All language subtitles for Channel.Zero.S03E03.All.You.Ghost.Mice.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SiGMA.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,175 --> 00:00:10,211 - How did the Peach family disappear? 2 00:00:10,244 --> 00:00:11,279 - Oh, there've been rumors 3 00:00:11,312 --> 00:00:12,380 since the '30s. 4 00:00:12,413 --> 00:00:15,416 Weird, occult stuff. 5 00:00:15,449 --> 00:00:19,153 - He killed and ate a guy in the precinct. 6 00:00:19,187 --> 00:00:21,422 - Not our problem, now. - You know what, officer? 7 00:00:21,455 --> 00:00:24,292 I'm gonna make a special project out of you. 8 00:00:24,325 --> 00:00:27,095 - You don't have to worry about your sister Zoe. 9 00:00:27,128 --> 00:00:28,562 She'll be all right. 10 00:00:28,596 --> 00:00:30,598 - Alice, you don't have to worry anymore. 11 00:00:30,631 --> 00:00:33,667 I'm cured. - What happened to my sister? 12 00:00:33,701 --> 00:00:36,170 - Let me show you. 13 00:00:36,204 --> 00:00:40,608 ♪♪ 14 00:00:40,641 --> 00:00:42,376 - Oh, my God. 15 00:00:42,410 --> 00:00:45,379 [eerie music] 16 00:00:45,413 --> 00:00:46,380 ♪♪ 17 00:00:46,414 --> 00:00:49,383 [flies buzzing] 18 00:00:58,626 --> 00:01:02,096 [coughing, gagging] 19 00:01:06,234 --> 00:01:09,237 [cell phone buzzing] 20 00:01:14,275 --> 00:01:17,878 - Alice? This is Dave from Collections. 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,214 We've taken over your loan payments. 22 00:01:20,248 --> 00:01:21,482 And let me give you some advice 23 00:01:21,515 --> 00:01:23,217 on your credit score, honey. 24 00:01:23,251 --> 00:01:25,253 I've seen this over and over again. 25 00:01:25,286 --> 00:01:27,155 And trust me, you don't wanna keep dodging... 26 00:01:27,421 --> 00:01:29,890 [hangs phone up] 27 00:01:29,923 --> 00:01:33,161 - [panting] 28 00:01:38,366 --> 00:01:41,535 - Oh. - What the fuck? 29 00:01:41,569 --> 00:01:43,237 - Ohh. - Oh, my God, 30 00:01:43,271 --> 00:01:44,438 what is happening? 31 00:01:44,472 --> 00:01:46,674 This is... - Alice. 32 00:01:46,707 --> 00:01:51,512 We both saw that, right? 33 00:01:51,545 --> 00:01:53,247 Right? 34 00:01:53,281 --> 00:01:54,548 Okay. 35 00:01:54,582 --> 00:01:58,152 And then we lost time. - No. 36 00:01:58,186 --> 00:02:00,721 - And then... 37 00:02:00,754 --> 00:02:04,492 - No, he put you to sleep first and then... 38 00:02:06,427 --> 00:02:09,163 It was just me and him. 39 00:02:17,638 --> 00:02:20,574 - And... and... and then what? 40 00:02:24,812 --> 00:02:28,716 - It's not a matter of if, but it's a matter of when. 41 00:02:34,422 --> 00:02:36,290 - I have to go. 42 00:02:36,324 --> 00:02:37,958 I have to leave Garrett. We have to leave Garrett. 43 00:02:37,991 --> 00:02:39,660 We have to get out of here. We have to get out of here 44 00:02:39,693 --> 00:02:41,462 as soon as possible. - No, no, no. Wait, wait, wait. 45 00:02:41,495 --> 00:02:43,631 - Yeah, as far away as poss... - Wait, wait. Stop. 46 00:02:43,664 --> 00:02:47,435 You are important to Joseph Peach. 47 00:02:47,468 --> 00:02:50,738 Don't you see how we can use that? 48 00:02:55,476 --> 00:02:57,678 - I'm scared. 49 00:02:57,711 --> 00:03:00,648 - I know. Of course you are. 50 00:03:00,681 --> 00:03:03,651 [child singing] 51 00:03:03,684 --> 00:03:06,320 ♪♪ 52 00:03:06,354 --> 00:03:07,555 - [whimpers] 53 00:03:07,588 --> 00:03:11,592 - Alice, Alice. [child singing] 54 00:03:11,625 --> 00:03:14,762 You've drawn him out. 55 00:03:14,795 --> 00:03:18,732 Now you said you wanted to do some good, right? 56 00:03:18,766 --> 00:03:21,535 Right? 57 00:03:21,569 --> 00:03:24,805 So let's do some good, okay? 58 00:03:25,739 --> 00:03:27,775 There you go. 59 00:03:29,510 --> 00:03:31,779 You gonna be strong now? 60 00:03:36,417 --> 00:03:39,353 Let's get out of this fucking park. 61 00:03:39,387 --> 00:03:41,322 Okay. 62 00:03:45,693 --> 00:03:48,729 [playground equipment squeaking] 63 00:04:02,510 --> 00:04:05,479 [eerie music] 64 00:04:05,513 --> 00:04:12,553 ♪♪ 65 00:04:32,105 --> 00:04:34,542 - Ah. 66 00:04:36,710 --> 00:04:37,678 [sighs] 67 00:04:37,711 --> 00:04:40,514 [low whooshing] 68 00:04:40,548 --> 00:04:42,783 [gasps] Shit! 69 00:04:42,816 --> 00:04:45,353 What are you doing here? 70 00:04:45,386 --> 00:04:47,488 Get out! 71 00:04:47,521 --> 00:04:51,625 - I felt I needed to see how you were. 72 00:04:51,659 --> 00:04:53,761 So... 73 00:04:53,794 --> 00:04:56,364 any different? 74 00:04:59,367 --> 00:05:01,735 - [sighs] 75 00:05:01,769 --> 00:05:04,405 I feel sick. 76 00:05:05,573 --> 00:05:07,408 - Yeah. 77 00:05:07,441 --> 00:05:09,477 You're still weak. 78 00:05:12,580 --> 00:05:14,848 You're changing. 79 00:05:14,882 --> 00:05:17,785 Embrace it. 80 00:05:17,818 --> 00:05:21,455 You'll be a lot stronger than before. 81 00:05:21,489 --> 00:05:23,557 I'm responsible for you now. 82 00:05:23,591 --> 00:05:27,761 I'm your watchdog. I would never hurt you. 83 00:05:27,795 --> 00:05:29,597 You'll be fine. 84 00:05:29,630 --> 00:05:33,367 Just relax. Blow your bubbles. 85 00:05:33,401 --> 00:05:35,803 You'll feel better if you eat something. 86 00:05:38,506 --> 00:05:41,542 [low, rumbling tone] 87 00:05:52,620 --> 00:05:55,589 [dark music] 88 00:05:55,623 --> 00:06:02,663 ♪♪ 89 00:06:15,843 --> 00:06:17,945 - Hey. 90 00:06:17,978 --> 00:06:19,680 - What are you two doing here? 91 00:06:19,713 --> 00:06:22,416 - It's a public park. How about you? 92 00:06:24,051 --> 00:06:26,520 - I'm looking into things. 93 00:06:26,554 --> 00:06:27,988 - Yesterday you didn't believe me. 94 00:06:28,021 --> 00:06:30,424 - That was yesterday. 95 00:06:31,559 --> 00:06:33,594 - What changed? 96 00:06:35,596 --> 00:06:37,665 - Look, just stay out of the park. 97 00:06:37,698 --> 00:06:38,966 Okay? 98 00:06:38,999 --> 00:06:41,769 - Gee, thanks for the advice. 99 00:06:42,936 --> 00:06:44,705 - Hey. 100 00:06:49,743 --> 00:06:52,446 Gimme a call if you wanna talk. 101 00:06:52,480 --> 00:06:55,449 [light music] 102 00:06:55,483 --> 00:07:02,523 ♪♪ 103 00:07:33,020 --> 00:07:36,590 - Alice. Hey, uh, I need to talk to you. 104 00:07:36,624 --> 00:07:39,927 Look, you missed work and I tried calling, 105 00:07:39,960 --> 00:07:41,729 but you haven't answered your phone. 106 00:07:41,762 --> 00:07:43,864 And... look, really... 107 00:07:43,897 --> 00:07:49,537 The thing about a job is you kinda have to, um, show up. 108 00:07:49,570 --> 00:07:51,739 - Can I help you? 109 00:07:53,040 --> 00:07:56,577 - Zoe? 110 00:08:02,082 --> 00:08:04,685 Zoe? 111 00:08:12,593 --> 00:08:14,795 Zoe? 112 00:08:24,004 --> 00:08:25,906 Zoe? 113 00:08:25,939 --> 00:08:27,741 - It's no use going back to yesterday, because I was 114 00:08:27,775 --> 00:08:30,043 a different person then. 115 00:08:30,077 --> 00:08:32,980 - What? - Remember when Mom used to 116 00:08:33,013 --> 00:08:35,048 read us "Alice in Wonderland?" 117 00:08:35,082 --> 00:08:38,051 I loved it. 118 00:08:38,085 --> 00:08:41,622 But you didn't. 119 00:08:41,655 --> 00:08:45,092 - Zoe... - Which is weird. 120 00:08:45,125 --> 00:08:48,095 'Cause you're Alice. 121 00:08:49,830 --> 00:08:53,133 - What did he do to you? 122 00:08:53,166 --> 00:08:54,702 - Were you afraid you were gonna 123 00:08:54,735 --> 00:08:57,137 fall down the rabbit hole? 124 00:08:57,170 --> 00:09:00,073 [rock music playing on radio] 125 00:09:00,107 --> 00:09:02,743 ♪♪ 126 00:09:02,776 --> 00:09:04,578 - Ahh. 127 00:09:06,146 --> 00:09:10,050 I think you like Alice, don't you? 128 00:09:10,083 --> 00:09:12,920 - Oh, well, I don't want her to get fired. 129 00:09:12,953 --> 00:09:14,354 - Hm. 130 00:09:14,387 --> 00:09:16,790 - But I like her. I mean, I like her as... 131 00:09:16,824 --> 00:09:19,827 in a professional way, I mean... 132 00:09:19,860 --> 00:09:22,095 She's smart. 133 00:09:22,129 --> 00:09:24,898 And she's driven, so... 134 00:09:24,932 --> 00:09:27,801 And, uh... 135 00:09:27,835 --> 00:09:29,703 At first, I wasn't sure. 136 00:09:29,737 --> 00:09:32,840 But... uh, I thought she was a little... 137 00:09:32,873 --> 00:09:33,907 fragile. 138 00:09:33,941 --> 00:09:35,776 But... but, um, I think that's 139 00:09:35,809 --> 00:09:36,977 part of her charm. 140 00:09:37,010 --> 00:09:38,846 I... um, she... she just kinda... 141 00:09:38,879 --> 00:09:41,081 she kinda sneaks up on you. 142 00:09:44,852 --> 00:09:47,921 What? - [chuckles] 143 00:09:51,892 --> 00:09:54,728 - So... 144 00:09:54,762 --> 00:09:57,798 what's with the taxidermy? 145 00:09:57,831 --> 00:09:59,867 - Mm. 146 00:09:59,900 --> 00:10:03,003 They make good silent companions. 147 00:10:18,919 --> 00:10:21,822 - How much did you take? 148 00:10:21,855 --> 00:10:24,091 - I'm fine. 149 00:10:24,124 --> 00:10:26,727 Absurdly fine. 150 00:10:28,095 --> 00:10:29,863 - Hey, could you just sit up for me? 151 00:10:29,897 --> 00:10:32,966 - Mm. 152 00:10:33,000 --> 00:10:34,134 - What's wrong? 153 00:10:34,167 --> 00:10:35,803 Are you hurt? Are you okay? 154 00:10:35,836 --> 00:10:37,137 - I'm cool, I just need to rest. 155 00:10:37,170 --> 00:10:39,172 - No... why do you have the sheets 156 00:10:39,206 --> 00:10:40,741 up this far. - Go away. 157 00:10:40,774 --> 00:10:42,175 - No, Zoe! - Go away. 158 00:10:42,209 --> 00:10:44,778 - No, I... let me see, come on! Let me see! 159 00:10:44,812 --> 00:10:46,814 - Ah! [gasps] 160 00:10:51,018 --> 00:10:54,187 It's not as bad as you think. 161 00:10:54,221 --> 00:10:57,190 [dark tone] 162 00:10:57,224 --> 00:10:59,827 ♪♪ 163 00:11:02,963 --> 00:11:07,735 - Let us begin by breathing deeply. 164 00:11:07,768 --> 00:11:10,804 Breathe in... 165 00:11:10,838 --> 00:11:13,173 and out. 166 00:11:14,808 --> 00:11:17,110 Relax. 167 00:11:18,178 --> 00:11:21,014 It's okay if your mind wanders. 168 00:11:23,751 --> 00:11:26,086 You're okay. 169 00:11:27,988 --> 00:11:33,226 You accept the things you cannot change. 170 00:11:33,260 --> 00:11:34,261 - Bang! 171 00:11:34,294 --> 00:11:35,863 Oh, you getting soft, Dad. 172 00:11:35,896 --> 00:11:39,299 - [laughs] 173 00:11:39,332 --> 00:11:41,835 Boy, you snuck up on me like an assassin. 174 00:11:41,869 --> 00:11:43,804 - Yeah, well, I learned from the best, so... 175 00:11:43,837 --> 00:11:46,106 - [laughs] - Why do you even come 176 00:11:46,139 --> 00:11:48,241 to this shithole? 177 00:11:48,275 --> 00:11:50,277 - You know, something about the eggs. 178 00:11:50,310 --> 00:11:52,245 - Oh, the eggs? - The eggs. 179 00:11:52,279 --> 00:11:54,181 - They're that good, huh? - Mm. 180 00:11:54,214 --> 00:11:55,883 - [laughs] 181 00:12:01,989 --> 00:12:06,093 Hey, you ever see anything like yesterday before? 182 00:12:06,126 --> 00:12:10,964 - You mean like a man eating another man's lungs? 183 00:12:10,998 --> 00:12:12,265 - Yeah. 184 00:12:12,299 --> 00:12:15,803 Like a man eating another man's lungs. 185 00:12:16,870 --> 00:12:20,273 - Well, not specifically. 186 00:12:20,307 --> 00:12:22,242 But you know... 187 00:12:22,275 --> 00:12:24,878 shit happens. 188 00:12:24,912 --> 00:12:27,114 [laughs] 189 00:12:27,981 --> 00:12:30,183 - More coffee with that, sir? - Thank you. 190 00:12:37,090 --> 00:12:40,093 - So, um, you get that intake report 191 00:12:40,127 --> 00:12:42,229 on the prisoner transfer? 192 00:12:45,432 --> 00:12:48,268 - Of course. 193 00:12:48,301 --> 00:12:51,905 - Can I see it? - Of course. 194 00:12:51,939 --> 00:12:54,174 At the office. 195 00:12:54,207 --> 00:12:57,878 Ask Lucille. 196 00:12:57,911 --> 00:13:00,313 - You know I still need to make a statement, right? 197 00:13:00,347 --> 00:13:02,916 - You know, you really don't have to write this one up. 198 00:13:02,950 --> 00:13:06,353 - Why would I not write this up, Dad? 199 00:13:06,386 --> 00:13:09,322 - Yeah, but you seem a little discombobulated. 200 00:13:09,356 --> 00:13:14,061 - Yeah, 'cause there was a homicide in the precinct. 201 00:13:14,094 --> 00:13:17,430 Pops, what the hell is going on? 202 00:13:17,464 --> 00:13:22,035 Pops, come on, talk to me. Be honest with me here. 203 00:13:22,069 --> 00:13:24,838 Dad. 204 00:13:24,872 --> 00:13:28,842 - Remember that big, redhead kid? 205 00:13:30,210 --> 00:13:33,113 The big ol' redhead boy, lived down the street. 206 00:13:33,146 --> 00:13:35,148 Always picking on you. 207 00:13:35,182 --> 00:13:37,985 Marty Macklemore. 208 00:13:40,888 --> 00:13:45,092 We used to get the "Times," and you'd love to read 209 00:13:45,125 --> 00:13:49,196 the sport page and, uh, one... 210 00:13:49,229 --> 00:13:52,933 one week the paper didn't come. 211 00:13:52,966 --> 00:13:54,902 And somehow you got it in your head 212 00:13:54,935 --> 00:13:57,905 that Marty Macklemore was stealing it. 213 00:13:59,139 --> 00:14:02,976 So, next time you see him 214 00:14:03,010 --> 00:14:04,244 riding by on his bike, 215 00:14:04,277 --> 00:14:06,013 you clocked him in the face 216 00:14:06,046 --> 00:14:09,416 and puke all over his shoes. 217 00:14:12,019 --> 00:14:14,187 And what did I tell you? 218 00:14:17,290 --> 00:14:20,260 - You said you forgot to renew the subscription. 219 00:14:20,293 --> 00:14:24,164 - I forgot to renew the subscription. 220 00:14:27,700 --> 00:14:29,036 [chuckles] 221 00:14:31,438 --> 00:14:34,274 You want some eggs? 222 00:14:34,307 --> 00:14:36,910 - I'm good. - Get him some eggs. 223 00:14:36,944 --> 00:14:38,979 - Two eggs. Sure thing, Chief. 224 00:14:45,986 --> 00:14:48,155 Something about them eggs. 225 00:15:06,439 --> 00:15:09,442 - Okay, this is gonna hurt a little bit. 226 00:15:13,146 --> 00:15:17,084 Perfect. Perfect. 227 00:15:21,521 --> 00:15:24,424 You hungry? [chuckles] 228 00:15:29,229 --> 00:15:31,064 - Where is everybody? 229 00:15:31,098 --> 00:15:33,300 - I told you, hospital's closing. 230 00:15:33,333 --> 00:15:35,435 City cut our funding. [cell phone buzzing] 231 00:15:35,468 --> 00:15:37,504 We're about the last ones here. 232 00:15:42,109 --> 00:15:44,077 - What do you mean you met him in the park? 233 00:15:44,111 --> 00:15:45,745 - Just what I said. 234 00:15:45,778 --> 00:15:47,447 - I don't understand Why were you in the park? 235 00:15:47,480 --> 00:15:50,083 - I... 236 00:15:50,117 --> 00:15:53,153 [low rumbling] 237 00:16:09,802 --> 00:16:12,772 [Mozart's "Rondo Alla Turca"] 238 00:16:12,805 --> 00:16:20,047 ♪♪ 239 00:16:44,204 --> 00:16:46,239 [music stops] 240 00:17:07,260 --> 00:17:10,197 So what's going on? 241 00:17:11,698 --> 00:17:14,201 - My, um... 242 00:17:14,234 --> 00:17:17,437 Dad, he seems to be... 243 00:17:17,470 --> 00:17:21,341 connected to what your friend saw in the park yesterday. 244 00:17:22,475 --> 00:17:25,078 Staircases. 245 00:17:27,280 --> 00:17:30,450 I saw my dad's men set a murderer free. 246 00:17:30,483 --> 00:17:33,453 Medallion Park, last night. 247 00:17:33,486 --> 00:17:36,389 I saw that man meet another man. 248 00:17:36,423 --> 00:17:40,160 The two of them walked... [chuckles] 249 00:17:40,193 --> 00:17:44,197 They walked up a staircase in the park. 250 00:17:44,231 --> 00:17:47,200 And they disappeared though a door at the top. 251 00:17:47,234 --> 00:17:50,103 - Yeah. And those people... the Peaches... 252 00:17:50,137 --> 00:17:52,705 are suddenly very interested in Alice and her sister. 253 00:17:52,739 --> 00:17:56,509 - Wait, why? - Peaches? Like, Peaches Meats? 254 00:17:56,543 --> 00:17:58,345 When I was a kid, they told stories 255 00:17:58,378 --> 00:18:01,481 of finding human sacrifice in that guy's basement. 256 00:18:01,514 --> 00:18:02,615 And when kids are like, 257 00:18:02,649 --> 00:18:04,451 "Oh, the butcher will get you," 258 00:18:04,484 --> 00:18:06,253 that's all based on that guy. 259 00:18:06,286 --> 00:18:08,388 - Alice and her sister, they're here? 260 00:18:08,421 --> 00:18:10,523 - Yes, they're upstairs. 261 00:18:15,195 --> 00:18:18,165 [dark tone] 262 00:18:18,198 --> 00:18:20,567 ♪♪ 263 00:18:20,600 --> 00:18:23,336 - Do you... know that guy? 264 00:18:29,409 --> 00:18:31,478 - Hey. 265 00:18:31,511 --> 00:18:33,380 - Hey. 266 00:18:33,413 --> 00:18:35,715 - Are you okay? 267 00:18:39,952 --> 00:18:42,622 - Zoe, what did you do to your leg? 268 00:18:42,655 --> 00:18:45,292 - Mm... [chuckles] 269 00:18:45,325 --> 00:18:48,195 - What? 270 00:18:48,228 --> 00:18:51,564 - [sighs] Sometimes you just think, 271 00:18:51,598 --> 00:18:54,434 why is this happening? 272 00:18:54,467 --> 00:18:56,303 - With your leg? 273 00:18:56,336 --> 00:18:58,705 - No, Alice. 274 00:18:58,738 --> 00:19:02,409 I have a brain that misfires. 275 00:19:02,442 --> 00:19:04,377 My life's an absolute train wreck. 276 00:19:04,411 --> 00:19:07,547 I mean, I think about... 277 00:19:07,580 --> 00:19:09,782 this. 278 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Why is this happening to me? 279 00:19:20,327 --> 00:19:25,465 - Because it's a genetic predisposition from Mom. 280 00:19:25,498 --> 00:19:28,501 And drugs and alcohol use... I mean, 281 00:19:28,535 --> 00:19:31,538 they aggravate it. - No. 282 00:19:31,571 --> 00:19:33,773 That's not the answer. 283 00:19:36,776 --> 00:19:39,512 Do you know what I think? 284 00:19:40,380 --> 00:19:42,249 - What? 285 00:19:42,282 --> 00:19:44,584 - The universe and everything in it is just 286 00:19:44,617 --> 00:19:48,555 one big, random act of violence. 287 00:19:55,828 --> 00:19:58,598 - Zoe, what happened to your leg? 288 00:20:00,500 --> 00:20:03,470 [eerie music] 289 00:20:03,503 --> 00:20:10,510 ♪♪ 290 00:20:19,786 --> 00:20:22,255 - [exhales] 291 00:20:24,524 --> 00:20:27,527 [humming weakly] 292 00:20:27,794 --> 00:20:30,263 [exhales] 293 00:20:39,506 --> 00:20:43,410 [dark music] 294 00:20:43,443 --> 00:20:44,777 Ah! 295 00:20:44,811 --> 00:20:47,680 Gah! 296 00:20:47,714 --> 00:20:50,750 Ahh! [sobbing, wailing] 297 00:20:54,454 --> 00:20:57,424 [gasping, crying] 298 00:21:00,593 --> 00:21:03,696 [moaning painfully] 299 00:21:04,497 --> 00:21:06,566 Ahh, ah... 300 00:21:11,471 --> 00:21:13,673 Gah... 301 00:21:13,706 --> 00:21:15,775 Ooh! 302 00:21:17,644 --> 00:21:19,479 Ah... 303 00:21:19,512 --> 00:21:22,482 [moaning] 304 00:21:23,350 --> 00:21:25,485 [gasping, moaning] 305 00:21:28,721 --> 00:21:31,358 [coughing] 306 00:21:31,391 --> 00:21:34,361 [eerie music] 307 00:21:34,394 --> 00:21:41,434 ♪♪ 308 00:21:48,741 --> 00:21:50,843 I told you, I cut myself shaving. 309 00:21:56,483 --> 00:21:59,452 - He did something to me. 310 00:22:02,822 --> 00:22:06,426 He went inside of my head. 311 00:22:08,628 --> 00:22:11,864 I think he woke something up. 312 00:22:11,898 --> 00:22:15,502 [eerie music] 313 00:22:15,535 --> 00:22:17,670 - It's okay. 314 00:22:17,704 --> 00:22:22,375 It's okay, it's okay. 315 00:22:22,409 --> 00:22:24,377 Shh. 316 00:22:24,411 --> 00:22:31,451 ♪♪ 317 00:22:34,654 --> 00:22:36,689 - Hey. 318 00:22:43,796 --> 00:22:46,699 You sure you don't want anything to eat? 319 00:22:53,940 --> 00:22:56,409 - I'm not hungry. 320 00:22:57,877 --> 00:23:00,913 [woman crying] 321 00:23:11,558 --> 00:23:14,461 [stabbing, sobbing] 322 00:23:19,666 --> 00:23:22,535 [sobs] 323 00:23:24,704 --> 00:23:26,506 - Mom? 324 00:23:26,539 --> 00:23:27,640 - [labored breathing] 325 00:23:27,674 --> 00:23:29,709 [grunts] 326 00:23:32,011 --> 00:23:34,581 Oh! 327 00:23:34,614 --> 00:23:37,817 [stabbing] 328 00:23:37,850 --> 00:23:39,586 Ah. 329 00:23:39,619 --> 00:23:41,654 [stabs] 330 00:23:43,956 --> 00:23:46,526 [stabs] 331 00:23:46,559 --> 00:23:49,596 [stabs] [labored breathing] 332 00:23:51,598 --> 00:23:54,634 [pained moaning] 333 00:24:15,822 --> 00:24:18,625 - Um, who was that guy? 334 00:24:18,658 --> 00:24:20,893 - It's a long story, man. 335 00:24:23,763 --> 00:24:24,864 - Mouse! 336 00:24:24,897 --> 00:24:26,999 - Ah! 337 00:24:29,702 --> 00:24:31,871 - Do not move! 338 00:24:55,962 --> 00:24:58,898 - Bang. 339 00:24:58,931 --> 00:25:00,933 [laughs] 340 00:25:03,570 --> 00:25:05,538 - Shit. 341 00:25:06,673 --> 00:25:08,941 [stomach rumbling] 342 00:25:17,049 --> 00:25:19,619 [rumbling continues] 343 00:25:36,936 --> 00:25:39,972 [monitor beeping] 344 00:25:43,109 --> 00:25:45,845 - Alice! 345 00:25:48,848 --> 00:25:51,818 Nurse? 346 00:25:51,851 --> 00:25:54,821 [thrilling music] 347 00:25:54,854 --> 00:25:57,123 ♪♪ 348 00:25:57,156 --> 00:25:59,191 - Stay close. 349 00:26:07,867 --> 00:26:09,201 - Ah. 350 00:26:09,235 --> 00:26:11,738 Sorry. 351 00:26:11,771 --> 00:26:14,741 - Hey. Guys? [rattles door] 352 00:26:17,409 --> 00:26:19,812 Guys? - Nathan. 353 00:26:19,846 --> 00:26:20,980 - Pardon me. - Louise. 354 00:26:21,013 --> 00:26:23,916 - Guys, uh... I don't... 355 00:26:23,950 --> 00:26:25,184 - Well, I don't know how to get the door... 356 00:26:25,217 --> 00:26:27,654 - I don't... it's not opening. 357 00:26:30,757 --> 00:26:32,759 - I can't get... 358 00:26:34,794 --> 00:26:37,029 Is there a button? Look for a button. 359 00:26:38,865 --> 00:26:41,133 - Oh. - What? What? 360 00:26:41,167 --> 00:26:43,002 Oh. 361 00:26:47,073 --> 00:26:49,709 No. No, no, no. Come on, come on. 362 00:26:49,742 --> 00:26:51,678 Where is it? - Where is it? 363 00:26:51,711 --> 00:26:54,914 Luke. No. - Come on. Come on! 364 00:26:54,947 --> 00:26:57,083 Come on, come on, come on. - Come on! 365 00:26:57,116 --> 00:26:59,151 - Ah! 366 00:26:59,185 --> 00:27:00,419 - It's bulletproof glass. 367 00:27:00,452 --> 00:27:03,756 - Go around. 368 00:27:03,790 --> 00:27:07,426 Nathan, no. Please. 369 00:27:07,459 --> 00:27:09,862 Ahh! 370 00:27:19,939 --> 00:27:22,709 - Down! Down! 371 00:27:23,943 --> 00:27:25,444 Get down! 372 00:27:25,477 --> 00:27:27,714 Hands behind your back. 373 00:27:29,849 --> 00:27:31,984 - [laughing] 374 00:27:32,018 --> 00:27:35,254 - Hands behind your back. 375 00:27:35,287 --> 00:27:38,691 - [laughing continues] 376 00:27:42,895 --> 00:27:44,931 [handcuffs ratcheting] 377 00:27:48,034 --> 00:27:51,003 [low, ominous music] 378 00:27:51,037 --> 00:27:58,077 ♪♪ 379 00:28:05,752 --> 00:28:08,788 [indistinct whispering] 380 00:28:09,756 --> 00:28:12,792 - [laughing] 381 00:28:16,195 --> 00:28:18,330 - Oh, God. 382 00:28:24,904 --> 00:28:27,006 [whimpers] 383 00:28:31,277 --> 00:28:34,747 We could take him to my place. 384 00:28:36,548 --> 00:28:39,185 - What? Why? 385 00:28:39,218 --> 00:28:42,789 - Question him. - [laughs] 386 00:28:47,393 --> 00:28:50,362 [eerie music] 387 00:28:50,396 --> 00:28:56,002 ♪♪ 388 00:28:56,035 --> 00:28:59,038 [laughs] 389 00:29:01,340 --> 00:29:04,343 [slurping] 390 00:29:10,049 --> 00:29:17,056 ♪♪ 391 00:29:38,077 --> 00:29:40,279 - [sighs] 392 00:29:50,222 --> 00:29:52,258 [footsteps approaching] 393 00:29:56,628 --> 00:29:59,198 Who are you? 394 00:29:59,231 --> 00:30:02,234 - [humming] 395 00:30:12,344 --> 00:30:15,247 [whispering indistinctly] 396 00:30:18,250 --> 00:30:20,920 - Your sister suffered a psychotic break. 397 00:30:20,953 --> 00:30:24,991 This is not a one-time thing. 398 00:30:25,024 --> 00:30:27,960 We use a program here called coordinated specialty care. 399 00:30:27,994 --> 00:30:30,062 - CSC. - Case management, 400 00:30:30,096 --> 00:30:31,998 psychotherapy, medication management... 401 00:30:32,031 --> 00:30:34,333 - Peer and family support education. 402 00:30:34,366 --> 00:30:38,237 Yeah. - Alice... 403 00:30:38,270 --> 00:30:40,372 I think it might be helpful 404 00:30:40,406 --> 00:30:42,474 if you spent a little less time with the literature. 405 00:30:42,508 --> 00:30:44,877 - 9%. 406 00:30:44,911 --> 00:30:46,245 - Excuse me? 407 00:30:46,278 --> 00:30:48,180 - That's the risk of me developing schizophrenia 408 00:30:48,214 --> 00:30:52,018 based on a known relative with the disease. 409 00:30:52,051 --> 00:30:54,386 My sister, 9%. 410 00:30:54,420 --> 00:30:57,389 My mother, 13. 411 00:30:57,423 --> 00:31:00,159 And what if it's both? I mean, do you just... 412 00:31:00,192 --> 00:31:03,295 do you add up the percentages? 413 00:31:03,329 --> 00:31:05,164 - I'm aware of the data, but... 414 00:31:05,197 --> 00:31:07,900 - I just wanna know if this is gonna happen to me. 415 00:31:11,437 --> 00:31:12,438 [muttering] 416 00:31:12,471 --> 00:31:15,441 [tense music] 417 00:31:15,474 --> 00:31:22,514 ♪♪ 418 00:31:29,188 --> 00:31:32,158 [scraping, scurrying] 419 00:31:32,191 --> 00:31:39,198 ♪♪ 420 00:31:40,166 --> 00:31:42,468 - Hi. 421 00:31:44,470 --> 00:31:48,174 [moaning] 422 00:31:48,207 --> 00:31:50,109 [moans] - Ah! 423 00:31:50,142 --> 00:31:57,183 ♪♪ 424 00:31:59,251 --> 00:32:01,287 - [giggling] 425 00:32:01,320 --> 00:32:08,360 ♪♪ 426 00:32:19,105 --> 00:32:23,109 - I'm Edie Peach. I'm Robert's wife. 427 00:32:23,142 --> 00:32:27,179 Oh, my. It is dark in here, huh? 428 00:32:27,213 --> 00:32:30,216 Let's get the light on in. [laughs] 429 00:32:30,249 --> 00:32:34,020 Oh, that's better. That's nice. 430 00:32:35,187 --> 00:32:37,523 - Why are you dressed like it's the 1950s? 431 00:32:37,556 --> 00:32:41,260 - Because that's the last time I went shopping, hon. [laughs] 432 00:32:41,293 --> 00:32:44,196 Oh, here we go. 433 00:32:44,230 --> 00:32:46,265 Oh, I'm sorry. 434 00:32:51,337 --> 00:32:52,438 Ohh. [sighs] 435 00:32:52,471 --> 00:32:55,307 It's getting big. 436 00:32:55,341 --> 00:32:58,177 Mmm, mmm, mmm. - Ohh. 437 00:32:58,210 --> 00:32:59,578 - Mama's home cookin'. 438 00:32:59,611 --> 00:33:03,149 That's what I'm talkin' about. 439 00:33:06,285 --> 00:33:08,520 Mmm, mmm. 440 00:33:12,658 --> 00:33:15,061 Mmm. - What is it? 441 00:33:15,094 --> 00:33:17,429 - [laughs] You know what it is. 442 00:33:17,463 --> 00:33:19,131 Just go with it, hon. 443 00:33:19,165 --> 00:33:21,167 If you're hungry, eat. 444 00:33:21,200 --> 00:33:22,534 There's a place for you at our table, 445 00:33:22,568 --> 00:33:25,637 and there is a room for you in our home. 446 00:33:25,671 --> 00:33:28,507 - Is that where the stairs lead to? 447 00:33:28,540 --> 00:33:31,310 - That's right, sweetheart. 448 00:33:33,579 --> 00:33:37,216 - So this is what you do. 449 00:33:37,249 --> 00:33:40,419 - We're just a family. That's all. 450 00:33:40,452 --> 00:33:43,422 Just a real special family. 451 00:33:43,455 --> 00:33:45,591 - You're real special, huh? 452 00:33:47,226 --> 00:33:50,162 They should make a TV show about you. 453 00:33:52,164 --> 00:33:55,301 "Keepin' Up with the Peaches." 454 00:33:55,334 --> 00:33:57,336 It has a nice ring. 455 00:33:57,369 --> 00:33:59,538 - [laughs] I have no idea 456 00:33:59,571 --> 00:34:02,274 what you're talkin' about, but I like it. 457 00:34:06,178 --> 00:34:08,480 Aw, you've always struggled, haven't you? 458 00:34:10,882 --> 00:34:14,086 You've never had a real family. 459 00:34:16,388 --> 00:34:19,425 [door creaking] 460 00:34:22,494 --> 00:34:25,564 Oh, aren't you tired of feeling like 461 00:34:25,597 --> 00:34:28,500 every day is a battle that you just can't win? 462 00:34:30,236 --> 00:34:31,870 Our family is wonderful, 463 00:34:31,903 --> 00:34:35,274 and we will love you if you let us. 464 00:34:35,307 --> 00:34:37,576 Hey. 465 00:34:37,609 --> 00:34:40,612 It's okay. 466 00:34:40,646 --> 00:34:44,116 Just think of all the fun we're gonna have, huh? 467 00:34:45,584 --> 00:34:48,387 Here, go ahead, hon. 468 00:34:50,489 --> 00:34:53,525 [low rumbling] 469 00:34:58,264 --> 00:35:01,233 [thrilling music] 470 00:35:01,267 --> 00:35:08,307 ♪♪ 471 00:35:16,382 --> 00:35:19,151 - So... 472 00:35:20,686 --> 00:35:23,655 [light, eerie music] 473 00:35:23,689 --> 00:35:30,729 ♪♪ 474 00:35:44,510 --> 00:35:47,679 - "Your sister has come upstairs with us. 475 00:35:47,713 --> 00:35:49,781 You are welcome, too." 476 00:35:49,815 --> 00:35:57,189 ♪♪ 477 00:35:59,591 --> 00:36:02,561 [thrilling music] 478 00:36:02,594 --> 00:36:09,601 ♪♪ 479 00:36:10,602 --> 00:36:13,439 [cell phone buzzing] 480 00:36:17,343 --> 00:36:19,278 - Hello? - Alice, this is Dave 481 00:36:19,311 --> 00:36:20,779 from Collections. 482 00:36:20,812 --> 00:36:22,548 I know you're on the line, I can hear you. 483 00:36:22,581 --> 00:36:24,416 - Is this real? - You made it real 484 00:36:24,450 --> 00:36:26,418 by maxing out your loans every quarter. 485 00:36:26,452 --> 00:36:27,553 Listen to me, honey. 486 00:36:27,586 --> 00:36:28,720 We will take you to court, 487 00:36:28,754 --> 00:36:30,222 we will garnish your wages, 488 00:36:30,256 --> 00:36:33,359 we will come to your house. 489 00:36:33,392 --> 00:36:35,794 - Alice. 490 00:36:35,827 --> 00:36:38,397 Alice. 491 00:36:40,366 --> 00:36:41,733 - Zoe? - Alice. 492 00:36:41,767 --> 00:36:44,603 [carnival music] 493 00:36:44,636 --> 00:36:46,238 Zoe? 494 00:36:46,272 --> 00:36:47,406 - Help me out. 495 00:36:47,439 --> 00:36:49,708 Alice, help me. - Zoe? 496 00:36:49,741 --> 00:36:50,742 - Ow. 497 00:36:50,776 --> 00:36:53,312 ♪♪ 498 00:36:53,345 --> 00:36:56,282 - Alice! - Whee-hee! 499 00:36:56,315 --> 00:36:59,285 Whoo-hoo-hoo! - Alice! 500 00:36:59,318 --> 00:37:02,654 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! Whoo-hoo-hoo! 501 00:37:02,688 --> 00:37:06,525 Whoo-hoo! - Whoo-hoo-hoo-hoo! 502 00:37:06,558 --> 00:37:09,761 - Whoo-hoo! Whoo-hoo-hoo-hoo! 503 00:37:09,795 --> 00:37:13,732 - Alice. Alice! Alice? 504 00:37:13,765 --> 00:37:15,634 [indistinct whispering] 505 00:37:15,667 --> 00:37:19,771 - Whee-hee! Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 506 00:37:19,805 --> 00:37:24,276 Whee-hee-hee! Whoo-hoo! 507 00:37:24,310 --> 00:37:26,445 - Help me, Alice. 508 00:37:26,478 --> 00:37:28,480 - [screams] 509 00:37:28,514 --> 00:37:32,384 - Help me, Alice. 510 00:37:32,418 --> 00:37:34,520 Help me, Alice. 511 00:37:35,554 --> 00:37:38,557 [indistinct chatter over radio] 512 00:37:44,430 --> 00:37:47,333 - [whistling] 513 00:37:47,366 --> 00:37:49,735 - Stop whistling. Stop. 514 00:37:52,504 --> 00:37:54,606 - [chuckles] 515 00:37:58,710 --> 00:38:01,513 That nice lady wanted you to take me back to her house 516 00:38:01,547 --> 00:38:03,882 and break my knees. 517 00:38:03,915 --> 00:38:06,785 But look at you, a good little maggot. 518 00:38:06,818 --> 00:38:08,820 Always going by the book. 519 00:38:08,854 --> 00:38:12,458 - Hey, just be quiet, all right? 520 00:38:12,491 --> 00:38:14,726 - You wanna hold my tongue for me? 521 00:38:16,462 --> 00:38:19,765 - What the fuck is wrong with you, man? 522 00:38:19,798 --> 00:38:22,734 Who the hell are you? - [laughs] 523 00:38:22,768 --> 00:38:24,670 Who are you? 524 00:38:26,405 --> 00:38:28,474 A mouse in a uniform? 525 00:38:28,507 --> 00:38:30,709 A mouse with no scent. 526 00:38:30,742 --> 00:38:35,747 You're a ghost. A ghost mouse. [laughs] 527 00:38:35,781 --> 00:38:40,552 - Okay, all right. Yeah. Ghost mouse. 528 00:38:40,586 --> 00:38:41,887 - You even had me back there, 529 00:38:41,920 --> 00:38:44,656 but you couldn't even pull the trigger. 530 00:38:44,690 --> 00:38:47,393 [chuckles] Oh, you ghost mice. 531 00:38:47,426 --> 00:38:49,661 You just don't stick. 532 00:38:49,695 --> 00:38:51,830 Your lives don't stick. 533 00:38:51,863 --> 00:38:53,865 You do this, you do that, 534 00:38:53,899 --> 00:38:57,936 but it doesn't really matter. 535 00:38:57,969 --> 00:39:01,540 To us, you're just protein. 536 00:39:01,573 --> 00:39:04,376 Ah. [laughs] 537 00:39:11,182 --> 00:39:13,885 [places car in park] 538 00:39:13,919 --> 00:39:15,854 Let me give you an example. 539 00:39:15,887 --> 00:39:20,692 Those people... the woman and the kid... 540 00:39:20,726 --> 00:39:22,994 - Tonya and Izzy. - What? 541 00:39:23,028 --> 00:39:25,464 - Their names. 542 00:39:26,798 --> 00:39:28,634 - It doesn't matter. 543 00:39:28,667 --> 00:39:30,469 They don't matter. 544 00:39:30,502 --> 00:39:33,439 If they did, you would've tried to find them. 545 00:39:33,472 --> 00:39:35,441 You know I'm right, Mr. Mouse Man. 546 00:39:35,474 --> 00:39:37,743 [gunshot] [whimpers] 547 00:39:37,776 --> 00:39:40,746 [dark music] 548 00:39:40,779 --> 00:39:43,649 ♪♪ 549 00:39:43,682 --> 00:39:46,685 [gunshots] 550 00:39:47,218 --> 00:39:50,456 [dogs barking] 551 00:40:00,666 --> 00:40:07,706 ♪♪ 552 00:40:36,768 --> 00:40:39,571 - Zoe! 553 00:40:39,605 --> 00:40:42,574 [eerie music] 554 00:40:42,608 --> 00:40:49,648 ♪♪ 555 00:41:19,077 --> 00:41:26,117 ♪♪ 556 00:41:56,114 --> 00:42:03,154 ♪♪ 557 00:42:33,151 --> 00:42:40,191 ♪♪ 558 00:42:42,994 --> 00:42:45,964 [dark music] 559 00:42:45,997 --> 00:42:53,038 ♪♪ 35131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.