Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:03,655
- We're going to meet with
a potential investor tonight
2
00:00:03,699 --> 00:00:07,007
to discuss taking the firm
international. I want you there.
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,487
- Not that one.
♪♪♪
4
00:00:09,531 --> 00:00:13,013
Shane, the statement that you
gave the police, it doesn't
line up with Taylor's.
5
00:00:13,056 --> 00:00:15,450
- You saw the girl
who was staying at the motel?
6
00:00:15,493 --> 00:00:17,495
- Yeah, but not Taylor.
7
00:00:17,539 --> 00:00:19,932
It was another girl
that was staying there.
8
00:00:19,976 --> 00:00:23,153
- Meet your new cellmate.
- You got the top bunk.
9
00:00:25,112 --> 00:00:28,245
- I know, it's a lot to process.
10
00:00:28,289 --> 00:00:30,073
- Tim wants to get
Shane's testimony
11
00:00:30,117 --> 00:00:33,120
as soon as possible.
- Shane's not well.
12
00:00:35,078 --> 00:00:37,428
- Nice out here, huh?
- Sorry?
13
00:00:37,472 --> 00:00:39,387
- Don't you think
it's beautiful?
14
00:00:39,430 --> 00:00:41,650
- I suppose if you can
get over the creepy.
15
00:00:41,693 --> 00:00:44,044
- I guess I don't
see it as creepy.
16
00:00:44,087 --> 00:00:46,437
Remember when we came
here for Halloween?
17
00:00:46,481 --> 00:00:48,657
That was creepy though.
18
00:00:50,267 --> 00:00:52,139
We're here.
19
00:00:52,182 --> 00:00:54,532
I, uh...
20
00:00:54,576 --> 00:00:57,709
I found this while I was
walking the dog.
21
00:00:57,753 --> 00:00:59,711
I thought you might
want to see it.
22
00:00:59,755 --> 00:01:02,018
- You just happened to pass by?
- Yeah,
23
00:01:02,062 --> 00:01:05,543
after a quick...
database search.
24
00:01:07,197 --> 00:01:08,807
Looks like
the Hanleys have been here
25
00:01:08,851 --> 00:01:10,766
a while.
26
00:01:10,809 --> 00:01:13,029
- My grandparents.
I was working with my dad
27
00:01:13,073 --> 00:01:15,727
on the Oswalt Power
and Coal Harbour Energy merger
28
00:01:15,771 --> 00:01:18,730
in Toronto. He didn't even
come to the funeral.
29
00:01:18,774 --> 00:01:20,993
He just bought this.
30
00:01:21,037 --> 00:01:24,736
- "Survived by their loving son
David Richard Hanley."
31
00:01:24,780 --> 00:01:26,738
- Of course he'd put his name
on their grave.
32
00:01:26,782 --> 00:01:29,567
- In a really big font.
- Yeah.
33
00:01:29,611 --> 00:01:32,396
- Uh, it's nice here.
[gentle music]
34
00:01:32,440 --> 00:01:36,313
Not a bad place
to be buried.
35
00:01:36,357 --> 00:01:38,272
- Yeah, it is.
36
00:01:38,315 --> 00:01:40,361
It's far too nice for him.
37
00:01:44,234 --> 00:01:46,758
- Let me get to the point.
Is a settlement
38
00:01:46,802 --> 00:01:48,934
out of the question?
- We had offered
39
00:01:48,978 --> 00:01:52,242
the defense a more than generous
settlement, which, I'm sure
you can remember,
40
00:01:52,286 --> 00:01:54,940
they decided to turn into
a public stunt, consequently
41
00:01:54,984 --> 00:01:57,943
wasting the court's time.
- I'm sure Mr. Bennett
would agree
42
00:01:57,987 --> 00:02:00,120
that forcing
an innocent young woman
43
00:02:00,163 --> 00:02:02,034
to four years of prison
hardly qualifies
44
00:02:02,078 --> 00:02:04,080
as a settlement offer
and perhaps
45
00:02:04,124 --> 00:02:06,082
alternatively, a threat.
46
00:02:06,126 --> 00:02:08,345
- Save it for trial,
Ms. Chan. Has anything else
47
00:02:08,389 --> 00:02:11,870
magically materialized
since then?
48
00:02:11,914 --> 00:02:15,091
- We'd be willing
to entertain a settlement
49
00:02:15,135 --> 00:02:17,963
if it included
a full withdrawal of charges.
50
00:02:18,007 --> 00:02:19,922
- I bet you would.
51
00:02:19,965 --> 00:02:23,273
- A simple "no" would have
sufficed. Alright,
52
00:02:23,317 --> 00:02:26,276
are we in agreement
that we are trying
53
00:02:26,320 --> 00:02:29,758
the murder
of David Richard Hanley?
54
00:02:29,801 --> 00:02:32,630
- Yes, Your Honour.
- Ms. Chan, are we in agreement
55
00:02:32,674 --> 00:02:34,589
that the victim
was murdered?
56
00:02:34,632 --> 00:02:36,591
- Uh, yes,
Your Honour.
57
00:02:36,634 --> 00:02:39,811
We won't be pursuing
a strategy of self-defense.
58
00:02:39,855 --> 00:02:42,814
- And that the murder
weapon was the bottle
found at the crime scene?
59
00:02:42,858 --> 00:02:45,861
♪♪♪
And that the cause of death
60
00:02:45,904 --> 00:02:49,821
was the blow to the anterior
base of the skull? Yes?
61
00:02:49,865 --> 00:02:52,476
Alright, are there
any other witnesses to add
62
00:02:52,520 --> 00:02:54,478
to the slate?
I'd like to do that now.
63
00:02:54,522 --> 00:02:56,785
No surprises.
64
00:02:56,828 --> 00:03:00,789
- Not from us, Your Honour.
- No, Your Honour.
65
00:03:00,832 --> 00:03:03,661
- I expect you both
to be efficient,
66
00:03:03,705 --> 00:03:07,012
respectful and to play
by the rules.
67
00:03:07,056 --> 00:03:09,101
If there's anything else
either of you wants to say,
68
00:03:09,145 --> 00:03:11,103
now is the time.
69
00:03:11,147 --> 00:03:14,063
♪♪♪
70
00:03:15,847 --> 00:03:19,024
Good luck, Counsellors.
There's no turning back now.
71
00:03:21,375 --> 00:03:23,855
[theme music]
72
00:03:31,080 --> 00:03:33,735
♪♪♪
73
00:03:39,001 --> 00:03:40,959
- You know, I was thinking
74
00:03:41,003 --> 00:03:44,093
while I was pissing. Beer?
- No.
75
00:03:44,136 --> 00:03:46,269
- Maybe they tracked me
when I was on the bus.
76
00:03:46,313 --> 00:03:48,489
I mean, I paid cash,
77
00:03:48,532 --> 00:03:51,666
but all those buses have cameras
now. You know that, right?
78
00:03:51,709 --> 00:03:53,363
- Shane...
79
00:04:00,457 --> 00:04:03,286
I gotta get to work
for a bit, so...
80
00:04:03,330 --> 00:04:05,288
you lay off the beer.
81
00:04:05,332 --> 00:04:07,464
- Yeah. Thank you, bro.
82
00:04:07,508 --> 00:04:09,292
[Shane mumbling to himself]
83
00:04:09,336 --> 00:04:11,425
Moosejaw. It fits the pattern.
84
00:04:14,602 --> 00:04:17,082
[indistinct chatter]
85
00:04:18,997 --> 00:04:20,912
- Hey! Hey!
86
00:04:20,956 --> 00:04:22,653
You're in my seat.
87
00:04:22,697 --> 00:04:26,309
- Oh, uh, sorry.
88
00:04:26,353 --> 00:04:28,790
- Don't worry
about it, cupcake.
89
00:04:34,361 --> 00:04:36,667
[tapping on keyboard]
90
00:04:42,020 --> 00:04:44,240
[door opening]
91
00:04:44,284 --> 00:04:47,112
[door closing]
[footsteps]
92
00:04:47,156 --> 00:04:50,072
- Hey.
- Hey.
93
00:04:50,115 --> 00:04:52,857
- I picked up the mail.
94
00:04:52,901 --> 00:04:54,946
- Thanks.
- It looks like
95
00:04:54,990 --> 00:04:57,471
it's mostly junk.
- Yeah.
96
00:05:02,171 --> 00:05:05,740
- So the pretrial conference
went as expected.
97
00:05:05,783 --> 00:05:08,308
- Yeah. Thanks for that.
98
00:05:08,351 --> 00:05:10,484
- Would have been great
to know what's going on
99
00:05:10,527 --> 00:05:13,791
with Shane's testimony.
- Shane's not an option.
100
00:05:13,835 --> 00:05:15,880
But if what Owen said
about the hair sample's true,
101
00:05:15,924 --> 00:05:17,926
we can move
on evidence tampering.
102
00:05:17,969 --> 00:05:19,884
- That's true.
103
00:05:26,021 --> 00:05:28,023
Look, if this is, uh...
104
00:05:30,765 --> 00:05:32,810
If this is about the kiss,
105
00:05:32,854 --> 00:05:35,770
then I am... I didn't mean
106
00:05:35,813 --> 00:05:37,641
to force you. I am sorry.
- Don't.
107
00:05:37,685 --> 00:05:40,862
Don't apologize. It's not...
108
00:05:42,777 --> 00:05:45,649
I just have to focus
on the case.
109
00:05:45,693 --> 00:05:48,043
[Billy tapping on keyboard]
- OK.
110
00:05:51,307 --> 00:05:53,309
Then we're running out of time.
111
00:05:53,353 --> 00:05:55,442
Shane's testimony
is our strongest move.
112
00:05:55,485 --> 00:05:57,618
- Joanna, Shane's testimony
is no longer in play.
113
00:05:57,661 --> 00:05:59,968
- Billy, what is going on?
114
00:06:00,011 --> 00:06:02,274
[cell phone ringing]
115
00:06:07,454 --> 00:06:09,586
- Hey.
116
00:06:09,630 --> 00:06:12,807
Slow down. Just...
117
00:06:12,850 --> 00:06:14,809
I hear you,
but I left you
118
00:06:14,852 --> 00:06:17,551
five minutes ago.
It's not...
119
00:06:17,594 --> 00:06:20,423
No, OK, fine.
I'll be right there.
120
00:06:20,467 --> 00:06:22,512
♪♪♪
121
00:06:22,556 --> 00:06:24,558
I'll be back.
122
00:06:27,952 --> 00:06:30,868
[door opening and closing]
123
00:06:32,740 --> 00:06:35,743
♪♪♪
124
00:06:49,713 --> 00:06:52,760
[indistinct heated discussion
between Shane and Billy]
125
00:07:08,863 --> 00:07:10,952
- Is that the way you think?!
- I'm not disagreeing.
126
00:07:10,995 --> 00:07:14,695
- Who sent you? Who sent you?!
- Easy, Shane!
- Who sent you?!
127
00:07:14,738 --> 00:07:18,220
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
Whoa, hey! That's Joanna.
128
00:07:18,263 --> 00:07:20,527
Joanna. You know Joanna.
129
00:07:20,570 --> 00:07:22,529
- She shouldn't be here.
130
00:07:22,572 --> 00:07:24,618
You should not be here.
131
00:07:36,891 --> 00:07:38,893
- Why didn't you
tell me?
132
00:07:38,936 --> 00:07:41,461
- I guess I was just
133
00:07:41,504 --> 00:07:43,593
hoping for it
to be anything else.
134
00:07:45,813 --> 00:07:48,206
- I am so sorry, Billy.
135
00:07:48,250 --> 00:07:50,774
What's happening
with Shane
136
00:07:50,818 --> 00:07:52,820
is brutal,
I can't even imagine...
137
00:07:54,517 --> 00:07:57,955
...but Luna is on trial now,
138
00:07:57,999 --> 00:08:00,392
and she could go to prison
for the rest of her life.
139
00:08:02,525 --> 00:08:05,789
- You're right. From here
on out, I'll be honest.
140
00:08:07,835 --> 00:08:10,577
Joanna, I need you
to be honest with yourself.
141
00:08:10,620 --> 00:08:13,623
This isn't just Luna's trial;
this is the trial
142
00:08:13,667 --> 00:08:15,712
for the murder of your father.
- Don't.
143
00:08:15,756 --> 00:08:19,107
- You're strong, but pretending
to be fine with this is crazy.
144
00:08:21,022 --> 00:08:23,067
I need to know you're good
and not just pretending to be;
145
00:08:23,111 --> 00:08:25,417
otherwise it could jeopardize--
- I'm good.
146
00:08:25,461 --> 00:08:27,985
- What if you suddenly realize
you're not good right in
the middle of the trial?
147
00:08:28,029 --> 00:08:29,639
- No. I said, "I'm good,"
which means I'm good.
148
00:08:29,683 --> 00:08:32,381
- Joanna, his ashes are still
in the trunk of your car.
149
00:08:34,383 --> 00:08:36,603
♪♪♪
150
00:08:36,646 --> 00:08:39,519
Joanna.
[car door opening and closing]
151
00:08:43,566 --> 00:08:45,525
[tires screeching]
152
00:08:51,879 --> 00:08:53,881
♪♪♪
153
00:09:13,901 --> 00:09:16,686
♪♪♪
154
00:09:16,730 --> 00:09:18,732
[angry sob]
155
00:09:23,650 --> 00:09:25,652
[sob]
156
00:09:27,262 --> 00:09:28,698
[gasping]
157
00:09:34,748 --> 00:09:37,054
[crying]
158
00:09:46,716 --> 00:09:48,675
- You know,
I hadn't cried in years
159
00:09:48,718 --> 00:09:50,677
before I came back here,
and now it's like
160
00:09:50,720 --> 00:09:52,853
my eyes are
permanently leaking.
161
00:09:52,896 --> 00:09:54,985
- Millwood does
have that effect.
162
00:09:55,029 --> 00:09:56,987
Although in fairness,
this last bout
163
00:09:57,031 --> 00:09:59,033
might have been the benzene.
[Joanna scoffing]
164
00:10:01,296 --> 00:10:03,298
Too soon.
165
00:10:05,648 --> 00:10:07,607
- Back where it all started.
166
00:10:09,609 --> 00:10:11,611
- He was so horrible,
167
00:10:11,654 --> 00:10:13,613
to so many people.
168
00:10:13,656 --> 00:10:16,354
And for most of my life,
169
00:10:16,398 --> 00:10:18,530
he was my hero.
170
00:10:21,969 --> 00:10:24,101
Doesn't that make me horrible?
171
00:10:24,145 --> 00:10:25,320
- No.
172
00:10:27,148 --> 00:10:29,324
He was your father.
173
00:10:37,680 --> 00:10:39,987
- I miss him, Billy.
174
00:10:41,902 --> 00:10:44,382
And it sucks.
175
00:10:44,426 --> 00:10:46,689
- It does suck.
- I can't even put him to rest
176
00:10:46,733 --> 00:10:49,431
because the person on trial
for killing him didn't do it.
177
00:10:49,474 --> 00:10:52,782
♪♪♪
[sighing]
178
00:10:52,826 --> 00:10:54,784
We're out of options.
179
00:10:54,828 --> 00:10:56,699
- We can still win this.
180
00:10:56,743 --> 00:10:58,745
- No. We have to give the jury
someone better than Luna.
181
00:10:58,788 --> 00:11:00,877
- We can't change strategies
this close to trial,
182
00:11:00,921 --> 00:11:04,011
that's suicide.
- You have seen their case...
183
00:11:04,054 --> 00:11:06,317
we're going to lose.
184
00:11:06,361 --> 00:11:09,277
The only way left to clear Luna,
whether I like or not,
185
00:11:09,320 --> 00:11:11,496
is to get justice
for my father.
186
00:11:11,540 --> 00:11:14,935
They know that we are
out of time, and I know
187
00:11:14,978 --> 00:11:17,328
it's a shot in the dark,
but it is our only shot.
188
00:11:19,113 --> 00:11:21,724
Luna's only real shot.
189
00:11:21,768 --> 00:11:24,771
♪♪♪
190
00:11:24,814 --> 00:11:27,338
Where are you going?
191
00:11:27,382 --> 00:11:30,298
- Let's go find your girl
with the American ID.
192
00:11:34,955 --> 00:11:37,044
- So you did test the DNA,
193
00:11:37,087 --> 00:11:39,524
and the hair was a non-match
to the accused?
194
00:11:39,568 --> 00:11:42,179
Refresh my memory,
who did you give the results to?
195
00:11:44,225 --> 00:11:46,836
That's what I thought.
[hanging up phone]
196
00:11:48,664 --> 00:11:50,710
You're riding with me
today, Boone.
197
00:11:50,753 --> 00:11:52,363
- Yeah, but I'm--
- Let's go.
198
00:11:52,407 --> 00:11:55,627
[indistinct conversation]
199
00:11:55,671 --> 00:11:58,065
- Crime scene photos,
eyewitness statements--
200
00:11:58,108 --> 00:12:00,284
- We've already seen all this.
- We were looking for evidence
201
00:12:00,328 --> 00:12:02,547
of police negligence,
procedural loopholes,
202
00:12:02,591 --> 00:12:04,549
we were looking
for why Luna wasn't there;
203
00:12:04,593 --> 00:12:07,465
now we look for who was.
[cell phone ringing]
204
00:12:07,509 --> 00:12:09,816
- Alright, we know all the main
suspects that had something
205
00:12:09,859 --> 00:12:12,383
against your father.
- Throw that list out.
206
00:12:12,427 --> 00:12:14,951
This wasn't premeditated.
Whoever did this used
207
00:12:14,995 --> 00:12:16,779
the bottle that he brought
into the room.
208
00:12:16,823 --> 00:12:19,782
It was... it was improvised.
They were surprised.
209
00:12:19,826 --> 00:12:22,350
Caught in the act?
- Caught in the act of what?
210
00:12:22,393 --> 00:12:24,004
[phone chime]
211
00:12:25,919 --> 00:12:29,749
Is everything OK?
- Yeah. It's not
important right now.
212
00:12:29,792 --> 00:12:32,708
- OK, so your father walked in
on them. They would have heard
213
00:12:32,752 --> 00:12:34,710
his key in the door and hid,
and the only place to hide
214
00:12:34,754 --> 00:12:37,408
is the bathroom. He had time
enough to put the bottle down,
215
00:12:37,452 --> 00:12:39,323
but not enough time to pour
himself a drink. And the fight
216
00:12:39,367 --> 00:12:41,673
didn't happen in the bathroom.
- Wait. No, no fight.
217
00:12:41,717 --> 00:12:44,415
The strike happened at
the anterior base of the skull.
218
00:12:44,459 --> 00:12:47,418
He was hit from behind.
- Right. So he walks
into the room,
219
00:12:47,462 --> 00:12:49,507
puts down the bottle, and then
he has to turn to see...
220
00:12:49,551 --> 00:12:51,945
- He sees something
that tips him off.
221
00:12:54,948 --> 00:12:58,560
♪♪♪
222
00:12:58,603 --> 00:13:00,910
This. His computer.
223
00:13:00,954 --> 00:13:03,043
- What about it?
- In corporate law,
224
00:13:03,086 --> 00:13:05,262
confidentiality is king;
225
00:13:05,306 --> 00:13:08,700
when my father went to go buy
his Scotch, he wouldn't have
left his computer out
226
00:13:08,744 --> 00:13:10,702
on the table, let alone open,
which means someone else did.
227
00:13:10,746 --> 00:13:12,704
- He knew someone was in
the room 'cause his computer
228
00:13:12,748 --> 00:13:14,794
wasn't where he left it.
- He had a secure login key.
229
00:13:14,837 --> 00:13:17,100
so the only way to access his
files was through his computer.
230
00:13:17,144 --> 00:13:21,104
♪♪♪
Whoever it was...
231
00:13:21,148 --> 00:13:22,932
wanted this.
232
00:13:22,976 --> 00:13:25,848
- OK, so if it's that secure,
we're gonna need an expert.
233
00:13:25,892 --> 00:13:27,894
And Millwood's fresh
out of those,
234
00:13:27,937 --> 00:13:29,939
so we'll have
to go to Winnipeg.
235
00:13:29,983 --> 00:13:32,159
- I think you should stay here.
- No way.
236
00:13:32,202 --> 00:13:34,509
- This isn't a "I need
to do this on my own" thing.
237
00:13:34,552 --> 00:13:36,903
Shane needs help.
238
00:13:36,946 --> 00:13:39,296
Billy, trust me, don't wait
until it's too late.
239
00:13:39,340 --> 00:13:41,385
- It's the 11th hour,
all hands on deck.
240
00:13:41,429 --> 00:13:44,824
- I know a guy.
I will be fine.
241
00:13:44,867 --> 00:13:47,522
♪♪♪
Go help Shane.
242
00:13:49,698 --> 00:13:53,006
Good luck.
- You too.
243
00:13:56,009 --> 00:13:58,054
I need to talk to you.
244
00:13:58,098 --> 00:14:00,230
[door closing]
I'm sorry.
245
00:14:02,145 --> 00:14:04,931
I haven't always been
the best brother.
246
00:14:04,974 --> 00:14:06,933
You needed...
247
00:14:06,976 --> 00:14:09,979
more help, more than I was
willing to give.
248
00:14:10,023 --> 00:14:12,329
- You're a good brother.
249
00:14:12,373 --> 00:14:15,550
- Trust me, I'm not.
- Well, you are
250
00:14:15,593 --> 00:14:18,553
the only one I have,
so only and best.
251
00:14:18,596 --> 00:14:21,077
- Come with me
to see Dr. Faulkner.
252
00:14:24,689 --> 00:14:26,517
- No.
253
00:14:26,561 --> 00:14:28,606
I'm fine, thank you.
- Shane, look around,
254
00:14:28,650 --> 00:14:30,347
this isn't fine.
- What?
255
00:14:30,391 --> 00:14:32,523
What isn't fine?
What isn't fine?!
256
00:14:32,567 --> 00:14:35,222
- Calm down.
- Don't tell me
to calm down man.
257
00:14:35,265 --> 00:14:37,180
I'm working
through all of this shit,
258
00:14:37,224 --> 00:14:39,139
all of it, so I can
save your life!
259
00:14:39,182 --> 00:14:40,836
- Hey, I'm just trying to help.
- Listen to me.
260
00:14:40,880 --> 00:14:42,882
- I'm listening.
- No, you're listening,
261
00:14:42,925 --> 00:14:45,841
but you're not understanding
everything that's going on!
- OK! OK! OK!
262
00:14:45,885 --> 00:14:49,410
- OK, what?!
♪♪♪
263
00:14:49,453 --> 00:14:51,455
- OK, I believe you.
264
00:14:54,067 --> 00:14:56,460
We're in trouble.
265
00:14:56,504 --> 00:14:59,376
What do you want to do?
- OK, there's a campsite
outside Selkirk.
266
00:14:59,420 --> 00:15:02,423
We go there,
we lay low.
267
00:15:02,466 --> 00:15:04,686
- Shane, I can't do that.
- Why not?
268
00:15:07,515 --> 00:15:09,996
- I have a client.
269
00:15:10,039 --> 00:15:13,216
He's "connected." Let me try
to set up a face-to-face,
270
00:15:13,260 --> 00:15:15,610
see if I could broker
some kind of peace.
271
00:15:15,653 --> 00:15:18,787
- He's "connected"?
272
00:15:20,920 --> 00:15:22,965
And you think
he would do that?
273
00:15:23,009 --> 00:15:24,967
Dude, I would never
274
00:15:25,011 --> 00:15:27,056
say anything about what I know.
275
00:15:27,100 --> 00:15:29,058
If... if they know
that I can be trusted...
276
00:15:29,102 --> 00:15:31,191
- Yeah.
- I would never say
277
00:15:31,234 --> 00:15:33,889
anything, you know that, right?
- I know, Shane, I know.
278
00:15:36,196 --> 00:15:38,328
[finger snapping]
- Yes, Billy boy.
279
00:15:38,372 --> 00:15:40,678
Yes, yes, yes! Do it.
280
00:15:40,722 --> 00:15:43,159
Do it this time.
It's crazy.
281
00:15:48,512 --> 00:15:50,993
[woman crying softly]
282
00:16:01,699 --> 00:16:03,832
- What the hell
is wrong with you?!
283
00:16:03,875 --> 00:16:05,877
- I just...
284
00:16:05,921 --> 00:16:07,836
I'm not supposed to be in here.
285
00:16:07,879 --> 00:16:09,838
- Oh, well, get used to it.
286
00:16:09,881 --> 00:16:12,319
And don't ever
let anyone
287
00:16:12,362 --> 00:16:14,843
see you cry.
- But I didn't do it.
288
00:16:14,886 --> 00:16:17,280
- No one cares
if you're guilty or not.
289
00:16:17,324 --> 00:16:20,022
You're in here now,
so just deal with it!
290
00:16:20,066 --> 00:16:21,981
- Why are you
yelling at me?
291
00:16:22,024 --> 00:16:24,505
♪♪♪
292
00:16:27,377 --> 00:16:29,945
- Stop crying, OK?
293
00:16:35,081 --> 00:16:36,778
Good.
294
00:16:51,880 --> 00:16:53,490
- Wait here.
295
00:16:53,534 --> 00:16:56,319
I'll, uh, I'll make sure
it's safe.
296
00:16:56,363 --> 00:16:59,496
- Careful, man. Billy...
297
00:16:59,540 --> 00:17:02,586
thank you. I know you're
sticking your neck out for me.
298
00:17:02,630 --> 00:17:05,415
- Of course.
299
00:17:05,459 --> 00:17:07,461
You're my brother.
300
00:17:13,075 --> 00:17:15,034
- Well, Billy, I'm hesitant
301
00:17:15,077 --> 00:17:17,340
to make a remote diagnosis,
but it sounds
302
00:17:17,384 --> 00:17:20,082
like schizophrenia.
303
00:17:20,126 --> 00:17:22,867
- He thinks
he's completely fine.
304
00:17:22,911 --> 00:17:24,869
- You know,
that's anosognosia.
305
00:17:24,913 --> 00:17:27,481
They... they believe
their delusions are real.
306
00:17:27,524 --> 00:17:30,005
- There's a few in-patient units
I found in Winnipeg.
307
00:17:30,049 --> 00:17:32,877
They said he wouldn't have
to stay there long term, just
'til he got it under control.
308
00:17:32,921 --> 00:17:35,706
- It's not that simple, you need
more than a diagnosis to get in.
309
00:17:35,750 --> 00:17:38,013
There's only enough beds
for the emergencies,
310
00:17:38,057 --> 00:17:40,668
so unless he's a danger
to himself
311
00:17:40,711 --> 00:17:42,670
or a danger
to other people,
312
00:17:42,713 --> 00:17:44,672
then we're gonna have to find
other ways to treat him.
313
00:17:44,715 --> 00:17:47,805
- Alright, like that?
- Weekly sessions, medication.
314
00:17:47,849 --> 00:17:49,807
- You don't understand.
He's completely lost touch.
315
00:17:49,851 --> 00:17:51,722
- I know, Billy.
316
00:17:51,766 --> 00:17:55,465
Just take it one step
at a time. You go get Shane,
317
00:17:55,509 --> 00:17:57,685
and we'll see what we can do.
318
00:17:57,728 --> 00:18:00,644
♪♪♪
319
00:18:10,567 --> 00:18:12,482
- Shane?
320
00:18:21,274 --> 00:18:23,624
[buzzing]
321
00:18:23,667 --> 00:18:26,931
- Whoa! Hehe, Joanna, 'sup?
322
00:18:26,975 --> 00:18:28,977
- What's up
with the secret bunker?
323
00:18:29,020 --> 00:18:30,935
- She shouldn't be here.
- But she needs our help.
324
00:18:30,979 --> 00:18:33,155
- She wouldn't help us
when we needed her last time.
325
00:18:33,199 --> 00:18:35,549
- Well, we owe her a couple.
- No, you don't owe me anything,
326
00:18:35,592 --> 00:18:40,945
but I do need your help.
- This is a mistake.
327
00:18:42,773 --> 00:18:44,558
[man sighing]
328
00:18:44,601 --> 00:18:46,777
- Is that about
the security inquiry?
329
00:18:46,821 --> 00:18:48,997
- I don't know. She needs
to blow off some steam.
330
00:18:49,040 --> 00:18:51,478
How can I help you?
- Um...
331
00:18:53,741 --> 00:18:55,960
I need you to
332
00:18:56,004 --> 00:18:58,528
hack into this and tell me
if anything was taken.
333
00:18:58,572 --> 00:19:00,922
- Uh, yeah, that kind of goes
334
00:19:00,965 --> 00:19:03,664
against my whole privacy thing.
- It was my father's.
335
00:19:05,274 --> 00:19:07,929
I think it's connected.
I have no idea how,
336
00:19:07,972 --> 00:19:10,018
but my gut says
it has something to do
337
00:19:10,061 --> 00:19:14,327
with what's in this computer.
I don't have time...
338
00:19:14,370 --> 00:19:17,939
[sighing]
I'm out of options, Noah.
339
00:19:17,982 --> 00:19:22,117
I get it, and I know this is
my sister, but we're talking
340
00:19:22,161 --> 00:19:23,945
about justice.
341
00:19:23,988 --> 00:19:25,990
How can you call yourself
a soldier for good
342
00:19:26,034 --> 00:19:29,342
if you stand by and watch
an innocent person go to jail
343
00:19:29,385 --> 00:19:31,213
for the rest of her life?
- It's also against the law.
344
00:19:31,257 --> 00:19:34,695
- Yeah, well,
sometimes, justice and the law
345
00:19:34,738 --> 00:19:36,697
aren't the same thing.
346
00:19:44,008 --> 00:19:46,576
- Watch the Bombers' game
last night?
347
00:19:46,620 --> 00:19:49,492
- Highlights.
- Shame.
348
00:19:49,536 --> 00:19:52,060
- Real shame.
- Mm-hmm.
349
00:19:53,975 --> 00:19:55,890
- Out with it, Beckbie.
350
00:19:58,109 --> 00:20:00,111
- I was looking
in the evidence locker,
351
00:20:00,155 --> 00:20:03,680
and something was missing.
352
00:20:03,724 --> 00:20:05,726
The hair sample
from the Hanley murder.
353
00:20:07,597 --> 00:20:09,904
I know you received
the test results.
354
00:20:09,947 --> 00:20:12,036
I know it was
a non-match.
355
00:20:12,080 --> 00:20:14,082
- Non-match doesn't
mean anything.
356
00:20:14,125 --> 00:20:17,912
- I think you brought it to
Mercer, and he told you
to bury it.
357
00:20:19,653 --> 00:20:21,611
- And why would he do that?
358
00:20:21,655 --> 00:20:25,049
- Might not prove anything,
but it also doesn't fit
359
00:20:25,093 --> 00:20:28,227
his narrative, so best to keep
it out of the minds of the jury.
360
00:20:30,620 --> 00:20:33,232
But, Jason...
361
00:20:36,452 --> 00:20:40,282
...I know you're
a good guy, good cop,
362
00:20:40,326 --> 00:20:43,590
but if you keep
toeing the party line
- Careful what you accuse of.
363
00:20:43,633 --> 00:20:45,461
- I'm just trying
to get to the truth.
364
00:20:45,505 --> 00:20:47,681
- Not gonna rat out another cop.
- Maybe you should think
365
00:20:47,724 --> 00:20:49,465
about why you became a cop
in the first place.
366
00:20:49,509 --> 00:20:51,815
- And maybe you should think
about toeing the party line,
367
00:20:51,859 --> 00:20:54,775
for once. I am sick and tired
368
00:20:54,818 --> 00:20:57,734
of your holier-than-thou shtick.
You ever think we could do
369
00:20:57,778 --> 00:20:59,867
more good if we were all rolling
in the same direction?
370
00:20:59,910 --> 00:21:03,174
♪♪♪
- Get in the car.
371
00:21:07,744 --> 00:21:09,920
Get in the car!
372
00:21:09,964 --> 00:21:12,923
You need to see something.
373
00:21:12,967 --> 00:21:15,317
♪♪♪
374
00:21:31,551 --> 00:21:33,335
- Beckbie, I...
375
00:21:37,905 --> 00:21:40,299
- [kid]: Pass here!
[children chattering]
376
00:21:42,344 --> 00:21:44,303
- Hey, Owen!
- Hi!
377
00:21:44,346 --> 00:21:47,741
[kids laughing]
378
00:21:47,784 --> 00:21:51,353
- Hey, it's alright.
Hockey sticks!
379
00:21:51,397 --> 00:21:54,095
Alright, who wants a basketball?
You want a basketball?
Soccer ball? Soccer ball?
380
00:21:54,138 --> 00:21:56,184
Here you go. That.
[kids chattering]
381
00:21:56,227 --> 00:21:58,491
You got this. There you go.
382
00:21:58,534 --> 00:22:00,101
- [girl]: Thanks!
- [Owen]: Now, go play.
383
00:22:02,582 --> 00:22:04,671
[children talking indistinctly]
384
00:22:07,848 --> 00:22:09,937
I actually grew up
in this neighbourhood.
385
00:22:09,980 --> 00:22:12,243
[chuckling]: We used
to come running
386
00:22:12,287 --> 00:22:14,245
when the cops
would come.
387
00:22:14,289 --> 00:22:16,030
They'd give us food,
388
00:22:16,073 --> 00:22:18,032
candy, toys sometimes,
389
00:22:18,075 --> 00:22:20,861
and they looked strong,
390
00:22:20,904 --> 00:22:22,819
kind.
391
00:22:22,863 --> 00:22:25,213
It's one of the reasons
why I wanted to become a cop.
392
00:22:25,256 --> 00:22:27,433
And now, I gotta
393
00:22:27,476 --> 00:22:30,044
hide my badge
just to come around here.
394
00:22:30,087 --> 00:22:33,787
♪♪♪
So, uh...
395
00:22:33,830 --> 00:22:36,485
keep toeing
the party line, Jason...
396
00:22:36,529 --> 00:22:39,358
we'll see where
it gets you.
397
00:22:39,401 --> 00:22:41,360
♪♪♪
- You are hovering.
398
00:22:41,403 --> 00:22:44,058
- I know.
- Look, this system is
399
00:22:44,101 --> 00:22:46,234
very sophisticated. It's even
gonna take me a while to...
400
00:22:46,277 --> 00:22:49,759
Got something.
[Ding!]
401
00:22:49,803 --> 00:22:52,066
Last document was exported
402
00:22:52,109 --> 00:22:54,808
at 10 p.m.
- The night he was killed.
403
00:22:54,851 --> 00:22:57,463
What's the document?
♪♪♪
404
00:22:57,506 --> 00:23:00,161
- Looks like a contract
from a...
405
00:23:00,204 --> 00:23:03,556
real estate company called
"Caron Property Group."
406
00:23:03,599 --> 00:23:06,559
Oh! This can't be right.
407
00:23:06,602 --> 00:23:08,212
- What is it?
408
00:23:08,256 --> 00:23:10,737
- It's a contract between
Caron Property Group and--
409
00:23:10,780 --> 00:23:12,956
- Lovand.
410
00:23:13,000 --> 00:23:15,002
[Joanna sighing]
411
00:23:15,045 --> 00:23:17,396
Are you saying
that my father's murder
412
00:23:17,439 --> 00:23:19,789
could be linked
to the Lovand case?
413
00:23:24,881 --> 00:23:28,407
Contract says Lovand is
moving their facial recognition
software into security cameras
414
00:23:28,450 --> 00:23:31,540
at two of the highest-traffic
malls in Toronto.
415
00:23:31,584 --> 00:23:34,674
And there are addendums
mentioning other contracts.
416
00:23:34,717 --> 00:23:36,676
A university,
a couple of private schools.
417
00:23:36,719 --> 00:23:39,896
It's all very hush-hush.
Every third word is NDA.
418
00:23:39,940 --> 00:23:41,681
- I mean, they would do
practically anything
419
00:23:41,724 --> 00:23:43,552
to keep this quiet.
It'd ruin them.
420
00:23:43,596 --> 00:23:45,598
- Keep what quiet?
421
00:23:45,641 --> 00:23:47,643
- Uh, we actually found
422
00:23:47,687 --> 00:23:49,689
a contract
on Joanna's dad's computer.
423
00:23:49,732 --> 00:23:52,431
- He was working
on a deal with Lovand.
424
00:23:52,474 --> 00:23:54,737
- There. You got what
you wanted, now leave us alone!
425
00:23:54,781 --> 00:23:57,740
- I'm not finished yet.
- She's putting us in danger!
426
00:23:57,784 --> 00:24:00,351
- I am seeing this through.
End of story!
427
00:24:00,395 --> 00:24:03,442
Just relax
for a minute.
428
00:24:09,230 --> 00:24:11,754
The good news is
whoever is hacking in
429
00:24:11,798 --> 00:24:13,756
didn't have a chance
to cover their tracks.
430
00:24:13,800 --> 00:24:15,758
The security system
has a login menu
431
00:24:15,802 --> 00:24:17,760
that takes a picture
of whoever's trying to access
432
00:24:17,804 --> 00:24:20,371
the profile. The hacker must
have been interrupted
433
00:24:20,415 --> 00:24:22,678
before they saw that.
- Bad news?
434
00:24:22,722 --> 00:24:24,941
- Bad news is the security
system's a lot harder
435
00:24:24,985 --> 00:24:27,466
to get into than the computer.
Software is gonna take a while.
436
00:24:27,509 --> 00:24:29,598
Look, Joanna, I'm sorry,
437
00:24:29,642 --> 00:24:31,513
OK, I should have known
that they would have done this.
438
00:24:31,557 --> 00:24:33,776
- No, don't apologize.
439
00:24:33,820 --> 00:24:35,778
You may have given me
the evidence I need to free
440
00:24:35,822 --> 00:24:39,739
my sister.
[cell phone ringing]
441
00:24:39,782 --> 00:24:41,088
- NO! Wait!
442
00:24:41,131 --> 00:24:43,482
Do not answer that.
443
00:24:43,525 --> 00:24:46,615
Please?
- OK, I won't.
444
00:24:46,659 --> 00:24:49,618
♪♪♪
445
00:24:49,662 --> 00:24:52,926
[cell phone chime]
446
00:25:02,109 --> 00:25:04,633
- Hey.
- [What's up, Billy?]
447
00:25:04,677 --> 00:25:07,549
- Yeah. Sorry, uh,
you think you can keep
448
00:25:07,593 --> 00:25:10,813
an eye out for my truck?
- [Why? Did you lose it?]
449
00:25:10,857 --> 00:25:12,815
- Something like that.
- [Look,]
450
00:25:12,859 --> 00:25:14,991
if your truck got stolen,
you need to call it in.
451
00:25:15,035 --> 00:25:17,864
- Yeah... I need you
to keep this quiet.
452
00:25:17,907 --> 00:25:19,822
- [Something I should
know about, Billy?]
453
00:25:19,866 --> 00:25:22,172
- No, not yet.
I'll let you know.
454
00:25:22,216 --> 00:25:24,784
[kids chattering]
455
00:25:24,827 --> 00:25:27,917
[kid laughing]
- Here, it's yours,
456
00:25:27,961 --> 00:25:29,919
you can take it.
457
00:25:39,059 --> 00:25:42,062
- [boy]: I got a Frisbee!
- [girl]: Nice!
458
00:25:43,542 --> 00:25:45,500
- Let's get out of here.
459
00:25:45,544 --> 00:25:48,024
- Even if what you think
might have happened did,
460
00:25:48,068 --> 00:25:50,026
there'd be no way to prove it.
461
00:25:50,070 --> 00:25:52,289
But if I were you,
462
00:25:52,333 --> 00:25:54,248
I'd look into Neil Bellegarde.
463
00:25:57,120 --> 00:25:59,558
- Thank you, Jason.
464
00:25:59,601 --> 00:26:01,429
- Ah, this explains
the new office space.
465
00:26:01,472 --> 00:26:03,344
- We were gonna call.
- But I told you
466
00:26:03,387 --> 00:26:06,434
I wasn't your lawyer anymore.
- Look, you said
467
00:26:06,477 --> 00:26:08,871
that they would strike again,
and they did.
468
00:26:08,915 --> 00:26:11,047
They used their ties with the
government to make an example
469
00:26:11,091 --> 00:26:13,180
out of me. And once the Feds
make up their mind--
470
00:26:13,223 --> 00:26:14,877
- You know I couldn't help you
evade the federal authorities.
471
00:26:14,921 --> 00:26:18,228
- I told you she's a problem.
- I am not the problem.
472
00:26:18,272 --> 00:26:20,404
- You're part of the system,
so you play by their rules.
473
00:26:20,448 --> 00:26:23,538
The system is rigged,
and their rules are rigged.
474
00:26:25,671 --> 00:26:29,196
- Joanna, do
what you gotta do.
475
00:26:29,239 --> 00:26:31,764
You've already
lost enough.
476
00:26:36,682 --> 00:26:38,727
- Keep working
on the security system.
477
00:26:38,771 --> 00:26:42,078
I'll find what the Feds
have on you. If they have
478
00:26:42,122 --> 00:26:44,428
made a single misstep,
I will find it.
479
00:26:44,472 --> 00:26:47,431
- I can't ask you to do that.
- No, this is my choice.
480
00:26:49,216 --> 00:26:51,218
But I'm going to have
to make some calls.
481
00:26:54,787 --> 00:26:57,616
[indistinct chatter]
482
00:26:57,659 --> 00:26:59,574
- Hey, put that away.
483
00:26:59,618 --> 00:27:01,445
You can't be doing
that kind of thing.
484
00:27:02,708 --> 00:27:04,579
If you do what I say,
then you'll be OK,
485
00:27:04,623 --> 00:27:07,669
you'll survive.
- Thanks,
486
00:27:07,713 --> 00:27:09,671
but I don't want to be like you.
487
00:27:09,715 --> 00:27:12,631
I know you think that you're
one of the good ones
488
00:27:12,674 --> 00:27:14,633
and maybe you used to be,
489
00:27:14,676 --> 00:27:17,113
but I don't want to be hard.
490
00:27:17,157 --> 00:27:19,115
I'm not tough,
491
00:27:19,159 --> 00:27:21,378
and I sure as hell
don't ever want
492
00:27:21,422 --> 00:27:23,685
to be OK
with this place.
493
00:27:23,729 --> 00:27:25,731
- I'm just trying
to help you.
494
00:27:25,774 --> 00:27:27,646
♪♪♪
495
00:27:27,689 --> 00:27:29,648
- I appreciate it, I do,
496
00:27:29,691 --> 00:27:32,520
but I don't need
that kind of help.
497
00:27:42,008 --> 00:27:45,272
[cell phone ringing]
498
00:27:45,315 --> 00:27:47,753
- Owen?
- [Hey. Someone spotted]
499
00:27:47,796 --> 00:27:49,798
[your truck.
Called it into the station.]
500
00:27:49,842 --> 00:27:51,800
- Where?
- [Up by the Allison farm]
501
00:27:51,844 --> 00:27:53,759
[at the end of Templon.]
[scribbling noise]
502
00:27:53,802 --> 00:27:55,804
- Got it. Thank you.
503
00:27:58,720 --> 00:28:01,288
[footsteps]
504
00:28:01,331 --> 00:28:04,508
- OK, scrambled. They'll think
you're calling from Cambodia.
505
00:28:04,552 --> 00:28:06,815
- That was quick.
- Yeah, well...
506
00:28:06,859 --> 00:28:09,296
just get the charges dropped
and then leave.
507
00:28:09,339 --> 00:28:11,472
- I will do my best.
508
00:28:11,515 --> 00:28:13,648
- No, you have to do
better than that. The only way
509
00:28:13,692 --> 00:28:15,781
he's gonna survive is
if you get the charges dropped.
510
00:28:15,824 --> 00:28:17,826
- Anything can happen at trial.
- You don't get it;
511
00:28:17,870 --> 00:28:20,350
he's not going to trial.
512
00:28:20,394 --> 00:28:23,702
♪♪♪
- Mara, what are you saying?
513
00:28:26,226 --> 00:28:28,184
- [whispering]: He's been
weirdly calm through all this.
514
00:28:28,228 --> 00:28:31,100
So I asked him about it,
and he said he'd die
515
00:28:31,144 --> 00:28:33,973
before he stepped foot
in a courtroom again.
516
00:28:38,194 --> 00:28:41,589
♪♪♪
517
00:28:57,866 --> 00:29:00,564
♪♪♪
518
00:29:19,192 --> 00:29:22,325
[vehicles honking]
519
00:29:22,369 --> 00:29:23,979
- Joanna, you can't
go dark like that.
520
00:29:24,023 --> 00:29:27,548
- I'm sorry.
Just, uh, funeral stuff.
521
00:29:27,591 --> 00:29:30,246
- We are about to open
an office in Singapore,
522
00:29:30,290 --> 00:29:33,249
and you're supposed
to be the managing partner,
523
00:29:33,293 --> 00:29:35,948
so let me ask you, Joanna,
are you ready to plant
524
00:29:35,991 --> 00:29:38,385
the Steadman-Lavery flag
in Asia?
525
00:29:38,428 --> 00:29:42,737
[Joanna, I asked you
a question.]
526
00:29:42,781 --> 00:29:46,219
- Of course. Thank you.
527
00:29:46,262 --> 00:29:48,787
Has Noah checked in?
- [Not here. You?]
528
00:29:48,830 --> 00:29:50,789
- No.
- [I know you know]
529
00:29:50,832 --> 00:29:52,791
[that if you don't disclose
his whereabouts, that you could]
530
00:29:52,834 --> 00:29:54,793
[lose your license or worse.]
- I know.
531
00:29:54,836 --> 00:29:58,231
- It would reflect
very poorly on us.
- [I got it.]
532
00:29:58,274 --> 00:30:02,452
I'll keep you in the loop.
♪♪♪
533
00:30:02,496 --> 00:30:05,499
- It's going to be fine!
- No, it's definitely not fine!
- What are you talking about?!
534
00:30:07,980 --> 00:30:10,112
- I'm leaving.
535
00:30:10,156 --> 00:30:12,114
- [Mara]: Whoa,
where are you going?
536
00:30:12,158 --> 00:30:14,421
- Out of my way! I'm leaving!
- OK, wait!
537
00:30:14,464 --> 00:30:16,945
Noah, did you find something?
I don't have time for this.
538
00:30:16,989 --> 00:30:19,905
[alarm beeping]
- [Noah]: Already.
539
00:30:19,948 --> 00:30:22,951
[policemen talking indistinctly]
Oh, shit!
540
00:30:22,995 --> 00:30:25,475
- They found us.
- [Noah]: We gotta leave now!
541
00:30:25,519 --> 00:30:27,956
[end of beeping]
♪♪♪
542
00:30:29,653 --> 00:30:32,134
- No. No! No!
543
00:30:32,178 --> 00:30:35,181
We should split up.
- Noah!
544
00:30:36,704 --> 00:30:39,141
Wait!
545
00:30:41,404 --> 00:30:43,058
Run!
546
00:30:46,540 --> 00:30:49,151
[suspenseful music]
[sirens blaring]
547
00:30:49,195 --> 00:30:51,023
[panting]
548
00:30:59,901 --> 00:31:01,990
- What the hell was that?
How did they find us?
549
00:31:02,034 --> 00:31:05,515
- It was you!
- No, I didn't. I swear.
- We were fine until you
550
00:31:05,559 --> 00:31:07,909
showed up. Everything was fine
until you came into our lives.
551
00:31:07,953 --> 00:31:09,998
- I didn't do this, Mara!
552
00:31:10,042 --> 00:31:12,174
I am trying to find out
who murdered my father,
553
00:31:12,218 --> 00:31:14,176
you know that's true.
554
00:31:14,220 --> 00:31:16,831
Why would I call the cops on
the one person who can help me?
555
00:31:16,875 --> 00:31:20,269
[Joanna panting]
[distant sirens blaring]
556
00:31:22,619 --> 00:31:24,621
Thanks for grabbing that.
557
00:31:27,233 --> 00:31:29,017
- Yeah, right.
558
00:31:30,976 --> 00:31:32,934
I could help you
with that.
559
00:31:32,978 --> 00:31:35,154
[distant sirens blaring]
- With?
560
00:31:35,197 --> 00:31:38,418
- Your father's computer,
I could help you get into it.
561
00:31:38,461 --> 00:31:40,463
- Yeah, that'd be great,
562
00:31:40,507 --> 00:31:42,857
but shouldn't we find Noah?
563
00:31:42,901 --> 00:31:45,599
- There's no way
to trace him.
564
00:31:45,642 --> 00:31:47,601
- Track the phone.
- You think after
565
00:31:47,644 --> 00:31:49,951
all this time, he'd have
a phone we could track?
566
00:31:49,995 --> 00:31:51,735
- No. Track my phone.
567
00:31:51,779 --> 00:31:54,825
It's in his bag.
568
00:31:54,869 --> 00:31:58,220
- You know Bellegarde's death
was ruled accidental?
569
00:31:58,264 --> 00:32:01,354
Look at this.
They barely investigated.
570
00:32:01,397 --> 00:32:04,270
- Don't. Don't feel sorry
for yourself.
571
00:32:04,313 --> 00:32:07,273
- You don't know what
it feels like.
- You're right.
572
00:32:07,316 --> 00:32:09,275
And I never will,
but we can't keep
573
00:32:09,318 --> 00:32:11,407
having the same conversation
about the Millwood Police force.
574
00:32:11,451 --> 00:32:14,933
- WHAT am I supposed to do?
It's a cop's word against
a dead man!
575
00:32:14,976 --> 00:32:16,760
- You're not gonna
solve it with rage.
576
00:32:19,241 --> 00:32:21,156
You need proof.
577
00:32:23,332 --> 00:32:26,814
How would you do it? I know,
578
00:32:26,857 --> 00:32:28,903
but if you were
that kind of cop,
579
00:32:28,947 --> 00:32:31,514
how would you do it?
- I don't know.
580
00:32:31,558 --> 00:32:33,995
- Come on, try.
581
00:32:34,039 --> 00:32:36,998
What would you do?
[Owen sighing]
582
00:32:39,696 --> 00:32:41,655
- I would have
followed him, I guess.
583
00:32:41,698 --> 00:32:42,961
- OK.
584
00:32:43,004 --> 00:32:46,355
- Waited for
some kind of violation.
585
00:32:46,399 --> 00:32:48,531
Or a--
- Or...?
586
00:32:51,143 --> 00:32:54,537
- I would have seen if he had
any outstanding warrants
against him.
587
00:32:54,581 --> 00:32:57,714
- Can you check
if they searched for anything?
588
00:32:57,758 --> 00:33:01,544
- They log all the searches
at the station.
589
00:33:03,938 --> 00:33:05,722
You're the best.
590
00:33:05,766 --> 00:33:07,768
- I know.
591
00:33:07,811 --> 00:33:09,988
♪♪♪
592
00:33:11,728 --> 00:33:13,600
[satisfied sigh]
593
00:33:21,521 --> 00:33:24,480
- What are these?
- You're right, I can't help you
594
00:33:24,524 --> 00:33:27,875
be tough, and I can't help you
deal with this place
595
00:33:27,918 --> 00:33:32,314
because I am barely keeping
my own head above water,
596
00:33:32,358 --> 00:33:34,795
but this is
what I can do.
597
00:33:36,405 --> 00:33:38,755
Criminal liability
consists of two parts:
598
00:33:38,799 --> 00:33:40,931
the act and the intent.
Your public defender
599
00:33:40,975 --> 00:33:42,890
is gonna try and cop a deal
as soon as he can,
600
00:33:42,933 --> 00:33:44,892
and then you'll be
stuck here.
601
00:33:44,935 --> 00:33:47,590
So if you want to get out
of this place
602
00:33:47,634 --> 00:33:51,159
before it changes you -
because it will -
603
00:33:51,203 --> 00:33:53,509
then it's up to you.
604
00:33:53,553 --> 00:33:55,381
Us.
605
00:33:57,818 --> 00:33:59,820
- Who taught you all this?
606
00:34:01,474 --> 00:34:02,997
- My sister.
607
00:34:03,041 --> 00:34:06,522
♪♪♪
[soft, regular beeping]
608
00:34:09,699 --> 00:34:12,528
- Don't worry, we'll find him.
609
00:34:12,572 --> 00:34:15,488
[different kinds of beeping]
610
00:34:15,531 --> 00:34:17,316
- He's headed to the airport.
611
00:34:20,536 --> 00:34:23,104
[tapping on keyboard]
612
00:34:27,978 --> 00:34:30,546
[footsteps]
613
00:34:30,590 --> 00:34:32,766
[tapping on keyboard]
614
00:34:35,638 --> 00:34:38,119
- Volunteering
for the night shift?
615
00:34:38,163 --> 00:34:40,904
- Yeah. Couldn't sleep.
616
00:34:40,948 --> 00:34:42,950
Nothing puts me out
faster than paperwork.
617
00:34:44,952 --> 00:34:47,128
- Tell me about it.
618
00:34:49,174 --> 00:34:51,089
♪♪♪
619
00:34:51,132 --> 00:34:53,482
[tapping on keyboard]
620
00:35:00,315 --> 00:35:03,536
♪♪♪
621
00:35:06,495 --> 00:35:10,108
- One ticket to anywhere
leaving now.
622
00:35:14,851 --> 00:35:16,288
- There!
623
00:35:21,336 --> 00:35:23,512
- Noah. Noah...
624
00:35:23,556 --> 00:35:25,601
- I don't get it,
it says he's still here!
625
00:35:25,645 --> 00:35:28,126
♪♪♪
626
00:35:52,237 --> 00:35:55,370
[car door opening and closing]
627
00:35:55,414 --> 00:35:57,329
- I'll sip a couple
of Millbrews.
628
00:36:03,204 --> 00:36:04,814
Yo!
629
00:36:07,513 --> 00:36:09,079
Billy?
630
00:36:17,131 --> 00:36:19,089
What's up?
631
00:36:21,701 --> 00:36:23,920
Billy boy...
632
00:36:23,964 --> 00:36:25,661
what's up?
633
00:36:27,315 --> 00:36:30,666
♪♪♪
634
00:36:30,710 --> 00:36:32,451
- You know I love you, right?
635
00:36:32,494 --> 00:36:34,844
- Uh-huh.
636
00:36:39,980 --> 00:36:43,026
- Which is why
I've been covering your ass
637
00:36:43,070 --> 00:36:45,115
your entire life.
- What?
638
00:36:45,159 --> 00:36:47,117
- Hell, I've been trying
to protect you, but it's clear
639
00:36:47,161 --> 00:36:50,033
it's not helping. So I'm
gonna tell you something once,
and I need you to hear me.
640
00:36:51,905 --> 00:36:54,168
Dad had a daughter
he could be proud of.
641
00:36:54,212 --> 00:36:56,257
He had me.
642
00:36:56,301 --> 00:36:59,173
We were good kids.
But not you.
643
00:36:59,217 --> 00:37:00,957
You embarrassed him.
644
00:37:01,001 --> 00:37:02,872
- That's not true.
- You embarrassed him,
645
00:37:02,916 --> 00:37:05,353
and it is pathetic
watching you follow him around
646
00:37:05,397 --> 00:37:07,050
trying to get his approval.
- Shut up.
647
00:37:07,094 --> 00:37:09,531
Ugh!
- No, you listen. You listen
648
00:37:09,575 --> 00:37:11,533
to me, alright? He left 'cause
649
00:37:11,577 --> 00:37:13,709
you were too much to handle.
- Shut your mouth.
650
00:37:13,753 --> 00:37:16,364
- And you want to know why
I won't forgive him? Huh?
651
00:37:16,408 --> 00:37:18,410
Because he's stuck me
with you!
652
00:37:18,453 --> 00:37:20,412
- What are you doing, man?!
I don't know what you're doing!
653
00:37:20,455 --> 00:37:23,458
- Hey, look at me! Look at me!
I've never agreed
654
00:37:23,502 --> 00:37:26,374
with Dad about anything,
655
00:37:26,418 --> 00:37:28,420
except you.
656
00:37:28,463 --> 00:37:30,726
You're weak.
- No, I'm not.
657
00:37:30,770 --> 00:37:33,076
- Yeah? Prove it.
- No, I'm not!
658
00:37:33,120 --> 00:37:34,861
- Yeah? Come on, prove it!
- Stop it!
659
00:37:34,904 --> 00:37:36,689
- Prove it!
660
00:37:36,732 --> 00:37:39,300
Prove it!
661
00:37:39,344 --> 00:37:41,911
- Ah!
- Ugh!
662
00:37:48,701 --> 00:37:51,138
[crickets chirping]
663
00:37:51,181 --> 00:37:53,445
- You want some peas?
664
00:37:57,623 --> 00:38:01,409
[bag impacting ground]
Yo, I, uh...
665
00:38:01,453 --> 00:38:03,411
You didn't mean
any of that, right?
666
00:38:03,455 --> 00:38:06,109
I just took it too far?
667
00:38:06,153 --> 00:38:08,590
- I need you to know
that I love you, Shane.
668
00:38:08,634 --> 00:38:11,201
- I do, man.
669
00:38:11,245 --> 00:38:13,465
I do and I'm sorry. I'll, uh...
670
00:38:13,508 --> 00:38:15,510
I'll be better.
I'll be a better brother.
671
00:38:15,554 --> 00:38:18,774
[vehicle approaching]
Look, it's OK.
672
00:38:18,818 --> 00:38:22,125
I know you're just mad
'cause of the truck.
673
00:38:22,169 --> 00:38:24,389
♪♪♪
674
00:38:24,432 --> 00:38:27,783
[vehicle door opening]
675
00:38:27,827 --> 00:38:29,785
Becks?
[vehicle door closing]
676
00:38:31,700 --> 00:38:34,486
What's he doing here?
What are you doing?
677
00:38:36,401 --> 00:38:38,838
- Are you sure about this?
678
00:38:41,406 --> 00:38:43,625
- Sure about what?
679
00:38:43,669 --> 00:38:45,410
What's going on?
680
00:38:45,453 --> 00:38:47,629
Whoa, whoa, whoa! Becks, Becks,
what are you doing, man?
681
00:38:47,673 --> 00:38:49,718
What are you doing?! Billy?
682
00:38:49,762 --> 00:38:51,633
Billy, what's going on, man?
- Let's go.
683
00:38:51,677 --> 00:38:53,156
- Billy?
- Let's go.
684
00:38:53,200 --> 00:38:55,420
- BILLY, WHAT'S
GOING ON, MAN? BILLY!
685
00:38:55,463 --> 00:38:58,640
WHAT ARE THEY GONNA DO
TO ME, BILLY?
686
00:38:58,684 --> 00:39:00,555
BILLY, IT'S NOT GOOD!
687
00:39:00,599 --> 00:39:02,949
THEY'RE GONNA TRY
AND KILL ME, BILLY!
688
00:39:02,992 --> 00:39:04,994
BILLY, WHAT ARE YOU DOING?
689
00:39:05,038 --> 00:39:07,475
Billy! Billy, please!
690
00:39:07,519 --> 00:39:09,695
Billy! No!
691
00:39:22,969 --> 00:39:25,014
[high-pitched beeping]
692
00:39:25,058 --> 00:39:27,190
[soft electronic chime]
693
00:39:30,933 --> 00:39:34,676
- I can't believe he's gone.
You must be pretty torn up.
694
00:39:36,156 --> 00:39:38,941
- The movement's
bigger than us.
695
00:39:38,985 --> 00:39:42,205
- I guess so.
- I can get started
on your computer now.
696
00:39:42,249 --> 00:39:45,034
Unless you have another
computer expert in mind.
697
00:39:45,078 --> 00:39:47,036
- No, uh,
698
00:39:47,080 --> 00:39:49,822
I appreciate it, I just...
699
00:39:49,865 --> 00:39:52,215
didn't think
you liked me much.
700
00:39:52,259 --> 00:39:55,393
- What's that got to do
with anything?
701
00:39:55,436 --> 00:39:58,178
- OK. Well, thank you.
702
00:39:58,221 --> 00:40:00,659
I mean it. You're helping
an innocent woman.
703
00:40:00,702 --> 00:40:03,096
[cell phone ringing]
704
00:40:03,139 --> 00:40:05,054
Ah, it's my boss.
705
00:40:05,098 --> 00:40:07,013
- It's OK. They were after Noah,
706
00:40:07,056 --> 00:40:09,015
and your phone's
still scrambled.
707
00:40:09,058 --> 00:40:10,930
I'm gonna go to the basement
and get some tools.
708
00:40:10,973 --> 00:40:13,236
- OK. Hi.
709
00:40:13,280 --> 00:40:16,718
- Joanna, I'm proud of you.
- [Excuse me?]
710
00:40:16,762 --> 00:40:18,720
- For calling the Feds on Noah.
711
00:40:18,764 --> 00:40:22,202
[He's gone, he's fled the
country, but you cleared us.]
712
00:40:22,245 --> 00:40:24,247
- I never called the Feds.
713
00:40:24,291 --> 00:40:26,467
- [Well, I was notified
that the call came]
714
00:40:26,511 --> 00:40:29,035
[from your phone.
They want to speak to you.]
715
00:40:29,078 --> 00:40:31,037
[They probably want to give you
a medal or something.]
716
00:40:31,080 --> 00:40:34,562
Joanna? Joanna, can you hear me?
717
00:40:34,606 --> 00:40:37,696
[ominous music]
- I'm telling you
718
00:40:37,739 --> 00:40:40,263
I never called the Feds,
I only called you.
719
00:40:40,307 --> 00:40:42,744
- OK, well, that's weird.
720
00:40:42,788 --> 00:40:45,443
Well, who... Did someone else
have your phone?
721
00:40:45,486 --> 00:40:48,271
- The only other person was...
- [Who?]
722
00:40:48,315 --> 00:40:50,578
[Joanna, who?]
723
00:40:59,500 --> 00:41:02,677
- This whole contract thing is
pretty strange, don't you think?
724
00:41:02,721 --> 00:41:05,158
Who would go that far
725
00:41:05,201 --> 00:41:08,857
to get the contract
off of his computer?
726
00:41:08,901 --> 00:41:10,946
- Lovand.
727
00:41:10,990 --> 00:41:12,948
- But they would have
their own copies,
728
00:41:12,992 --> 00:41:16,865
so why would they want
these ones?
729
00:41:16,909 --> 00:41:18,954
- Maybe they were just
tying up loose ends.
730
00:41:18,998 --> 00:41:22,610
♪♪♪
731
00:41:22,654 --> 00:41:24,394
- Maybe.
732
00:41:29,356 --> 00:41:32,446
Hey, uh, what were you and Noah
arguing about?
733
00:41:32,490 --> 00:41:36,145
When the cops showed up,
I forgot to ask.
734
00:41:36,189 --> 00:41:38,496
- Just about the cops.
735
00:41:41,803 --> 00:41:44,023
- But that was
before they showed up.
736
00:41:45,503 --> 00:41:48,810
- I mean
about the whole situation.
737
00:41:51,030 --> 00:41:53,032
- That makes sense.
738
00:41:54,599 --> 00:41:56,992
You would have done
anything for him.
739
00:41:57,036 --> 00:41:59,821
- For the movement.
740
00:42:02,868 --> 00:42:04,739
- Of course.
741
00:42:04,783 --> 00:42:08,090
Of course, you would have
done anything for the movement.
742
00:42:08,134 --> 00:42:10,528
♪♪♪
743
00:42:25,891 --> 00:42:28,546
- Are you alright?
- You find anything?
744
00:42:30,852 --> 00:42:32,854
- This is gonna take some time.
745
00:42:35,074 --> 00:42:38,686
- Umm... I need
to get back to the office.
746
00:42:38,730 --> 00:42:41,036
Maybe I'll grab the computer
when I get back later.
747
00:42:41,080 --> 00:42:43,299
- I thought you said
you were out of time.
748
00:42:43,343 --> 00:42:47,086
- Yes, I am.
- So I'll keep working on it and
then we'll get it done faster.
749
00:42:51,394 --> 00:42:53,440
- Of course.
750
00:42:53,483 --> 00:42:55,398
I will call you
when I'm done.
751
00:42:55,442 --> 00:42:59,011
- Fine.
[footsteps leaving]
752
00:42:59,054 --> 00:43:01,535
[door closing]
♪♪♪
753
00:43:06,453 --> 00:43:09,195
- Pick up. Billy, pick up.
754
00:43:09,238 --> 00:43:11,589
♪♪♪
755
00:43:23,209 --> 00:43:25,472
[faint buzzing]
756
00:43:34,655 --> 00:43:36,614
[theme music]
757
00:43:36,657 --> 00:43:39,617
Closed Captioning by SETTE inc
53258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.