il pas eu de bruit? Est-ce qu'il plaisante ou quoi? 164 00:12:08,166 --> 00:12:10,732 - Trouve-la! - Je la trouverai, patron! 165 00:12:10,766 --> 00:12:14,199 Pour elle... attendez, quoi? À elle "...?! Trouve-la" ?! 166 00:12:14,200 --> 00:12:16,199 Merde, c'est une fille. 167 00:12:17,233 --> 00:12:18,932 Fille de l'espace. 168 00:12:20,400 --> 00:12:22,065 C'est une fille. 169 00:12:25,200 --> 00:12:27,132 Je n'ai jamais vu de fille auparavant. 170 00:12:38,766 --> 00:12:40,732 Je viens de la ferme. 171 00:12:47,233 --> 00:12:48,665 Haut ou haut! Ne t'approche pas! 172 00:12:48,666 --> 00:12:53,532 Fille. Fille. C'est une fille. Oh mon Dieu. D'où viens tu? Tu es une fille... 173 00:12:53,533 --> 00:12:55,532 D'où...? Fille! Attrape le! Fermer. 174 00:12:55,533 --> 00:12:56,865 Pardon pardon. 175 00:12:57,233 --> 00:12:59,532 C'est juste que je n'ai jamais... jamais vu de fille auparavant. 176 00:12:59,533 --> 00:13:00,499 Êtes-vous de la Terre? 177 00:13:00,500 --> 00:13:04,332 Elle a peur. Il a de beaux cheveux. Je l'ai trouvée. Je l'ai trouvée! Je l'ai trouvée! 178 00:13:04,366 --> 00:13:05,799 Attendre attendre! 179 00:13:05,800 --> 00:13:06,832 Les diables. 180 00:13:06,866 --> 00:13:08,032 Ce bruit stupide. 181 00:13:08,033 --> 00:13:09,132 Par ici! 182 00:13:09,166 --> 00:13:11,132 Fille. Après la fille. 183 00:13:13,033 --> 00:13:14,099 Attrape le! 184 00:13:21,666 --> 00:13:23,332 Ils attrapent la fille! 185 00:13:27,100 --> 00:13:28,732 Elle s'en va! 186 00:13:28,733 --> 00:13:30,599 Après elle! 187 00:13:40,766 --> 00:13:47,032 Mon cercle. Plus haut. Le cercle le plus élevé. Plus haut. Un cercle. 188 00:13:47,066 --> 00:13:48,565 Le cercle le plus élevé. 189 00:13:48,600 --> 00:13:50,365 Tout va bien, très bien. 190 00:13:52,500 --> 00:13:54,565 Je l'ai trouvée. 191 00:13:54,600 --> 00:13:55,932 C'est bien. 192 00:13:56,166 --> 00:13:58,099 Écoutez-moi. 193 00:13:59,333 --> 00:14:00,665 Je suis David Prentice. 194 00:14:00,666 --> 00:14:02,332 Je suis le maire d'ici. 195 00:14:05,100 --> 00:14:08,932 Deuxième vague de la Terre? Où est la deuxième vague? 196 00:14:11,700 --> 00:14:13,732 Dieu tout puissant... 197 00:14:13,766 --> 00:14:16,065 - Elle est bizarre - Silence. ... 198 00:14:16,466 --> 00:14:17,799 Assis-toi. 199 00:14:25,933 --> 00:14:28,465 Le vaisseau spatial s'est écrasé. 200 00:14:29,000 --> 00:14:32,165 Vous seul avez survécu. Ici tu as. 201 00:14:35,166 --> 00:14:36,932 Vous avez de la chance de survivre. 202 00:14:43,833 --> 00:14:45,465 N'êtes-vous pas blessé? 203 00:14:59,000 --> 00:15:00,665 J'ai vu les tombes. 204 00:15:04,400 --> 00:15:06,132 Mes condoléances. 205 00:15:07,400 --> 00:15:09,632 comment est elle? 206 00:15:09,633 --> 00:15:12,632 Je me demande si elle est complète. 207 00:15:16,933 --> 00:15:19,199 Vous devez être sous le choc. 208 00:15:22,366 --> 00:15:23,465 Il y a beaucoup de bruit. 209 00:15:23,466 --> 00:15:25,565 Oui, nous appelons cela «bruit». 210 00:15:26,033 --> 00:15:29,232 Il en va de même pour tous les hommes qui débarquent sur la planète. 211 00:15:29,633 --> 00:15:32,599 Toutes nos pensées sont exposées. 212 00:15:33,533 --> 00:15:35,265 Mais ce n'est pas dangereux. 213 00:15:36,500 --> 00:15:39,899 Certains contrôlent mieux le bruit que d'autres. 214 00:15:41,000 --> 00:15:43,732 Je peux le contrôler. 215 00:15:52,566 --> 00:15:54,565 Et puis-je faire ça? 216 00:15:55,633 --> 00:15:58,932 Non, les femmes ne sont pas affectées. 217 00:16:00,066 --> 00:16:01,832 Où sont toutes les femmes? 218 00:16:06,966 --> 00:16:08,732 Ils sont morts. 219 00:16:10,166 --> 00:16:13,932 Ici, il y avait une guerre, une guerre terrible. 220 00:16:13,966 --> 00:16:16,265 Contre les espèces locales. 221 00:16:16,500 --> 00:16:18,832 Ces Speckie... 222 00:16:21,733 --> 00:16:25,932 Ils ont attaqué notre colonie et tué toutes les femmes. 223 00:16:28,933 --> 00:16:31,065 Ils les ont tous coupés. 224 00:16:36,566 --> 00:16:39,132 Comment es-tu arrivé là? 225 00:16:41,466 --> 00:16:43,499 Vous devez commencer à parler. 226 00:16:45,166 --> 00:16:48,499 Les femmes ne sont pas affectées par le bruit. Tu te rappelles? 227 00:16:48,866 --> 00:16:50,699 Je n'entends pas tes pensées. 228 00:16:53,733 --> 00:16:55,199 J'étais un explorateur. 229 00:16:55,933 --> 00:16:58,132 Êtes-vous venu d'un plus gros navire? 230 00:17:00,566 --> 00:17:05,499 Nous avons perdu le contact avec la première colonie de vagues. Alors ils ont envoyé des éclaireurs. 231 00:17:06,733 --> 00:17:09,499 Ce navire viendra pour vous. Sûr? 232 00:17:15,366 --> 00:17:17,132 Quelle est sa taille? 233 00:17:19,333 --> 00:17:21,465 Le plus grand de notre flotte. 234 00:17:22,266 --> 00:17:24,699 Plein de monde. 235 00:17:24,933 --> 00:17:26,999 Ils ne pourront pas atterrir. 236 00:17:27,300 --> 00:17:28,732 Parce que? 237 00:17:38,600 --> 00:17:39,765 Je m'excuse. 238 00:17:39,766 --> 00:17:41,132 Je reviens dans une seconde. 239 00:17:49,500 --> 00:17:52,532 Ne parlez pas avec elle. Ne laissez personne s'approcher d'elle. 240 00:17:57,233 --> 00:18:01,099 Je suis un cercle. Et le cercle, c'est moi. 241 00:18:01,100 --> 00:18:02,165 Est-ce la deuxième vague? 242 00:18:02,166 --> 00:18:05,399 Je suis un cercle. Et le cercle, c'est moi. 243 00:18:05,400 --> 00:18:09,232 - Qu'a-t-il découvert? - Que se passe-t-il là-bas? Elle va bien? 244 00:18:09,266 --> 00:18:14,132 ... et le cercle, c'est moi. Je suis un cercle. Et le cercle, c'est moi. 245 00:18:25,400 --> 00:18:29,299 Ne parlez pas avec elle. Ne laissez personne entrer. Papa a dit de ne pas lui parler. 246 00:18:29,733 --> 00:18:30,965 Mais il n'est pas là. 247 00:18:30,966 --> 00:18:33,799 Alors maintenant, c'est juste toi et moi ici. 248 00:18:37,700 --> 00:18:41,265 Je n'ai jamais vu de fille auparavant. Les filles sont effrayantes. 249 00:18:53,666 --> 00:18:54,699 Hé! 250 00:18:54,733 --> 00:18:56,499 Vous ne pouvez pas faire confiance aux filles. 251 00:18:58,400 --> 00:18:59,999 C'est quoi cette merde? 252 00:19:01,333 --> 00:19:02,432 Attention à cela. 253 00:19:03,200 --> 00:19:05,865 Je ferai ce que je veux. 254 00:19:17,166 --> 00:19:18,799 iDavey! 255 00:19:22,600 --> 00:19:24,899 Et où vas-tu? 256 00:19:27,800 --> 00:19:29,265 Où est-elle? 257 00:19:29,300 --> 00:19:31,432 Apparemment, il s'est échappé par la porte arrière. 258 00:19:32,433 --> 00:19:34,232 Trouvez le. 259 00:19:37,966 --> 00:19:41,765 Les diables. 260 00:19:43,600 --> 00:19:46,932 Vous avez trahi ma confiance. 261 00:19:47,866 --> 00:19:53,365 J'ai été envoyé ici du ciel. Juger. 262 00:19:53,766 --> 00:19:55,199 Berger. 263 00:19:55,233 --> 00:19:56,365 David? 264 00:19:57,066 --> 00:20:01,832 Nous devons le trouver. Si nous prenons le navire, nous serons aux commandes de la planète. 265 00:20:01,866 --> 00:20:05,699 Ils sont en hibernation lorsqu'ils atterrissent. Ils n'attendront pas une embuscade. 266 00:20:06,766 --> 00:20:08,965 Il est important qu'ils ne sachent pas pour nous. 267 00:20:08,966 --> 00:20:12,165 Un ange est venu sur terre... 268 00:20:12,166 --> 00:20:14,499 Ce n'est pas un ange. Elle est une fille. 269 00:20:15,533 --> 00:20:18,099 Elle est seule. Elle n'a rien. 270 00:20:19,200 --> 00:20:24,232 Eh bien, la vérité est l'arme des hommes. 271 00:20:39,800 --> 00:20:42,299 Pourquoi a-t-elle fait ça? 272 00:20:53,833 --> 00:20:56,032 Qu'est-ce qui s'est passé ici? 273 00:20:58,466 --> 00:21:00,632 Je espère que vous êtes bon. 274 00:21:01,033 --> 00:21:02,965 Le sac spatial. 275 00:21:04,333 --> 00:21:09,099 Vous pouvez le prendre, peut-être que ce sera utile pour vous. Prends-le, prends-le. 276 00:21:11,466 --> 00:21:14,232 Ce qui se passe ici n'a pas de sens. 277 00:21:15,033 --> 00:21:16,699 L'ange bouge rapidement. 278 00:21:16,700 --> 00:21:22,032 - Le sac spatial... Je suis Todd Hute. - Prenez soin de votre âme... 279 00:21:27,066 --> 00:21:29,932 Il est ici. Todd! 280 00:21:29,966 --> 00:21:31,432 Viens ici, fils! 281 00:21:32,000 --> 00:21:33,865 ¡ÁOA oÁ 'jS! 282 00:21:54,266 --> 00:21:55,565 Au moins, ce ne sont pas des bugs. 283 00:21:55,600 --> 00:21:57,065 Hé, Manchy? 284 00:22:12,433 --> 00:22:16,965 Oh mon Dieu, fille! Elle est lŕ. Elle est lŕ. Merde, euh... qu'est-ce que c'est, fille de l'espace. Dieu 285 00:22:16,966 --> 00:22:19,265 Une fille! Soyez un homme, soyez fort. 286 00:22:19,300 --> 00:22:22,765 Supprimez le bruit. Soyez silencieux. Fille... qu'est-ce que tu fais ici? 287 00:22:22,766 --> 00:22:26,199 Pourquoi es-tu ici? Cheveux long. Effrayé. Elle a peur. 288 00:22:26,200 --> 00:22:27,665 N'ayez pas peur. 289 00:22:28,366 --> 00:22:30,499 - Todd? - J'arrive, papa! 290 00:22:30,500 --> 00:22:33,932 Hé... Aidez-la. Restez ici, ils vous recherchent. 291 00:22:34,133 --> 00:22:36,799 Ne sors pas! Manchy? Aller! 292 00:22:37,933 --> 00:22:43,565 Contrôlez votre bruit. Pensez à autre chose. Pensez au travail. À propos des affaires. Mon travail. 293 00:22:43,566 --> 00:22:44,399 J'adore travailler... 294 00:22:44,700 --> 00:22:47,165 - Salut. - Où étais-tu, fils? 295 00:22:47,166 --> 00:22:52,165 Nulle part? Il faut travailler. Cochez votre Oui, je dois travailler. J'adore travailler. 296 00:22:52,166 --> 00:22:54,865 Je dois vous dire, je dois dire. Todd, tu dois leur dire. 297 00:22:55,133 --> 00:22:57,199 - Que dire? - Rien, ne fais pas attention. 298 00:22:57,200 --> 00:22:58,199 Je suis Todd Hutt. 299 00:22:58,200 --> 00:22:59,932 Tu ne dis rien. 300 00:23:01,466 --> 00:23:03,565 Merde, la fille est là. La ferme, Todd. 301 00:23:03,933 --> 00:23:05,799 Hey salut. 302 00:23:05,833 --> 00:23:07,032 Comment je peux t'aider? 303 00:23:07,100 --> 00:23:09,865 Je cherche cette fille de l'espace, n'est-ce pas là? 304 00:23:09,866 --> 00:23:11,699 - La fille de l'espace? - De quoi parles-tu? 305 00:23:11,700 --> 00:23:15,199 ouais... s'est écrasé ici dans les bois. 306 00:23:15,200 --> 00:23:16,799 Votre Todd l'a trouvée. 307 00:23:16,833 --> 00:23:19,765 Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. 308 00:23:21,633 --> 00:23:26,199 Il s'est écrasé près d'ici alors j'ai pensé... 309 00:23:26,233 --> 00:23:28,399 ... peut-être qu'elle passait par ici. 310 00:23:30,600 --> 00:23:32,632 Non, il n'y avait personne. 311 00:23:32,900 --> 00:23:37,132 C'est... difficile à repérer. Elle... ne fait aucun bruit. 312 00:23:37,300 --> 00:23:39,265 Elle n'est pas passée par ici. 313 00:23:39,300 --> 00:23:42,132 Je suis Todd Hutt. Je suis Todd Hutt. 314 00:23:47,700 --> 00:23:49,932 Allez... je vais jeter un oeil. 315 00:23:49,966 --> 00:23:54,865 Non, ce n'est pas nécessaire. Ils ont dit de sortir d'ici. 316 00:23:56,200 --> 00:23:58,699 À bientôt. 317 00:24:07,600 --> 00:24:10,065 La fille est dans la grange. Sûr? 318 00:24:30,400 --> 00:24:31,965 Salut. 319 00:24:32,433 --> 00:24:34,265 Elle ne parle pas. 320 00:24:34,300 --> 00:24:35,632 La fille de l'espace. 321 00:24:35,666 --> 00:24:37,099 Bon sang. 322 00:24:42,800 --> 00:24:43,732 Tout va bien. 323 00:24:43,733 --> 00:24:44,965 Tout est bien. 324 00:24:46,100 --> 00:24:46,932 Tout est bien. 325 00:24:46,933 --> 00:24:48,965 Elle est réelle. Fermer. 326 00:24:50,666 --> 00:24:54,032 Attendez-nous ici, d'accord? 327 00:24:54,333 --> 00:24:55,999 Attends ici. 328 00:25:33,833 --> 00:25:38,199 Je ne le retourne pas au maire. Je ne peux pas. J'en ai besoin ici. Elle est belle. 329 00:25:38,200 --> 00:25:42,799 Elle ne peut pas y aller. Nous... s'il vous plait, Ben, nous devons l'aider. Bien? 330 00:25:42,833 --> 00:25:44,732 Vous ne pouvez pas vivre dans une grange. 331 00:25:44,733 --> 00:25:46,799 Ce sera facile à trouver! 332 00:25:47,566 --> 00:25:49,132 Nous devons le rendre. 333 00:25:49,566 --> 00:25:50,832 Nous ne voulons pas de problèmes. 334 00:25:50,833 --> 00:25:53,799 Oui, mais ce n'est pas ce qu'elle veut! Killian? 335 00:25:53,833 --> 00:25:55,432 Je ne le retournerai pas! 336 00:25:59,400 --> 00:26:01,332 Killian? 337 00:26:02,433 --> 00:26:04,465 C'est ta chance. 338 00:26:11,866 --> 00:26:14,732 Peut-être vont-ils arrêter de se regarder et me dire quelque chose? 339 00:26:16,766 --> 00:26:19,499 Todd, si tu veux aider la fille... 340 00:26:19,500 --> 00:26:21,999 ... vous devez partir. 341 00:26:22,700 --> 00:26:24,032 Aller où? 342 00:26:24,066 --> 00:26:25,899 Il n'y a pas d'autres colonies. 343 00:26:26,500 --> 00:26:29,865 Il y a. Il y a autre chose. 344 00:26:35,066 --> 00:26:35,932 Le Far Ranch. 345 00:26:36,000 --> 00:26:37,132 Le Far Ranch...? 346 00:26:37,666 --> 00:26:39,099 Ils y vivent depuis longtemps 347 00:26:39,133 --> 00:26:42,665 Ça fait longtemps, Ben. Personne n'en est revenu. 348 00:26:42,700 --> 00:26:44,799 Peu importe, il sera là avec elle. 349 00:26:45,066 --> 00:26:46,265 Et le maire? 350 00:26:46,266 --> 00:26:47,732 Oubliez le maire. 351 00:26:48,766 --> 00:26:51,565 Si vous voulez protéger la fille, vous devez partir maintenant. 352 00:26:57,433 --> 00:26:59,732 Et combien de temps... 353 00:26:59,733 --> 00:27:01,865 ... pouvons-nous revenir en arrière? 354 00:27:12,866 --> 00:27:14,632 Vous devez transporter peu de choses. 355 00:27:19,233 --> 00:27:21,765 Reste avec la fille tout le temps. Entendu? 356 00:27:21,766 --> 00:27:23,665 Mais ne leur dites pas que vous êtes d'ici. 357 00:27:23,666 --> 00:27:24,199 Parce que? 358 00:27:24,600 --> 00:27:27,732 - Ne le mentionnez pas. - Qu'est-ce que cela signifie? 359 00:27:27,766 --> 00:27:31,165 Ne mentionnez pas que vous êtes d'ici. 360 00:27:31,633 --> 00:27:34,232 Enfant. Il est temps de partir. 361 00:27:34,266 --> 00:27:35,599 Je suis fier de toi. 362 00:27:35,800 --> 00:27:39,365 - Et ta mère serait fière. - Ma mère... 363 00:27:41,200 --> 00:27:45,165 Eh bien, je vais chercher la fille. 364 00:27:46,300 --> 00:27:48,365 Le Far Ranch. Le Far Ranch. 365 00:28:19,033 --> 00:28:20,765 Bonjour, Killian. 366 00:28:23,833 --> 00:28:25,232 Ben? 367 00:28:27,866 --> 00:28:30,599 - Allons chercher la fille, Killian. - Je le sais. 368 00:28:30,633 --> 00:28:33,665 Et j'ai dit qu'elle n'était pas là. 369 00:28:33,700 --> 00:28:35,965 Ça vous dérange si nous vérifions? 370 00:28:37,833 --> 00:28:40,065 Au cas où on retrouverait ses empreintes? 371 00:28:47,933 --> 00:28:49,332 Qu'est que c'est? 372 00:28:49,800 --> 00:28:52,765 Nous avons une fille qui s'est enfuie, et il pense à la façon dont il coupe le bois. 373 00:28:52,766 --> 00:28:53,899 Qu'est-ce qu'il lui arrive? 374 00:28:54,566 --> 00:28:56,799 Allez mon fils. Que me cachent-ils? 375 00:28:57,566 --> 00:28:59,299 Dis-moi juste o est la fille. 376 00:29:02,233 --> 00:29:04,365 Je suis Todd Hutt. Je suis Todd Hutt. 377 00:29:04,366 --> 00:29:05,432 Où est-elle? 378 00:29:05,433 --> 00:29:07,032 Regarde juste sous tes pieds. 379 00:29:07,566 --> 00:29:08,432 Je suis Todd Hutt. 380 00:29:09,000 --> 00:29:10,499 Elle est belle, mon fils. 381 00:29:12,700 --> 00:29:14,899 Elle a un peu peur. 382 00:29:14,933 --> 00:29:16,365 Allez-y doucement! Je suis Todd Hutt. 383 00:29:16,866 --> 00:29:18,832 Grange. Grange! 384 00:29:18,866 --> 00:29:20,032 C'est dans la grange! 385 00:29:23,366 --> 00:29:24,432 Les diables. 386 00:29:25,933 --> 00:29:28,165 J'ai pense ça. 387 00:29:30,466 --> 00:29:32,432 Ouvre les portes. 388 00:29:39,166 --> 00:29:41,299 Todd! Aller! 389 00:29:51,300 --> 00:29:52,832 iKillian! 390 00:29:53,366 --> 00:29:55,499 Ne pas! Killian? 391 00:29:56,333 --> 00:29:57,165 Killian! 392 00:29:57,166 --> 00:29:58,765 SUR! SUR! SUR! 393 00:29:58,766 --> 00:30:00,965 Ne pas! Ne meurs pas! Non! 394 00:30:01,233 --> 00:30:04,065 SUR! SUR! 395 00:31:15,266 --> 00:31:17,265 Non, non, non! 396 00:31:38,000 --> 00:31:39,465 Qu'est-ce qui s'est passé? 397 00:31:39,700 --> 00:31:41,965 Killian, est-il... assassiné? 398 00:31:44,100 --> 00:31:46,699 Elle s'est cassée la jambe. 399 00:31:48,500 --> 00:31:50,865 Les diables. Je n'ai pas prévu cela. 400 00:31:51,433 --> 00:31:54,032 Jambe cassée. La jambe est cassée. 401 00:31:56,500 --> 00:31:58,199 Whisky 402 00:31:58,200 --> 00:32:02,465 Non, non, non, je suis désolé, je suis désolé. Whisky, désolé! 403 00:32:02,500 --> 00:32:04,399 Soyez silencieux. 404 00:32:04,433 --> 00:32:07,332 Je mets fin à la souffrance. J'enlève la douleur. 405 00:32:08,000 --> 00:32:10,432 Désolé. Whisky. Pas le choix. 406 00:32:10,433 --> 00:32:12,332 Désolé. 407 00:32:15,066 --> 00:32:18,599 Dites-lui quelque chose. C'est ta faute. Ce n'est pas le cas! 408 00:32:19,200 --> 00:32:20,465 Où vas-tu? 409 00:32:21,500 --> 00:32:23,765 Est-elle sourde? Êtes-vous sourd? 410 00:32:25,633 --> 00:32:28,265 Haut ou haut! Écoute, j'essaye d'aider! Ton... 411 00:32:28,266 --> 00:32:29,865 Ne me touchez pas! 412 00:32:31,166 --> 00:32:34,699 Gee... Elle peut parler. Dieu, elle parle. 413 00:32:34,900 --> 00:32:36,299 Derrière. 414 00:32:37,566 --> 00:32:39,865 Il a une voix aiguë. Il est joli. 415 00:32:45,366 --> 00:32:51,399 Peuple du maire. Problèmes. Pourquoi ai-je fait cette erreur? Qu'est-ce que j'ai fait, quoi? 416 00:32:53,466 --> 00:32:54,665 Bien joué, mon fils. 417 00:32:54,700 --> 00:32:55,832 Ce n'est pas une erreur. 418 00:32:55,866 --> 00:32:58,299 Grande erreur. La ferme, Todd. Fermer! Fermer! 419 00:32:58,300 --> 00:33:03,765 Je ne peux pas... je ne peux pas faire ça. Je te promets que je ne le ferai pas. Il y a une place, je vais vous emmener. 420 00:33:03,800 --> 00:33:05,632 C'est sûr là-bas, d'accord? 421 00:33:06,266 --> 00:33:07,165 Le Far Ranch? 422 00:33:07,700 --> 00:33:09,565 Le Far Ranch. Le Far Ranch. 423 00:33:09,566 --> 00:33:10,299 Le Far Ranch. 424 00:33:10,300 --> 00:33:11,565 Qu'est que c'est? 425 00:33:11,833 --> 00:33:13,599 Ceci est une carte. Qu'est ce que ça peut être d'autre? 426 00:33:13,966 --> 00:33:16,999 - Avez-vous une copie de la carte...? - Non, je n'ai pas. 427 00:33:17,066 --> 00:33:18,499 C'est clair? Et tu viendras avec moi. 428 00:33:20,133 --> 00:33:21,532 Prends en soin. 429 00:33:25,133 --> 00:33:27,065 Puis-je contacter le navire à partir de là? 430 00:33:27,500 --> 00:33:29,132 Nous devons les avertir. 431 00:33:30,733 --> 00:33:33,332 Je n'en ai aucune idée. La ferme, Todd. 432 00:33:35,633 --> 00:33:37,332 Allez-y. 433 00:33:48,366 --> 00:33:50,365 Je ne chasserai pas mon propre fils. 434 00:33:50,766 --> 00:33:54,532 Je n'ai pas besoin de Todd. J'ai juste besoin de savoir pour le bateau de la fille. 435 00:33:56,300 --> 00:33:58,465 Vous viendrez avec nous. 436 00:33:58,466 --> 00:34:02,765 Et assurez-vous que rien n'arrive à Todd. Vous le regardez, comme toutes ces années. 437 00:34:04,266 --> 00:34:08,599 - Depuis l'enfance. Tu te rappelles? - Prends soin de Todd. 438 00:34:08,633 --> 00:34:09,932 Protégez-le. 439 00:34:11,633 --> 00:34:12,332 Tuez-le, Ben. 440 00:34:12,366 --> 00:34:16,099 J'ai besoin de savoir où ils vont, Ben. Jusqu'à ce que le navire soit averti. 441 00:34:16,100 --> 00:34:17,565 Ne pensez pas à eux. 442 00:34:19,966 --> 00:34:21,099 Où vont-ils, Ben? 443 00:34:21,100 --> 00:34:23,999 - Tuez-le, ne l'écoutez pas. - Pense. 444 00:34:24,033 --> 00:34:26,232 Tuez-le... alors qu'il n'est pas allé au Far Ranch. 445 00:34:26,266 --> 00:34:29,732 Ranch... Far ranch. 446 00:34:37,833 --> 00:34:39,765 Enterrez-le pendant. 447 00:34:39,866 --> 00:34:42,599 Et puis je t'attendrai avec tout le monde. 448 00:34:42,633 --> 00:34:44,999 Non... Killian. 449 00:34:45,000 --> 00:34:49,299 Ben... mon Ben 450 00:34:49,300 --> 00:34:52,699 Prends-le... mon garçon. 451 00:34:52,733 --> 00:34:55,932 Mon garçon... prends soin de lui... 452 00:34:59,966 --> 00:35:02,665 Vous vouliez y retourner, non? 453 00:35:02,700 --> 00:35:04,565 Les filles se fatiguent-elles parfois? 454 00:35:05,866 --> 00:35:08,565 Nous marchons depuis des heures. 455 00:35:08,566 --> 00:35:09,499 Je veux me reposer. 456 00:35:10,800 --> 00:35:12,365 Tenir. 457 00:35:12,366 --> 00:35:14,565 sois un homme. Sois un homme. 458 00:35:14,600 --> 00:35:18,165 Vous ne montrez pas que vous êtes fatigué. Ne soyez pas paresseux. 459 00:35:19,033 --> 00:35:21,765 Ne nous sommes-nous pas perdus en chemin? 460 00:35:22,600 --> 00:35:27,132 Hé, pouvez-vous ralentir? La douleur dans mon bras me tue. 461 00:35:27,433 --> 00:35:30,232 Merde... merde. 462 00:35:30,266 --> 00:35:31,632 Je suis fatigué. 463 00:35:36,100 --> 00:35:38,732 Il peut suinter. Je mourrai probablement. 464 00:35:42,200 --> 00:35:43,432 Les diables. Les diables. 465 00:35:43,433 --> 00:35:44,999 Couteau. 466 00:35:45,033 --> 00:35:47,799 Quelque chose arrive. Speckie? Sois un homme. 467 00:35:48,933 --> 00:35:50,465 iManchy! Hé! 468 00:35:50,966 --> 00:35:52,232 Hé! 469 00:35:54,066 --> 00:35:55,265 Vous nous avez suivis? 470 00:35:57,566 --> 00:35:59,232 C'est Manchy. 471 00:35:59,266 --> 00:36:00,932 On dirait que ça viendra avec nous. 472 00:36:01,300 --> 00:36:02,732 Bon garçon. 473 00:36:06,800 --> 00:36:09,232 Je n'ai jamais été dans cette partie de la forêt. 474 00:36:10,200 --> 00:36:11,965 Est-ce que je ne me suis pas trompé? 475 00:36:12,500 --> 00:36:14,132 Savez-vous où aller? 476 00:36:15,300 --> 00:36:17,132 Oui, bien sûr. 477 00:36:17,166 --> 00:36:18,265 Peut-être. 478 00:36:18,300 --> 00:36:20,932 Peut-être. Peut-être. 479 00:36:21,300 --> 00:36:22,599 Je le sais très bien! 480 00:36:22,633 --> 00:36:23,832 Peut-être. 481 00:36:28,566 --> 00:36:30,132 Nouvelle batterie. 482 00:36:30,166 --> 00:36:31,832 donc LUEA 483 00:36:44,933 --> 00:36:47,232 Cela n'a pas fonctionné pendant vingt ans. 484 00:36:47,300 --> 00:36:49,165 Répare-le. 485 00:37:01,700 --> 00:37:02,999 Nous recherchons une grotte. 486 00:37:03,933 --> 00:37:05,565 Pirogue. 487 00:37:06,500 --> 00:37:08,432 Prends soin de lui, Ben. 488 00:37:08,466 --> 00:37:10,365 Protégez-le. 489 00:37:11,233 --> 00:37:13,665 Tu ne peux pas me contrôler 490 00:37:18,166 --> 00:37:21,899 La pluie a commencé... et avec elle - le sang. 491 00:37:23,766 --> 00:37:27,132 Et le vent était rempli d'amertume. 492 00:37:28,166 --> 00:37:30,899 C'est ta faute. 493 00:37:41,366 --> 00:37:44,332 Hey Manchy, ne va pas dans l'eau. 494 00:37:51,433 --> 00:37:52,799 Qu'est-ce que c'était 495 00:37:53,600 --> 00:37:55,265 Le diner. 496 00:39:03,900 --> 00:39:04,832 Trame. 497 00:39:04,833 --> 00:39:07,065 Incroyable. Qu'est que c'est? 498 00:39:11,233 --> 00:39:13,632 Qu'y a-t-il d'autre dans le sac? 499 00:39:15,533 --> 00:39:19,765 J'essaie de me souvenir de la couleur des écailles toxiques. 500 00:39:21,566 --> 00:39:23,999 Qu'importe quoi cuisiner. 501 00:39:29,400 --> 00:39:31,932 Dans l'ensemble, pas mal. 502 00:39:35,100 --> 00:39:37,499 Allez, tu as besoin de manger. 503 00:39:37,500 --> 00:39:38,665 SOLUBA 504 00:39:40,566 --> 00:39:42,432 Eh bien, mâchez, allez. 505 00:39:46,233 --> 00:39:47,599 Voilà. 506 00:39:50,100 --> 00:39:51,999 Pas mal, hein? 507 00:39:54,066 --> 00:39:56,299 Je peux faire plus...? 508 00:39:56,900 --> 00:40:00,132 - Oui. - Merci. 509 00:40:05,066 --> 00:40:08,132 Je n'ai mangé que des aliments transformés. 510 00:40:08,166 --> 00:40:09,899 Qu'est que c'est? 511 00:40:10,566 --> 00:40:12,599 Aliments fabriqués dans les laboratoires. 512 00:40:13,200 --> 00:40:15,432 Mais il y a des poissons sur Terre, non? 513 00:40:16,866 --> 00:40:18,532 Je n'ai jamais été sur Terre. 514 00:40:18,566 --> 00:40:20,832 Quoi? Êtes-vous né sur le bateau? 515 00:40:21,266 --> 00:40:22,799 N'êtes-vous pas de la Terre? 516 00:40:23,466 --> 00:40:26,065 De la Terre à ici, soixante ans. 517 00:40:26,100 --> 00:40:30,165 Tu n'as pas l'air d'avoir soixante ans... Cheveux longs. Belle. 518 00:40:30,200 --> 00:40:32,065 Ne fais pas attention. 519 00:40:34,733 --> 00:40:36,932 Grand-père et grand-mère sont de là. 520 00:40:37,333 --> 00:40:40,565 C'était difficile pour eux et ils voulaient ce qu'il y a de mieux pour les enfants. 521 00:40:40,566 --> 00:40:42,832 Par conséquent, nous volons. 522 00:40:44,866 --> 00:40:48,532 Soixante ans... on dirait qu'ils ont volé avant la première vague. 523 00:40:51,766 --> 00:40:55,365 Et pourquoi était-il nécessaire de voler, sans savoir ce qu'il y a exactement ici? 524 00:40:56,633 --> 00:40:59,099 Pourquoi les gens recherchent-ils de nouveaux endroits? 525 00:41:00,133 --> 00:41:02,332 Ils ont entendu que ce serait mieux ici. 526 00:41:03,066 --> 00:41:05,265 Ils ne savaient pas pour le bruit. 527 00:41:10,933 --> 00:41:13,899 Alors tes parents sont nés sur le bateau aussi? 528 00:41:16,333 --> 00:41:18,165 Et sont-ils toujours là? 529 00:41:21,766 --> 00:41:23,699 A quoi pense-t-elle? 530 00:41:27,266 --> 00:41:28,799 Nous devons partir. 531 00:41:33,033 --> 00:41:34,665 Mystères 532 00:41:34,833 --> 00:41:36,132 Secrets 533 00:41:36,166 --> 00:41:43,465 Silencieuse, elle se tait. Pas de bruit. Ce n'est pas correct. Garder des secrets. Mystères Mystères 534 00:41:43,700 --> 00:41:46,232 Je ne voulais pas de tout ça. 535 00:41:46,900 --> 00:41:48,665 Je n'ai pas dit cela. 536 00:41:48,700 --> 00:41:50,732 oui, mais ton bruit parle. 537 00:41:51,166 --> 00:41:54,832 -Quoi, mon bruit? - Oui, c'est étrange de voir tout ce que tu penses. 538 00:41:54,833 --> 00:41:57,165 Et c'est étrange pour moi de ne pas savoir ce qu'il y a dans ta tête. 539 00:41:57,166 --> 00:41:59,032 Je ne sais pas ce que tu penses. 540 00:42:00,366 --> 00:42:03,999 Peut-être que tu n'aimes pas mon chien. Ou veux-tu m'ouvrir la tête avec une pierre? 541 00:42:04,366 --> 00:42:07,132 Pourquoi ferais-je ça? Vous connaissez la carte. 542 00:42:09,700 --> 00:42:11,065 Oui, bon point. 543 00:42:13,066 --> 00:42:14,932 Et j'aime votre chien. 544 00:42:29,166 --> 00:42:32,432 Trouvez le! Nous devons le trouver. 545 00:42:43,100 --> 00:42:47,132 Voyez-vous là au loin, à l'horizon, comme le bruit d'une rangée d'arbres? 546 00:42:49,533 --> 00:42:52,465 C'est le bruit de Speckie, il faut rester plus à l'ouest. 547 00:42:54,833 --> 00:42:56,832 Ce sont des extraterrestres. 548 00:42:56,866 --> 00:42:58,299 Ils essaient de nous détruire. 549 00:42:58,333 --> 00:42:59,632 Les extraterrestres, c'est vous. 550 00:42:59,666 --> 00:43:01,165 Pourquoi ça...? 551 00:43:01,666 --> 00:43:04,199 Ce sont des locaux. Ils sont d'ici. 552 00:43:04,833 --> 00:43:07,065 Ils ont tué toutes les femmes de ma ville. 553 00:43:07,066 --> 00:43:09,032 Même ma maman. 554 00:43:09,100 --> 00:43:11,299 Alors oui... ce sont des extraterrestres. 555 00:43:17,733 --> 00:43:20,799 On semble marcher toute la nuit. 556 00:43:22,766 --> 00:43:25,065 Comment sais-tu que c'est la nuit 557 00:43:25,533 --> 00:43:27,299 Il ne fait pas noir ici. 558 00:43:28,400 --> 00:43:31,265 Bon sang. Bon sang. 559 00:43:34,266 --> 00:43:36,632 Bon. Elle n'a pas vu cela. 560 00:43:36,666 --> 00:43:37,932 J'ai vu! 561 00:43:52,666 --> 00:43:55,299 La pluie est plus froide que je ne le pensais. 562 00:43:55,566 --> 00:43:57,599 N'avez-vous jamais vu de pluie auparavant? 563 00:44:00,766 --> 00:44:03,232 Mon père m'en a parlé. 564 00:44:09,033 --> 00:44:11,299 Triste... 565 00:44:13,033 --> 00:44:14,932 Elle est triste. 566 00:44:15,100 --> 00:44:17,932 Et que faire? Peut-être avez-vous faim? 567 00:44:26,300 --> 00:44:28,499 D'où cela vient-il? 568 00:44:28,500 --> 00:44:30,099 Je suis fier de toi, mon fils. 569 00:44:30,133 --> 00:44:32,499 Et ta mère serait fière de toi. 570 00:44:40,166 --> 00:44:42,465 Mes parents sont morts. 571 00:44:43,633 --> 00:44:47,199 Ils sont tombés malades sur le bateau. Ils ne sont jamais arrivés au Nouveau Monde. 572 00:44:53,866 --> 00:44:55,432 Désolé. 573 00:44:59,366 --> 00:45:04,665 Ils m'ont fait promettre d'arriver ici. Je trouverai une vie meilleure. 574 00:45:06,100 --> 00:45:09,132 Ils ont tout donné pour cela. 575 00:45:09,733 --> 00:45:12,265 Et ce n'est pas ce que nous imaginons. 576 00:45:14,100 --> 00:45:16,532 Seul Comme moi. 577 00:45:16,900 --> 00:45:19,132 Oui. Un peu. 578 00:45:37,300 --> 00:45:39,132 Qu'es-tu en train de faire? 579 00:45:41,133 --> 00:45:44,665 Pardon. Je ne le sens pas. Je... 580 00:45:44,666 --> 00:45:48,699 Je ne sais pas à quoi je pense... désolé, mieux... je m'en vais. 581 00:45:52,066 --> 00:45:54,799 Manchy? Viens ici. 582 00:45:57,100 --> 00:45:58,832 Manchy! 583 00:46:17,433 --> 00:46:19,632 Hé? 584 00:46:35,300 --> 00:46:36,465 Hé. 585 00:46:38,900 --> 00:46:40,432 Hé! 586 00:46:45,866 --> 00:46:47,532 Je suis Viola. 587 00:46:47,866 --> 00:46:48,832 Quoi? 588 00:46:49,033 --> 00:46:50,399 Je suis Viola. 589 00:46:52,033 --> 00:46:54,432 -Et moi... - Todd Hutt. Oui je le sais. 590 00:46:57,833 --> 00:47:00,032 Je suis Viola. Je suis Viola. 591 00:47:00,066 --> 00:47:04,265 Alto. 592 00:47:04,300 --> 00:47:06,565 Je suis Viola. 593 00:47:06,600 --> 00:47:08,065 Alto. 594 00:47:08,633 --> 00:47:10,332 Alto. 595 00:47:39,600 --> 00:47:40,665 Alto. 596 00:47:42,300 --> 00:47:44,599 Alto. Je suis Viola. 597 00:47:45,900 --> 00:47:48,132 La voix aiguë. 598 00:47:48,133 --> 00:47:49,732 Alto. 599 00:47:52,400 --> 00:47:54,265 Retour retour. 600 00:47:55,833 --> 00:47:57,732 Manchy! 601 00:47:57,766 --> 00:47:58,999 Laisser seul. 602 00:47:59,466 --> 00:48:00,532 Qu'est que c'est? 603 00:48:01,366 --> 00:48:03,432 C'est un Speckie. 604 00:48:09,866 --> 00:48:12,432 Par ici, par ici, ou il nous verra! 605 00:48:13,966 --> 00:48:17,732 C'est bon, Todd. Sois un homme. Allez-y doucement. Contrôlez le bruit. Ils ont tué ma mère. 606 00:48:17,733 --> 00:48:21,532 Suffisant! Ils ont tué ma mère... Assez. Fermer. 607 00:48:21,533 --> 00:48:22,665 Gardez le silence. 608 00:48:22,700 --> 00:48:26,899 J'essaie! Assez d'argumentation. Je ne peux pas, je ne peux pas. 609 00:48:27,900 --> 00:48:29,332 Todd! 610 00:49:12,900 --> 00:49:14,665 Pour! 611 00:49:19,666 --> 00:49:22,332 Nous devons le tuer. Je jure devant Dieu que je le tuerai. 612 00:49:26,800 --> 00:49:28,032 Que fais tu? 613 00:49:28,266 --> 00:49:29,632 Erreur 614 00:49:37,433 --> 00:49:42,365 Le maire a dit que nous devrions les tuer, pourquoi me voyez-vous comme ça? Nous devons tuer les Speckies. 615 00:49:45,200 --> 00:49:46,865 Il nous aurait tués. 616 00:49:47,333 --> 00:49:50,099 Et votre solution universelle est de tuer tout le monde? 617 00:49:50,100 --> 00:49:51,865 Je te protégeais. 618 00:49:53,266 --> 00:49:54,799 Il t'a attaqué. 619 00:49:55,200 --> 00:50:00,499 Ils ne voulaient pas partager, alors nous les avons tués. Nous tuons tout le monde, tout le monde. 620 00:50:00,500 --> 00:50:04,232 - Et tu crois en tout? - Notre maire est un héros de guerre! 621 00:50:06,133 --> 00:50:08,465 Vous devez penser avec votre propre tête. 622 00:50:08,633 --> 00:50:11,299 Vous êtes un imbécile. Tu es un idiot! 623 00:50:11,300 --> 00:50:13,665 - Bête. - Je n'ai pas dit ça. 624 00:50:21,466 --> 00:50:22,965 Farbranch. 625 00:50:27,966 --> 00:50:29,699 Farbranch... 626 00:50:52,666 --> 00:50:54,199 Est-ce Farbranch? 627 00:50:54,200 --> 00:50:56,199 Devrait être. 628 00:51:21,600 --> 00:51:22,932 Raisin! 629 00:51:24,400 --> 00:51:25,532 Attendre. 630 00:51:48,000 --> 00:51:49,565 C'est bizarre, où est tout le monde? 631 00:51:49,566 --> 00:51:53,632 - Buisson! Buisson! - Ne dis pas que tu es de Farbranch. 632 00:51:56,300 --> 00:51:58,765 L'inventaire est ici, ils devraient être ici. 633 00:52:06,366 --> 00:52:08,365 Peut-être que les Speckies sont venus. 634 00:52:12,400 --> 00:52:14,432 Hé, chut, chut. 635 00:52:18,100 --> 00:52:20,865 - C'est une fille! - Fille. 636 00:52:21,066 --> 00:52:23,632 - Quel est cet endroit? - Que font-ils ici? 637 00:52:24,800 --> 00:52:26,965 Est-ce Farbranch? 638 00:52:27,266 --> 00:52:28,632 Étrangers... 639 00:52:32,766 --> 00:52:34,999 Quelle petite fille. 640 00:52:35,200 --> 00:52:36,865 Je ne suis pas le plus jeune! 641 00:52:40,733 --> 00:52:42,432 -Suffisant! - Ce qui se passe? 642 00:52:42,433 --> 00:52:44,365 Restez ici, j'appelle le maire. 643 00:52:44,366 --> 00:52:47,932 Quel est cet endroit? Les enfants sont partout, je ne comprends pas... 644 00:52:49,166 --> 00:52:51,065 Oh mon Dieu, est-ce un bébé? 645 00:52:52,100 --> 00:52:54,532 Pas de bruit, pas de bruit 646 00:52:56,866 --> 00:52:58,665 Wow, le maire est une femme? 647 00:52:58,666 --> 00:53:01,565 Femme. D'où sont-ils? 648 00:53:01,600 --> 00:53:04,265 Rester calme. Je suis Todd Hute... 649 00:53:04,266 --> 00:53:07,132 C'est bon, Todd Hute. D'où viens tu? 650 00:53:07,300 --> 00:53:08,899 Ne dis pas que tu es d'ici. 651 00:53:08,900 --> 00:53:10,699 De Prenticestown. 652 00:53:15,033 --> 00:53:16,565 Que font-ils ici? 653 00:53:25,666 --> 00:53:27,465 C'est vrai? 654 00:53:27,966 --> 00:53:29,899 Êtes-vous de Prenticestown? 655 00:53:32,233 --> 00:53:34,065 Euh-huh. 656 00:53:37,400 --> 00:53:41,799 Ici, nous accrochons tous ceux qui viennent de Prenticestown. 657 00:53:42,733 --> 00:53:45,732 Ce n'est pas du tout bon. Ils vont m'étrangler maintenant. 658 00:53:46,266 --> 00:53:51,332 Merde. Pense à quelque chose, Todd, ne reste pas assis là. 659 00:53:51,333 --> 00:53:53,632 Facile, Todd, qu'est-ce que tu fais! 660 00:53:53,633 --> 00:53:58,332 Aller! Je peux facilement en détruire trois. Et quatre? 661 00:53:59,933 --> 00:54:01,732 C'est trop. 662 00:54:03,766 --> 00:54:07,365 - Maire, la loi est la loi! - Ce n'est pas pour les garçons. 663 00:54:08,133 --> 00:54:10,399 Vous êtes aussi de Prenticestown, Matthew. 664 00:54:11,166 --> 00:54:12,265 C'est quoi ce bordel...? 665 00:54:12,266 --> 00:54:16,432 - Je ne suis pas comme toi... - Qu'est-ce que ça veut dire? Que diable? 666 00:54:18,166 --> 00:54:22,465 Sortez d'ici, ou vous le regretterez. 667 00:54:23,600 --> 00:54:27,299 Arrête de menacer, Matthew. Et les autres aussi. 668 00:54:27,933 --> 00:54:29,465 Maintenant, mettez-vous au travail. 669 00:54:37,700 --> 00:54:39,599 Vous pouvez vivre dans ma maison. 670 00:54:45,200 --> 00:54:46,699 Je te surveille. 671 00:54:51,366 --> 00:54:55,365 Ne restez pas immobile, allez, allez! Vite! 672 00:54:55,633 --> 00:54:57,432 Charlie, Eli! 673 00:54:57,433 --> 00:55:01,599 Lorsque vous avez terminé la visite, emportez tout à sa place et vous pourrez vous reposer. 674 00:55:01,600 --> 00:55:03,365 Vite, allons-y! 675 00:55:03,766 --> 00:55:06,499 - Assurez-vous qu'ils ne se reposent pas trop longtemps. - Oui monsieur. 676 00:55:06,733 --> 00:55:09,465 Les autres arriveront bientôt. 677 00:55:11,366 --> 00:55:13,565 - Les diables! - Malade, malade! 678 00:55:14,566 --> 00:55:20,665 Tout autour de nous est infecté, tout le monde est malade! Le mal de l'EI est partout! 679 00:55:25,233 --> 00:55:29,899 - Gardez le bruit sous contrôle, Pasteur, vous faites peur aux hommes. - Le mal est partout! 680 00:55:29,933 --> 00:55:32,599 Ils acceptent le don de cette planète. 681 00:55:33,200 --> 00:55:36,565 - La vérité. - La vérité... Don del Noido. 682 00:55:36,700 --> 00:55:38,999 - Et ils acceptent le jugement. - Jugement... 683 00:55:39,000 --> 00:55:42,699 Oui. Ceci est votre... jugement. 684 00:55:44,300 --> 00:55:47,165 Dans le jugement, ils nous tueront tous et vous seul serez sauvé? 685 00:55:47,666 --> 00:55:51,432 Je suis sûr, je suis sûr... 686 00:55:54,266 --> 00:55:56,932 Ils cachent leur bruit en tant que femmes. 687 00:55:58,633 --> 00:56:01,599 - Je le prends comme un compliment. - Ne pas. 688 00:56:02,766 --> 00:56:06,799 - La faiblesse détruit de l'intérieur. - Merci pour le sermon. 689 00:56:10,033 --> 00:56:14,332 Un jour, vous verrez la vérité... 690 00:56:16,600 --> 00:56:18,732 Viola, tu peux dormir ici. 691 00:56:22,000 --> 00:56:24,365 Todd, tu vivras à côté de mon père. 692 00:56:24,366 --> 00:56:27,532 Je chercherai des vêtements propres pour qu'ils puissent se baigner. 693 00:56:27,800 --> 00:56:31,199 - Je n'ai pas besoin de vêtements propres. - Oui. Oui, vous en avez besoin. 694 00:56:37,700 --> 00:56:39,065 Qu'es-tu en train de faire? 695 00:56:39,800 --> 00:56:42,232 -Je prends un bain, pourquoi? -Habillé? 696 00:56:42,233 --> 00:56:44,899 Oui. Ça craint autant que moi. 697 00:56:45,633 --> 00:56:47,065 Oh mon Dieu, bien. 698 00:56:49,933 --> 00:56:52,132 C'est ma première fois dans un bain chaud. 699 00:56:55,266 --> 00:56:58,132 Je dois envoyer un message au navire. 700 00:57:00,200 --> 00:57:01,532 Bon. 701 00:57:03,000 --> 00:57:04,399 Bon. 702 00:57:11,133 --> 00:57:17,332 Nous sommes des colons de l'église. Nous essayons de vivre une vie simple. Nous abandonnons les machines et essayons simplement de survivre. 703 00:57:18,866 --> 00:57:21,032 N'ont-ils pas un moyen de communication? 704 00:57:21,233 --> 00:57:24,265 oui, nous n'avons pas de communicateurs. 705 00:57:31,166 --> 00:57:33,199 - Voici les vêtements. - Merci, Julie. 706 00:57:33,233 --> 00:57:35,599 - Ils restent longtemps avec nous... - Merci... Julie... 707 00:57:36,966 --> 00:57:39,399 Allez, ce n'est pas un zoo. 708 00:57:39,866 --> 00:57:40,632 Va-t'en. 709 00:57:45,700 --> 00:57:47,932 Les nouvelles personnes sont toujours de bonnes nouvelles. 710 00:57:48,433 --> 00:57:51,032 Les gens d'ici ont maintenant peur de tout. 711 00:57:54,733 --> 00:57:57,232 Quand votre navire va-t-il atterrir? 712 00:57:59,600 --> 00:58:05,965 Ils peuvent arriver à tout moment. Si je ne rentre pas en contact avec eux, ils s'envoleront vers le prochain système et je serai piégé ici. 713 00:58:06,666 --> 00:58:09,065 J'espère que vous restez coincé ici. 714 00:58:10,633 --> 00:58:11,699 Désolé. 715 00:58:11,900 --> 00:58:14,032 Je ne voulais pas penser ça. 716 00:58:15,566 --> 00:58:17,999 Pour communiquer, vous devez vous rendre à Haven. 717 00:58:19,100 --> 00:58:21,632 - Haven? - C'est le premier règlement. 718 00:58:22,800 --> 00:58:27,965 - Une autre colonie, les nouvelles personnes... - Vous pensiez qu'il n'y avait que deux colonies dans le Nouveau Monde? 719 00:58:28,866 --> 00:58:31,665 Non, bien sûr. Je pensais qu'il n'y en avait qu'un. 720 00:58:34,166 --> 00:58:35,499 Nous partons le matin. 721 00:58:36,066 --> 00:58:38,599 Je veux rester avec toi Todd, avec toi... 722 00:58:38,600 --> 00:58:40,699 Embrasse-moi Todd, embrasse-moi... 723 00:58:40,800 --> 00:58:42,932 Attendez, je ne voulais pas le faire, je suis désolé! 724 00:58:43,533 --> 00:58:44,632 Alto! 725 00:59:01,033 --> 00:59:05,199 Les hommes et les femmes vivent séparés parce que vous êtes trop bruyant. 726 00:59:07,266 --> 00:59:09,332 Je ne fais pas beaucoup de bruit. 727 00:59:09,700 --> 00:59:10,999 Bête. 728 00:59:12,900 --> 00:59:14,499 Est-ce que ce sera comme ça toute la nuit? 729 00:59:14,966 --> 00:59:17,332 Oui. Sentez-vous chez vous. 730 00:59:25,866 --> 00:59:27,799 Ils atteignirent Farbranch. 731 00:59:27,800 --> 00:59:29,699 - Préparez les gens. - Oui monsieur. 732 00:59:29,700 --> 00:59:33,099 Le bruit exige un martyr! 733 00:59:33,100 --> 00:59:35,099 Où êtes-vous, pasteur? 734 00:59:35,100 --> 00:59:37,365 L'ange attend! 735 00:59:37,966 --> 00:59:41,799 - Je ramènerai la fille. - Non, mon peuple peut le faire. 736 00:59:43,066 --> 00:59:44,999 J'en ai besoin en entier. 737 00:59:45,800 --> 00:59:47,632 Un martyr! 738 00:59:49,833 --> 00:59:53,099 - Ils le suivent avec la distance. - Entendu. 739 01:00:01,200 --> 01:00:05,199 "... ils voleront vers le prochain système et je serai piégé ici." 740 01:00:05,200 --> 01:00:06,999 Elle est bouleversée ici. 741 01:00:08,466 --> 01:00:10,065 Ne la blâmez pas. 742 01:00:10,733 --> 01:00:13,565 Laissez-moi, allez avec eux. 743 01:00:15,200 --> 01:00:17,265 Je veux la revoir. 744 01:00:31,400 --> 01:00:33,532 - Tu ne peux pas dormir? - Ne pas. 745 01:00:33,566 --> 01:00:35,265 Et moi aussi. 746 01:00:45,100 --> 01:00:46,532 Qu'est ce que c'est? 747 01:00:48,800 --> 01:00:51,232 Le journal de ma mère. 748 01:00:52,733 --> 01:00:55,665 Ben a dû le mettre dans mon sac. 749 01:00:56,800 --> 01:00:58,365 Qu'est-ce qui y est écrit? 750 01:00:58,366 --> 01:01:00,199 Je ne sais pas, ça n'a pas d'importance. 751 01:01:01,000 --> 01:01:03,332 Tu ne te souviens pas de ta mère. 752 01:01:05,133 --> 01:01:07,565 J'étais bébé quand elle est morte. 753 01:01:08,500 --> 01:01:11,065 Y? Vous pouvez découvrir quel genre de personne elle était. 754 01:01:11,366 --> 01:01:14,065 Elle est morte. Il est le genre de personne qu'il est. 755 01:01:14,666 --> 01:01:17,899 - J'ai aussi perdu mes parents, mais je ne crie pas à ce sujet. - Je ne crie pas! 756 01:01:17,900 --> 01:01:20,099 Cri - c'est tout! Pardon. 757 01:01:23,733 --> 01:01:28,065 Je donnerais n'importe quoi pour avoir au moins quelque chose de mes parents. 758 01:01:28,266 --> 01:01:32,065 - Oui moi aussi. - Vous avez le journal, qui est entre vos mains! 759 01:01:32,066 --> 01:01:35,032 - Je ne peux pas. - Parce que? - Je ne sais pas lire, Viola. 760 01:01:42,000 --> 01:01:44,832 Aaron a brûlé tous les livres quand nous étions encore enfants. 761 01:01:46,766 --> 01:01:51,065 Il pensait qu'être né avec le don du bruit était un niveau d'éducation suffisant. 762 01:01:51,866 --> 01:01:56,465 Seul le bruit peut être votre lumière dans l'obscurité! 763 01:01:57,133 --> 01:01:59,999 Je peux lire pour toi, si tu veux. 764 01:02:03,233 --> 01:02:04,832 S'il vous plait. 765 01:02:11,900 --> 01:02:13,499 Auteur - K.H. 766 01:02:15,533 --> 01:02:16,965 Karissa. 767 01:02:17,500 --> 01:02:19,165 C'est beau. 768 01:02:20,833 --> 01:02:22,099 Alors... 769 01:02:23,100 --> 01:02:25,699 Mon cher Todd, mon cher fils. 770 01:02:26,733 --> 01:02:29,799 J'ai commencé ce journal le jour de ton anniversaire. 771 01:02:29,800 --> 01:02:33,165 La plus belle chose que j'ai vue au monde. 772 01:02:33,433 --> 01:02:37,432 Avec vous dans mes bras, cette planète semble pleine d'espoir. 773 01:02:40,800 --> 01:02:44,899 Votre père aurait dû vous voir. Vous lui ressemblez beaucoup. 774 01:02:46,166 --> 01:02:48,332 Tu es comme ton père. 775 01:02:48,333 --> 01:02:51,232 Vous serez grand, fort et beau. 776 01:02:53,066 --> 01:02:55,899 Toutes les filles du Nouveau Monde seront à toi. 777 01:03:05,233 --> 01:03:07,565 Il y a une personne, David Prentice. 778 01:03:07,566 --> 01:03:15,799 Il a fondé une colonie dans une terre marécageuse pour que le Bruit du Nouveau Monde ne nous atteigne pas. 779 01:03:20,200 --> 01:03:25,165 Prentice semble être plein de secrets et de honte, et cela n'est pas acceptable dans notre règlement. 780 01:03:25,766 --> 01:03:29,232 Il cache son bruit mieux que le reste des hommes. 781 01:03:32,300 --> 01:03:36,565 Vous cachez votre bruit mieux que moi. 782 01:03:37,233 --> 01:03:39,732 Mieux que quiconque en ville. 783 01:03:40,066 --> 01:03:42,599 C'est tellement bruyant ici... toujours. 784 01:03:42,600 --> 01:03:47,199 Il est insupportable pour les hommes que les femmes sachent tout sur eux et ne savent rien de nous. 785 01:03:47,900 --> 01:03:51,165 Les hommes ont toutes leurs pensées sur le public. 786 01:03:51,166 --> 01:03:53,965 Presque tous les hommes deviennent fous ici. 787 01:03:53,966 --> 01:03:58,765 Prentice et Aaron les trompent. Ils ont imposé un couvre-feu aux femmes. 788 01:04:00,433 --> 01:04:02,932 Les hommes se sont retournés contre nous. 789 01:04:04,366 --> 01:04:08,965 Notre pasteur Aaron dit que les femmes n'ont pas de bruit parce que nous n'avons pas d'âme. 790 01:04:09,500 --> 01:04:12,299 Il est parfaitement clair pour moi comment cela se terminera. 791 01:04:12,300 --> 01:04:13,932 Une terrible maladie! 792 01:04:14,233 --> 01:04:19,965 S'il continue à la chercher... Souvenez-vous de la chanson que je vous ai chantée le matin. 793 01:04:20,833 --> 01:04:24,432 Garde-le dans ton cœur, mon précieux enfant, je te le promets... 794 01:04:24,933 --> 01:04:28,265 ... je ne te quitterai jamais, je ne te tromperai jamais. 795 01:04:41,000 --> 01:04:42,532 Suivant? 796 01:04:43,733 --> 01:04:44,999 Qu'est-ce qui y est écrit d'autre? 797 01:04:46,333 --> 01:04:48,465 Rien. C'était la dernière phrase. 798 01:04:52,666 --> 01:04:54,799 Ils n'étaient pas Speckie 799 01:04:56,466 --> 01:04:59,365 L'homme a tué la femme. 800 01:05:01,066 --> 01:05:02,799 L'homme a tué la femme... 801 01:05:02,800 --> 01:05:05,165 L'homme, l'homme doit tuer... 802 01:05:08,800 --> 01:05:13,499 - Le croyez-vous en tout? Speckie a tué votre mère. 803 01:06:12,933 --> 01:06:15,699 Ils doivent sortir d'ici. 804 01:06:19,900 --> 01:06:20,999 Vite! 805 01:06:24,500 --> 01:06:25,599 Alto! 806 01:06:51,633 --> 01:06:54,199 - Hildy. - David. 807 01:06:54,866 --> 01:06:56,765 C'est très effronté de votre part. 808 01:06:57,266 --> 01:07:01,132 Selon la loi, tout homme de Prenticestown doit être pendu ici. 809 01:07:01,866 --> 01:07:06,399 Etrangement, je ne sais pas pourquoi, je n'ai pas vu Todd pendre. 810 01:07:16,233 --> 01:07:17,599 Il est ici? 811 01:07:18,866 --> 01:07:20,532 Lisez mes pensées. 812 01:07:22,233 --> 01:07:26,232 Je sais que la fille est avec lui. Nous avons tous les deux un ennemi commun. 813 01:07:27,866 --> 01:07:31,232 Je ne trahirai une femme avec aucun homme à Prenticestown. 814 01:07:35,100 --> 01:07:37,932 Ce n'est pas une victime, mais une espionne! 815 01:07:39,433 --> 01:07:41,832 Du vaisseau spatial. 816 01:07:43,200 --> 01:07:45,699 Ils veulent voler tout ce que vous avez. 817 01:07:45,700 --> 01:07:50,765 La terre. Les champs où vous cultivez jour après jour. 818 01:07:51,600 --> 01:07:57,199 Nous serons les premiers à attaquer le navire et serons heureux de travailler avec les citoyens de Farbranch. 819 01:07:57,800 --> 01:08:01,699 - Mais d'abord, nous avons besoin de cette fille! - Pas cette fois. 820 01:08:03,100 --> 01:08:04,565 Vous êtes un menteur! 821 01:08:23,666 --> 01:08:24,699 Hé! 822 01:08:32,833 --> 01:08:36,132 Écoute. Tout est bien. 823 01:08:36,600 --> 01:08:38,165 Il ne se passe rien. 824 01:08:38,666 --> 01:08:40,499 Je viens de Hildy. 825 01:08:41,266 --> 01:08:44,632 Je vais attraper la fille et la donner à Prentice... 826 01:08:45,666 --> 01:08:50,432 Laissez-moi vous dire juste une fois: posez vos armes. La bataille ne sera pas juste. 827 01:08:50,766 --> 01:08:55,365 - Ils n'attendent pas de miséricorde de notre part. - Ils se souviennent de qui il est! 828 01:08:56,700 --> 01:08:59,065 Ne vous laissez pas tromper! 829 01:09:01,066 --> 01:09:03,965 - Je suis plus fort. - Nous ne gagnerons pas. 830 01:09:03,966 --> 01:09:08,265 - Cette bataille ne se termine pas bien pour vous. 831 01:09:17,300 --> 01:09:18,399 Qu'est-ce que c'est? 832 01:09:18,766 --> 01:09:20,099 sauve-la, sauve-la 833 01:09:26,766 --> 01:09:28,165 Qu'est-ce qui c'est passé ici? 834 01:09:32,800 --> 01:09:33,999 Tu es prêt? 835 01:09:34,000 --> 01:09:35,699 - Elle l'a frappé! - Todd! - Oui! 836 01:09:35,700 --> 01:09:36,665 Oui, oui, allez! 837 01:09:38,133 --> 01:09:39,099 Pour ici! 838 01:10:00,700 --> 01:10:01,765 Ils sont là-bas! 839 01:10:04,333 --> 01:10:06,199 Martyr! 840 01:10:08,966 --> 01:10:10,632 Vous ne pouvez pas vous sauver! 841 01:10:12,400 --> 01:10:13,399 Laisser seul! 842 01:10:16,466 --> 01:10:18,099 Bien bien. 843 01:10:18,233 --> 01:10:20,332 Le péché détruit l'âme! 844 01:10:20,466 --> 01:10:21,865 - Alors... - Descends! 845 01:10:24,766 --> 01:10:25,899 Vous lâches! 846 01:10:30,900 --> 01:10:32,099 Ne pas! Haut ou haut! 847 01:10:38,900 --> 01:10:40,099 T'attraper. 848 01:10:48,433 --> 01:10:50,599 C'est votre chance de sauver la vie du garçon. 849 01:10:52,666 --> 01:10:56,532 Amenez-moi la fille et je vous promets que votre fils sera en sécurité. 850 01:10:58,766 --> 01:11:00,165 Où est le? 851 01:11:01,533 --> 01:11:02,699 C'est à l'intérieur. 852 01:11:04,000 --> 01:11:05,165 Todd! 853 01:11:06,700 --> 01:11:07,565 Enfant! 854 01:11:07,566 --> 01:11:09,299 Hé, hé, ne tire pas! 855 01:11:09,300 --> 01:11:11,465 - Ne tirez pas! - Todd, Todd! 856 01:11:17,800 --> 01:11:19,565 - Est-ce que ça va? - Oui oui oui. 857 01:11:25,466 --> 01:11:26,999 Je lis le journal. 858 01:11:39,300 --> 01:11:40,965 Le temps presse! 859 01:11:44,566 --> 01:11:46,599 Vous avez une minute! 860 01:11:50,400 --> 01:11:52,932 Je ne pouvais pas m'en empêcher, fils. 861 01:11:52,933 --> 01:11:55,665 Nous avons essayé, mais c'était le chaos... 862 01:11:56,633 --> 01:11:59,065 Tout ce que nous pouvions... 863 01:11:59,066 --> 01:12:00,732 ... est de vous sauver. 864 01:12:04,866 --> 01:12:07,132 Pourquoi me cachais-tu ça? 865 01:12:07,633 --> 01:12:09,932 Vous m'avez menti toute votre vie. 866 01:12:09,933 --> 01:12:12,299 Nous avons pensé que nous pourrions vous protéger. 867 01:12:13,633 --> 01:12:16,299 - Ce n'est pas une protection, c'est un mensonge. 868 01:12:16,300 --> 01:12:18,565 Laisse-moi te protéger maintenant. 869 01:12:25,966 --> 01:12:27,732 Laisse-moi prendre la fille. 870 01:12:27,733 --> 01:12:29,465 Je peux le faire. 871 01:12:29,466 --> 01:12:31,465 Hé! Hé! 872 01:12:32,633 --> 01:12:34,665 Pardon pardon... 873 01:13:04,366 --> 01:13:06,299 Ne lui fais pas confiance. 874 01:13:12,266 --> 01:13:13,732 Merci Ben. 875 01:13:14,666 --> 01:13:16,799 Pas étonnant que je te fasse confiance. 876 01:13:35,900 --> 01:13:37,132 Qu'est-ce que je dois faire? 877 01:13:37,900 --> 01:13:39,199 Que faire? 878 01:13:40,000 --> 01:13:42,432 Ravi de vous revoir, ma fille. 879 01:13:43,166 --> 01:13:45,965 Il est dommage que nous nous trouvions dans ces circonstances. 880 01:14:10,166 --> 01:14:11,599 Plus rapide! 881 01:14:14,900 --> 01:14:16,265 Ils courent vers la rivière! 882 01:14:25,700 --> 01:14:27,532 Alto! Montez sur le bateau! 883 01:14:30,700 --> 01:14:32,599 - Assis-toi! - Je ne sais pas nager! 884 01:14:32,600 --> 01:14:34,032 Vous n'aurez pas à le faire! Assis-toi! 885 01:14:36,633 --> 01:14:37,732 Derrière eux! 886 01:14:48,700 --> 01:14:51,599 Les voilà, il avait raison! 887 01:14:51,933 --> 01:14:54,532 Dans le lac des lamas! 888 01:14:55,866 --> 01:14:57,265 Vite! 889 01:15:14,133 --> 01:15:15,999 Oh non, non, non! 890 01:15:44,200 --> 01:15:45,232 Alto! 891 01:15:52,933 --> 01:15:54,099 Martyr! 892 01:16:12,800 --> 01:16:14,232 iManchy! 893 01:16:15,733 --> 01:16:16,765 Alto! 894 01:16:19,133 --> 01:16:20,565 Viola, derrière le bateau! 895 01:16:36,733 --> 01:16:38,332 N'aie pas peur, je tiens! 896 01:16:39,900 --> 01:16:41,299 Accrochez-vous au bateau! 897 01:16:44,500 --> 01:16:45,732 iManchy! 898 01:16:47,266 --> 01:16:48,932 Merde... Manchy! 899 01:16:48,933 --> 01:16:51,065 Aaron, laissez-le partir! 900 01:16:54,700 --> 01:16:57,399 Ou 'ON! SUR! 901 01:17:01,166 --> 01:17:04,665 i4Aaron, non! Non non! 902 01:17:07,333 --> 01:17:10,099 Ne pas! Bâtard! 903 01:17:28,633 --> 01:17:33,799 Manchy est mort. Non, non, il est mort, non, tais-toi. 904 01:17:33,800 --> 01:17:37,232 Manchy... Mon Manchy est parti. 905 01:17:37,233 --> 01:17:40,199 Suffisant! Pour! 906 01:17:44,066 --> 01:17:45,632 tais-toi, Todd. 907 01:17:45,633 --> 01:17:47,899 Tout le monde meurt. 908 01:17:52,233 --> 01:17:53,899 Désolé, Todd. 909 01:17:56,766 --> 01:17:58,465 C'est juste un chien. 910 01:18:06,833 --> 01:18:11,499 Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je vais le tuer. 911 01:18:30,466 --> 01:18:31,499 Todd! 912 01:18:33,466 --> 01:18:34,499 Todd! 913 01:18:44,266 --> 01:18:47,999 Cette route est meilleure. Et c'est clairement la route vers Haven. 914 01:18:55,433 --> 01:18:58,665 J'ai vu ça sur le bateau, dans les usines. 915 01:18:59,333 --> 01:19:01,299 Ce sont des poteaux monorail. 916 01:19:29,400 --> 01:19:33,032 Suffisant. Sois un homme. Je suis Todd Hute, je suis Todd Hute. 917 01:19:44,333 --> 01:19:46,365 Je l'aimais. 918 01:19:48,433 --> 01:19:50,065 Moi aussi. 919 01:19:51,100 --> 01:19:54,165 Je n'ai jamais vu un meilleur chien. 920 01:19:55,066 --> 01:19:57,132 Vous n'avez vu aucun autre chien. 921 01:20:24,000 --> 01:20:26,432 Vous êtes un homme bien, Todd Hute. 922 01:20:32,500 --> 01:20:34,265 Je ne vais pas t'embrasser. 923 01:20:35,466 --> 01:20:37,199 Je n'y ai même pas pensé. 924 01:20:56,633 --> 01:21:01,465 - Il faut les trouver... Ils ne sont pas allés très loin... - Je gagnerai la faveur du maire... 925 01:21:34,100 --> 01:21:36,432 Le vaisseau de classe "expansion". 926 01:21:36,433 --> 01:21:38,465 Comme le mien, mais la première génération. 927 01:21:45,466 --> 01:21:49,199 Mise en garde! C'est deux ou trois étages plus bas. 928 01:21:49,200 --> 01:21:51,032 C'est l'aile. 929 01:21:55,966 --> 01:21:59,165 Dans un tel navire, peut-être que les parents ont volé. 930 01:22:12,433 --> 01:22:14,599 Todd! Voir! 931 01:22:23,233 --> 01:22:26,399 - Il faut y aller, ils sont proches. - Il faut bouger. 932 01:22:27,100 --> 01:22:29,799 - Nous allons à Haven. - Il n'y a pas de temps. 933 01:22:30,333 --> 01:22:32,765 Deux étages plus bas, il y a un émetteur de rechange. 934 01:22:32,766 --> 01:22:34,565 Si cela fonctionne, ce sera utile. 935 01:22:41,500 --> 01:22:43,332 Est-ce que tu t'accroches 936 01:22:43,333 --> 01:22:44,732 Oui tout va bien. 937 01:22:49,566 --> 01:22:51,232 - Tout? - Oui. 938 01:22:55,000 --> 01:22:56,832 Qu'y a-t-il ici 939 01:22:56,833 --> 01:22:58,999 Stable pour les chevaux. 940 01:22:59,000 --> 01:23:01,799 - Y a-t-il des chevaux ici? - Ils étaient ici avant. 941 01:23:02,233 --> 01:23:03,832 Ils ont été élevés ici. 942 01:23:10,666 --> 01:23:11,932 Par ici. 943 01:23:18,200 --> 01:23:20,265 Dieu! 944 01:23:40,333 --> 01:23:41,965 Perdons-nous... 945 01:24:31,500 --> 01:24:35,832 Je ne veux pas qu'elle parte... Elle rentrera à la maison... Elle ira pour toujours... 946 01:24:38,233 --> 01:24:39,865 Eh bien, il est temps de dire au revoir. 947 01:24:39,866 --> 01:24:42,565 Demandez-lui simplement. 948 01:24:45,000 --> 01:24:46,999 ANTENNE OFF 949 01:24:48,100 --> 01:24:49,265 Quoi? 950 01:24:51,733 --> 01:24:53,599 L'antenne est cassée. 951 01:24:59,200 --> 01:25:01,232 Nous étions si proches! 952 01:25:02,866 --> 01:25:06,199 Si vous pouvez le comprendre ici, je peux y arriver. 953 01:25:06,200 --> 01:25:07,865 Aider le. 954 01:25:08,466 --> 01:25:10,532 - Merci. - Oui. 955 01:25:12,000 --> 01:25:13,865 Que fais tu? 956 01:25:13,866 --> 01:25:15,265 Je vais. 957 01:25:24,400 --> 01:25:25,965 Le garçon est à l'intérieur. 958 01:25:27,566 --> 01:25:29,232 Et la fille? 959 01:25:29,866 --> 01:25:31,032 Je ne l'ai pas vue. 960 01:25:32,466 --> 01:25:34,832 Ils encerclent le navire et attendent la commande. 961 01:25:41,633 --> 01:25:43,265 Envoyez-le à la maison. 962 01:25:46,666 --> 01:25:47,699 Les diables... 963 01:25:49,633 --> 01:25:52,299 Respirez... Allez. 964 01:25:55,533 --> 01:25:56,532 Bien 965 01:25:57,500 --> 01:25:59,665 - Je peux. - Allez, Todd. 966 01:25:59,666 --> 01:26:01,899 Tu peux. 967 01:26:04,033 --> 01:26:05,532 Ne pas regarder en bas. 968 01:26:05,966 --> 01:26:07,599 Et pourquoi est-ce que je fais ça? 969 01:26:21,133 --> 01:26:22,765 Ramenez-la à la maison. 970 01:27:03,500 --> 01:27:05,699 Ils se rapprochent. Aller. 971 01:27:05,700 --> 01:27:07,765 J'espère que ca fonctionne. 972 01:27:09,566 --> 01:27:10,932 S'il vous plaît, cela fonctionne. 973 01:27:22,166 --> 01:27:24,232 iTodd Hute! 974 01:27:26,400 --> 01:27:28,299 iTodd Hute! 975 01:27:30,266 --> 01:27:32,165 Comment le trouve-t-on là-bas? 976 01:27:35,233 --> 01:27:39,765 Montre-toi, fils! Ou je vais tirer sur Ben. 977 01:27:39,766 --> 01:27:42,699 Non! Ne l'écoutez pas ^ Todd! 978 01:27:49,200 --> 01:27:50,399 Assassin! 979 01:27:50,400 --> 01:27:53,065 Les femmes n'ont jamais eu pitié de moi! 980 01:27:54,533 --> 01:27:58,365 Je ne pouvais pas distinguer la voix de Dieu du bruit! 981 01:27:58,366 --> 01:28:02,032 Je suis un pécheur! Tue-la! 982 01:28:08,500 --> 01:28:10,799 Je jure sur le péché! 983 01:28:12,933 --> 01:28:14,865 je vais y arriver 984 01:28:15,766 --> 01:28:17,499 Tue-moi! 985 01:28:21,466 --> 01:28:22,799 Je suis le pécheur! 986 01:28:23,800 --> 01:28:27,999 Je suis le messie suprême! Non non Non! 987 01:28:28,000 --> 01:28:30,932 Cela ne peut pas être discuté 988 01:29:13,500 --> 01:29:15,832 Je sais ce que tu as fait. Vous êtes un meurtrier. 989 01:29:15,833 --> 01:29:16,899 Todd 990 01:29:25,166 --> 01:29:26,465 Où est-elle? 991 01:29:27,600 --> 01:29:28,799 Laisse le aller. 992 01:29:30,200 --> 01:29:32,565 Todd, où est la fille? 993 01:29:34,100 --> 01:29:38,132 Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute... 994 01:29:38,133 --> 01:29:40,032 - Je suis Todd - Arrête! ... 995 01:29:47,633 --> 01:29:49,065 Tout va bien, tout va bien! 996 01:29:49,066 --> 01:29:51,332 - Tout va bien! - Pardonne-moi. 997 01:29:51,333 --> 01:29:54,132 - Ok je sais! - Je suis désolé... 998 01:29:54,133 --> 01:29:57,432 Tout va bien, je suis avec toi. Je suis ici! 999 01:29:59,466 --> 01:30:02,932 Si tu veux dire au revoir à ton père, donne-moi la fille. 1000 01:30:03,400 --> 01:30:05,532 - Je suis avec toi. - J'aurais dû dire non... 1001 01:30:05,533 --> 01:30:06,799 Je sais, je sais. 1002 01:30:06,800 --> 01:30:08,865 Tout ira bien. 1003 01:30:11,466 --> 01:30:13,032 sauve-le, Ben. 1004 01:30:13,266 --> 01:30:14,765 Protégez le. 1005 01:30:15,266 --> 01:30:17,332 La fille vous utilise, Todd. 1006 01:30:18,066 --> 01:30:19,599 Elle te déteste. 1007 01:30:20,866 --> 01:30:22,332 Et votre bruit aussi. 1008 01:30:38,133 --> 01:30:39,332 Où est mon couteau? 1009 01:30:58,333 --> 01:30:59,365 as tu entendu? 1010 01:31:01,433 --> 01:31:03,299 Elle les a appelés! 1011 01:31:08,233 --> 01:31:12,099 Quatre mille personnes nous détruiront. 1012 01:31:14,600 --> 01:31:16,265 Es-tu content, Todd? 1013 01:31:18,033 --> 01:31:19,699 Pensez-vous que vous avez gagné? 1014 01:31:27,800 --> 01:31:30,365 - Je suis Todd Hute... - Tu penses que tu peux te cacher? 1015 01:31:31,300 --> 01:31:34,065 - J'ai entendu ton bruit depuis ta naissance. 1016 01:31:40,766 --> 01:31:43,332 Je suis Todd Hute, je suis... Chut! 1017 01:31:44,133 --> 01:31:45,899 Je suis Todd Hute, Todd 1018 01:31:48,000 --> 01:31:50,265 Je suis Todd Hute ... je suis Todd Hute 1019 01:31:50,933 --> 01:31:52,165 Je suis Todd Hute... 1020 01:31:52,566 --> 01:31:54,999 Je suis Todd Hute, Todd Hute. 1021 01:32:13,266 --> 01:32:16,099 Le bruit pourrait être votre force, Todd. 1022 01:32:16,533 --> 01:32:17,699 Ta force! 1023 01:32:22,033 --> 01:32:23,999 Cela pourrait être votre pouvoir, Todd. 1024 01:32:27,400 --> 01:32:29,699 Tu n'es pas un meurtrier, Todd. 1025 01:32:32,633 --> 01:32:33,999 Vous n'avez pas cela en vous. 1026 01:32:35,233 --> 01:32:36,899 Ceci est en moi. 1027 01:32:51,966 --> 01:32:54,165 Regarde ce que tu as fait. 1028 01:33:04,933 --> 01:33:06,965 Vous les avez entraînés à tuer. 1029 01:33:08,200 --> 01:33:12,499 Parce que tu avais peur que les femmes voient le vrai toi. 1030 01:33:18,300 --> 01:33:19,565 Et comment est? 1031 01:33:20,900 --> 01:33:23,399 Couard. 1032 01:33:24,333 --> 01:33:25,665 Tu es un lache. 1033 01:33:25,666 --> 01:33:28,665 Couard! Couard! Couard! 1034 01:33:30,266 --> 01:33:33,132 Regardez ce que vous nous avez fait! 1035 01:33:59,433 --> 01:34:00,465 Todd! 1036 01:34:07,833 --> 01:34:11,365 Todd je suis avec toi, ça va. 1037 01:34:12,400 --> 01:34:13,432 Je suis ici. 1038 01:34:30,033 --> 01:34:31,199 Ils sont ici. 1039 01:34:40,166 --> 01:35:09,465 EU3 OBTENEZ UN BONUS DU CODE PROMO 1040 01:35:11,766 --> 01:35:13,065 Où suis-je? 1041 01:35:13,066 --> 01:35:14,732 Je suis vivant, je suis vivant... 1042 01:35:23,466 --> 01:35:25,565 Je suis vivant, pourquoi suis-je vivant? 1043 01:35:29,633 --> 01:35:30,765 Salut. 1044 01:35:32,900 --> 01:35:34,932 - Viola. - Elle est lŕ. 1045 01:35:34,933 --> 01:35:36,265 Viola est là. 1046 01:35:37,100 --> 01:35:38,599 Où puis-je être? 1047 01:35:42,100 --> 01:35:44,032 Est-ce que ça va? 1048 01:35:46,433 --> 01:35:48,499 Vous avez dormi plusieurs jours. 1049 01:35:51,666 --> 01:35:52,799 Où sommes-nous? 1050 01:35:53,766 --> 01:35:55,799 - Sur mon bateau. - Le bateau. 1051 01:35:56,066 --> 01:35:57,699 Votre vaisseau. 1052 01:36:13,566 --> 01:36:14,799 Son peuple. 1053 01:36:15,700 --> 01:36:17,499 Nous sommes toujours là. 1054 01:36:18,700 --> 01:36:20,999 Alors tu restes? - Oui. 1055 01:36:22,300 --> 01:36:25,499 Ils m'ont demandé de promettre... 1056 01:36:26,266 --> 01:36:28,465 Pas exactement comme je l'ai imaginé. 1057 01:36:30,600 --> 01:36:32,665 Je suis en train de m'habituer. 1058 01:36:33,133 --> 01:36:34,465 - Sérieusement? - Oui. 1059 01:36:36,166 --> 01:36:37,932 Vont-ils s'y habituer aussi? 1060 01:36:39,533 --> 01:36:41,099 Nous allons leur apprendre. 1061 01:36:44,200 --> 01:36:45,399 Elle. 1062 01:36:46,266 --> 01:36:48,232 ... veux-tu m'embrasser? Fermer! 1063 01:36:48,233 --> 01:36:51,565 fermer! Je suis Todd Hute, je suis Todd Hute... 77551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.