Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,466 --> 00:00:10,665
LE CHAOS MARCHE Par.SF_Nasty
2
00:00:33,433 --> 00:00:41,899
NOUVEAU MONDE, l'année 2257 DE LA NAISSANCE DU CHRIST
3
00:00:50,700 --> 00:00:53,332
Parce que je suis ici?
4
00:00:53,633 --> 00:00:54,799
Je cherche de la nourriture.
5
00:00:56,033 --> 00:00:58,032
Il n'y a pas d'autre bruit que le mien.
6
00:00:59,433 --> 00:01:02,099
Il n'y a pas d'autre bruit que le mien.
7
00:01:05,300 --> 00:01:07,365
Encore une fois, Manchy? Eh bien, allez-y.
8
00:01:09,400 --> 00:01:12,399
Ne me demande pas à chaque fois que tu veux chier.
9
00:01:12,700 --> 00:01:14,432
suis-moi
10
00:01:17,633 --> 00:01:19,365
J'adore ce couteau.
11
00:01:28,500 --> 00:01:31,499
Manger et chier - ce n'est que toi.
12
00:01:33,966 --> 00:01:35,465
Eh bien, viens ici.
13
00:01:37,200 --> 00:01:38,665
Les diables. Berger.
14
00:01:40,033 --> 00:01:42,399
Personne ne va plus à l'église. Tais-toi, cache ton bruit.
15
00:01:43,300 --> 00:01:46,832
Cachez votre bruit. Tu peux le faire. Tu peux le faire.
16
00:01:47,733 --> 00:01:49,399
Pensez à autre chose... à autre chose.
17
00:01:49,400 --> 00:01:52,199
- A propos des oiseaux.
- Vous voilà.
18
00:01:52,200 --> 00:01:54,499
Berger?
19
00:01:54,500 --> 00:01:57,099
On doit y retourner...
20
00:01:57,100 --> 00:01:58,765
Pourquoi le pasteur est-il ici?
21
00:01:58,800 --> 00:02:01,099
Ils n'en ont même pas besoin. Personne ne va plus à l'église.
22
00:02:01,166 --> 00:02:30,432
EU3 OBTENEZ UN
BONUS DU CODE PROMO
23
00:02:31,633 --> 00:02:33,599
Vous utilisez votre bruit intelligemment, mon fils.
24
00:02:34,033 --> 00:02:36,232
Le maire m'aime bien. Il pense que je suis un homme.
25
00:02:36,266 --> 00:02:38,865
Je suppose que vous serez bientôt en patrouille.
26
00:02:41,100 --> 00:02:42,232
Très intelligent.
27
00:02:42,266 --> 00:02:45,065
Peut-être que mon fils peut apprendre de vous.
28
00:02:45,733 --> 00:02:47,565
- Davey.
- Oui papa?
29
00:02:48,500 --> 00:02:51,865
- Ramassez le fumier.
- Le fumier soulève le fumier.
30
00:02:57,166 --> 00:03:01,765
C'est juste derrière le pont. Arrêtez ici. Il n'y a nulle part ailleurs où aller.
31
00:03:02,566 --> 00:03:04,165
Es-tu perdu, fils?
32
00:03:04,733 --> 00:03:05,832
Il faut travailler.
33
00:03:05,833 --> 00:03:07,565
Chaque fois que vous vous perdez.
34
00:03:08,100 --> 00:03:10,565
J'y suis allé à cause de ce que tu m'as demandé de faire.
35
00:03:16,966 --> 00:03:20,732
Des haricots... toujours des haricots. Je déteste les haricots.
36
00:03:20,733 --> 00:03:22,299
Ils font rougir la merde.
37
00:03:23,500 --> 00:03:26,199
Regarde ça. Même le chien ne les mange pas.
38
00:03:28,033 --> 00:03:29,399
Comment était ta journée, fils?
39
00:03:30,200 --> 00:03:31,799
J'avais beaucoup de choses à faire.
40
00:03:32,333 --> 00:03:34,999
Vous utilisez le bruit intelligemment, mon fils.
41
00:03:35,633 --> 00:03:38,332
Je suppose que vous serez bientôt en patrouille.
42
00:03:38,366 --> 00:03:40,732
Peut-être que mon fils peut apprendre de vous.
43
00:03:40,766 --> 00:03:42,365
Très intelligent.
44
00:03:42,400 --> 00:03:44,632
Le maire n'est pas votre ami, mon fils.
45
00:03:44,633 --> 00:03:47,199
Le maire croit que je suis un homme et que je suis intelligent.
46
00:03:47,200 --> 00:03:52,199
Peut-être que le maire vous a élevé? Hé? Vous a-t-il nourri, vous a-t-il vêtu?
47
00:03:52,200 --> 00:03:53,365
Merde, toujours pareil.
48
00:03:53,366 --> 00:03:55,765
Eh bien, vous deux, arrêtez maintenant.
49
00:03:57,333 --> 00:03:59,599
Assez, tous les deux. S'il vous plait.
50
00:03:59,666 --> 00:04:01,399
Contrôlez votre bruit.
51
00:04:02,100 --> 00:04:05,032
J'ai besoin de votre aide demain. Bien sûr?
52
00:04:07,166 --> 00:04:08,765
Oui monsieur.
53
00:04:16,466 --> 00:04:17,499
Le cadeau.
54
00:04:17,500 --> 00:04:18,832
Pour l'anniversaire.
55
00:04:20,133 --> 00:04:21,565
Merci Monsieur.
56
00:04:22,366 --> 00:04:24,332
J'ai toujours rêvé d'un couteau.
57
00:04:24,400 --> 00:04:25,099
Comme un homme.
58
00:04:25,133 --> 00:04:26,999
Nous sommes tout ce qui reste.
59
00:04:27,666 --> 00:04:29,265
Nous devons nous protéger les uns les autres.
60
00:04:29,566 --> 00:04:30,665
Et pour ça...
61
00:04:30,933 --> 00:04:33,365
... vous devez apprendre à apprivoiser.
62
00:04:33,366 --> 00:04:34,232
Dompter...?
63
00:04:35,000 --> 00:04:37,599
Cassez-les. Contrôlez-les.
64
00:04:59,033 --> 00:05:02,065
C'est-à-dire
65
00:05:02,066 --> 00:05:03,532
... tue-les?
66
00:05:03,566 --> 00:05:04,865
C'est Correct.
67
00:05:05,733 --> 00:05:08,732
Tuer. Les hommes tuent.
68
00:05:09,566 --> 00:05:11,532
Tu es le plus jeune.
69
00:05:11,533 --> 00:05:13,599
Tu es le dernier des hommes.
70
00:05:14,633 --> 00:05:17,465
Je suis simple. Je ne suis pas comme toi...
71
00:05:17,466 --> 00:05:19,099
... Tout à fait.
72
00:05:19,133 --> 00:05:24,299
Je suis né sans bruit, contrairement à toi. Mais j'ai appris à gérer le mien.
73
00:05:26,400 --> 00:05:28,599
Vous dormez très profondément. C'est bien.
74
00:05:28,600 --> 00:05:34,599
Je pense que vous êtes exceptionnel.
Et l'exceptionnel doit rester uni.
75
00:05:34,600 --> 00:05:38,299
Ce que je pense ne vous regarde pas.
76
00:05:38,733 --> 00:05:41,132
Changez vos vêtements.
77
00:05:41,133 --> 00:05:44,832
Je veux dormir...
78
00:05:47,466 --> 00:05:52,165
Entrer dans l'atmosphère extérieure du Nouveau Monde. Nous atterrirons dans 47 secondes.
79
00:05:53,933 --> 00:05:56,765
Affirmative, Mother Ave.
Il n'y a aucun lien avec la surface.
80
00:05:56,800 --> 00:05:58,432
Et j'espérais...
81
00:06:02,700 --> 00:06:03,799
Mesdames et Messieurs.
82
00:06:03,800 --> 00:06:07,899
La température au point d'entrée sera de trois mille degrés.
83
00:06:10,000 --> 00:06:14,399
Ils prennent leur siège d'avion et bouclent leur ceinture de sécurité.
84
00:06:16,366 --> 00:06:17,899
Ils s'agrippent.
85
00:06:19,933 --> 00:06:22,565
Pensez-vous que les colons sont toujours en vie?
86
00:06:23,966 --> 00:06:26,232
Si c'est asG, ils ne seront pas heureux de nous voir.
87
00:06:26,233 --> 00:06:28,832
La deuxième vague est arrivée des années en retard.
88
00:06:45,000 --> 00:06:46,432
Ne vous trompez pas...
89
00:06:46,433 --> 00:06:47,699
Qu'est-ce que c'était...?
90
00:06:48,466 --> 00:06:50,632
Oh mon Dieu, nous allons mourir...
91
00:06:50,666 --> 00:06:51,232
a KíSIiÍKÍIóIOS □ □□
92
00:06:51,233 --> 00:06:52,399
Qu'as-tu dit?
93
00:06:52,800 --> 00:06:54,932
Je n'ai rien dit...
94
00:06:54,933 --> 00:06:58,565
Elle a entendu ça? Qu'est que c'est?!
95
00:06:58,566 --> 00:07:00,765
Feu! Capitaine! Feu!
96
00:07:00,766 --> 00:07:03,232
- Nous mourrons tous!
- Ce qui se passe?
97
00:07:03,233 --> 00:07:04,799
Qu'est ce que c'est?!
98
00:07:51,366 --> 00:07:54,565
Il faut chasser...
99
00:07:54,600 --> 00:07:58,599
Nous avons besoin de la pluie... nous avons besoin... de la pluie...
100
00:08:01,666 --> 00:08:06,065
Le dernier garçon du monde. Tout le monde mourra un jour. Et je resterai seul
101
00:08:06,100 --> 00:08:08,865
Je me demande s'il est possible de mourir de vieillesse.
102
00:08:11,233 --> 00:08:12,465
Todd?
103
00:08:12,500 --> 00:08:14,499
- Je serai seul...
- Todd!
104
00:08:15,033 --> 00:08:16,532
Quoi?
105
00:08:16,566 --> 00:08:19,065
Vérifiez les panneaux, s'il vous plaît.
106
00:08:20,466 --> 00:08:22,465
Bien sûr.
107
00:08:28,733 --> 00:08:31,365
- Ça va?
- J'y vais!
108
00:08:31,400 --> 00:08:32,499
C'est mal!
109
00:08:33,700 --> 00:08:36,699
Je retourne tout de suite!
110
00:08:41,433 --> 00:08:42,899
Que diable?
111
00:08:48,433 --> 00:08:51,665
Hé! Hé! Hé, voleur!
112
00:08:58,266 --> 00:08:59,865
Oui, ça y est.
113
00:08:59,900 --> 00:09:01,299
Voleur! Hé!
114
00:09:01,333 --> 00:09:03,899
Vite. Hé! Se lever!
115
00:09:10,000 --> 00:09:12,832
Allez, allez! Plus rapide.
116
00:09:28,966 --> 00:09:30,399
Oh mon Dieu.
117
00:09:30,433 --> 00:09:33,765
Quelque chose brûle, quelque chose brûle.
118
00:09:35,766 --> 00:09:37,865
Qu'est-ce qui c'est passé ici?
119
00:09:39,166 --> 00:09:41,232
Quelle peur...
120
00:09:45,866 --> 00:09:49,332
Peut-être est-il tombé du ciel. Est-ce un vaisseau spatial?
121
00:09:49,366 --> 00:09:50,632
Vaisseau spatial...?
122
00:09:50,700 --> 00:09:52,332
D'où vient-il?
123
00:09:52,366 --> 00:09:54,032
Cela fait de nombreuses années
124
00:09:54,633 --> 00:09:55,765
Et maintenant...
125
00:09:57,100 --> 00:09:58,999
Personne ne l'a encore découvert.
126
00:09:59,000 --> 00:10:02,599
Y a-t-il des survivants?
127
00:10:08,433 --> 00:10:10,199
Est-ce... un vaisseau spatial?
128
00:10:10,200 --> 00:10:11,299
Vaisseau spatial.
129
00:10:11,300 --> 00:10:13,765
Mais d'où vient-il? D'où vient-il?
130
00:10:18,866 --> 00:10:20,832
Dieu... je dois dire au maire.
131
00:10:20,833 --> 00:10:23,099
Oui, je dois te le dire.
132
00:10:23,766 --> 00:10:25,499
C'est un vrai vaisseau spatial.
133
00:10:25,533 --> 00:10:26,232
Suis-moi!
134
00:10:26,966 --> 00:10:28,965
Qu'est-ce qu'il lui est arrivé? Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?
135
00:10:29,000 --> 00:10:34,165
J'ai vu un navire, est-ce qu'il vient de la Terre? Cachez le bruit. Un vaisseau spatial. La ferme, Todd. Fermer.
136
00:10:34,166 --> 00:10:35,299
Où allons nous?
137
00:10:36,333 --> 00:10:39,399
- Pensez-vous que je n'entends pas votre bruit?
- De quoi parles-tu?
138
00:10:39,400 --> 00:10:42,265
- De rien!
- Où vas-tu? Hé! Revenu!
139
00:10:43,066 --> 00:10:44,099
Contrôlez le bruit.
140
00:10:44,100 --> 00:10:45,732
Il faut travailler
141
00:10:45,766 --> 00:10:46,965
- Calmer.
- Hé? Hé?
142
00:10:47,000 --> 00:10:48,265
Hé?
143
00:10:48,300 --> 00:10:53,532
Cachez votre bruit. Allez, allez. Vaisseau spatial. Arrête de parler!
144
00:10:53,533 --> 00:10:55,265
- Vaisseau spatial!
- De quoi parles-tu?
145
00:10:55,300 --> 00:10:57,865
Vous n'avez rien à dire.
146
00:10:57,866 --> 00:10:59,532
De quoi parles-tu? Vaisseau spatial?
147
00:10:59,566 --> 00:11:01,899
- Cachez le bruit.
- Vaisseau spatial?
148
00:11:10,000 --> 00:11:12,065
Maire, j'ai trouvé quelque chose!
149
00:11:13,633 --> 00:11:16,132
Todd, tout le monde a écouté.
150
00:11:16,200 --> 00:11:18,332
Il y a un survivant ici!
151
00:11:22,300 --> 00:11:25,532
Il volait notre ferme. Et je suivrai.
152
00:11:25,566 --> 00:11:27,132
Voir!
153
00:11:27,333 --> 00:11:27,799
à cid%
154
00:11:28,833 --> 00:11:31,265
C'est probablement de la Terre, hein?
155
00:11:36,733 --> 00:11:38,532
Très bon fils.
156
00:11:39,033 --> 00:11:41,665
À la recherche de. Ils collectent tout ce qui peut être utile.
157
00:11:41,866 --> 00:11:44,032
Le maire m'aime bien. Plus que son propre fils.
158
00:11:44,033 --> 00:11:48,132
- Merde, je suis Todd Hute. Todd Hute.
159
00:11:48,866 --> 00:11:51,799
Et le survivant... comment était-il?
160
00:11:52,933 --> 00:11:55,299
Si j'étais plus rapide, j'aurais vu son visage.
161
00:11:56,700 --> 00:12:01,399
Je ne sais pas comment il l'a fait... mais il n'avait pas le bruit.
162
00:12:01,433 --> 00:12:04,299
Tu n'as jamais tort
163
00:12:04,300 --> 00:12:06,932
N'y a-t-il pas eu de bruit?
Est-ce qu'il plaisante ou quoi?
164
00:12:08,166 --> 00:12:10,732
- Trouve-la!
- Je la trouverai, patron!
165
00:12:10,766 --> 00:12:14,199
Pour elle... attendez, quoi?
À elle "...?! Trouve-la" ?!
166
00:12:14,200 --> 00:12:16,199
Merde, c'est une fille.
167
00:12:17,233 --> 00:12:18,932
Fille de l'espace.
168
00:12:20,400 --> 00:12:22,065
C'est une fille.
169
00:12:25,200 --> 00:12:27,132
Je n'ai jamais vu de fille auparavant.
170
00:12:38,766 --> 00:12:40,732
Je viens de la ferme.
171
00:12:47,233 --> 00:12:48,665
Haut ou haut! Ne t'approche pas!
172
00:12:48,666 --> 00:12:53,532
Fille. Fille. C'est une fille. Oh mon
Dieu. D'où viens tu? Tu es une fille...
173
00:12:53,533 --> 00:12:55,532
D'où...? Fille! Attrape le! Fermer.
174
00:12:55,533 --> 00:12:56,865
Pardon pardon.
175
00:12:57,233 --> 00:12:59,532
C'est juste que je n'ai jamais... jamais vu de fille auparavant.
176
00:12:59,533 --> 00:13:00,499
Êtes-vous de la Terre?
177
00:13:00,500 --> 00:13:04,332
Elle a peur. Il a de beaux cheveux. Je l'ai trouvée. Je l'ai trouvée! Je l'ai trouvée!
178
00:13:04,366 --> 00:13:05,799
Attendre attendre!
179
00:13:05,800 --> 00:13:06,832
Les diables.
180
00:13:06,866 --> 00:13:08,032
Ce bruit stupide.
181
00:13:08,033 --> 00:13:09,132
Par ici!
182
00:13:09,166 --> 00:13:11,132
Fille. Après la fille.
183
00:13:13,033 --> 00:13:14,099
Attrape le!
184
00:13:21,666 --> 00:13:23,332
Ils attrapent la fille!
185
00:13:27,100 --> 00:13:28,732
Elle s'en va!
186
00:13:28,733 --> 00:13:30,599
Après elle!
187
00:13:40,766 --> 00:13:47,032
Mon cercle. Plus haut. Le cercle le plus élevé. Plus haut. Un cercle.
188
00:13:47,066 --> 00:13:48,565
Le cercle le plus élevé.
189
00:13:48,600 --> 00:13:50,365
Tout va bien, très bien.
190
00:13:52,500 --> 00:13:54,565
Je l'ai trouvée.
191
00:13:54,600 --> 00:13:55,932
C'est bien.
192
00:13:56,166 --> 00:13:58,099
Écoutez-moi.
193
00:13:59,333 --> 00:14:00,665
Je suis David Prentice.
194
00:14:00,666 --> 00:14:02,332
Je suis le maire d'ici.
195
00:14:05,100 --> 00:14:08,932
Deuxième vague de la Terre? Où est la deuxième vague?
196
00:14:11,700 --> 00:14:13,732
Dieu tout puissant...
197
00:14:13,766 --> 00:14:16,065
- Elle est bizarre
- Silence. ...
198
00:14:16,466 --> 00:14:17,799
Assis-toi.
199
00:14:25,933 --> 00:14:28,465
Le vaisseau spatial s'est écrasé.
200
00:14:29,000 --> 00:14:32,165
Vous seul avez survécu. Ici tu as.
201
00:14:35,166 --> 00:14:36,932
Vous avez de la chance de survivre.
202
00:14:43,833 --> 00:14:45,465
N'êtes-vous pas blessé?
203
00:14:59,000 --> 00:15:00,665
J'ai vu les tombes.
204
00:15:04,400 --> 00:15:06,132
Mes condoléances.
205
00:15:07,400 --> 00:15:09,632
comment est elle?
206
00:15:09,633 --> 00:15:12,632
Je me demande si elle est complète.
207
00:15:16,933 --> 00:15:19,199
Vous devez être sous le choc.
208
00:15:22,366 --> 00:15:23,465
Il y a beaucoup de bruit.
209
00:15:23,466 --> 00:15:25,565
Oui, nous appelons cela «bruit».
210
00:15:26,033 --> 00:15:29,232
Il en va de même pour tous les hommes qui débarquent sur la planète.
211
00:15:29,633 --> 00:15:32,599
Toutes nos pensées sont exposées.
212
00:15:33,533 --> 00:15:35,265
Mais ce n'est pas dangereux.
213
00:15:36,500 --> 00:15:39,899
Certains contrôlent mieux le bruit que d'autres.
214
00:15:41,000 --> 00:15:43,732
Je peux le contrôler.
215
00:15:52,566 --> 00:15:54,565
Et puis-je faire ça?
216
00:15:55,633 --> 00:15:58,932
Non, les femmes ne sont pas affectées.
217
00:16:00,066 --> 00:16:01,832
Où sont toutes les femmes?
218
00:16:06,966 --> 00:16:08,732
Ils sont morts.
219
00:16:10,166 --> 00:16:13,932
Ici, il y avait une guerre, une guerre terrible.
220
00:16:13,966 --> 00:16:16,265
Contre les espèces locales.
221
00:16:16,500 --> 00:16:18,832
Ces Speckie...
222
00:16:21,733 --> 00:16:25,932
Ils ont attaqué notre colonie et tué toutes les femmes.
223
00:16:28,933 --> 00:16:31,065
Ils les ont tous coupés.
224
00:16:36,566 --> 00:16:39,132
Comment es-tu arrivé là?
225
00:16:41,466 --> 00:16:43,499
Vous devez commencer à parler.
226
00:16:45,166 --> 00:16:48,499
Les femmes ne sont pas affectées par le bruit. Tu te rappelles?
227
00:16:48,866 --> 00:16:50,699
Je n'entends pas tes pensées.
228
00:16:53,733 --> 00:16:55,199
J'étais un explorateur.
229
00:16:55,933 --> 00:16:58,132
Êtes-vous venu d'un plus gros navire?
230
00:17:00,566 --> 00:17:05,499
Nous avons perdu le contact avec la première colonie de vagues. Alors ils ont envoyé des éclaireurs.
231
00:17:06,733 --> 00:17:09,499
Ce navire viendra pour vous. Sûr?
232
00:17:15,366 --> 00:17:17,132
Quelle est sa taille?
233
00:17:19,333 --> 00:17:21,465
Le plus grand de notre flotte.
234
00:17:22,266 --> 00:17:24,699
Plein de monde.
235
00:17:24,933 --> 00:17:26,999
Ils ne pourront pas atterrir.
236
00:17:27,300 --> 00:17:28,732
Parce que?
237
00:17:38,600 --> 00:17:39,765
Je m'excuse.
238
00:17:39,766 --> 00:17:41,132
Je reviens dans une seconde.
239
00:17:49,500 --> 00:17:52,532
Ne parlez pas avec elle.
Ne laissez personne s'approcher d'elle.
240
00:17:57,233 --> 00:18:01,099
Je suis un cercle. Et le cercle, c'est moi.
241
00:18:01,100 --> 00:18:02,165
Est-ce la deuxième vague?
242
00:18:02,166 --> 00:18:05,399
Je suis un cercle. Et le cercle, c'est moi.
243
00:18:05,400 --> 00:18:09,232
- Qu'a-t-il découvert?
- Que se passe-t-il là-bas? Elle va bien?
244
00:18:09,266 --> 00:18:14,132
... et le cercle, c'est moi. Je suis un cercle. Et le cercle, c'est moi.
245
00:18:25,400 --> 00:18:29,299
Ne parlez pas avec elle. Ne laissez personne
entrer. Papa a dit de ne pas lui parler.
246
00:18:29,733 --> 00:18:30,965
Mais il n'est pas là.
247
00:18:30,966 --> 00:18:33,799
Alors maintenant, c'est juste toi et moi ici.
248
00:18:37,700 --> 00:18:41,265
Je n'ai jamais vu de fille auparavant. Les filles sont effrayantes.
249
00:18:53,666 --> 00:18:54,699
Hé!
250
00:18:54,733 --> 00:18:56,499
Vous ne pouvez pas faire confiance aux filles.
251
00:18:58,400 --> 00:18:59,999
C'est quoi cette merde?
252
00:19:01,333 --> 00:19:02,432
Attention à cela.
253
00:19:03,200 --> 00:19:05,865
Je ferai ce que je veux.
254
00:19:17,166 --> 00:19:18,799
iDavey!
255
00:19:22,600 --> 00:19:24,899
Et où vas-tu?
256
00:19:27,800 --> 00:19:29,265
Où est-elle?
257
00:19:29,300 --> 00:19:31,432
Apparemment, il s'est échappé par la porte arrière.
258
00:19:32,433 --> 00:19:34,232
Trouvez le.
259
00:19:37,966 --> 00:19:41,765
Les diables.
260
00:19:43,600 --> 00:19:46,932
Vous avez trahi ma confiance.
261
00:19:47,866 --> 00:19:53,365
J'ai été envoyé ici du ciel. Juger.
262
00:19:53,766 --> 00:19:55,199
Berger.
263
00:19:55,233 --> 00:19:56,365
David?
264
00:19:57,066 --> 00:20:01,832
Nous devons le trouver. Si nous prenons le navire, nous serons aux commandes de la planète.
265
00:20:01,866 --> 00:20:05,699
Ils sont en hibernation lorsqu'ils atterrissent. Ils n'attendront pas une embuscade.
266
00:20:06,766 --> 00:20:08,965
Il est important qu'ils ne sachent pas pour nous.
267
00:20:08,966 --> 00:20:12,165
Un ange est venu sur terre...
268
00:20:12,166 --> 00:20:14,499
Ce n'est pas un ange. Elle est une fille.
269
00:20:15,533 --> 00:20:18,099
Elle est seule. Elle n'a rien.
270
00:20:19,200 --> 00:20:24,232
Eh bien, la vérité est l'arme des hommes.
271
00:20:39,800 --> 00:20:42,299
Pourquoi a-t-elle fait ça?
272
00:20:53,833 --> 00:20:56,032
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
273
00:20:58,466 --> 00:21:00,632
Je espère que vous êtes bon.
274
00:21:01,033 --> 00:21:02,965
Le sac spatial.
275
00:21:04,333 --> 00:21:09,099
Vous pouvez le prendre, peut-être que ce sera utile pour vous. Prends-le, prends-le.
276
00:21:11,466 --> 00:21:14,232
Ce qui se passe ici n'a pas de sens.
277
00:21:15,033 --> 00:21:16,699
L'ange bouge rapidement.
278
00:21:16,700 --> 00:21:22,032
- Le sac spatial... Je suis Todd Hute.
- Prenez soin de votre âme...
279
00:21:27,066 --> 00:21:29,932
Il est ici. Todd!
280
00:21:29,966 --> 00:21:31,432
Viens ici, fils!
281
00:21:32,000 --> 00:21:33,865
¡ÁOA oÁ 'jS!
282
00:21:54,266 --> 00:21:55,565
Au moins, ce ne sont pas des bugs.
283
00:21:55,600 --> 00:21:57,065
Hé, Manchy?
284
00:22:12,433 --> 00:22:16,965
Oh mon Dieu, fille! Elle est lŕ. Elle est lŕ. Merde,
euh... qu'est-ce que c'est, fille de l'espace. Dieu
285
00:22:16,966 --> 00:22:19,265
Une fille! Soyez un homme, soyez fort.
286
00:22:19,300 --> 00:22:22,765
Supprimez le bruit. Soyez silencieux. Fille... qu'est-ce que tu fais ici?
287
00:22:22,766 --> 00:22:26,199
Pourquoi es-tu ici? Cheveux long. Effrayé. Elle a peur.
288
00:22:26,200 --> 00:22:27,665
N'ayez pas peur.
289
00:22:28,366 --> 00:22:30,499
- Todd?
- J'arrive, papa!
290
00:22:30,500 --> 00:22:33,932
Hé... Aidez-la.
Restez ici, ils vous recherchent.
291
00:22:34,133 --> 00:22:36,799
Ne sors pas! Manchy? Aller!
292
00:22:37,933 --> 00:22:43,565
Contrôlez votre bruit. Pensez à autre chose. Pensez
au travail. À propos des affaires. Mon travail.
293
00:22:43,566 --> 00:22:44,399
J'adore travailler...
294
00:22:44,700 --> 00:22:47,165
- Salut. - Où étais-tu, fils?
295
00:22:47,166 --> 00:22:52,165
Nulle part? Il faut travailler. Cochez votre
Oui, je dois travailler. J'adore travailler.
296
00:22:52,166 --> 00:22:54,865
Je dois vous dire, je dois dire. Todd, tu dois leur dire.
297
00:22:55,133 --> 00:22:57,199
- Que dire?
- Rien, ne fais pas attention.
298
00:22:57,200 --> 00:22:58,199
Je suis Todd Hutt.
299
00:22:58,200 --> 00:22:59,932
Tu ne dis rien.
300
00:23:01,466 --> 00:23:03,565
Merde, la fille est là. La ferme, Todd.
301
00:23:03,933 --> 00:23:05,799
Hey salut.
302
00:23:05,833 --> 00:23:07,032
Comment je peux t'aider?
303
00:23:07,100 --> 00:23:09,865
Je cherche cette fille de l'espace, n'est-ce pas là?
304
00:23:09,866 --> 00:23:11,699
- La fille de l'espace?
- De quoi parles-tu?
305
00:23:11,700 --> 00:23:15,199
ouais... s'est écrasé ici dans les bois.
306
00:23:15,200 --> 00:23:16,799
Votre Todd l'a trouvée.
307
00:23:16,833 --> 00:23:19,765
Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute.
308
00:23:21,633 --> 00:23:26,199
Il s'est écrasé près d'ici alors j'ai pensé...
309
00:23:26,233 --> 00:23:28,399
... peut-être qu'elle passait par ici.
310
00:23:30,600 --> 00:23:32,632
Non, il n'y avait personne.
311
00:23:32,900 --> 00:23:37,132
C'est... difficile à repérer.
Elle... ne fait aucun bruit.
312
00:23:37,300 --> 00:23:39,265
Elle n'est pas passée par ici.
313
00:23:39,300 --> 00:23:42,132
Je suis Todd Hutt. Je suis Todd Hutt.
314
00:23:47,700 --> 00:23:49,932
Allez... je vais jeter un oeil.
315
00:23:49,966 --> 00:23:54,865
Non, ce n'est pas nécessaire.
Ils ont dit de sortir d'ici.
316
00:23:56,200 --> 00:23:58,699
À bientôt.
317
00:24:07,600 --> 00:24:10,065
La fille est dans la grange. Sûr?
318
00:24:30,400 --> 00:24:31,965
Salut.
319
00:24:32,433 --> 00:24:34,265
Elle ne parle pas.
320
00:24:34,300 --> 00:24:35,632
La fille de l'espace.
321
00:24:35,666 --> 00:24:37,099
Bon sang.
322
00:24:42,800 --> 00:24:43,732
Tout va bien.
323
00:24:43,733 --> 00:24:44,965
Tout est bien.
324
00:24:46,100 --> 00:24:46,932
Tout est bien.
325
00:24:46,933 --> 00:24:48,965
Elle est réelle. Fermer.
326
00:24:50,666 --> 00:24:54,032
Attendez-nous ici, d'accord?
327
00:24:54,333 --> 00:24:55,999
Attends ici.
328
00:25:33,833 --> 00:25:38,199
Je ne le retourne pas au maire. Je ne peux pas. J'en ai besoin ici. Elle est belle.
329
00:25:38,200 --> 00:25:42,799
Elle ne peut pas y aller. Nous... s'il vous plait, Ben, nous devons l'aider. Bien?
330
00:25:42,833 --> 00:25:44,732
Vous ne pouvez pas vivre dans une grange.
331
00:25:44,733 --> 00:25:46,799
Ce sera facile à trouver!
332
00:25:47,566 --> 00:25:49,132
Nous devons le rendre.
333
00:25:49,566 --> 00:25:50,832
Nous ne voulons pas de problèmes.
334
00:25:50,833 --> 00:25:53,799
Oui, mais ce n'est pas ce qu'elle veut! Killian?
335
00:25:53,833 --> 00:25:55,432
Je ne le retournerai pas!
336
00:25:59,400 --> 00:26:01,332
Killian?
337
00:26:02,433 --> 00:26:04,465
C'est ta chance.
338
00:26:11,866 --> 00:26:14,732
Peut-être vont-ils arrêter de se regarder et me dire quelque chose?
339
00:26:16,766 --> 00:26:19,499
Todd, si tu veux aider la fille...
340
00:26:19,500 --> 00:26:21,999
... vous devez partir.
341
00:26:22,700 --> 00:26:24,032
Aller où?
342
00:26:24,066 --> 00:26:25,899
Il n'y a pas d'autres colonies.
343
00:26:26,500 --> 00:26:29,865
Il y a. Il y a autre chose.
344
00:26:35,066 --> 00:26:35,932
Le Far Ranch.
345
00:26:36,000 --> 00:26:37,132
Le Far Ranch...?
346
00:26:37,666 --> 00:26:39,099
Ils y vivent depuis longtemps
347
00:26:39,133 --> 00:26:42,665
Ça fait longtemps, Ben. Personne n'en est revenu.
348
00:26:42,700 --> 00:26:44,799
Peu importe, il sera là avec elle.
349
00:26:45,066 --> 00:26:46,265
Et le maire?
350
00:26:46,266 --> 00:26:47,732
Oubliez le maire.
351
00:26:48,766 --> 00:26:51,565
Si vous voulez protéger la fille, vous devez partir maintenant.
352
00:26:57,433 --> 00:26:59,732
Et combien de temps...
353
00:26:59,733 --> 00:27:01,865
... pouvons-nous revenir en arrière?
354
00:27:12,866 --> 00:27:14,632
Vous devez transporter peu de choses.
355
00:27:19,233 --> 00:27:21,765
Reste avec la fille tout le temps. Entendu?
356
00:27:21,766 --> 00:27:23,665
Mais ne leur dites pas que vous êtes d'ici.
357
00:27:23,666 --> 00:27:24,199
Parce que?
358
00:27:24,600 --> 00:27:27,732
- Ne le mentionnez pas.
- Qu'est-ce que cela signifie?
359
00:27:27,766 --> 00:27:31,165
Ne mentionnez pas que vous êtes d'ici.
360
00:27:31,633 --> 00:27:34,232
Enfant. Il est temps de partir.
361
00:27:34,266 --> 00:27:35,599
Je suis fier de toi.
362
00:27:35,800 --> 00:27:39,365
- Et ta mère serait fière.
- Ma mère...
363
00:27:41,200 --> 00:27:45,165
Eh bien, je vais chercher la fille.
364
00:27:46,300 --> 00:27:48,365
Le Far Ranch. Le Far Ranch.
365
00:28:19,033 --> 00:28:20,765
Bonjour, Killian.
366
00:28:23,833 --> 00:28:25,232
Ben?
367
00:28:27,866 --> 00:28:30,599
- Allons chercher la fille, Killian.
- Je le sais.
368
00:28:30,633 --> 00:28:33,665
Et j'ai dit qu'elle n'était pas là.
369
00:28:33,700 --> 00:28:35,965
Ça vous dérange si nous vérifions?
370
00:28:37,833 --> 00:28:40,065
Au cas où on retrouverait ses empreintes?
371
00:28:47,933 --> 00:28:49,332
Qu'est que c'est?
372
00:28:49,800 --> 00:28:52,765
Nous avons une fille qui s'est enfuie, et il pense à la façon dont il coupe le bois.
373
00:28:52,766 --> 00:28:53,899
Qu'est-ce qu'il lui arrive?
374
00:28:54,566 --> 00:28:56,799
Allez mon fils. Que me cachent-ils?
375
00:28:57,566 --> 00:28:59,299
Dis-moi juste o est la fille.
376
00:29:02,233 --> 00:29:04,365
Je suis Todd Hutt. Je suis Todd Hutt.
377
00:29:04,366 --> 00:29:05,432
Où est-elle?
378
00:29:05,433 --> 00:29:07,032
Regarde juste sous tes pieds.
379
00:29:07,566 --> 00:29:08,432
Je suis Todd Hutt.
380
00:29:09,000 --> 00:29:10,499
Elle est belle, mon fils.
381
00:29:12,700 --> 00:29:14,899
Elle a un peu peur.
382
00:29:14,933 --> 00:29:16,365
Allez-y doucement! Je suis Todd Hutt.
383
00:29:16,866 --> 00:29:18,832
Grange. Grange!
384
00:29:18,866 --> 00:29:20,032
C'est dans la grange!
385
00:29:23,366 --> 00:29:24,432
Les diables.
386
00:29:25,933 --> 00:29:28,165
J'ai pense ça.
387
00:29:30,466 --> 00:29:32,432
Ouvre les portes.
388
00:29:39,166 --> 00:29:41,299
Todd! Aller!
389
00:29:51,300 --> 00:29:52,832
iKillian!
390
00:29:53,366 --> 00:29:55,499
Ne pas! Killian?
391
00:29:56,333 --> 00:29:57,165
Killian!
392
00:29:57,166 --> 00:29:58,765
SUR! SUR! SUR!
393
00:29:58,766 --> 00:30:00,965
Ne pas! Ne meurs pas! Non!
394
00:30:01,233 --> 00:30:04,065
SUR! SUR!
395
00:31:15,266 --> 00:31:17,265
Non, non, non!
396
00:31:38,000 --> 00:31:39,465
Qu'est-ce qui s'est passé?
397
00:31:39,700 --> 00:31:41,965
Killian, est-il... assassiné?
398
00:31:44,100 --> 00:31:46,699
Elle s'est cassée la jambe.
399
00:31:48,500 --> 00:31:50,865
Les diables. Je n'ai pas prévu cela.
400
00:31:51,433 --> 00:31:54,032
Jambe cassée. La jambe est cassée.
401
00:31:56,500 --> 00:31:58,199
Whisky
402
00:31:58,200 --> 00:32:02,465
Non, non, non, je suis désolé, je suis désolé. Whisky, désolé!
403
00:32:02,500 --> 00:32:04,399
Soyez silencieux.
404
00:32:04,433 --> 00:32:07,332
Je mets fin à la souffrance. J'enlève la douleur.
405
00:32:08,000 --> 00:32:10,432
Désolé. Whisky. Pas le choix.
406
00:32:10,433 --> 00:32:12,332
Désolé.
407
00:32:15,066 --> 00:32:18,599
Dites-lui quelque chose. C'est ta faute. Ce n'est pas le cas!
408
00:32:19,200 --> 00:32:20,465
Où vas-tu?
409
00:32:21,500 --> 00:32:23,765
Est-elle sourde? Êtes-vous sourd?
410
00:32:25,633 --> 00:32:28,265
Haut ou haut! Écoute, j'essaye d'aider! Ton...
411
00:32:28,266 --> 00:32:29,865
Ne me touchez pas!
412
00:32:31,166 --> 00:32:34,699
Gee... Elle peut parler. Dieu, elle parle.
413
00:32:34,900 --> 00:32:36,299
Derrière.
414
00:32:37,566 --> 00:32:39,865
Il a une voix aiguë. Il est joli.
415
00:32:45,366 --> 00:32:51,399
Peuple du maire. Problèmes. Pourquoi ai-je fait cette erreur? Qu'est-ce que j'ai fait, quoi?
416
00:32:53,466 --> 00:32:54,665
Bien joué, mon fils.
417
00:32:54,700 --> 00:32:55,832
Ce n'est pas une erreur.
418
00:32:55,866 --> 00:32:58,299
Grande erreur. La ferme, Todd. Fermer! Fermer!
419
00:32:58,300 --> 00:33:03,765
Je ne peux pas... je ne peux pas faire ça. Je te promets que je ne le ferai pas. Il y a une place, je vais vous emmener.
420
00:33:03,800 --> 00:33:05,632
C'est sûr là-bas, d'accord?
421
00:33:06,266 --> 00:33:07,165
Le Far Ranch?
422
00:33:07,700 --> 00:33:09,565
Le Far Ranch. Le Far Ranch.
423
00:33:09,566 --> 00:33:10,299
Le Far Ranch.
424
00:33:10,300 --> 00:33:11,565
Qu'est que c'est?
425
00:33:11,833 --> 00:33:13,599
Ceci est une carte. Qu'est ce que ça peut être d'autre?
426
00:33:13,966 --> 00:33:16,999
- Avez-vous une copie de la carte...?
- Non, je n'ai pas.
427
00:33:17,066 --> 00:33:18,499
C'est clair? Et tu viendras avec moi.
428
00:33:20,133 --> 00:33:21,532
Prends en soin.
429
00:33:25,133 --> 00:33:27,065
Puis-je contacter le navire à partir de là?
430
00:33:27,500 --> 00:33:29,132
Nous devons les avertir.
431
00:33:30,733 --> 00:33:33,332
Je n'en ai aucune idée. La ferme, Todd.
432
00:33:35,633 --> 00:33:37,332
Allez-y.
433
00:33:48,366 --> 00:33:50,365
Je ne chasserai pas mon propre fils.
434
00:33:50,766 --> 00:33:54,532
Je n'ai pas besoin de Todd. J'ai juste
besoin de savoir pour le bateau de la fille.
435
00:33:56,300 --> 00:33:58,465
Vous viendrez avec nous.
436
00:33:58,466 --> 00:34:02,765
Et assurez-vous que rien n'arrive à Todd. Vous le regardez, comme toutes ces années.
437
00:34:04,266 --> 00:34:08,599
- Depuis l'enfance. Tu te rappelles?
- Prends soin de Todd.
438
00:34:08,633 --> 00:34:09,932
Protégez-le.
439
00:34:11,633 --> 00:34:12,332
Tuez-le, Ben.
440
00:34:12,366 --> 00:34:16,099
J'ai besoin de savoir où ils vont, Ben. Jusqu'à ce que le navire soit averti.
441
00:34:16,100 --> 00:34:17,565
Ne pensez pas à eux.
442
00:34:19,966 --> 00:34:21,099
Où vont-ils, Ben?
443
00:34:21,100 --> 00:34:23,999
- Tuez-le, ne l'écoutez pas.
- Pense.
444
00:34:24,033 --> 00:34:26,232
Tuez-le... alors qu'il n'est pas allé au Far Ranch.
445
00:34:26,266 --> 00:34:29,732
Ranch... Far ranch.
446
00:34:37,833 --> 00:34:39,765
Enterrez-le pendant.
447
00:34:39,866 --> 00:34:42,599
Et puis je t'attendrai avec tout le monde.
448
00:34:42,633 --> 00:34:44,999
Non... Killian.
449
00:34:45,000 --> 00:34:49,299
Ben... mon Ben
450
00:34:49,300 --> 00:34:52,699
Prends-le... mon garçon.
451
00:34:52,733 --> 00:34:55,932
Mon garçon...
prends soin de lui...
452
00:34:59,966 --> 00:35:02,665
Vous vouliez y retourner, non?
453
00:35:02,700 --> 00:35:04,565
Les filles se fatiguent-elles parfois?
454
00:35:05,866 --> 00:35:08,565
Nous marchons depuis des heures.
455
00:35:08,566 --> 00:35:09,499
Je veux me reposer.
456
00:35:10,800 --> 00:35:12,365
Tenir.
457
00:35:12,366 --> 00:35:14,565
sois un homme. Sois un homme.
458
00:35:14,600 --> 00:35:18,165
Vous ne montrez pas que vous êtes fatigué. Ne soyez pas paresseux.
459
00:35:19,033 --> 00:35:21,765
Ne nous sommes-nous pas perdus en chemin?
460
00:35:22,600 --> 00:35:27,132
Hé, pouvez-vous ralentir? La douleur dans mon bras me tue.
461
00:35:27,433 --> 00:35:30,232
Merde... merde.
462
00:35:30,266 --> 00:35:31,632
Je suis fatigué.
463
00:35:36,100 --> 00:35:38,732
Il peut suinter. Je mourrai probablement.
464
00:35:42,200 --> 00:35:43,432
Les diables. Les diables.
465
00:35:43,433 --> 00:35:44,999
Couteau.
466
00:35:45,033 --> 00:35:47,799
Quelque chose arrive. Speckie? Sois un homme.
467
00:35:48,933 --> 00:35:50,465
iManchy! Hé!
468
00:35:50,966 --> 00:35:52,232
Hé!
469
00:35:54,066 --> 00:35:55,265
Vous nous avez suivis?
470
00:35:57,566 --> 00:35:59,232
C'est Manchy.
471
00:35:59,266 --> 00:36:00,932
On dirait que ça viendra avec nous.
472
00:36:01,300 --> 00:36:02,732
Bon garçon.
473
00:36:06,800 --> 00:36:09,232
Je n'ai jamais été dans cette partie de la forêt.
474
00:36:10,200 --> 00:36:11,965
Est-ce que je ne me suis pas trompé?
475
00:36:12,500 --> 00:36:14,132
Savez-vous où aller?
476
00:36:15,300 --> 00:36:17,132
Oui, bien sûr.
477
00:36:17,166 --> 00:36:18,265
Peut-être.
478
00:36:18,300 --> 00:36:20,932
Peut-être. Peut-être.
479
00:36:21,300 --> 00:36:22,599
Je le sais très bien!
480
00:36:22,633 --> 00:36:23,832
Peut-être.
481
00:36:28,566 --> 00:36:30,132
Nouvelle batterie.
482
00:36:30,166 --> 00:36:31,832
donc LUEA
483
00:36:44,933 --> 00:36:47,232
Cela n'a pas fonctionné pendant vingt ans.
484
00:36:47,300 --> 00:36:49,165
Répare-le.
485
00:37:01,700 --> 00:37:02,999
Nous recherchons une grotte.
486
00:37:03,933 --> 00:37:05,565
Pirogue.
487
00:37:06,500 --> 00:37:08,432
Prends soin de lui, Ben.
488
00:37:08,466 --> 00:37:10,365
Protégez-le.
489
00:37:11,233 --> 00:37:13,665
Tu ne peux pas me contrôler
490
00:37:18,166 --> 00:37:21,899
La pluie a commencé... et avec elle - le sang.
491
00:37:23,766 --> 00:37:27,132
Et le vent était rempli d'amertume.
492
00:37:28,166 --> 00:37:30,899
C'est ta faute.
493
00:37:41,366 --> 00:37:44,332
Hey Manchy, ne va pas dans l'eau.
494
00:37:51,433 --> 00:37:52,799
Qu'est-ce que c'était
495
00:37:53,600 --> 00:37:55,265
Le diner.
496
00:39:03,900 --> 00:39:04,832
Trame.
497
00:39:04,833 --> 00:39:07,065
Incroyable. Qu'est que c'est?
498
00:39:11,233 --> 00:39:13,632
Qu'y a-t-il d'autre dans le sac?
499
00:39:15,533 --> 00:39:19,765
J'essaie de me souvenir de la couleur des écailles toxiques.
500
00:39:21,566 --> 00:39:23,999
Qu'importe quoi cuisiner.
501
00:39:29,400 --> 00:39:31,932
Dans l'ensemble, pas mal.
502
00:39:35,100 --> 00:39:37,499
Allez, tu as besoin de manger.
503
00:39:37,500 --> 00:39:38,665
SOLUBA
504
00:39:40,566 --> 00:39:42,432
Eh bien, mâchez, allez.
505
00:39:46,233 --> 00:39:47,599
Voilà.
506
00:39:50,100 --> 00:39:51,999
Pas mal, hein?
507
00:39:54,066 --> 00:39:56,299
Je peux faire plus...?
508
00:39:56,900 --> 00:40:00,132
- Oui.
- Merci.
509
00:40:05,066 --> 00:40:08,132
Je n'ai mangé que des aliments transformés.
510
00:40:08,166 --> 00:40:09,899
Qu'est que c'est?
511
00:40:10,566 --> 00:40:12,599
Aliments fabriqués dans les laboratoires.
512
00:40:13,200 --> 00:40:15,432
Mais il y a des poissons sur Terre, non?
513
00:40:16,866 --> 00:40:18,532
Je n'ai jamais été sur Terre.
514
00:40:18,566 --> 00:40:20,832
Quoi? Êtes-vous né sur le bateau?
515
00:40:21,266 --> 00:40:22,799
N'êtes-vous pas de la Terre?
516
00:40:23,466 --> 00:40:26,065
De la Terre à ici, soixante ans.
517
00:40:26,100 --> 00:40:30,165
Tu n'as pas l'air d'avoir soixante ans... Cheveux longs. Belle.
518
00:40:30,200 --> 00:40:32,065
Ne fais pas attention.
519
00:40:34,733 --> 00:40:36,932
Grand-père et grand-mère sont de là.
520
00:40:37,333 --> 00:40:40,565
C'était difficile pour eux et ils voulaient ce qu'il y a de mieux pour les enfants.
521
00:40:40,566 --> 00:40:42,832
Par conséquent, nous volons.
522
00:40:44,866 --> 00:40:48,532
Soixante ans... on dirait qu'ils ont volé avant la première vague.
523
00:40:51,766 --> 00:40:55,365
Et pourquoi était-il nécessaire de voler, sans savoir ce qu'il y a exactement ici?
524
00:40:56,633 --> 00:40:59,099
Pourquoi les gens recherchent-ils de nouveaux endroits?
525
00:41:00,133 --> 00:41:02,332
Ils ont entendu que ce serait mieux ici.
526
00:41:03,066 --> 00:41:05,265
Ils ne savaient pas pour le bruit.
527
00:41:10,933 --> 00:41:13,899
Alors tes parents sont nés sur le bateau aussi?
528
00:41:16,333 --> 00:41:18,165
Et sont-ils toujours là?
529
00:41:21,766 --> 00:41:23,699
A quoi pense-t-elle?
530
00:41:27,266 --> 00:41:28,799
Nous devons partir.
531
00:41:33,033 --> 00:41:34,665
Mystères
532
00:41:34,833 --> 00:41:36,132
Secrets
533
00:41:36,166 --> 00:41:43,465
Silencieuse, elle se tait. Pas de bruit. Ce n'est
pas correct. Garder des secrets. Mystères Mystères
534
00:41:43,700 --> 00:41:46,232
Je ne voulais pas de tout ça.
535
00:41:46,900 --> 00:41:48,665
Je n'ai pas dit cela.
536
00:41:48,700 --> 00:41:50,732
oui, mais ton bruit parle.
537
00:41:51,166 --> 00:41:54,832
-Quoi, mon bruit?
- Oui, c'est étrange de voir tout ce que tu penses.
538
00:41:54,833 --> 00:41:57,165
Et c'est étrange pour moi de ne pas savoir ce qu'il y a dans ta tête.
539
00:41:57,166 --> 00:41:59,032
Je ne sais pas ce que tu penses.
540
00:42:00,366 --> 00:42:03,999
Peut-être que tu n'aimes pas mon chien. Ou
veux-tu m'ouvrir la tête avec une pierre?
541
00:42:04,366 --> 00:42:07,132
Pourquoi ferais-je ça? Vous connaissez la carte.
542
00:42:09,700 --> 00:42:11,065
Oui, bon point.
543
00:42:13,066 --> 00:42:14,932
Et j'aime votre chien.
544
00:42:29,166 --> 00:42:32,432
Trouvez le! Nous devons le trouver.
545
00:42:43,100 --> 00:42:47,132
Voyez-vous là au loin, à l'horizon, comme le bruit d'une rangée d'arbres?
546
00:42:49,533 --> 00:42:52,465
C'est le bruit de Speckie, il faut rester plus à l'ouest.
547
00:42:54,833 --> 00:42:56,832
Ce sont des extraterrestres.
548
00:42:56,866 --> 00:42:58,299
Ils essaient de nous détruire.
549
00:42:58,333 --> 00:42:59,632
Les extraterrestres, c'est vous.
550
00:42:59,666 --> 00:43:01,165
Pourquoi ça...?
551
00:43:01,666 --> 00:43:04,199
Ce sont des locaux. Ils sont d'ici.
552
00:43:04,833 --> 00:43:07,065
Ils ont tué toutes les femmes de ma ville.
553
00:43:07,066 --> 00:43:09,032
Même ma maman.
554
00:43:09,100 --> 00:43:11,299
Alors oui... ce sont des extraterrestres.
555
00:43:17,733 --> 00:43:20,799
On semble marcher toute la nuit.
556
00:43:22,766 --> 00:43:25,065
Comment sais-tu que c'est la nuit
557
00:43:25,533 --> 00:43:27,299
Il ne fait pas noir ici.
558
00:43:28,400 --> 00:43:31,265
Bon sang. Bon sang.
559
00:43:34,266 --> 00:43:36,632
Bon. Elle n'a pas vu cela.
560
00:43:36,666 --> 00:43:37,932
J'ai vu!
561
00:43:52,666 --> 00:43:55,299
La pluie est plus froide que je ne le pensais.
562
00:43:55,566 --> 00:43:57,599
N'avez-vous jamais vu de pluie auparavant?
563
00:44:00,766 --> 00:44:03,232
Mon père m'en a parlé.
564
00:44:09,033 --> 00:44:11,299
Triste...
565
00:44:13,033 --> 00:44:14,932
Elle est triste.
566
00:44:15,100 --> 00:44:17,932
Et que faire? Peut-être avez-vous faim?
567
00:44:26,300 --> 00:44:28,499
D'où cela vient-il?
568
00:44:28,500 --> 00:44:30,099
Je suis fier de toi, mon fils.
569
00:44:30,133 --> 00:44:32,499
Et ta mère serait fière de toi.
570
00:44:40,166 --> 00:44:42,465
Mes parents sont morts.
571
00:44:43,633 --> 00:44:47,199
Ils sont tombés malades sur le bateau. Ils
ne sont jamais arrivés au Nouveau Monde.
572
00:44:53,866 --> 00:44:55,432
Désolé.
573
00:44:59,366 --> 00:45:04,665
Ils m'ont fait promettre d'arriver ici. Je trouverai une vie meilleure.
574
00:45:06,100 --> 00:45:09,132
Ils ont tout donné pour cela.
575
00:45:09,733 --> 00:45:12,265
Et ce n'est pas ce que nous imaginons.
576
00:45:14,100 --> 00:45:16,532
Seul Comme moi.
577
00:45:16,900 --> 00:45:19,132
Oui. Un peu.
578
00:45:37,300 --> 00:45:39,132
Qu'es-tu en train de faire?
579
00:45:41,133 --> 00:45:44,665
Pardon. Je ne le sens pas. Je...
580
00:45:44,666 --> 00:45:48,699
Je ne sais pas à quoi je pense... désolé, mieux... je m'en vais.
581
00:45:52,066 --> 00:45:54,799
Manchy? Viens ici.
582
00:45:57,100 --> 00:45:58,832
Manchy!
583
00:46:17,433 --> 00:46:19,632
Hé?
584
00:46:35,300 --> 00:46:36,465
Hé.
585
00:46:38,900 --> 00:46:40,432
Hé!
586
00:46:45,866 --> 00:46:47,532
Je suis Viola.
587
00:46:47,866 --> 00:46:48,832
Quoi?
588
00:46:49,033 --> 00:46:50,399
Je suis Viola.
589
00:46:52,033 --> 00:46:54,432
-Et moi...
- Todd Hutt. Oui je le sais.
590
00:46:57,833 --> 00:47:00,032
Je suis Viola. Je suis Viola.
591
00:47:00,066 --> 00:47:04,265
Alto.
592
00:47:04,300 --> 00:47:06,565
Je suis Viola.
593
00:47:06,600 --> 00:47:08,065
Alto.
594
00:47:08,633 --> 00:47:10,332
Alto.
595
00:47:39,600 --> 00:47:40,665
Alto.
596
00:47:42,300 --> 00:47:44,599
Alto. Je suis Viola.
597
00:47:45,900 --> 00:47:48,132
La voix aiguë.
598
00:47:48,133 --> 00:47:49,732
Alto.
599
00:47:52,400 --> 00:47:54,265
Retour retour.
600
00:47:55,833 --> 00:47:57,732
Manchy!
601
00:47:57,766 --> 00:47:58,999
Laisser seul.
602
00:47:59,466 --> 00:48:00,532
Qu'est que c'est?
603
00:48:01,366 --> 00:48:03,432
C'est un Speckie.
604
00:48:09,866 --> 00:48:12,432
Par ici, par ici, ou il nous verra!
605
00:48:13,966 --> 00:48:17,732
C'est bon, Todd. Sois un homme. Allez-y doucement. Contrôlez le bruit. Ils ont tué ma mère.
606
00:48:17,733 --> 00:48:21,532
Suffisant! Ils ont tué ma mère... Assez. Fermer.
607
00:48:21,533 --> 00:48:22,665
Gardez le silence.
608
00:48:22,700 --> 00:48:26,899
J'essaie! Assez d'argumentation.
Je ne peux pas, je ne peux pas.
609
00:48:27,900 --> 00:48:29,332
Todd!
610
00:49:12,900 --> 00:49:14,665
Pour!
611
00:49:19,666 --> 00:49:22,332
Nous devons le tuer.
Je jure devant Dieu que je le tuerai.
612
00:49:26,800 --> 00:49:28,032
Que fais tu?
613
00:49:28,266 --> 00:49:29,632
Erreur
614
00:49:37,433 --> 00:49:42,365
Le maire a dit que nous devrions les tuer, pourquoi me voyez-vous comme ça? Nous devons tuer les Speckies.
615
00:49:45,200 --> 00:49:46,865
Il nous aurait tués.
616
00:49:47,333 --> 00:49:50,099
Et votre solution universelle est de tuer tout le monde?
617
00:49:50,100 --> 00:49:51,865
Je te protégeais.
618
00:49:53,266 --> 00:49:54,799
Il t'a attaqué.
619
00:49:55,200 --> 00:50:00,499
Ils ne voulaient pas partager, alors nous les avons tués. Nous tuons tout le monde, tout le monde.
620
00:50:00,500 --> 00:50:04,232
- Et tu crois en tout?
- Notre maire est un héros de guerre!
621
00:50:06,133 --> 00:50:08,465
Vous devez penser avec votre propre tête.
622
00:50:08,633 --> 00:50:11,299
Vous êtes un imbécile. Tu es un idiot!
623
00:50:11,300 --> 00:50:13,665
- Bête.
- Je n'ai pas dit ça.
624
00:50:21,466 --> 00:50:22,965
Farbranch.
625
00:50:27,966 --> 00:50:29,699
Farbranch...
626
00:50:52,666 --> 00:50:54,199
Est-ce Farbranch?
627
00:50:54,200 --> 00:50:56,199
Devrait être.
628
00:51:21,600 --> 00:51:22,932
Raisin!
629
00:51:24,400 --> 00:51:25,532
Attendre.
630
00:51:48,000 --> 00:51:49,565
C'est bizarre, où est tout le monde?
631
00:51:49,566 --> 00:51:53,632
- Buisson! Buisson!
- Ne dis pas que tu es de Farbranch.
632
00:51:56,300 --> 00:51:58,765
L'inventaire est ici, ils devraient être ici.
633
00:52:06,366 --> 00:52:08,365
Peut-être que les Speckies sont venus.
634
00:52:12,400 --> 00:52:14,432
Hé, chut, chut.
635
00:52:18,100 --> 00:52:20,865
- C'est une fille!
- Fille.
636
00:52:21,066 --> 00:52:23,632
- Quel est cet endroit?
- Que font-ils ici?
637
00:52:24,800 --> 00:52:26,965
Est-ce Farbranch?
638
00:52:27,266 --> 00:52:28,632
Étrangers...
639
00:52:32,766 --> 00:52:34,999
Quelle petite fille.
640
00:52:35,200 --> 00:52:36,865
Je ne suis pas le plus jeune!
641
00:52:40,733 --> 00:52:42,432
-Suffisant!
- Ce qui se passe?
642
00:52:42,433 --> 00:52:44,365
Restez ici, j'appelle le maire.
643
00:52:44,366 --> 00:52:47,932
Quel est cet endroit? Les enfants sont partout, je ne comprends pas...
644
00:52:49,166 --> 00:52:51,065
Oh mon Dieu, est-ce un bébé?
645
00:52:52,100 --> 00:52:54,532
Pas de bruit, pas de bruit
646
00:52:56,866 --> 00:52:58,665
Wow, le maire est une femme?
647
00:52:58,666 --> 00:53:01,565
Femme. D'où sont-ils?
648
00:53:01,600 --> 00:53:04,265
Rester calme. Je suis Todd Hute...
649
00:53:04,266 --> 00:53:07,132
C'est bon, Todd Hute. D'où viens tu?
650
00:53:07,300 --> 00:53:08,899
Ne dis pas que tu es d'ici.
651
00:53:08,900 --> 00:53:10,699
De Prenticestown.
652
00:53:15,033 --> 00:53:16,565
Que font-ils ici?
653
00:53:25,666 --> 00:53:27,465
C'est vrai?
654
00:53:27,966 --> 00:53:29,899
Êtes-vous de Prenticestown?
655
00:53:32,233 --> 00:53:34,065
Euh-huh.
656
00:53:37,400 --> 00:53:41,799
Ici, nous accrochons tous ceux qui viennent de Prenticestown.
657
00:53:42,733 --> 00:53:45,732
Ce n'est pas du tout bon.
Ils vont m'étrangler maintenant.
658
00:53:46,266 --> 00:53:51,332
Merde. Pense à quelque chose, Todd, ne reste pas assis là.
659
00:53:51,333 --> 00:53:53,632
Facile, Todd, qu'est-ce que tu fais!
660
00:53:53,633 --> 00:53:58,332
Aller! Je peux facilement en détruire trois. Et quatre?
661
00:53:59,933 --> 00:54:01,732
C'est trop.
662
00:54:03,766 --> 00:54:07,365
- Maire, la loi est la loi!
- Ce n'est pas pour les garçons.
663
00:54:08,133 --> 00:54:10,399
Vous êtes aussi de Prenticestown, Matthew.
664
00:54:11,166 --> 00:54:12,265
C'est quoi ce bordel...?
665
00:54:12,266 --> 00:54:16,432
- Je ne suis pas comme toi...
- Qu'est-ce que ça veut dire? Que diable?
666
00:54:18,166 --> 00:54:22,465
Sortez d'ici, ou vous le regretterez.
667
00:54:23,600 --> 00:54:27,299
Arrête de menacer, Matthew. Et les autres aussi.
668
00:54:27,933 --> 00:54:29,465
Maintenant, mettez-vous au travail.
669
00:54:37,700 --> 00:54:39,599
Vous pouvez vivre dans ma maison.
670
00:54:45,200 --> 00:54:46,699
Je te surveille.
671
00:54:51,366 --> 00:54:55,365
Ne restez pas immobile, allez, allez! Vite!
672
00:54:55,633 --> 00:54:57,432
Charlie, Eli!
673
00:54:57,433 --> 00:55:01,599
Lorsque vous avez terminé la visite, emportez tout à sa place et vous pourrez vous reposer.
674
00:55:01,600 --> 00:55:03,365
Vite, allons-y!
675
00:55:03,766 --> 00:55:06,499
- Assurez-vous qu'ils ne se reposent pas trop longtemps.
- Oui monsieur.
676
00:55:06,733 --> 00:55:09,465
Les autres arriveront bientôt.
677
00:55:11,366 --> 00:55:13,565
- Les diables!
- Malade, malade!
678
00:55:14,566 --> 00:55:20,665
Tout autour de nous est infecté, tout le monde est malade! Le mal de l'EI est partout!
679
00:55:25,233 --> 00:55:29,899
- Gardez le bruit sous contrôle, Pasteur, vous faites peur aux hommes.
- Le mal est partout!
680
00:55:29,933 --> 00:55:32,599
Ils acceptent le don de cette planète.
681
00:55:33,200 --> 00:55:36,565
- La vérité.
- La vérité... Don del Noido.
682
00:55:36,700 --> 00:55:38,999
- Et ils acceptent le jugement.
- Jugement...
683
00:55:39,000 --> 00:55:42,699
Oui. Ceci est
votre... jugement.
684
00:55:44,300 --> 00:55:47,165
Dans le jugement, ils nous tueront tous et vous seul serez sauvé?
685
00:55:47,666 --> 00:55:51,432
Je suis sûr, je suis sûr...
686
00:55:54,266 --> 00:55:56,932
Ils cachent leur bruit en tant que femmes.
687
00:55:58,633 --> 00:56:01,599
- Je le prends comme un compliment.
- Ne pas.
688
00:56:02,766 --> 00:56:06,799
- La faiblesse détruit de l'intérieur.
- Merci pour le sermon.
689
00:56:10,033 --> 00:56:14,332
Un jour, vous verrez la vérité...
690
00:56:16,600 --> 00:56:18,732
Viola, tu peux dormir ici.
691
00:56:22,000 --> 00:56:24,365
Todd, tu vivras à côté de mon père.
692
00:56:24,366 --> 00:56:27,532
Je chercherai des vêtements propres pour qu'ils puissent se baigner.
693
00:56:27,800 --> 00:56:31,199
- Je n'ai pas besoin de vêtements propres.
- Oui. Oui, vous en avez besoin.
694
00:56:37,700 --> 00:56:39,065
Qu'es-tu en train de faire?
695
00:56:39,800 --> 00:56:42,232
-Je prends un bain, pourquoi?
-Habillé?
696
00:56:42,233 --> 00:56:44,899
Oui. Ça craint autant que moi.
697
00:56:45,633 --> 00:56:47,065
Oh mon Dieu, bien.
698
00:56:49,933 --> 00:56:52,132
C'est ma première fois dans un bain chaud.
699
00:56:55,266 --> 00:56:58,132
Je dois envoyer un message au navire.
700
00:57:00,200 --> 00:57:01,532
Bon.
701
00:57:03,000 --> 00:57:04,399
Bon.
702
00:57:11,133 --> 00:57:17,332
Nous sommes des colons de l'église. Nous essayons de vivre une vie simple. Nous abandonnons les machines et essayons simplement de survivre.
703
00:57:18,866 --> 00:57:21,032
N'ont-ils pas un moyen de communication?
704
00:57:21,233 --> 00:57:24,265
oui, nous n'avons pas de communicateurs.
705
00:57:31,166 --> 00:57:33,199
- Voici les vêtements.
- Merci, Julie.
706
00:57:33,233 --> 00:57:35,599
- Ils restent longtemps avec nous...
- Merci... Julie...
707
00:57:36,966 --> 00:57:39,399
Allez, ce n'est pas un zoo.
708
00:57:39,866 --> 00:57:40,632
Va-t'en.
709
00:57:45,700 --> 00:57:47,932
Les nouvelles personnes sont toujours de bonnes nouvelles.
710
00:57:48,433 --> 00:57:51,032
Les gens d'ici ont maintenant peur de tout.
711
00:57:54,733 --> 00:57:57,232
Quand votre navire va-t-il atterrir?
712
00:57:59,600 --> 00:58:05,965
Ils peuvent arriver à tout moment. Si je ne rentre pas en contact avec eux, ils s'envoleront vers le prochain système et je serai piégé ici.
713
00:58:06,666 --> 00:58:09,065
J'espère que vous restez coincé ici.
714
00:58:10,633 --> 00:58:11,699
Désolé.
715
00:58:11,900 --> 00:58:14,032
Je ne voulais pas penser ça.
716
00:58:15,566 --> 00:58:17,999
Pour communiquer, vous devez vous rendre à Haven.
717
00:58:19,100 --> 00:58:21,632
- Haven?
- C'est le premier règlement.
718
00:58:22,800 --> 00:58:27,965
- Une autre colonie, les nouvelles personnes...
- Vous pensiez qu'il n'y avait que deux colonies dans le Nouveau Monde?
719
00:58:28,866 --> 00:58:31,665
Non, bien sûr. Je pensais qu'il n'y en avait qu'un.
720
00:58:34,166 --> 00:58:35,499
Nous partons le matin.
721
00:58:36,066 --> 00:58:38,599
Je veux rester avec toi Todd, avec toi...
722
00:58:38,600 --> 00:58:40,699
Embrasse-moi Todd, embrasse-moi...
723
00:58:40,800 --> 00:58:42,932
Attendez, je ne voulais pas le faire, je suis désolé!
724
00:58:43,533 --> 00:58:44,632
Alto!
725
00:59:01,033 --> 00:59:05,199
Les hommes et les femmes vivent séparés parce que vous êtes trop bruyant.
726
00:59:07,266 --> 00:59:09,332
Je ne fais pas beaucoup de bruit.
727
00:59:09,700 --> 00:59:10,999
Bête.
728
00:59:12,900 --> 00:59:14,499
Est-ce que ce sera comme ça toute la nuit?
729
00:59:14,966 --> 00:59:17,332
Oui. Sentez-vous chez vous.
730
00:59:25,866 --> 00:59:27,799
Ils atteignirent Farbranch.
731
00:59:27,800 --> 00:59:29,699
- Préparez les gens.
- Oui monsieur.
732
00:59:29,700 --> 00:59:33,099
Le bruit exige un martyr!
733
00:59:33,100 --> 00:59:35,099
Où êtes-vous, pasteur?
734
00:59:35,100 --> 00:59:37,365
L'ange attend!
735
00:59:37,966 --> 00:59:41,799
- Je ramènerai la fille.
- Non, mon peuple peut le faire.
736
00:59:43,066 --> 00:59:44,999
J'en ai besoin en entier.
737
00:59:45,800 --> 00:59:47,632
Un martyr!
738
00:59:49,833 --> 00:59:53,099
- Ils le suivent avec la distance.
- Entendu.
739
01:00:01,200 --> 01:00:05,199
"... ils voleront vers le prochain système et je serai piégé ici."
740
01:00:05,200 --> 01:00:06,999
Elle est bouleversée ici.
741
01:00:08,466 --> 01:00:10,065
Ne la blâmez pas.
742
01:00:10,733 --> 01:00:13,565
Laissez-moi, allez avec eux.
743
01:00:15,200 --> 01:00:17,265
Je veux la revoir.
744
01:00:31,400 --> 01:00:33,532
- Tu ne peux pas dormir?
- Ne pas.
745
01:00:33,566 --> 01:00:35,265
Et moi aussi.
746
01:00:45,100 --> 01:00:46,532
Qu'est ce que c'est?
747
01:00:48,800 --> 01:00:51,232
Le journal de ma mère.
748
01:00:52,733 --> 01:00:55,665
Ben a dû le mettre dans mon sac.
749
01:00:56,800 --> 01:00:58,365
Qu'est-ce qui y est écrit?
750
01:00:58,366 --> 01:01:00,199
Je ne sais pas, ça n'a pas d'importance.
751
01:01:01,000 --> 01:01:03,332
Tu ne te souviens pas de ta mère.
752
01:01:05,133 --> 01:01:07,565
J'étais bébé quand elle est morte.
753
01:01:08,500 --> 01:01:11,065
Y? Vous pouvez découvrir quel genre de personne elle était.
754
01:01:11,366 --> 01:01:14,065
Elle est morte. Il est le genre de personne qu'il est.
755
01:01:14,666 --> 01:01:17,899
- J'ai aussi perdu mes parents, mais je ne crie pas à ce sujet.
- Je ne crie pas!
756
01:01:17,900 --> 01:01:20,099
Cri - c'est tout! Pardon.
757
01:01:23,733 --> 01:01:28,065
Je donnerais n'importe quoi pour avoir au moins quelque chose de mes parents.
758
01:01:28,266 --> 01:01:32,065
- Oui moi aussi.
- Vous avez le journal, qui est entre vos mains!
759
01:01:32,066 --> 01:01:35,032
- Je ne peux pas. - Parce que?
- Je ne sais pas lire, Viola.
760
01:01:42,000 --> 01:01:44,832
Aaron a brûlé tous les livres quand nous étions encore enfants.
761
01:01:46,766 --> 01:01:51,065
Il pensait qu'être né avec le don du bruit était un niveau d'éducation suffisant.
762
01:01:51,866 --> 01:01:56,465
Seul le bruit peut être votre lumière dans l'obscurité!
763
01:01:57,133 --> 01:01:59,999
Je peux lire pour toi, si tu veux.
764
01:02:03,233 --> 01:02:04,832
S'il vous plait.
765
01:02:11,900 --> 01:02:13,499
Auteur - K.H.
766
01:02:15,533 --> 01:02:16,965
Karissa.
767
01:02:17,500 --> 01:02:19,165
C'est beau.
768
01:02:20,833 --> 01:02:22,099
Alors...
769
01:02:23,100 --> 01:02:25,699
Mon cher Todd, mon cher fils.
770
01:02:26,733 --> 01:02:29,799
J'ai commencé ce journal le jour de ton anniversaire.
771
01:02:29,800 --> 01:02:33,165
La plus belle chose que j'ai vue au monde.
772
01:02:33,433 --> 01:02:37,432
Avec vous dans mes bras, cette planète semble pleine d'espoir.
773
01:02:40,800 --> 01:02:44,899
Votre père aurait dû vous voir.
Vous lui ressemblez beaucoup.
774
01:02:46,166 --> 01:02:48,332
Tu es comme ton père.
775
01:02:48,333 --> 01:02:51,232
Vous serez grand, fort et beau.
776
01:02:53,066 --> 01:02:55,899
Toutes les filles du Nouveau Monde seront à toi.
777
01:03:05,233 --> 01:03:07,565
Il y a une personne, David Prentice.
778
01:03:07,566 --> 01:03:15,799
Il a fondé une colonie dans une terre marécageuse pour que le Bruit du Nouveau Monde ne nous atteigne pas.
779
01:03:20,200 --> 01:03:25,165
Prentice semble être plein de secrets et de honte, et cela n'est pas acceptable dans notre règlement.
780
01:03:25,766 --> 01:03:29,232
Il cache son bruit mieux que le reste des hommes.
781
01:03:32,300 --> 01:03:36,565
Vous cachez votre bruit mieux que moi.
782
01:03:37,233 --> 01:03:39,732
Mieux que quiconque en ville.
783
01:03:40,066 --> 01:03:42,599
C'est tellement bruyant ici... toujours.
784
01:03:42,600 --> 01:03:47,199
Il est insupportable pour les hommes que les femmes sachent tout sur eux et ne savent rien de nous.
785
01:03:47,900 --> 01:03:51,165
Les hommes ont toutes leurs pensées sur le public.
786
01:03:51,166 --> 01:03:53,965
Presque tous les hommes deviennent fous ici.
787
01:03:53,966 --> 01:03:58,765
Prentice et Aaron les trompent.
Ils ont imposé un couvre-feu aux femmes.
788
01:04:00,433 --> 01:04:02,932
Les hommes se sont retournés contre nous.
789
01:04:04,366 --> 01:04:08,965
Notre pasteur Aaron dit que les femmes n'ont pas de bruit parce que nous n'avons pas d'âme.
790
01:04:09,500 --> 01:04:12,299
Il est parfaitement clair pour moi comment cela se terminera.
791
01:04:12,300 --> 01:04:13,932
Une terrible maladie!
792
01:04:14,233 --> 01:04:19,965
S'il continue à la chercher... Souvenez-vous de la chanson que je vous ai chantée le matin.
793
01:04:20,833 --> 01:04:24,432
Garde-le dans ton cœur, mon précieux enfant, je te le promets...
794
01:04:24,933 --> 01:04:28,265
... je ne te quitterai jamais, je ne te tromperai jamais.
795
01:04:41,000 --> 01:04:42,532
Suivant?
796
01:04:43,733 --> 01:04:44,999
Qu'est-ce qui y est écrit d'autre?
797
01:04:46,333 --> 01:04:48,465
Rien. C'était la dernière phrase.
798
01:04:52,666 --> 01:04:54,799
Ils n'étaient pas Speckie
799
01:04:56,466 --> 01:04:59,365
L'homme a tué la femme.
800
01:05:01,066 --> 01:05:02,799
L'homme a tué la femme...
801
01:05:02,800 --> 01:05:05,165
L'homme, l'homme doit tuer...
802
01:05:08,800 --> 01:05:13,499
- Le croyez-vous en tout? Speckie a tué votre mère.
803
01:06:12,933 --> 01:06:15,699
Ils doivent sortir d'ici.
804
01:06:19,900 --> 01:06:20,999
Vite!
805
01:06:24,500 --> 01:06:25,599
Alto!
806
01:06:51,633 --> 01:06:54,199
- Hildy.
- David.
807
01:06:54,866 --> 01:06:56,765
C'est très effronté de votre part.
808
01:06:57,266 --> 01:07:01,132
Selon la loi, tout homme de Prenticestown doit être pendu ici.
809
01:07:01,866 --> 01:07:06,399
Etrangement, je ne sais pas pourquoi, je n'ai pas vu Todd pendre.
810
01:07:16,233 --> 01:07:17,599
Il est ici?
811
01:07:18,866 --> 01:07:20,532
Lisez mes pensées.
812
01:07:22,233 --> 01:07:26,232
Je sais que la fille est avec lui.
Nous avons tous les deux un ennemi commun.
813
01:07:27,866 --> 01:07:31,232
Je ne trahirai une femme avec aucun homme à Prenticestown.
814
01:07:35,100 --> 01:07:37,932
Ce n'est pas une victime, mais une espionne!
815
01:07:39,433 --> 01:07:41,832
Du vaisseau spatial.
816
01:07:43,200 --> 01:07:45,699
Ils veulent voler tout ce que vous avez.
817
01:07:45,700 --> 01:07:50,765
La terre. Les champs où vous cultivez jour après jour.
818
01:07:51,600 --> 01:07:57,199
Nous serons les premiers à attaquer le navire et serons heureux de travailler avec les citoyens de Farbranch.
819
01:07:57,800 --> 01:08:01,699
- Mais d'abord, nous avons besoin de cette fille!
- Pas cette fois.
820
01:08:03,100 --> 01:08:04,565
Vous êtes un menteur!
821
01:08:23,666 --> 01:08:24,699
Hé!
822
01:08:32,833 --> 01:08:36,132
Écoute. Tout est bien.
823
01:08:36,600 --> 01:08:38,165
Il ne se passe rien.
824
01:08:38,666 --> 01:08:40,499
Je viens de Hildy.
825
01:08:41,266 --> 01:08:44,632
Je vais attraper la fille et la donner à Prentice...
826
01:08:45,666 --> 01:08:50,432
Laissez-moi vous dire juste une fois: posez vos armes. La bataille ne sera pas juste.
827
01:08:50,766 --> 01:08:55,365
- Ils n'attendent pas de miséricorde de notre part.
- Ils se souviennent de qui il est!
828
01:08:56,700 --> 01:08:59,065
Ne vous laissez pas tromper!
829
01:09:01,066 --> 01:09:03,965
- Je suis plus fort.
- Nous ne gagnerons pas.
830
01:09:03,966 --> 01:09:08,265
- Cette bataille ne se termine pas bien pour vous.
831
01:09:17,300 --> 01:09:18,399
Qu'est-ce que c'est?
832
01:09:18,766 --> 01:09:20,099
sauve-la, sauve-la
833
01:09:26,766 --> 01:09:28,165
Qu'est-ce qui c'est passé ici?
834
01:09:32,800 --> 01:09:33,999
Tu es prêt?
835
01:09:34,000 --> 01:09:35,699
- Elle l'a frappé!
- Todd! - Oui!
836
01:09:35,700 --> 01:09:36,665
Oui, oui, allez!
837
01:09:38,133 --> 01:09:39,099
Pour ici!
838
01:10:00,700 --> 01:10:01,765
Ils sont là-bas!
839
01:10:04,333 --> 01:10:06,199
Martyr!
840
01:10:08,966 --> 01:10:10,632
Vous ne pouvez pas vous sauver!
841
01:10:12,400 --> 01:10:13,399
Laisser seul!
842
01:10:16,466 --> 01:10:18,099
Bien bien.
843
01:10:18,233 --> 01:10:20,332
Le péché détruit l'âme!
844
01:10:20,466 --> 01:10:21,865
- Alors...
- Descends!
845
01:10:24,766 --> 01:10:25,899
Vous lâches!
846
01:10:30,900 --> 01:10:32,099
Ne pas! Haut ou haut!
847
01:10:38,900 --> 01:10:40,099
T'attraper.
848
01:10:48,433 --> 01:10:50,599
C'est votre chance de sauver la vie du garçon.
849
01:10:52,666 --> 01:10:56,532
Amenez-moi la fille et je vous promets que votre fils sera en sécurité.
850
01:10:58,766 --> 01:11:00,165
Où est le?
851
01:11:01,533 --> 01:11:02,699
C'est à l'intérieur.
852
01:11:04,000 --> 01:11:05,165
Todd!
853
01:11:06,700 --> 01:11:07,565
Enfant!
854
01:11:07,566 --> 01:11:09,299
Hé, hé, ne tire pas!
855
01:11:09,300 --> 01:11:11,465
- Ne tirez pas!
- Todd, Todd!
856
01:11:17,800 --> 01:11:19,565
- Est-ce que ça va?
- Oui oui oui.
857
01:11:25,466 --> 01:11:26,999
Je lis le journal.
858
01:11:39,300 --> 01:11:40,965
Le temps presse!
859
01:11:44,566 --> 01:11:46,599
Vous avez une minute!
860
01:11:50,400 --> 01:11:52,932
Je ne pouvais pas m'en empêcher, fils.
861
01:11:52,933 --> 01:11:55,665
Nous avons essayé, mais c'était le chaos...
862
01:11:56,633 --> 01:11:59,065
Tout ce que nous pouvions...
863
01:11:59,066 --> 01:12:00,732
... est de vous sauver.
864
01:12:04,866 --> 01:12:07,132
Pourquoi me cachais-tu ça?
865
01:12:07,633 --> 01:12:09,932
Vous m'avez menti toute votre vie.
866
01:12:09,933 --> 01:12:12,299
Nous avons pensé que nous pourrions vous protéger.
867
01:12:13,633 --> 01:12:16,299
- Ce n'est pas une protection, c'est un mensonge.
868
01:12:16,300 --> 01:12:18,565
Laisse-moi te protéger maintenant.
869
01:12:25,966 --> 01:12:27,732
Laisse-moi prendre la fille.
870
01:12:27,733 --> 01:12:29,465
Je peux le faire.
871
01:12:29,466 --> 01:12:31,465
Hé! Hé!
872
01:12:32,633 --> 01:12:34,665
Pardon pardon...
873
01:13:04,366 --> 01:13:06,299
Ne lui fais pas confiance.
874
01:13:12,266 --> 01:13:13,732
Merci Ben.
875
01:13:14,666 --> 01:13:16,799
Pas étonnant que je te fasse confiance.
876
01:13:35,900 --> 01:13:37,132
Qu'est-ce que je dois faire?
877
01:13:37,900 --> 01:13:39,199
Que faire?
878
01:13:40,000 --> 01:13:42,432
Ravi de vous revoir, ma fille.
879
01:13:43,166 --> 01:13:45,965
Il est dommage que nous nous trouvions dans ces circonstances.
880
01:14:10,166 --> 01:14:11,599
Plus rapide!
881
01:14:14,900 --> 01:14:16,265
Ils courent vers la rivière!
882
01:14:25,700 --> 01:14:27,532
Alto! Montez sur le bateau!
883
01:14:30,700 --> 01:14:32,599
- Assis-toi!
- Je ne sais pas nager!
884
01:14:32,600 --> 01:14:34,032
Vous n'aurez pas à le faire! Assis-toi!
885
01:14:36,633 --> 01:14:37,732
Derrière eux!
886
01:14:48,700 --> 01:14:51,599
Les voilà, il avait raison!
887
01:14:51,933 --> 01:14:54,532
Dans le lac des lamas!
888
01:14:55,866 --> 01:14:57,265
Vite!
889
01:15:14,133 --> 01:15:15,999
Oh non, non, non!
890
01:15:44,200 --> 01:15:45,232
Alto!
891
01:15:52,933 --> 01:15:54,099
Martyr!
892
01:16:12,800 --> 01:16:14,232
iManchy!
893
01:16:15,733 --> 01:16:16,765
Alto!
894
01:16:19,133 --> 01:16:20,565
Viola, derrière le bateau!
895
01:16:36,733 --> 01:16:38,332
N'aie pas peur, je tiens!
896
01:16:39,900 --> 01:16:41,299
Accrochez-vous au bateau!
897
01:16:44,500 --> 01:16:45,732
iManchy!
898
01:16:47,266 --> 01:16:48,932
Merde... Manchy!
899
01:16:48,933 --> 01:16:51,065
Aaron, laissez-le partir!
900
01:16:54,700 --> 01:16:57,399
Ou 'ON! SUR!
901
01:17:01,166 --> 01:17:04,665
i4Aaron, non! Non non!
902
01:17:07,333 --> 01:17:10,099
Ne pas! Bâtard!
903
01:17:28,633 --> 01:17:33,799
Manchy est mort. Non, non, il est mort, non, tais-toi.
904
01:17:33,800 --> 01:17:37,232
Manchy... Mon Manchy est parti.
905
01:17:37,233 --> 01:17:40,199
Suffisant! Pour!
906
01:17:44,066 --> 01:17:45,632
tais-toi, Todd.
907
01:17:45,633 --> 01:17:47,899
Tout le monde meurt.
908
01:17:52,233 --> 01:17:53,899
Désolé, Todd.
909
01:17:56,766 --> 01:17:58,465
C'est juste un chien.
910
01:18:06,833 --> 01:18:11,499
Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je vais le tuer.
911
01:18:30,466 --> 01:18:31,499
Todd!
912
01:18:33,466 --> 01:18:34,499
Todd!
913
01:18:44,266 --> 01:18:47,999
Cette route est meilleure.
Et c'est clairement la route vers Haven.
914
01:18:55,433 --> 01:18:58,665
J'ai vu ça sur le bateau, dans les usines.
915
01:18:59,333 --> 01:19:01,299
Ce sont des poteaux monorail.
916
01:19:29,400 --> 01:19:33,032
Suffisant. Sois un homme.
Je suis Todd Hute, je suis Todd Hute.
917
01:19:44,333 --> 01:19:46,365
Je l'aimais.
918
01:19:48,433 --> 01:19:50,065
Moi aussi.
919
01:19:51,100 --> 01:19:54,165
Je n'ai jamais vu un meilleur chien.
920
01:19:55,066 --> 01:19:57,132
Vous n'avez vu aucun autre chien.
921
01:20:24,000 --> 01:20:26,432
Vous êtes un homme bien, Todd Hute.
922
01:20:32,500 --> 01:20:34,265
Je ne vais pas t'embrasser.
923
01:20:35,466 --> 01:20:37,199
Je n'y ai même pas pensé.
924
01:20:56,633 --> 01:21:01,465
- Il faut les trouver... Ils ne sont pas allés très loin...
- Je gagnerai la faveur du maire...
925
01:21:34,100 --> 01:21:36,432
Le vaisseau de classe "expansion".
926
01:21:36,433 --> 01:21:38,465
Comme le mien, mais la première génération.
927
01:21:45,466 --> 01:21:49,199
Mise en garde! C'est deux ou trois étages plus bas.
928
01:21:49,200 --> 01:21:51,032
C'est l'aile.
929
01:21:55,966 --> 01:21:59,165
Dans un tel navire, peut-être que les parents ont volé.
930
01:22:12,433 --> 01:22:14,599
Todd! Voir!
931
01:22:23,233 --> 01:22:26,399
- Il faut y aller, ils sont proches.
- Il faut bouger.
932
01:22:27,100 --> 01:22:29,799
- Nous allons à Haven.
- Il n'y a pas de temps.
933
01:22:30,333 --> 01:22:32,765
Deux étages plus bas, il y a un émetteur de rechange.
934
01:22:32,766 --> 01:22:34,565
Si cela fonctionne, ce sera utile.
935
01:22:41,500 --> 01:22:43,332
Est-ce que tu t'accroches
936
01:22:43,333 --> 01:22:44,732
Oui tout va bien.
937
01:22:49,566 --> 01:22:51,232
- Tout?
- Oui.
938
01:22:55,000 --> 01:22:56,832
Qu'y a-t-il ici
939
01:22:56,833 --> 01:22:58,999
Stable pour les chevaux.
940
01:22:59,000 --> 01:23:01,799
- Y a-t-il des chevaux ici?
- Ils étaient ici avant.
941
01:23:02,233 --> 01:23:03,832
Ils ont été élevés ici.
942
01:23:10,666 --> 01:23:11,932
Par ici.
943
01:23:18,200 --> 01:23:20,265
Dieu!
944
01:23:40,333 --> 01:23:41,965
Perdons-nous...
945
01:24:31,500 --> 01:24:35,832
Je ne veux pas qu'elle parte... Elle rentrera
à la maison... Elle ira pour toujours...
946
01:24:38,233 --> 01:24:39,865
Eh bien, il est temps de dire au revoir.
947
01:24:39,866 --> 01:24:42,565
Demandez-lui simplement.
948
01:24:45,000 --> 01:24:46,999
ANTENNE OFF
949
01:24:48,100 --> 01:24:49,265
Quoi?
950
01:24:51,733 --> 01:24:53,599
L'antenne est cassée.
951
01:24:59,200 --> 01:25:01,232
Nous étions si proches!
952
01:25:02,866 --> 01:25:06,199
Si vous pouvez le comprendre ici, je peux y arriver.
953
01:25:06,200 --> 01:25:07,865
Aider le.
954
01:25:08,466 --> 01:25:10,532
- Merci.
- Oui.
955
01:25:12,000 --> 01:25:13,865
Que fais tu?
956
01:25:13,866 --> 01:25:15,265
Je vais.
957
01:25:24,400 --> 01:25:25,965
Le garçon est à l'intérieur.
958
01:25:27,566 --> 01:25:29,232
Et la fille?
959
01:25:29,866 --> 01:25:31,032
Je ne l'ai pas vue.
960
01:25:32,466 --> 01:25:34,832
Ils encerclent le navire et attendent la commande.
961
01:25:41,633 --> 01:25:43,265
Envoyez-le à la maison.
962
01:25:46,666 --> 01:25:47,699
Les diables...
963
01:25:49,633 --> 01:25:52,299
Respirez... Allez.
964
01:25:55,533 --> 01:25:56,532
Bien
965
01:25:57,500 --> 01:25:59,665
- Je peux.
- Allez, Todd.
966
01:25:59,666 --> 01:26:01,899
Tu peux.
967
01:26:04,033 --> 01:26:05,532
Ne pas regarder en bas.
968
01:26:05,966 --> 01:26:07,599
Et pourquoi est-ce que je fais ça?
969
01:26:21,133 --> 01:26:22,765
Ramenez-la à la maison.
970
01:27:03,500 --> 01:27:05,699
Ils se rapprochent. Aller.
971
01:27:05,700 --> 01:27:07,765
J'espère que ca fonctionne.
972
01:27:09,566 --> 01:27:10,932
S'il vous plaît, cela fonctionne.
973
01:27:22,166 --> 01:27:24,232
iTodd Hute!
974
01:27:26,400 --> 01:27:28,299
iTodd Hute!
975
01:27:30,266 --> 01:27:32,165
Comment le trouve-t-on là-bas?
976
01:27:35,233 --> 01:27:39,765
Montre-toi, fils! Ou je vais tirer sur Ben.
977
01:27:39,766 --> 01:27:42,699
Non! Ne l'écoutez pas ^ Todd!
978
01:27:49,200 --> 01:27:50,399
Assassin!
979
01:27:50,400 --> 01:27:53,065
Les femmes n'ont jamais eu pitié de moi!
980
01:27:54,533 --> 01:27:58,365
Je ne pouvais pas distinguer la voix de Dieu du bruit!
981
01:27:58,366 --> 01:28:02,032
Je suis un pécheur! Tue-la!
982
01:28:08,500 --> 01:28:10,799
Je jure sur le péché!
983
01:28:12,933 --> 01:28:14,865
je vais y arriver
984
01:28:15,766 --> 01:28:17,499
Tue-moi!
985
01:28:21,466 --> 01:28:22,799
Je suis le pécheur!
986
01:28:23,800 --> 01:28:27,999
Je suis le messie suprême! Non non Non!
987
01:28:28,000 --> 01:28:30,932
Cela ne peut pas être discuté
988
01:29:13,500 --> 01:29:15,832
Je sais ce que tu as fait. Vous êtes un meurtrier.
989
01:29:15,833 --> 01:29:16,899
Todd
990
01:29:25,166 --> 01:29:26,465
Où est-elle?
991
01:29:27,600 --> 01:29:28,799
Laisse le aller.
992
01:29:30,200 --> 01:29:32,565
Todd, où est la fille?
993
01:29:34,100 --> 01:29:38,132
Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute...
994
01:29:38,133 --> 01:29:40,032
- Je suis Todd - Arrête! ...
995
01:29:47,633 --> 01:29:49,065
Tout va bien, tout va bien!
996
01:29:49,066 --> 01:29:51,332
- Tout va bien! - Pardonne-moi.
997
01:29:51,333 --> 01:29:54,132
- Ok je sais!
- Je suis désolé...
998
01:29:54,133 --> 01:29:57,432
Tout va bien, je suis avec toi. Je suis ici!
999
01:29:59,466 --> 01:30:02,932
Si tu veux dire au revoir à ton père, donne-moi la fille.
1000
01:30:03,400 --> 01:30:05,532
- Je suis avec toi.
- J'aurais dû dire non...
1001
01:30:05,533 --> 01:30:06,799
Je sais, je sais.
1002
01:30:06,800 --> 01:30:08,865
Tout ira bien.
1003
01:30:11,466 --> 01:30:13,032
sauve-le, Ben.
1004
01:30:13,266 --> 01:30:14,765
Protégez le.
1005
01:30:15,266 --> 01:30:17,332
La fille vous utilise, Todd.
1006
01:30:18,066 --> 01:30:19,599
Elle te déteste.
1007
01:30:20,866 --> 01:30:22,332
Et votre bruit aussi.
1008
01:30:38,133 --> 01:30:39,332
Où est mon couteau?
1009
01:30:58,333 --> 01:30:59,365
as tu entendu?
1010
01:31:01,433 --> 01:31:03,299
Elle les a appelés!
1011
01:31:08,233 --> 01:31:12,099
Quatre mille personnes nous détruiront.
1012
01:31:14,600 --> 01:31:16,265
Es-tu content, Todd?
1013
01:31:18,033 --> 01:31:19,699
Pensez-vous que vous avez gagné?
1014
01:31:27,800 --> 01:31:30,365
- Je suis Todd Hute...
- Tu penses que tu peux te cacher?
1015
01:31:31,300 --> 01:31:34,065
- J'ai entendu ton bruit depuis ta naissance.
1016
01:31:40,766 --> 01:31:43,332
Je suis Todd Hute, je suis... Chut!
1017
01:31:44,133 --> 01:31:45,899
Je suis Todd Hute, Todd
1018
01:31:48,000 --> 01:31:50,265
Je suis Todd Hute
... je suis Todd Hute
1019
01:31:50,933 --> 01:31:52,165
Je suis Todd Hute...
1020
01:31:52,566 --> 01:31:54,999
Je suis Todd Hute, Todd Hute.
1021
01:32:13,266 --> 01:32:16,099
Le bruit pourrait être votre force, Todd.
1022
01:32:16,533 --> 01:32:17,699
Ta force!
1023
01:32:22,033 --> 01:32:23,999
Cela pourrait être votre pouvoir, Todd.
1024
01:32:27,400 --> 01:32:29,699
Tu n'es pas un meurtrier, Todd.
1025
01:32:32,633 --> 01:32:33,999
Vous n'avez pas cela en vous.
1026
01:32:35,233 --> 01:32:36,899
Ceci est en moi.
1027
01:32:51,966 --> 01:32:54,165
Regarde ce que tu as fait.
1028
01:33:04,933 --> 01:33:06,965
Vous les avez entraînés à tuer.
1029
01:33:08,200 --> 01:33:12,499
Parce que tu avais peur que les femmes voient le vrai toi.
1030
01:33:18,300 --> 01:33:19,565
Et comment est?
1031
01:33:20,900 --> 01:33:23,399
Couard.
1032
01:33:24,333 --> 01:33:25,665
Tu es un lache.
1033
01:33:25,666 --> 01:33:28,665
Couard! Couard! Couard!
1034
01:33:30,266 --> 01:33:33,132
Regardez ce que vous nous avez fait!
1035
01:33:59,433 --> 01:34:00,465
Todd!
1036
01:34:07,833 --> 01:34:11,365
Todd je suis avec toi, ça va.
1037
01:34:12,400 --> 01:34:13,432
Je suis ici.
1038
01:34:30,033 --> 01:34:31,199
Ils sont ici.
1039
01:34:40,166 --> 01:35:09,465
EU3 OBTENEZ UN
BONUS DU CODE PROMO
1040
01:35:11,766 --> 01:35:13,065
Où suis-je?
1041
01:35:13,066 --> 01:35:14,732
Je suis vivant,
je suis vivant...
1042
01:35:23,466 --> 01:35:25,565
Je suis vivant, pourquoi suis-je vivant?
1043
01:35:29,633 --> 01:35:30,765
Salut.
1044
01:35:32,900 --> 01:35:34,932
- Viola.
- Elle est lŕ.
1045
01:35:34,933 --> 01:35:36,265
Viola est là.
1046
01:35:37,100 --> 01:35:38,599
Où puis-je être?
1047
01:35:42,100 --> 01:35:44,032
Est-ce que ça va?
1048
01:35:46,433 --> 01:35:48,499
Vous avez dormi plusieurs jours.
1049
01:35:51,666 --> 01:35:52,799
Où sommes-nous?
1050
01:35:53,766 --> 01:35:55,799
- Sur mon bateau.
- Le bateau.
1051
01:35:56,066 --> 01:35:57,699
Votre vaisseau.
1052
01:36:13,566 --> 01:36:14,799
Son peuple.
1053
01:36:15,700 --> 01:36:17,499
Nous sommes toujours là.
1054
01:36:18,700 --> 01:36:20,999
Alors tu restes? - Oui.
1055
01:36:22,300 --> 01:36:25,499
Ils m'ont demandé de promettre...
1056
01:36:26,266 --> 01:36:28,465
Pas exactement comme je l'ai imaginé.
1057
01:36:30,600 --> 01:36:32,665
Je suis en train de m'habituer.
1058
01:36:33,133 --> 01:36:34,465
- Sérieusement?
- Oui.
1059
01:36:36,166 --> 01:36:37,932
Vont-ils s'y habituer aussi?
1060
01:36:39,533 --> 01:36:41,099
Nous allons leur apprendre.
1061
01:36:44,200 --> 01:36:45,399
Elle.
1062
01:36:46,266 --> 01:36:48,232
... veux-tu m'embrasser? Fermer!
1063
01:36:48,233 --> 01:36:51,565
fermer! Je suis Todd Hute, je suis Todd Hute...
77551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.