Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,175 --> 00:00:10,211
- How did the Peach family
disappear?
2
00:00:10,244 --> 00:00:11,279
- Oh, there've been rumors
3
00:00:11,312 --> 00:00:12,380
since the '30s.
4
00:00:12,413 --> 00:00:15,416
Weird, occult stuff.
5
00:00:15,449 --> 00:00:19,153
- He killed and ate a guy
in the precinct.
6
00:00:19,187 --> 00:00:21,422
- Not our problem, now.
- You know what, officer?
7
00:00:21,455 --> 00:00:24,292
I'm gonna make a special
project out of you.
8
00:00:24,325 --> 00:00:27,095
- You don't have to worry
about your sister Zoe.
9
00:00:27,128 --> 00:00:28,562
She'll be all right.
10
00:00:28,596 --> 00:00:30,598
- Alice, you don't have
to worry anymore.
11
00:00:30,631 --> 00:00:33,667
I'm cured.
- What happened to my sister?
12
00:00:33,701 --> 00:00:36,170
- Let me show you.
13
00:00:36,204 --> 00:00:40,608
♪♪
14
00:00:40,641 --> 00:00:42,376
- Oh, my God.
15
00:00:42,410 --> 00:00:45,379
[eerie music]
16
00:00:45,413 --> 00:00:46,380
♪♪
17
00:00:46,414 --> 00:00:49,383
[flies buzzing]
18
00:00:58,626 --> 00:01:02,096
[coughing, gagging]
19
00:01:06,234 --> 00:01:09,237
[cell phone buzzing]
20
00:01:14,275 --> 00:01:17,878
- Alice?
This is Dave from Collections.
21
00:01:17,911 --> 00:01:20,214
We've taken over
your loan payments.
22
00:01:20,248 --> 00:01:21,482
And let me give you
some advice
23
00:01:21,515 --> 00:01:23,217
on your credit score,
honey.
24
00:01:23,251 --> 00:01:25,253
I've seen this
over and over again.
25
00:01:25,286 --> 00:01:27,155
And trust me, you don't wanna
keep dodging...
26
00:01:27,421 --> 00:01:29,890
[hangs phone up]
27
00:01:29,923 --> 00:01:33,161
- [panting]
28
00:01:38,366 --> 00:01:41,535
- Oh.
- What the fuck?
29
00:01:41,569 --> 00:01:43,237
- Ohh.
- Oh, my God,
30
00:01:43,271 --> 00:01:44,438
what is happening?
31
00:01:44,472 --> 00:01:46,674
This is...
- Alice.
32
00:01:46,707 --> 00:01:51,512
We both saw that, right?
33
00:01:51,545 --> 00:01:53,247
Right?
34
00:01:53,281 --> 00:01:54,548
Okay.
35
00:01:54,582 --> 00:01:58,152
And then we lost time.
- No.
36
00:01:58,186 --> 00:02:00,721
- And then...
37
00:02:00,754 --> 00:02:04,492
- No, he put you to sleep first
and then...
38
00:02:06,427 --> 00:02:09,163
It was just me and him.
39
00:02:17,638 --> 00:02:20,574
- And... and... and then what?
40
00:02:24,812 --> 00:02:28,716
- It's not a matter of if,
but it's a matter of when.
41
00:02:34,422 --> 00:02:36,290
- I have to go.
42
00:02:36,324 --> 00:02:37,958
I have to leave Garrett.
We have to leave Garrett.
43
00:02:37,991 --> 00:02:39,660
We have to get out of here.
We have to get out of here
44
00:02:39,693 --> 00:02:41,462
as soon as possible.
- No, no, no. Wait, wait, wait.
45
00:02:41,495 --> 00:02:43,631
- Yeah, as far away as poss...
- Wait, wait. Stop.
46
00:02:43,664 --> 00:02:47,435
You are important
to Joseph Peach.
47
00:02:47,468 --> 00:02:50,738
Don't you see
how we can use that?
48
00:02:55,476 --> 00:02:57,678
- I'm scared.
49
00:02:57,711 --> 00:03:00,648
- I know.
Of course you are.
50
00:03:00,681 --> 00:03:03,651
[child singing]
51
00:03:03,684 --> 00:03:06,320
♪♪
52
00:03:06,354 --> 00:03:07,555
- [whimpers]
53
00:03:07,588 --> 00:03:11,592
- Alice, Alice.
[child singing]
54
00:03:11,625 --> 00:03:14,762
You've drawn him out.
55
00:03:14,795 --> 00:03:18,732
Now you said you wanted
to do some good, right?
56
00:03:18,766 --> 00:03:21,535
Right?
57
00:03:21,569 --> 00:03:24,805
So let's do some good, okay?
58
00:03:25,739 --> 00:03:27,775
There you go.
59
00:03:29,510 --> 00:03:31,779
You gonna be strong now?
60
00:03:36,417 --> 00:03:39,353
Let's get out
of this fucking park.
61
00:03:39,387 --> 00:03:41,322
Okay.
62
00:03:45,693 --> 00:03:48,729
[playground equipment
squeaking]
63
00:04:02,510 --> 00:04:05,479
[eerie music]
64
00:04:05,513 --> 00:04:12,553
♪♪
65
00:04:32,105 --> 00:04:34,542
- Ah.
66
00:04:36,710 --> 00:04:37,678
[sighs]
67
00:04:37,711 --> 00:04:40,514
[low whooshing]
68
00:04:40,548 --> 00:04:42,783
[gasps] Shit!
69
00:04:42,816 --> 00:04:45,353
What are you doing here?
70
00:04:45,386 --> 00:04:47,488
Get out!
71
00:04:47,521 --> 00:04:51,625
- I felt I needed
to see how you were.
72
00:04:51,659 --> 00:04:53,761
So...
73
00:04:53,794 --> 00:04:56,364
any different?
74
00:04:59,367 --> 00:05:01,735
- [sighs]
75
00:05:01,769 --> 00:05:04,405
I feel sick.
76
00:05:05,573 --> 00:05:07,408
- Yeah.
77
00:05:07,441 --> 00:05:09,477
You're still weak.
78
00:05:12,580 --> 00:05:14,848
You're changing.
79
00:05:14,882 --> 00:05:17,785
Embrace it.
80
00:05:17,818 --> 00:05:21,455
You'll be a lot stronger
than before.
81
00:05:21,489 --> 00:05:23,557
I'm responsible for you now.
82
00:05:23,591 --> 00:05:27,761
I'm your watchdog.
I would never hurt you.
83
00:05:27,795 --> 00:05:29,597
You'll be fine.
84
00:05:29,630 --> 00:05:33,367
Just relax.
Blow your bubbles.
85
00:05:33,401 --> 00:05:35,803
You'll feel better
if you eat something.
86
00:05:38,506 --> 00:05:41,542
[low, rumbling tone]
87
00:05:52,620 --> 00:05:55,589
[dark music]
88
00:05:55,623 --> 00:06:02,663
♪♪
89
00:06:15,843 --> 00:06:17,945
- Hey.
90
00:06:17,978 --> 00:06:19,680
- What are you two
doing here?
91
00:06:19,713 --> 00:06:22,416
- It's a public park.
How about you?
92
00:06:24,051 --> 00:06:26,520
- I'm looking into things.
93
00:06:26,554 --> 00:06:27,988
- Yesterday you didn't
believe me.
94
00:06:28,021 --> 00:06:30,424
- That was yesterday.
95
00:06:31,559 --> 00:06:33,594
- What changed?
96
00:06:35,596 --> 00:06:37,665
- Look, just stay out
of the park.
97
00:06:37,698 --> 00:06:38,966
Okay?
98
00:06:38,999 --> 00:06:41,769
- Gee, thanks for the advice.
99
00:06:42,936 --> 00:06:44,705
- Hey.
100
00:06:49,743 --> 00:06:52,446
Gimme a call
if you wanna talk.
101
00:06:52,480 --> 00:06:55,449
[light music]
102
00:06:55,483 --> 00:07:02,523
♪♪
103
00:07:33,020 --> 00:07:36,590
- Alice. Hey, uh,
I need to talk to you.
104
00:07:36,624 --> 00:07:39,927
Look, you missed work
and I tried calling,
105
00:07:39,960 --> 00:07:41,729
but you haven't answered
your phone.
106
00:07:41,762 --> 00:07:43,864
And... look, really...
107
00:07:43,897 --> 00:07:49,537
The thing about a job is
you kinda have to, um, show up.
108
00:07:49,570 --> 00:07:51,739
- Can I help you?
109
00:07:53,040 --> 00:07:56,577
- Zoe?
110
00:08:02,082 --> 00:08:04,685
Zoe?
111
00:08:12,593 --> 00:08:14,795
Zoe?
112
00:08:24,004 --> 00:08:25,906
Zoe?
113
00:08:25,939 --> 00:08:27,741
- It's no use going back to
yesterday, because I was
114
00:08:27,775 --> 00:08:30,043
a different person then.
115
00:08:30,077 --> 00:08:32,980
- What?
- Remember when Mom used to
116
00:08:33,013 --> 00:08:35,048
read us "Alice in Wonderland?"
117
00:08:35,082 --> 00:08:38,051
I loved it.
118
00:08:38,085 --> 00:08:41,622
But you didn't.
119
00:08:41,655 --> 00:08:45,092
- Zoe...
- Which is weird.
120
00:08:45,125 --> 00:08:48,095
'Cause you're Alice.
121
00:08:49,830 --> 00:08:53,133
- What did he do to you?
122
00:08:53,166 --> 00:08:54,702
- Were you afraid
you were gonna
123
00:08:54,735 --> 00:08:57,137
fall down the rabbit hole?
124
00:08:57,170 --> 00:09:00,073
[rock music playing
on radio]
125
00:09:00,107 --> 00:09:02,743
♪♪
126
00:09:02,776 --> 00:09:04,578
- Ahh.
127
00:09:06,146 --> 00:09:10,050
I think you like Alice,
don't you?
128
00:09:10,083 --> 00:09:12,920
- Oh, well, I don't want her
to get fired.
129
00:09:12,953 --> 00:09:14,354
- Hm.
130
00:09:14,387 --> 00:09:16,790
- But I like her.
I mean, I like her as...
131
00:09:16,824 --> 00:09:19,827
in a professional way,
I mean...
132
00:09:19,860 --> 00:09:22,095
She's smart.
133
00:09:22,129 --> 00:09:24,898
And she's driven, so...
134
00:09:24,932 --> 00:09:27,801
And, uh...
135
00:09:27,835 --> 00:09:29,703
At first, I wasn't sure.
136
00:09:29,737 --> 00:09:32,840
But... uh, I thought she was
a little...
137
00:09:32,873 --> 00:09:33,907
fragile.
138
00:09:33,941 --> 00:09:35,776
But... but, um, I think that's
139
00:09:35,809 --> 00:09:36,977
part of her charm.
140
00:09:37,010 --> 00:09:38,846
I... um, she... she just kinda...
141
00:09:38,879 --> 00:09:41,081
she kinda sneaks up on you.
142
00:09:44,852 --> 00:09:47,921
What?
- [chuckles]
143
00:09:51,892 --> 00:09:54,728
- So...
144
00:09:54,762 --> 00:09:57,798
what's with the taxidermy?
145
00:09:57,831 --> 00:09:59,867
- Mm.
146
00:09:59,900 --> 00:10:03,003
They make good
silent companions.
147
00:10:18,919 --> 00:10:21,822
- How much did you take?
148
00:10:21,855 --> 00:10:24,091
- I'm fine.
149
00:10:24,124 --> 00:10:26,727
Absurdly fine.
150
00:10:28,095 --> 00:10:29,863
- Hey, could you just sit up
for me?
151
00:10:29,897 --> 00:10:32,966
- Mm.
152
00:10:33,000 --> 00:10:34,134
- What's wrong?
153
00:10:34,167 --> 00:10:35,803
Are you hurt?
Are you okay?
154
00:10:35,836 --> 00:10:37,137
- I'm cool,
I just need to rest.
155
00:10:37,170 --> 00:10:39,172
- No... why do you have
the sheets
156
00:10:39,206 --> 00:10:40,741
up this far.
- Go away.
157
00:10:40,774 --> 00:10:42,175
- No, Zoe!
- Go away.
158
00:10:42,209 --> 00:10:44,778
- No, I... let me see, come on!
Let me see!
159
00:10:44,812 --> 00:10:46,814
- Ah! [gasps]
160
00:10:51,018 --> 00:10:54,187
It's not as bad as you think.
161
00:10:54,221 --> 00:10:57,190
[dark tone]
162
00:10:57,224 --> 00:10:59,827
♪♪
163
00:11:02,963 --> 00:11:07,735
- Let us begin
by breathing deeply.
164
00:11:07,768 --> 00:11:10,804
Breathe in...
165
00:11:10,838 --> 00:11:13,173
and out.
166
00:11:14,808 --> 00:11:17,110
Relax.
167
00:11:18,178 --> 00:11:21,014
It's okay
if your mind wanders.
168
00:11:23,751 --> 00:11:26,086
You're okay.
169
00:11:27,988 --> 00:11:33,226
You accept the things
you cannot change.
170
00:11:33,260 --> 00:11:34,261
- Bang!
171
00:11:34,294 --> 00:11:35,863
Oh, you getting soft, Dad.
172
00:11:35,896 --> 00:11:39,299
- [laughs]
173
00:11:39,332 --> 00:11:41,835
Boy, you snuck up on me
like an assassin.
174
00:11:41,869 --> 00:11:43,804
- Yeah, well, I learned
from the best, so...
175
00:11:43,837 --> 00:11:46,106
- [laughs]
- Why do you even come
176
00:11:46,139 --> 00:11:48,241
to this shithole?
177
00:11:48,275 --> 00:11:50,277
- You know,
something about the eggs.
178
00:11:50,310 --> 00:11:52,245
- Oh, the eggs?
- The eggs.
179
00:11:52,279 --> 00:11:54,181
- They're that good, huh?
- Mm.
180
00:11:54,214 --> 00:11:55,883
- [laughs]
181
00:12:01,989 --> 00:12:06,093
Hey, you ever see anything
like yesterday before?
182
00:12:06,126 --> 00:12:10,964
- You mean like a man
eating another man's lungs?
183
00:12:10,998 --> 00:12:12,265
- Yeah.
184
00:12:12,299 --> 00:12:15,803
Like a man eating
another man's lungs.
185
00:12:16,870 --> 00:12:20,273
- Well, not specifically.
186
00:12:20,307 --> 00:12:22,242
But you know...
187
00:12:22,275 --> 00:12:24,878
shit happens.
188
00:12:24,912 --> 00:12:27,114
[laughs]
189
00:12:27,981 --> 00:12:30,183
- More coffee with that, sir?
- Thank you.
190
00:12:37,090 --> 00:12:40,093
- So, um, you get
that intake report
191
00:12:40,127 --> 00:12:42,229
on the prisoner transfer?
192
00:12:45,432 --> 00:12:48,268
- Of course.
193
00:12:48,301 --> 00:12:51,905
- Can I see it?
- Of course.
194
00:12:51,939 --> 00:12:54,174
At the office.
195
00:12:54,207 --> 00:12:57,878
Ask Lucille.
196
00:12:57,911 --> 00:13:00,313
- You know I still need
to make a statement, right?
197
00:13:00,347 --> 00:13:02,916
- You know, you really don't
have to write this one up.
198
00:13:02,950 --> 00:13:06,353
- Why would I not
write this up, Dad?
199
00:13:06,386 --> 00:13:09,322
- Yeah, but you seem
a little discombobulated.
200
00:13:09,356 --> 00:13:14,061
- Yeah, 'cause there was
a homicide in the precinct.
201
00:13:14,094 --> 00:13:17,430
Pops, what the hell
is going on?
202
00:13:17,464 --> 00:13:22,035
Pops, come on, talk to me.
Be honest with me here.
203
00:13:22,069 --> 00:13:24,838
Dad.
204
00:13:24,872 --> 00:13:28,842
- Remember that big,
redhead kid?
205
00:13:30,210 --> 00:13:33,113
The big ol' redhead boy,
lived down the street.
206
00:13:33,146 --> 00:13:35,148
Always picking on you.
207
00:13:35,182 --> 00:13:37,985
Marty Macklemore.
208
00:13:40,888 --> 00:13:45,092
We used to get the "Times,"
and you'd love to read
209
00:13:45,125 --> 00:13:49,196
the sport page and, uh, one...
210
00:13:49,229 --> 00:13:52,933
one week the paper
didn't come.
211
00:13:52,966 --> 00:13:54,902
And somehow you got it
in your head
212
00:13:54,935 --> 00:13:57,905
that Marty Macklemore
was stealing it.
213
00:13:59,139 --> 00:14:02,976
So, next time you see him
214
00:14:03,010 --> 00:14:04,244
riding by on his bike,
215
00:14:04,277 --> 00:14:06,013
you clocked him in the face
216
00:14:06,046 --> 00:14:09,416
and puke all over his shoes.
217
00:14:12,019 --> 00:14:14,187
And what did I tell you?
218
00:14:17,290 --> 00:14:20,260
- You said you forgot
to renew the subscription.
219
00:14:20,293 --> 00:14:24,164
- I forgot to renew
the subscription.
220
00:14:27,700 --> 00:14:29,036
[chuckles]
221
00:14:31,438 --> 00:14:34,274
You want some eggs?
222
00:14:34,307 --> 00:14:36,910
- I'm good.
- Get him some eggs.
223
00:14:36,944 --> 00:14:38,979
- Two eggs.
Sure thing, Chief.
224
00:14:45,986 --> 00:14:48,155
Something about them eggs.
225
00:15:06,439 --> 00:15:09,442
- Okay, this is gonna hurt
a little bit.
226
00:15:13,146 --> 00:15:17,084
Perfect. Perfect.
227
00:15:21,521 --> 00:15:24,424
You hungry?
[chuckles]
228
00:15:29,229 --> 00:15:31,064
- Where is everybody?
229
00:15:31,098 --> 00:15:33,300
- I told you,
hospital's closing.
230
00:15:33,333 --> 00:15:35,435
City cut our funding.
[cell phone buzzing]
231
00:15:35,468 --> 00:15:37,504
We're about
the last ones here.
232
00:15:42,109 --> 00:15:44,077
- What do you mean
you met him in the park?
233
00:15:44,111 --> 00:15:45,745
- Just what I said.
234
00:15:45,778 --> 00:15:47,447
- I don't understand
Why were you in the park?
235
00:15:47,480 --> 00:15:50,083
- I...
236
00:15:50,117 --> 00:15:53,153
[low rumbling]
237
00:16:09,802 --> 00:16:12,772
[Mozart's "Rondo Alla Turca"]
238
00:16:12,805 --> 00:16:20,047
♪♪
239
00:16:44,204 --> 00:16:46,239
[music stops]
240
00:17:07,260 --> 00:17:10,197
So what's going on?
241
00:17:11,698 --> 00:17:14,201
- My, um...
242
00:17:14,234 --> 00:17:17,437
Dad, he seems to be...
243
00:17:17,470 --> 00:17:21,341
connected to what your friend
saw in the park yesterday.
244
00:17:22,475 --> 00:17:25,078
Staircases.
245
00:17:27,280 --> 00:17:30,450
I saw my dad's men
set a murderer free.
246
00:17:30,483 --> 00:17:33,453
Medallion Park, last night.
247
00:17:33,486 --> 00:17:36,389
I saw that man
meet another man.
248
00:17:36,423 --> 00:17:40,160
The two of them walked...
[chuckles]
249
00:17:40,193 --> 00:17:44,197
They walked up a staircase
in the park.
250
00:17:44,231 --> 00:17:47,200
And they disappeared
though a door at the top.
251
00:17:47,234 --> 00:17:50,103
- Yeah. And those people...
the Peaches...
252
00:17:50,137 --> 00:17:52,705
are suddenly very interested
in Alice and her sister.
253
00:17:52,739 --> 00:17:56,509
- Wait, why?
- Peaches? Like, Peaches Meats?
254
00:17:56,543 --> 00:17:58,345
When I was a kid,
they told stories
255
00:17:58,378 --> 00:18:01,481
of finding human sacrifice
in that guy's basement.
256
00:18:01,514 --> 00:18:02,615
And when kids are like,
257
00:18:02,649 --> 00:18:04,451
"Oh, the butcher will get you,"
258
00:18:04,484 --> 00:18:06,253
that's all based on that guy.
259
00:18:06,286 --> 00:18:08,388
- Alice and her sister,
they're here?
260
00:18:08,421 --> 00:18:10,523
- Yes, they're upstairs.
261
00:18:15,195 --> 00:18:18,165
[dark tone]
262
00:18:18,198 --> 00:18:20,567
♪♪
263
00:18:20,600 --> 00:18:23,336
- Do you... know that guy?
264
00:18:29,409 --> 00:18:31,478
- Hey.
265
00:18:31,511 --> 00:18:33,380
- Hey.
266
00:18:33,413 --> 00:18:35,715
- Are you okay?
267
00:18:39,952 --> 00:18:42,622
- Zoe, what did you do
to your leg?
268
00:18:42,655 --> 00:18:45,292
- Mm... [chuckles]
269
00:18:45,325 --> 00:18:48,195
- What?
270
00:18:48,228 --> 00:18:51,564
- [sighs]
Sometimes you just think,
271
00:18:51,598 --> 00:18:54,434
why is this happening?
272
00:18:54,467 --> 00:18:56,303
- With your leg?
273
00:18:56,336 --> 00:18:58,705
- No, Alice.
274
00:18:58,738 --> 00:19:02,409
I have a brain that misfires.
275
00:19:02,442 --> 00:19:04,377
My life's an absolute
train wreck.
276
00:19:04,411 --> 00:19:07,547
I mean, I think about...
277
00:19:07,580 --> 00:19:09,782
this.
278
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Why is this happening to me?
279
00:19:20,327 --> 00:19:25,465
- Because it's a genetic
predisposition from Mom.
280
00:19:25,498 --> 00:19:28,501
And drugs and alcohol use...
I mean,
281
00:19:28,535 --> 00:19:31,538
they aggravate it.
- No.
282
00:19:31,571 --> 00:19:33,773
That's not the answer.
283
00:19:36,776 --> 00:19:39,512
Do you know what I think?
284
00:19:40,380 --> 00:19:42,249
- What?
285
00:19:42,282 --> 00:19:44,584
- The universe and everything
in it is just
286
00:19:44,617 --> 00:19:48,555
one big, random act
of violence.
287
00:19:55,828 --> 00:19:58,598
- Zoe, what happened
to your leg?
288
00:20:00,500 --> 00:20:03,470
[eerie music]
289
00:20:03,503 --> 00:20:10,510
♪♪
290
00:20:19,786 --> 00:20:22,255
- [exhales]
291
00:20:24,524 --> 00:20:27,527
[humming weakly]
292
00:20:27,794 --> 00:20:30,263
[exhales]
293
00:20:39,506 --> 00:20:43,410
[dark music]
294
00:20:43,443 --> 00:20:44,777
Ah!
295
00:20:44,811 --> 00:20:47,680
Gah!
296
00:20:47,714 --> 00:20:50,750
Ahh!
[sobbing, wailing]
297
00:20:54,454 --> 00:20:57,424
[gasping, crying]
298
00:21:00,593 --> 00:21:03,696
[moaning painfully]
299
00:21:04,497 --> 00:21:06,566
Ahh, ah...
300
00:21:11,471 --> 00:21:13,673
Gah...
301
00:21:13,706 --> 00:21:15,775
Ooh!
302
00:21:17,644 --> 00:21:19,479
Ah...
303
00:21:19,512 --> 00:21:22,482
[moaning]
304
00:21:23,350 --> 00:21:25,485
[gasping, moaning]
305
00:21:28,721 --> 00:21:31,358
[coughing]
306
00:21:31,391 --> 00:21:34,361
[eerie music]
307
00:21:34,394 --> 00:21:41,434
♪♪
308
00:21:48,741 --> 00:21:50,843
I told you,
I cut myself shaving.
309
00:21:56,483 --> 00:21:59,452
- He did something to me.
310
00:22:02,822 --> 00:22:06,426
He went inside of my head.
311
00:22:08,628 --> 00:22:11,864
I think he woke something up.
312
00:22:11,898 --> 00:22:15,502
[eerie music]
313
00:22:15,535 --> 00:22:17,670
- It's okay.
314
00:22:17,704 --> 00:22:22,375
It's okay, it's okay.
315
00:22:22,409 --> 00:22:24,377
Shh.
316
00:22:24,411 --> 00:22:31,451
♪♪
317
00:22:34,654 --> 00:22:36,689
- Hey.
318
00:22:43,796 --> 00:22:46,699
You sure you don't want
anything to eat?
319
00:22:53,940 --> 00:22:56,409
- I'm not hungry.
320
00:22:57,877 --> 00:23:00,913
[woman crying]
321
00:23:11,558 --> 00:23:14,461
[stabbing, sobbing]
322
00:23:19,666 --> 00:23:22,535
[sobs]
323
00:23:24,704 --> 00:23:26,506
- Mom?
324
00:23:26,539 --> 00:23:27,640
- [labored breathing]
325
00:23:27,674 --> 00:23:29,709
[grunts]
326
00:23:32,011 --> 00:23:34,581
Oh!
327
00:23:34,614 --> 00:23:37,817
[stabbing]
328
00:23:37,850 --> 00:23:39,586
Ah.
329
00:23:39,619 --> 00:23:41,654
[stabs]
330
00:23:43,956 --> 00:23:46,526
[stabs]
331
00:23:46,559 --> 00:23:49,596
[stabs]
[labored breathing]
332
00:23:51,598 --> 00:23:54,634
[pained moaning]
333
00:24:15,822 --> 00:24:18,625
- Um, who was that guy?
334
00:24:18,658 --> 00:24:20,893
- It's a long story, man.
335
00:24:23,763 --> 00:24:24,864
- Mouse!
336
00:24:24,897 --> 00:24:26,999
- Ah!
337
00:24:29,702 --> 00:24:31,871
- Do not move!
338
00:24:55,962 --> 00:24:58,898
- Bang.
339
00:24:58,931 --> 00:25:00,933
[laughs]
340
00:25:03,570 --> 00:25:05,538
- Shit.
341
00:25:06,673 --> 00:25:08,941
[stomach rumbling]
342
00:25:17,049 --> 00:25:19,619
[rumbling continues]
343
00:25:36,936 --> 00:25:39,972
[monitor beeping]
344
00:25:43,109 --> 00:25:45,845
- Alice!
345
00:25:48,848 --> 00:25:51,818
Nurse?
346
00:25:51,851 --> 00:25:54,821
[thrilling music]
347
00:25:54,854 --> 00:25:57,123
♪♪
348
00:25:57,156 --> 00:25:59,191
- Stay close.
349
00:26:07,867 --> 00:26:09,201
- Ah.
350
00:26:09,235 --> 00:26:11,738
Sorry.
351
00:26:11,771 --> 00:26:14,741
- Hey. Guys?
[rattles door]
352
00:26:17,409 --> 00:26:19,812
Guys?
- Nathan.
353
00:26:19,846 --> 00:26:20,980
- Pardon me.
- Louise.
354
00:26:21,013 --> 00:26:23,916
- Guys, uh... I don't...
355
00:26:23,950 --> 00:26:25,184
- Well, I don't know how
to get the door...
356
00:26:25,217 --> 00:26:27,654
- I don't... it's not opening.
357
00:26:30,757 --> 00:26:32,759
- I can't get...
358
00:26:34,794 --> 00:26:37,029
Is there a button?
Look for a button.
359
00:26:38,865 --> 00:26:41,133
- Oh.
- What? What?
360
00:26:41,167 --> 00:26:43,002
Oh.
361
00:26:47,073 --> 00:26:49,709
No. No, no, no.
Come on, come on.
362
00:26:49,742 --> 00:26:51,678
Where is it?
- Where is it?
363
00:26:51,711 --> 00:26:54,914
Luke. No.
- Come on. Come on!
364
00:26:54,947 --> 00:26:57,083
Come on, come on, come on.
- Come on!
365
00:26:57,116 --> 00:26:59,151
- Ah!
366
00:26:59,185 --> 00:27:00,419
- It's bulletproof glass.
367
00:27:00,452 --> 00:27:03,756
- Go around.
368
00:27:03,790 --> 00:27:07,426
Nathan, no. Please.
369
00:27:07,459 --> 00:27:09,862
Ahh!
370
00:27:19,939 --> 00:27:22,709
- Down! Down!
371
00:27:23,943 --> 00:27:25,444
Get down!
372
00:27:25,477 --> 00:27:27,714
Hands behind your back.
373
00:27:29,849 --> 00:27:31,984
- [laughing]
374
00:27:32,018 --> 00:27:35,254
- Hands behind your back.
375
00:27:35,287 --> 00:27:38,691
- [laughing continues]
376
00:27:42,895 --> 00:27:44,931
[handcuffs ratcheting]
377
00:27:48,034 --> 00:27:51,003
[low, ominous music]
378
00:27:51,037 --> 00:27:58,077
♪♪
379
00:28:05,752 --> 00:28:08,788
[indistinct whispering]
380
00:28:09,756 --> 00:28:12,792
- [laughing]
381
00:28:16,195 --> 00:28:18,330
- Oh, God.
382
00:28:24,904 --> 00:28:27,006
[whimpers]
383
00:28:31,277 --> 00:28:34,747
We could take him to my place.
384
00:28:36,548 --> 00:28:39,185
- What? Why?
385
00:28:39,218 --> 00:28:42,789
- Question him.
- [laughs]
386
00:28:47,393 --> 00:28:50,362
[eerie music]
387
00:28:50,396 --> 00:28:56,002
♪♪
388
00:28:56,035 --> 00:28:59,038
[laughs]
389
00:29:01,340 --> 00:29:04,343
[slurping]
390
00:29:10,049 --> 00:29:17,056
♪♪
391
00:29:38,077 --> 00:29:40,279
- [sighs]
392
00:29:50,222 --> 00:29:52,258
[footsteps approaching]
393
00:29:56,628 --> 00:29:59,198
Who are you?
394
00:29:59,231 --> 00:30:02,234
- [humming]
395
00:30:12,344 --> 00:30:15,247
[whispering indistinctly]
396
00:30:18,250 --> 00:30:20,920
- Your sister suffered
a psychotic break.
397
00:30:20,953 --> 00:30:24,991
This is not a one-time thing.
398
00:30:25,024 --> 00:30:27,960
We use a program here called
coordinated specialty care.
399
00:30:27,994 --> 00:30:30,062
- CSC.
- Case management,
400
00:30:30,096 --> 00:30:31,998
psychotherapy,
medication management...
401
00:30:32,031 --> 00:30:34,333
- Peer and family support
education.
402
00:30:34,366 --> 00:30:38,237
Yeah.
- Alice...
403
00:30:38,270 --> 00:30:40,372
I think it might be helpful
404
00:30:40,406 --> 00:30:42,474
if you spent a little less time
with the literature.
405
00:30:42,508 --> 00:30:44,877
- 9%.
406
00:30:44,911 --> 00:30:46,245
- Excuse me?
407
00:30:46,278 --> 00:30:48,180
- That's the risk of me
developing schizophrenia
408
00:30:48,214 --> 00:30:52,018
based on a known relative
with the disease.
409
00:30:52,051 --> 00:30:54,386
My sister, 9%.
410
00:30:54,420 --> 00:30:57,389
My mother, 13.
411
00:30:57,423 --> 00:31:00,159
And what if it's both?
I mean, do you just...
412
00:31:00,192 --> 00:31:03,295
do you add up the percentages?
413
00:31:03,329 --> 00:31:05,164
- I'm aware of the data, but...
414
00:31:05,197 --> 00:31:07,900
- I just wanna know
if this is gonna happen to me.
415
00:31:11,437 --> 00:31:12,438
[muttering]
416
00:31:12,471 --> 00:31:15,441
[tense music]
417
00:31:15,474 --> 00:31:22,514
♪♪
418
00:31:29,188 --> 00:31:32,158
[scraping, scurrying]
419
00:31:32,191 --> 00:31:39,198
♪♪
420
00:31:40,166 --> 00:31:42,468
- Hi.
421
00:31:44,470 --> 00:31:48,174
[moaning]
422
00:31:48,207 --> 00:31:50,109
[moans]
- Ah!
423
00:31:50,142 --> 00:31:57,183
♪♪
424
00:31:59,251 --> 00:32:01,287
- [giggling]
425
00:32:01,320 --> 00:32:08,360
♪♪
426
00:32:19,105 --> 00:32:23,109
- I'm Edie Peach.
I'm Robert's wife.
427
00:32:23,142 --> 00:32:27,179
Oh, my.
It is dark in here, huh?
428
00:32:27,213 --> 00:32:30,216
Let's get the light on in.
[laughs]
429
00:32:30,249 --> 00:32:34,020
Oh, that's better.
That's nice.
430
00:32:35,187 --> 00:32:37,523
- Why are you dressed like
it's the 1950s?
431
00:32:37,556 --> 00:32:41,260
- Because that's the last time
I went shopping, hon. [laughs]
432
00:32:41,293 --> 00:32:44,196
Oh, here we go.
433
00:32:44,230 --> 00:32:46,265
Oh, I'm sorry.
434
00:32:51,337 --> 00:32:52,438
Ohh. [sighs]
435
00:32:52,471 --> 00:32:55,307
It's getting big.
436
00:32:55,341 --> 00:32:58,177
Mmm, mmm, mmm.
- Ohh.
437
00:32:58,210 --> 00:32:59,578
- Mama's home cookin'.
438
00:32:59,611 --> 00:33:03,149
That's what I'm talkin' about.
439
00:33:06,285 --> 00:33:08,520
Mmm, mmm.
440
00:33:12,658 --> 00:33:15,061
Mmm.
- What is it?
441
00:33:15,094 --> 00:33:17,429
- [laughs] You know what it is.
442
00:33:17,463 --> 00:33:19,131
Just go with it, hon.
443
00:33:19,165 --> 00:33:21,167
If you're hungry, eat.
444
00:33:21,200 --> 00:33:22,534
There's a place for you
at our table,
445
00:33:22,568 --> 00:33:25,637
and there is a room for you
in our home.
446
00:33:25,671 --> 00:33:28,507
- Is that where the stairs
lead to?
447
00:33:28,540 --> 00:33:31,310
- That's right, sweetheart.
448
00:33:33,579 --> 00:33:37,216
- So this is what you do.
449
00:33:37,249 --> 00:33:40,419
- We're just a family.
That's all.
450
00:33:40,452 --> 00:33:43,422
Just a real special family.
451
00:33:43,455 --> 00:33:45,591
- You're real special, huh?
452
00:33:47,226 --> 00:33:50,162
They should make
a TV show about you.
453
00:33:52,164 --> 00:33:55,301
"Keepin' Up with the Peaches."
454
00:33:55,334 --> 00:33:57,336
It has a nice ring.
455
00:33:57,369 --> 00:33:59,538
- [laughs] I have no idea
456
00:33:59,571 --> 00:34:02,274
what you're talkin' about,
but I like it.
457
00:34:06,178 --> 00:34:08,480
Aw, you've always struggled,
haven't you?
458
00:34:10,882 --> 00:34:14,086
You've never had
a real family.
459
00:34:16,388 --> 00:34:19,425
[door creaking]
460
00:34:22,494 --> 00:34:25,564
Oh, aren't you tired
of feeling like
461
00:34:25,597 --> 00:34:28,500
every day is a battle
that you just can't win?
462
00:34:30,236 --> 00:34:31,870
Our family is wonderful,
463
00:34:31,903 --> 00:34:35,274
and we will love you
if you let us.
464
00:34:35,307 --> 00:34:37,576
Hey.
465
00:34:37,609 --> 00:34:40,612
It's okay.
466
00:34:40,646 --> 00:34:44,116
Just think of all the fun
we're gonna have, huh?
467
00:34:45,584 --> 00:34:48,387
Here, go ahead, hon.
468
00:34:50,489 --> 00:34:53,525
[low rumbling]
469
00:34:58,264 --> 00:35:01,233
[thrilling music]
470
00:35:01,267 --> 00:35:08,307
♪♪
471
00:35:16,382 --> 00:35:19,151
- So...
472
00:35:20,686 --> 00:35:23,655
[light, eerie music]
473
00:35:23,689 --> 00:35:30,729
♪♪
474
00:35:44,510 --> 00:35:47,679
- "Your sister has
come upstairs with us.
475
00:35:47,713 --> 00:35:49,781
You are welcome, too."
476
00:35:49,815 --> 00:35:57,189
♪♪
477
00:35:59,591 --> 00:36:02,561
[thrilling music]
478
00:36:02,594 --> 00:36:09,601
♪♪
479
00:36:10,602 --> 00:36:13,439
[cell phone buzzing]
480
00:36:17,343 --> 00:36:19,278
- Hello?
- Alice, this is Dave
481
00:36:19,311 --> 00:36:20,779
from Collections.
482
00:36:20,812 --> 00:36:22,548
I know you're on the line,
I can hear you.
483
00:36:22,581 --> 00:36:24,416
- Is this real?
- You made it real
484
00:36:24,450 --> 00:36:26,418
by maxing out your loans
every quarter.
485
00:36:26,452 --> 00:36:27,553
Listen to me, honey.
486
00:36:27,586 --> 00:36:28,720
We will take you to court,
487
00:36:28,754 --> 00:36:30,222
we will garnish your wages,
488
00:36:30,256 --> 00:36:33,359
we will come to your house.
489
00:36:33,392 --> 00:36:35,794
- Alice.
490
00:36:35,827 --> 00:36:38,397
Alice.
491
00:36:40,366 --> 00:36:41,733
- Zoe?
- Alice.
492
00:36:41,767 --> 00:36:44,603
[carnival music]
493
00:36:44,636 --> 00:36:46,238
Zoe?
494
00:36:46,272 --> 00:36:47,406
- Help me out.
495
00:36:47,439 --> 00:36:49,708
Alice, help me.
- Zoe?
496
00:36:49,741 --> 00:36:50,742
- Ow.
497
00:36:50,776 --> 00:36:53,312
♪♪
498
00:36:53,345 --> 00:36:56,282
- Alice!
- Whee-hee!
499
00:36:56,315 --> 00:36:59,285
Whoo-hoo-hoo!
- Alice!
500
00:36:59,318 --> 00:37:02,654
Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
Whoo-hoo-hoo!
501
00:37:02,688 --> 00:37:06,525
Whoo-hoo!
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
502
00:37:06,558 --> 00:37:09,761
- Whoo-hoo!
Whoo-hoo-hoo-hoo!
503
00:37:09,795 --> 00:37:13,732
- Alice. Alice! Alice?
504
00:37:13,765 --> 00:37:15,634
[indistinct whispering]
505
00:37:15,667 --> 00:37:19,771
- Whee-hee!
Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
506
00:37:19,805 --> 00:37:24,276
Whee-hee-hee!
Whoo-hoo!
507
00:37:24,310 --> 00:37:26,445
- Help me, Alice.
508
00:37:26,478 --> 00:37:28,480
- [screams]
509
00:37:28,514 --> 00:37:32,384
- Help me, Alice.
510
00:37:32,418 --> 00:37:34,520
Help me, Alice.
511
00:37:35,554 --> 00:37:38,557
[indistinct chatter
over radio]
512
00:37:44,430 --> 00:37:47,333
- [whistling]
513
00:37:47,366 --> 00:37:49,735
- Stop whistling. Stop.
514
00:37:52,504 --> 00:37:54,606
- [chuckles]
515
00:37:58,710 --> 00:38:01,513
That nice lady wanted you
to take me back to her house
516
00:38:01,547 --> 00:38:03,882
and break my knees.
517
00:38:03,915 --> 00:38:06,785
But look at you,
a good little maggot.
518
00:38:06,818 --> 00:38:08,820
Always going by the book.
519
00:38:08,854 --> 00:38:12,458
- Hey, just be quiet,
all right?
520
00:38:12,491 --> 00:38:14,726
- You wanna hold my tongue
for me?
521
00:38:16,462 --> 00:38:19,765
- What the fuck
is wrong with you, man?
522
00:38:19,798 --> 00:38:22,734
Who the hell are you?
- [laughs]
523
00:38:22,768 --> 00:38:24,670
Who are you?
524
00:38:26,405 --> 00:38:28,474
A mouse in a uniform?
525
00:38:28,507 --> 00:38:30,709
A mouse with no scent.
526
00:38:30,742 --> 00:38:35,747
You're a ghost.
A ghost mouse. [laughs]
527
00:38:35,781 --> 00:38:40,552
- Okay, all right. Yeah.
Ghost mouse.
528
00:38:40,586 --> 00:38:41,887
- You even had me back there,
529
00:38:41,920 --> 00:38:44,656
but you couldn't even
pull the trigger.
530
00:38:44,690 --> 00:38:47,393
[chuckles]
Oh, you ghost mice.
531
00:38:47,426 --> 00:38:49,661
You just don't stick.
532
00:38:49,695 --> 00:38:51,830
Your lives don't stick.
533
00:38:51,863 --> 00:38:53,865
You do this, you do that,
534
00:38:53,899 --> 00:38:57,936
but it doesn't really matter.
535
00:38:57,969 --> 00:39:01,540
To us, you're just protein.
536
00:39:01,573 --> 00:39:04,376
Ah. [laughs]
537
00:39:11,182 --> 00:39:13,885
[places car in park]
538
00:39:13,919 --> 00:39:15,854
Let me give you an example.
539
00:39:15,887 --> 00:39:20,692
Those people...
the woman and the kid...
540
00:39:20,726 --> 00:39:22,994
- Tonya and Izzy.
- What?
541
00:39:23,028 --> 00:39:25,464
- Their names.
542
00:39:26,798 --> 00:39:28,634
- It doesn't matter.
543
00:39:28,667 --> 00:39:30,469
They don't matter.
544
00:39:30,502 --> 00:39:33,439
If they did, you would've
tried to find them.
545
00:39:33,472 --> 00:39:35,441
You know I'm right,
Mr. Mouse Man.
546
00:39:35,474 --> 00:39:37,743
[gunshot]
[whimpers]
547
00:39:37,776 --> 00:39:40,746
[dark music]
548
00:39:40,779 --> 00:39:43,649
♪♪
549
00:39:43,682 --> 00:39:46,685
[gunshots]
550
00:39:47,218 --> 00:39:50,456
[dogs barking]
551
00:40:00,666 --> 00:40:07,706
♪♪
552
00:40:36,768 --> 00:40:39,571
- Zoe!
553
00:40:39,605 --> 00:40:42,574
[eerie music]
554
00:40:42,608 --> 00:40:49,648
♪♪
555
00:41:19,077 --> 00:41:26,117
♪♪
556
00:41:56,114 --> 00:42:03,154
♪♪
557
00:42:33,151 --> 00:42:40,191
♪♪
558
00:42:42,994 --> 00:42:45,964
[dark music]
559
00:42:45,997 --> 00:42:53,038
♪♪
35131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.