All language subtitles for Beartown.S01E04.1080p.WEB-DL.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:23,950 Нет, я без понятия. 2 00:00:24,470 --> 00:00:26,280 Нет. Да бред какой-то. 3 00:00:27,010 --> 00:00:28,800 Пришли и увели его. 4 00:00:29,740 --> 00:00:31,080 Говорю же, дурдом. 5 00:00:31,480 --> 00:00:34,600 Хрен ли ты творишь? Дебил! Отцепись! 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,510 Заткнись. 7 00:00:37,170 --> 00:00:39,910 ...я сейчас не могу ответить, оставьте сообщение. 8 00:00:40,120 --> 00:00:43,880 Петер, какого хрена ты творишь? Сдурел?! Живо позвони мне! 9 00:00:44,160 --> 00:00:46,240 Мы уехали. Весь автобус. 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,160 Мать твою, перезвони! 11 00:01:11,450 --> 00:01:13,000 Не берет. 12 00:01:13,070 --> 00:01:14,910 - Ты смог до него дозвониться? - Нет. 13 00:01:15,730 --> 00:01:17,440 - Звонил раз десять. - И я! 14 00:01:17,450 --> 00:01:19,210 - Не берет трубку. - Ну да. 15 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Я тоже звонила. 16 00:01:22,960 --> 00:01:25,230 - Ты в курсе, что случилось? - Да ничего я не знаю! 17 00:01:26,250 --> 00:01:27,930 - Все молчат. - Я звонила в полицию, 18 00:01:27,940 --> 00:01:29,930 они тоже не говорят. - Магган. 19 00:01:30,240 --> 00:01:32,570 - А Ники? Она что говорит? - Ники не отвечает. 20 00:01:32,580 --> 00:01:34,880 Ей не до того, у нее косметолог. 21 00:01:35,200 --> 00:01:37,230 Блин, Суне, ты почему не отвечал?! 22 00:01:37,270 --> 00:01:39,240 - Чего? - Я тебе сто раз звонила! 23 00:01:39,380 --> 00:01:41,680 - А зачем? - Полицейский снял Кевина с автобуса. 24 00:01:41,910 --> 00:01:43,500 Почему? 25 00:01:44,000 --> 00:01:46,650 А Петер вообще исчез. Смылся куда-то и пропал. 26 00:01:46,660 --> 00:01:49,520 - Я ему позвоню. - Ну давай. Да, позвони. 27 00:01:53,120 --> 00:01:54,850 Вы позвонили Петеру Андерссону... 28 00:01:54,870 --> 00:01:56,670 - Надо перенести матч. - Перенести матч?! 29 00:01:56,720 --> 00:01:58,330 Или отложить. Договорись с ними. 30 00:01:58,360 --> 00:02:00,560 - Да не могу я перенести. - Перенеси матч, пока не поздно! 31 00:02:00,570 --> 00:02:03,120 Привет, Мира. Это Суне. Что случилось? 32 00:02:04,350 --> 00:02:06,000 Что? Вы где? 33 00:02:06,110 --> 00:02:07,680 - Что нам делать? - Я не знаю. 34 00:02:07,690 --> 00:02:09,750 - Нам нужен план! - Не истери! 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,900 - Что предложишь? - Господи боже... 36 00:02:11,960 --> 00:02:13,300 Суне! 37 00:02:13,350 --> 00:02:14,810 - Суне. В чем дело? - Я перезвоню. 38 00:02:14,900 --> 00:02:17,000 - Я ничего не знаю. - А где Петер? 39 00:02:17,010 --> 00:02:19,940 Готовьтесь играть без Петера и Кевина. 40 00:02:21,490 --> 00:02:23,030 Ты справишься, не бойся. 41 00:02:23,090 --> 00:02:24,780 А я помогу, если что. 42 00:02:26,490 --> 00:02:28,310 Нам конец! Вы не понимаете? 43 00:02:28,320 --> 00:02:29,820 Играем без них обоих. 44 00:02:30,600 --> 00:02:32,850 - Не паникуем. - Разумеется, мы паникуем! 45 00:02:32,880 --> 00:02:35,640 Мы не можем играть без Кевина! Что за бред? 46 00:02:38,000 --> 00:02:39,630 Привет, парни. 47 00:02:40,060 --> 00:02:42,320 Так, кто за капитана команды? 48 00:02:42,420 --> 00:02:44,060 Вместо Кевина. 49 00:02:44,490 --> 00:02:45,750 Я. 50 00:02:46,970 --> 00:02:48,560 А ты?.. 51 00:02:48,590 --> 00:02:50,200 Беньи Ович. 52 00:02:57,280 --> 00:03:03,520 МЕДВЕЖИЙ УГОЛ 53 00:03:45,040 --> 00:03:46,690 Синяк на запястье... 54 00:03:46,880 --> 00:03:48,730 На этой руке еще есть травмы? 55 00:03:48,780 --> 00:03:50,410 Еще на локте - царапина. 56 00:03:50,420 --> 00:03:52,550 - Да. - Я просто упала, это не из-за него. 57 00:03:53,270 --> 00:03:55,260 - Ясно. - Всё равно задокументируйте. 58 00:03:55,390 --> 00:03:57,320 Можешь опустить рукав. 59 00:03:57,810 --> 00:03:59,600 Всё нормально? 60 00:04:01,480 --> 00:04:03,810 Кстати, я мама Бубу. 61 00:04:04,960 --> 00:04:07,040 Мы с твоими родителями давно дружим. 62 00:04:07,260 --> 00:04:09,840 Повернись ко мне. Вот так. Отлично. 63 00:04:10,290 --> 00:04:11,950 Подержи вот так. 64 00:04:20,460 --> 00:04:22,020 - Дозвонились? - Нет. Отстань. 65 00:04:22,370 --> 00:04:23,980 Убери руки! 66 00:04:24,110 --> 00:04:25,630 - Привет. - Хапаранда! 67 00:04:27,430 --> 00:04:29,200 Хапаранда! 68 00:04:30,190 --> 00:04:31,720 Хапаранда! 69 00:04:32,740 --> 00:04:33,910 Началось. 70 00:04:39,790 --> 00:04:43,980 Приветствуем всех зрителей на финальном матче. 71 00:04:44,750 --> 00:04:47,630 Сегодня против нас играют юниоры Бьорнстада. 72 00:04:49,820 --> 00:04:52,480 Вброс шайбы - через 20 минут. 73 00:04:54,100 --> 00:04:56,480 - Какого хрена ты творишь?! - Вставай, жиробас. 74 00:04:56,510 --> 00:04:58,800 - В рожу захотел? - Ну рискни. 75 00:04:59,000 --> 00:05:01,100 Беги к мамочке, пожалуйся, ссыкло. 76 00:05:01,320 --> 00:05:02,960 Хапаранда! 77 00:05:04,830 --> 00:05:07,550 Нас со льда в гробах унесут. 78 00:05:07,700 --> 00:05:11,770 А хер ли делать? Без Кевина у нас звено ни о чем. 79 00:05:12,070 --> 00:05:14,760 Нам крышка. Если выиграем, то только чудом. 80 00:05:14,810 --> 00:05:16,930 Эти уроды точно будут играть грязно. 81 00:05:17,550 --> 00:05:20,970 Видели центрового? Он как гора, блин! 82 00:05:21,380 --> 00:05:25,980 Гора мышц. Даже больше тебя, Бубу. Капец. 83 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 У нас всех будут сотрясы. 84 00:05:29,030 --> 00:05:30,570 - Беньи, ты куда? - Ждите тут. 85 00:05:35,830 --> 00:05:38,130 Видал, как тот жирный растянулся? 86 00:05:39,550 --> 00:05:41,500 Да уж, корова на льду. 87 00:05:45,970 --> 00:05:47,640 Ты охерел?! 88 00:05:48,730 --> 00:05:50,420 - Фига! - Ты совсем? 89 00:05:50,430 --> 00:05:52,060 - Оставил на память пару сечек. - Что тут такое? 90 00:05:52,070 --> 00:05:54,060 - Ты что сделал? - Вот ты бешеный. 91 00:05:54,430 --> 00:05:56,040 Соберитесь. 92 00:05:56,100 --> 00:05:58,100 - Ради команды. - Покажем им. 93 00:05:59,330 --> 00:06:01,120 - Мы медведи! - Из Бьорнстада! 94 00:06:01,130 --> 00:06:02,850 - Мы медведи! - Из Бьорнстада! 95 00:06:02,860 --> 00:06:04,520 - Мы медведи! - Из Бьорнстада! 96 00:06:04,530 --> 00:06:06,620 - Мы медведи! - Из Бьорнстада! 97 00:06:07,140 --> 00:06:08,890 Нельзя его тут держать, понимаете? 98 00:06:08,930 --> 00:06:11,280 Матч скоро начнется! Финал, на секундочку! 99 00:06:11,290 --> 00:06:12,850 - Да, помню, вы говорили. - Да. 100 00:06:12,860 --> 00:06:14,020 Подождите здесь. 101 00:06:14,640 --> 00:06:16,270 Эти обвинения - наглая ложь! 102 00:06:16,310 --> 00:06:18,780 И они могут подождать до завтра! 103 00:06:19,120 --> 00:06:20,830 Ты утверждаешь, что она лжет? 104 00:06:22,160 --> 00:06:23,600 Да. 105 00:06:26,240 --> 00:06:28,340 Расскажи, как всё было на самом деле. 106 00:06:29,840 --> 00:06:31,380 Ну, я... 107 00:06:32,410 --> 00:06:34,680 Она в тот вечер от меня не отходила. 108 00:06:36,450 --> 00:06:38,770 То есть ходила за мной хвостом. 109 00:06:39,640 --> 00:06:41,340 Лезла обниматься. 110 00:06:42,390 --> 00:06:44,210 Пыталась поцеловать и всё такое. 111 00:06:44,260 --> 00:06:46,140 То есть инициатива исходила от нее? 112 00:06:46,930 --> 00:06:48,210 Да. 113 00:06:48,360 --> 00:06:49,710 Так... 114 00:06:50,730 --> 00:06:53,170 Почему она говорит, что всё было совсем наоборот? 115 00:07:00,640 --> 00:07:02,000 Зайка... 116 00:07:02,670 --> 00:07:04,310 Всё будет хорошо. 117 00:07:05,090 --> 00:07:06,940 Мы будем ждать тебя здесь. 118 00:07:07,050 --> 00:07:09,040 Она врет! Неужели вы не понимаете?! 119 00:07:09,220 --> 00:07:10,630 Он здесь? 120 00:07:11,770 --> 00:07:12,940 - Да? - Видимо. 121 00:07:12,980 --> 00:07:16,480 Какого хрена его позвали сюда одновременно с нами? 122 00:07:16,910 --> 00:07:18,500 Совсем уже. 123 00:07:18,770 --> 00:07:20,370 Это неважно. Забей. 124 00:07:20,800 --> 00:07:22,280 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 125 00:07:22,360 --> 00:07:24,080 Ты, должно быть, Мая? 126 00:07:24,290 --> 00:07:26,670 Кристина. Очень приятно. Я твой адвокат. 127 00:07:27,050 --> 00:07:29,300 То есть синяки у нее остались не от этого? 128 00:07:30,020 --> 00:07:31,390 Да. 129 00:07:31,480 --> 00:07:33,360 На вечеринке был алкоголь. 130 00:07:33,780 --> 00:07:35,370 Она перепила. 131 00:07:35,960 --> 00:07:38,210 Постоянно на что-то натыкалась и падала. 132 00:07:39,580 --> 00:07:41,460 - А ты пил? - Да. 133 00:07:43,340 --> 00:07:44,980 Что было дальше? 134 00:07:45,190 --> 00:07:47,680 Ну, мы поднялись ко мне. 135 00:07:50,150 --> 00:07:52,040 И занялись сексом. 136 00:07:53,570 --> 00:07:55,070 Обычным сексом? 137 00:07:56,470 --> 00:07:59,200 Ну, не то чтобы ванильным, но... 138 00:08:01,070 --> 00:08:02,840 Но она сама так хотела. 139 00:08:03,080 --> 00:08:04,670 Медведи из Бьорнстада! 140 00:08:06,340 --> 00:08:08,190 Медведи из Бьорнстада! 141 00:08:29,320 --> 00:08:31,010 Да, быстрее! 142 00:08:33,370 --> 00:08:35,000 Молодчина, Бубу! 143 00:08:35,910 --> 00:08:37,720 Да, отлично! Обходи! 144 00:08:37,770 --> 00:08:39,790 Быстрее! Шевелись! 145 00:08:39,920 --> 00:08:41,580 За ним, Беньи! 146 00:08:42,370 --> 00:08:44,090 Какого хрена! Амат! 147 00:08:45,360 --> 00:08:46,920 На лед! Живей, живей! 148 00:08:56,550 --> 00:08:59,090 Бьорнстад открывает счет, 1:0. 149 00:08:59,240 --> 00:09:01,560 Первое очко принес Беньямин Ович. 150 00:09:01,630 --> 00:09:05,960 Помогал ему номер семь, Вильям Лит. 151 00:09:06,120 --> 00:09:07,460 Молодцы! 152 00:09:07,500 --> 00:09:09,250 Ждем следующего периода. 153 00:09:09,540 --> 00:09:11,210 И надо вывести его из игры. 154 00:09:12,220 --> 00:09:14,320 Молодцы, ребята. Отличная работа. 155 00:09:15,320 --> 00:09:17,000 Браво, Амат. Так держать. 156 00:09:19,880 --> 00:09:21,840 Ты дала ему понять, 157 00:09:22,550 --> 00:09:24,200 что не хочешь этого? 158 00:09:24,500 --> 00:09:26,590 Ну да. Я хотела уйти. 159 00:09:28,400 --> 00:09:30,890 Но он схватил меня за руку. 160 00:09:34,100 --> 00:09:35,640 Я не смогла. 161 00:09:37,030 --> 00:09:38,640 Ты не смогла - что? 162 00:09:40,160 --> 00:09:42,310 Я не смогла уйти из комнаты. 163 00:09:44,870 --> 00:09:46,440 А потом? 164 00:09:46,630 --> 00:09:48,100 Потом он... 165 00:09:50,200 --> 00:09:51,980 Потом он толкнул меня на кровать. 166 00:09:55,420 --> 00:09:57,160 И изнасиловал меня. 167 00:09:59,960 --> 00:10:01,310 Ну же, догоняй его! 168 00:10:07,720 --> 00:10:09,830 Сделай что-нибудь, мудак слепой! 169 00:10:14,420 --> 00:10:15,620 Гондон! 170 00:10:15,700 --> 00:10:17,360 Отлично, парни! Молодцы! 171 00:10:19,840 --> 00:10:21,520 Вперед, Хапаранда! 172 00:10:36,600 --> 00:10:38,920 Куда судья смотрит?! Опять, да?! 173 00:10:38,980 --> 00:10:40,730 Судью на мыло! 174 00:10:42,420 --> 00:10:44,030 Это он нарушил. 175 00:10:44,080 --> 00:10:45,530 Вы что, не видели? 176 00:10:46,170 --> 00:10:47,360 Вся арена видела! 177 00:10:47,660 --> 00:10:51,640 Игрок Бьорнстада номер семь, Вильям Лит, отправляется на скамью... 178 00:10:51,710 --> 00:10:53,880 Сука такая, не смей его сажать на штрафную скамью! 179 00:10:53,940 --> 00:10:55,390 Тут дети вообще-то! 180 00:10:55,440 --> 00:10:57,860 - Пусть валят на хер. - На фиг ты их сюда приперла? 181 00:10:57,900 --> 00:10:59,340 Верни Вилли на лед! 182 00:10:59,400 --> 00:11:01,500 - Это их игрок нарушил! - Закрой уши. 183 00:11:06,310 --> 00:11:08,400 Команда сегодня в отличной форме. 184 00:11:08,460 --> 00:11:12,960 Вброс шайбы, и Хапаранда сразу устремляется в бой. 185 00:11:13,000 --> 00:11:15,740 Чарли Аксельссон сегодня в ударе! Какая техника! 186 00:11:15,830 --> 00:11:18,960 Но сейчас всех больше всего волнует один и тот же вопрос: 187 00:11:19,020 --> 00:11:20,710 где Кевин Эрдаль? 188 00:11:20,720 --> 00:11:25,160 Бьорнстаду отчаянно нужен их звездный игрок. 189 00:11:25,280 --> 00:11:28,760 Почему ты решила подать заявление только через неделю? 190 00:11:31,520 --> 00:11:32,840 Я... 191 00:11:34,060 --> 00:11:35,940 Я не хотела доставлять хлопот. 192 00:11:36,240 --> 00:11:37,820 И проблем. 193 00:11:38,080 --> 00:11:39,910 А потом я с ним поговорила... 194 00:11:44,720 --> 00:11:46,440 О чем вы говорили? 195 00:11:47,860 --> 00:11:49,790 Я хотела записать его признание. 196 00:11:52,650 --> 00:11:54,230 Не вышло. 197 00:11:55,200 --> 00:11:57,920 Вы с Кевином Эрдалем были в отношениях? 198 00:12:01,090 --> 00:12:02,360 Нет. 199 00:12:02,520 --> 00:12:04,410 А ты хотела с ним встречаться? 200 00:12:21,960 --> 00:12:23,690 - Ты как? - Нормально. 201 00:12:23,780 --> 00:12:25,440 - Умница. - Всё рассказала? 202 00:12:26,110 --> 00:12:27,410 Да. 203 00:12:28,830 --> 00:12:31,380 Пить хочешь? Воды принести? 204 00:12:32,180 --> 00:12:33,620 Нет, спасибо. 205 00:12:50,480 --> 00:12:53,080 Хапаранда сравнивает счет! 1:1. 206 00:13:08,930 --> 00:13:10,390 Защищайте ворота! 207 00:13:11,140 --> 00:13:12,730 Не спать, парни! 208 00:13:14,360 --> 00:13:15,590 Ну же, бей! 209 00:13:15,970 --> 00:13:17,710 Суне! Суне! 210 00:13:18,190 --> 00:13:19,920 Ты дозвонился до них? 211 00:13:20,810 --> 00:13:22,430 Кевин приедет, нет? 212 00:13:24,980 --> 00:13:27,190 Слушай, если он успеет на последний период, 213 00:13:27,200 --> 00:13:29,110 мы можем выиграть! - Хватит, Магган! 214 00:13:29,120 --> 00:13:31,180 - Что? - Кевин не приедет на матч. 215 00:13:31,190 --> 00:13:32,480 Точка. 216 00:13:32,640 --> 00:13:34,160 - Отцепись. - С чего ты взял? 217 00:13:34,530 --> 00:13:35,760 - Чего? - С чего ты взял? 218 00:13:35,770 --> 00:13:37,770 Не бери в голову. Не важно. 219 00:13:37,960 --> 00:13:39,880 - Почему ты не говоришь? - Да господи, 220 00:13:39,940 --> 00:13:41,880 сосредоточься лучше на парнях. 221 00:13:42,570 --> 00:13:44,350 Им сейчас нужна поддержка. 222 00:13:45,150 --> 00:13:46,690 Следи за матчем! 223 00:13:50,270 --> 00:13:51,980 Спасибо. Всего доброго. 224 00:13:54,870 --> 00:13:56,480 - Закончили? - Да, всё. 225 00:13:59,220 --> 00:14:00,640 Как прошло? 226 00:14:00,710 --> 00:14:03,290 В целом неплохо. На вопросы ответил. 227 00:14:03,350 --> 00:14:07,380 Но обвинение в изнасиловании - это серьезно. 228 00:14:07,500 --> 00:14:10,350 Будьте начеку. А так всё хорошо. 229 00:14:10,360 --> 00:14:11,850 И что теперь? 230 00:14:12,000 --> 00:14:15,940 Будут дальнейшие допросы и расследование, само собой. 231 00:14:16,080 --> 00:14:17,870 Некоторое время это всё займет, 232 00:14:17,910 --> 00:14:22,000 и, сами понимаете, люди начнут судачить. 233 00:14:22,430 --> 00:14:26,020 Очень важно, чтобы они между собой не контактировали. 234 00:14:26,060 --> 00:14:29,330 И со свидетелями обеих сторон тоже. 235 00:14:29,700 --> 00:14:32,310 Потому что они могут помешать ходу расследования, и дело затянется. 236 00:14:32,400 --> 00:14:34,000 Понятно. Ладно. 237 00:14:36,280 --> 00:14:37,880 Ты такая смелая. 238 00:14:39,230 --> 00:14:41,180 Поехали домой. К Лео. 239 00:14:48,120 --> 00:14:50,490 - Ах ты сучонок! - Нет-нет-нет! Петер! 240 00:14:50,520 --> 00:14:53,140 - Что ты натворил?! - Петер! Не надо! Петер! 241 00:14:53,390 --> 00:14:55,200 - А ну, разошлись! Хватит! - Всё, всё. 242 00:14:55,260 --> 00:14:57,700 - Возьмите себя в руки! - Я тебе устрою! Отвяжись! 243 00:14:57,880 --> 00:14:59,360 - Да уймитесь вы! - Хватит! 244 00:14:59,520 --> 00:15:01,090 Ну что, доволен?! 245 00:15:01,120 --> 00:15:02,490 - Заткнись! - Петер! Хватит! 246 00:15:05,340 --> 00:15:06,880 Прессуйте Овича! 247 00:15:07,240 --> 00:15:08,490 Слышите? 248 00:15:12,160 --> 00:15:13,760 Выведите его из игры! 249 00:15:14,040 --> 00:15:15,480 Шустрей, парни! За Овичем! 250 00:15:23,940 --> 00:15:25,070 Ну! 251 00:15:28,380 --> 00:15:29,940 Уведите его со льда! 252 00:15:31,660 --> 00:15:33,260 На скамью его! 253 00:15:33,960 --> 00:15:36,250 Он цел? Как он? Скажите! 254 00:15:36,430 --> 00:15:37,930 Я не знаю. 255 00:15:40,400 --> 00:15:43,350 Садись. Давай снимем коньки. 256 00:15:43,970 --> 00:15:45,540 Ты цел? Всё хорошо? 257 00:15:52,600 --> 00:15:55,840 Мы их уже сделали! Молодцы! Так держать, парни! 258 00:16:05,680 --> 00:16:08,170 Эй, Йоханссон! Йоханссон! 259 00:16:08,270 --> 00:16:09,900 Беньи! А ну, сел! 260 00:16:14,280 --> 00:16:15,640 Камикадзе... 261 00:16:34,030 --> 00:16:35,600 Чтоб тебя! 262 00:16:41,160 --> 00:16:43,740 Хапаранда вырывается вперед, счет 2:1. 263 00:16:43,800 --> 00:16:47,010 Номер 18, Марко Пудас 264 00:16:47,390 --> 00:16:50,780 приносит своей команде второе очко. 265 00:16:55,560 --> 00:16:58,540 До конца третьего периода осталась одна минута. 266 00:16:58,730 --> 00:17:00,760 Вратарь! Все в центр! 267 00:17:13,310 --> 00:17:15,060 Держитесь, ребята! 268 00:17:15,620 --> 00:17:17,520 Молодцы! Покажите им! 269 00:17:17,680 --> 00:17:19,380 Шевелись! Да! 270 00:18:38,440 --> 00:18:39,590 - Давид... - Что? 271 00:18:39,630 --> 00:18:41,200 - Послушай... - Что случилось? Где вы? 272 00:18:41,250 --> 00:18:42,800 - Да послушай... - Я тебе звонил. 273 00:18:42,810 --> 00:18:44,960 - Заткнись и слушай. Такое дело... - Да? 274 00:18:45,460 --> 00:18:49,910 Дочка Петера, она втрескалась в Кевина. 275 00:18:50,380 --> 00:18:52,030 Но Кевину она не нравится. 276 00:18:52,040 --> 00:18:55,920 И она решила отомстить и сказала, что он ее изнасиловал. 277 00:18:56,050 --> 00:18:58,400 - Она пошла в полицию? - Да вообще ненормальная. 278 00:18:58,960 --> 00:19:02,080 Это не говоря о том, что Петер в последний момент кинул команду. 279 00:19:19,310 --> 00:19:21,140 Они и полицию подключили? 280 00:19:21,310 --> 00:19:23,560 Моей компании такой славы не надо. 281 00:19:23,600 --> 00:19:25,450 - Я понимаю, но... - Ну сами подумайте! 282 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 Слушайте, это... Это клевета! 283 00:19:27,540 --> 00:19:29,310 - Допустим. А Йонас... - Клевета? 284 00:19:29,350 --> 00:19:30,630 А почему его полиция задержала? 285 00:19:31,310 --> 00:19:32,840 Ну что, парни. 286 00:19:33,320 --> 00:19:34,920 Я говорил с Матсом. 287 00:19:36,520 --> 00:19:39,560 И вот что он мне рассказал. 288 00:19:42,150 --> 00:19:44,590 Мая, дочка Петера, 289 00:19:44,960 --> 00:19:46,680 обвинила Кевина в изнасиловании. 290 00:19:46,760 --> 00:19:48,100 Че? 291 00:19:49,830 --> 00:19:51,520 И когда это было? 292 00:19:51,760 --> 00:19:53,370 На какой-то вечеринке. 293 00:19:53,380 --> 00:19:54,920 Это что, прикол такой? 294 00:19:54,930 --> 00:19:56,450 Нет, конечно. Таким не шутят. 295 00:19:56,460 --> 00:19:58,120 Они весь день провели в полицейском участке, 296 00:19:58,480 --> 00:20:00,650 и поэтому Кевин... - То есть это типа было 297 00:20:00,770 --> 00:20:02,410 на вечеринке у него дома? - Да. 298 00:20:02,420 --> 00:20:04,760 - Мы все там были. - Да! И когда только успел. 299 00:20:04,770 --> 00:20:07,890 Мы все были на той тусе и видели, как всё было. 300 00:20:08,110 --> 00:20:10,560 - И как всё было? - Они пошли к нему в комнату, 301 00:20:10,620 --> 00:20:12,140 у нас на глазах. 302 00:20:12,320 --> 00:20:14,860 Вам не кажется, что это как-то не похоже на изнасилование? 303 00:20:15,240 --> 00:20:16,810 - Так она сама хотела? - Ну да. 304 00:20:17,010 --> 00:20:19,020 Он ее туда не тащил. Че за бред? 305 00:20:20,320 --> 00:20:23,440 Да блин, вы сами понимаете, как это тупо. 306 00:20:36,370 --> 00:20:38,160 Всё эта шлюха виновата. 307 00:21:15,080 --> 00:21:16,720 Всё будет хорошо. 308 00:21:29,310 --> 00:21:31,120 Ничего тут уже не поделать. 309 00:21:31,890 --> 00:21:33,500 Это конец. 310 00:21:34,270 --> 00:21:36,680 Твою мать, какой позор. 311 00:21:36,890 --> 00:21:38,420 Три пива! 312 00:21:40,370 --> 00:21:42,480 Согреемся холодным пивом. 313 00:21:46,450 --> 00:21:48,000 Держи. 314 00:21:48,830 --> 00:21:50,420 Кто платит? 315 00:21:51,160 --> 00:21:53,720 Дай сначала забыть об этой катастрофе. 316 00:21:57,510 --> 00:21:58,840 Сюда. 317 00:21:59,180 --> 00:22:00,840 Давай. А вы чего такие кислые? 318 00:22:18,960 --> 00:22:20,490 - Привет. - Привет. 319 00:22:22,990 --> 00:22:24,120 Садись. 320 00:22:28,860 --> 00:22:30,120 Ну и денек, да? 321 00:22:31,500 --> 00:22:33,080 И не говори! 322 00:22:35,830 --> 00:22:37,560 - Спасибо, что пришел. - Конечно. 323 00:22:38,190 --> 00:22:39,840 В общем, так. 324 00:22:41,700 --> 00:22:43,450 Как по мне, Давид, 325 00:22:43,840 --> 00:22:46,550 это ты настоящий тренер Кевина. 326 00:22:48,050 --> 00:22:49,230 Верно? 327 00:22:49,280 --> 00:22:52,320 Ведь именно ты научил его всему, что он знает. 328 00:22:53,320 --> 00:22:54,750 Тебе он не соврал бы. 329 00:22:55,520 --> 00:22:57,690 И мы должны всё исправить. 330 00:22:58,220 --> 00:23:01,340 Начался какой-то бардак, я хочу вернуть всё как было. 331 00:23:02,000 --> 00:23:03,950 Петеру тут не место. Он нас подвел. 332 00:23:05,020 --> 00:23:06,810 Согласен? Ты со мной? 333 00:23:10,800 --> 00:23:12,180 Да. 334 00:23:12,770 --> 00:23:14,280 Отлично. 335 00:23:38,900 --> 00:23:40,440 Что пишут? 336 00:23:40,520 --> 00:23:42,150 Да ничего нового. 337 00:23:43,920 --> 00:23:45,530 Покажи мне. 338 00:23:45,920 --> 00:23:47,670 Да ерунда полная, забей. 339 00:23:49,740 --> 00:23:51,530 Я тебе приготовила шикарный ужин. 340 00:23:51,600 --> 00:23:53,710 - Вот и ешь давай. - Я ем! 341 00:23:59,150 --> 00:24:01,030 Так. Я его сейчас выкину. 342 00:24:27,190 --> 00:24:28,410 Чего? 343 00:24:28,790 --> 00:24:30,190 Что? 344 00:24:31,020 --> 00:24:32,520 - Что такое? - Да ничего. 345 00:24:42,710 --> 00:24:44,230 Я пошел. 346 00:24:45,600 --> 00:24:47,120 Спасибо. 347 00:24:59,030 --> 00:25:01,120 Кевин, надо поговорить. 348 00:25:02,160 --> 00:25:05,120 - Давай после пробежки. - Нет, сейчас. Пойдем. 349 00:25:11,890 --> 00:25:13,460 Садись. 350 00:25:22,320 --> 00:25:23,720 Кевин... 351 00:25:25,040 --> 00:25:27,570 Ты ничего больше не хочешь мне рассказать? 352 00:25:30,820 --> 00:25:33,240 Да нет. Она сама этого хотела. 353 00:25:33,370 --> 00:25:35,110 Да, да, конечно. 354 00:25:35,800 --> 00:25:37,410 Но я не об этом. 355 00:25:39,840 --> 00:25:41,970 Нам стоит ждать каких-нибудь последствий? 356 00:25:43,370 --> 00:25:44,750 Чего? Нет. 357 00:25:45,190 --> 00:25:47,400 - Не понимаешь? - Нет, ты о чем? 358 00:25:48,290 --> 00:25:50,330 Есть вероятность, что она залетела? 359 00:25:51,970 --> 00:25:53,620 Да нет, вряд ли. 360 00:25:53,660 --> 00:25:55,480 Вряд ли? Ты не знаешь? 361 00:25:57,080 --> 00:25:58,450 Знаю. 362 00:25:59,020 --> 00:26:00,500 Откуда? 363 00:26:05,660 --> 00:26:07,180 Просто... 364 00:26:07,720 --> 00:26:10,420 Один мой друг, хоккеист... 365 00:26:12,090 --> 00:26:13,800 ...напился после матча 366 00:26:14,160 --> 00:26:15,870 и переспал с девушкой. 367 00:26:16,960 --> 00:26:18,760 Обычная фанатка, 368 00:26:19,560 --> 00:26:21,210 ничего особенного. 369 00:26:22,580 --> 00:26:24,240 Он ее не любил. 370 00:26:24,810 --> 00:26:28,310 Не хотел с ней встречаться. И так ей и сказал. 371 00:26:30,140 --> 00:26:32,320 Она, наверное, разозлилась, 372 00:26:32,880 --> 00:26:34,480 но ничего не сказала. 373 00:26:35,340 --> 00:26:38,680 Ни после секса, ни когда узнала, что беременна. 374 00:26:40,070 --> 00:26:42,800 Ему не сказала. Она сказала родителям, а они - 375 00:26:43,910 --> 00:26:46,520 его родителям, и на тот момент у них не осталось 376 00:26:48,410 --> 00:26:50,920 никаких вариантов, так сказать. 377 00:26:54,530 --> 00:26:56,350 Ты говоришь о маме? 378 00:27:02,840 --> 00:27:05,670 Но ты ее любил. Зачем ты врешь? 379 00:27:10,040 --> 00:27:12,120 Я хочу сказать лишь, что... 380 00:27:14,000 --> 00:27:17,490 Девушки... Им нельзя доверять. 381 00:27:18,060 --> 00:27:20,300 Поэтому самое главное - 382 00:27:23,530 --> 00:27:25,560 убедиться, что она не залетела. 383 00:27:27,440 --> 00:27:28,920 Да, понял. 384 00:27:29,430 --> 00:27:31,740 Но я тогда не успел кончить. 385 00:27:32,200 --> 00:27:34,000 Не расслышал, что? 386 00:27:37,320 --> 00:27:39,060 Я не кончил. Нам... 387 00:27:39,880 --> 00:27:41,400 Нам помешали. 388 00:27:41,480 --> 00:27:42,770 Кто помешал? 389 00:27:43,720 --> 00:27:45,870 Я ее не насиловал. Она сама хотела. 390 00:27:45,940 --> 00:27:47,550 Кто вас видел?! 391 00:28:18,160 --> 00:28:19,680 Амат! 392 00:28:36,390 --> 00:28:37,950 - Привет. - Здравствуйте. 393 00:28:39,800 --> 00:28:41,520 - Как дела? - Хорошо. 394 00:28:42,530 --> 00:28:44,210 Ты знаешь, кто я? 395 00:28:44,970 --> 00:28:46,380 - Папа Кевина. - Именно. 396 00:28:46,760 --> 00:28:48,280 Всё-то ты знаешь. 397 00:28:50,030 --> 00:28:51,990 Что ж, Амат. 398 00:28:53,770 --> 00:28:56,190 Твой... твой отец... 399 00:28:56,960 --> 00:28:58,680 Он с вами живет? 400 00:28:59,080 --> 00:29:00,330 Нет. 401 00:29:00,340 --> 00:29:02,080 Меня мама тоже одна растила. 402 00:29:03,060 --> 00:29:05,400 Тяжело было. Очень тяжело. 403 00:29:06,800 --> 00:29:09,170 Все мамы - настоящие героини. 404 00:29:10,350 --> 00:29:12,520 Слышал, что ты и сам герой. 405 00:29:13,150 --> 00:29:14,320 Да? 406 00:29:14,330 --> 00:29:18,120 Говорят, ты самый быстрый в истории игрок Бьорнстада. 407 00:29:19,200 --> 00:29:20,480 Это так? 408 00:29:20,560 --> 00:29:21,710 - Не знаю. - Что? 409 00:29:21,890 --> 00:29:23,400 Может быть. 410 00:29:23,690 --> 00:29:25,600 Ты талантлив и станешь профи. 411 00:29:26,540 --> 00:29:28,360 Да. Это круто. 412 00:29:28,840 --> 00:29:30,030 Но... 413 00:29:30,670 --> 00:29:32,600 Знаешь, что не круто? 414 00:29:33,560 --> 00:29:36,140 Когда люди начинают сплетничать и судачить. 415 00:29:37,000 --> 00:29:38,120 Понимаешь, да? 416 00:29:38,650 --> 00:29:40,220 Кевин и Мая. 417 00:29:40,600 --> 00:29:42,320 Это печально, потому что... 418 00:29:42,540 --> 00:29:44,720 Только между нами, но... 419 00:29:45,080 --> 00:29:46,800 Спонсоры больше не хотят 420 00:29:47,840 --> 00:29:49,820 поддерживать клуб. 421 00:29:50,770 --> 00:29:52,870 И сам понимаешь, уйдут спонсоры - 422 00:29:53,730 --> 00:29:55,170 придется закрыть арену. 423 00:29:55,970 --> 00:29:57,600 Никаких больше тренировок. 424 00:29:58,340 --> 00:30:00,470 И гимназию не откроют. 425 00:30:02,010 --> 00:30:03,960 Хоккею придет конец. 426 00:30:06,500 --> 00:30:08,320 Ты можешь нам помочь, Амат. 427 00:30:11,840 --> 00:30:14,960 Я знаю, что ты кое-что видел. 428 00:30:15,800 --> 00:30:16,990 На вечеринке. 429 00:30:17,160 --> 00:30:18,610 После полуфинала. 430 00:30:19,800 --> 00:30:21,440 Ты ничего не видел. 431 00:30:22,160 --> 00:30:23,600 Понял меня? 432 00:30:25,630 --> 00:30:27,420 Я в тебя верю, Амат. 433 00:30:28,000 --> 00:30:30,210 Я знаю, что ты хороший парень. 434 00:30:31,220 --> 00:30:33,010 А станешь великим. Знаешь что? 435 00:30:33,430 --> 00:30:36,120 Купи-ка себе пару новых коньков. 436 00:30:37,160 --> 00:30:39,440 И скажи маме, что ей больше не надо работать. 437 00:30:41,270 --> 00:30:43,800 Считай, что это аванс. Или стипендия. 438 00:30:44,050 --> 00:30:45,730 Как тебе? Ежемесячная. 439 00:30:47,590 --> 00:30:49,480 Вернешь, когда тебя возьмут в НХЛ. 440 00:30:52,480 --> 00:30:53,800 Бери же. 441 00:30:54,660 --> 00:30:56,120 Спасибо. 442 00:30:58,590 --> 00:31:00,470 Я надеюсь, что ты поступишь правильно. 443 00:31:12,370 --> 00:31:14,300 Хабиби, где ты был? 444 00:31:14,960 --> 00:31:16,270 С командой. 445 00:31:16,300 --> 00:31:18,860 Я тебе весь день звонила. 446 00:31:18,990 --> 00:31:20,680 Нам надо поговорить. 447 00:31:26,840 --> 00:31:28,340 Что такое? 448 00:31:29,080 --> 00:31:31,600 Тебе больше не надо надрываться. 449 00:31:32,890 --> 00:31:34,720 Что? Ты о чем это? 450 00:31:35,530 --> 00:31:36,680 О работе. 451 00:31:37,790 --> 00:31:39,680 Я получил стипендию от клуба. 452 00:31:40,980 --> 00:31:43,760 Что? Что такое "стипендия"? О чем ты? 453 00:31:44,320 --> 00:31:45,690 Деньги. 454 00:31:46,050 --> 00:31:47,260 Много денег. 455 00:31:48,720 --> 00:31:50,870 За что? И сколько их будут давать? 456 00:31:52,790 --> 00:31:54,780 Каждый месяц, пока не стану профи. 457 00:32:00,070 --> 00:32:01,480 Серьезно? 458 00:32:09,980 --> 00:32:13,760 Знаешь, будь твой отец жив, 459 00:32:13,970 --> 00:32:15,970 он бы сейчас так тобой гордился! 460 00:32:18,720 --> 00:32:21,140 В чем дело, Амат? Что-то случилось? 461 00:32:21,240 --> 00:32:22,840 Нет, ничего. 462 00:32:24,120 --> 00:32:25,950 Точно? Ладно. 463 00:32:26,670 --> 00:32:28,400 Пойду заварю чай. 464 00:32:46,750 --> 00:32:49,340 Приятель. Ты уже 15 минут как должен спать. 465 00:32:49,840 --> 00:32:51,880 Ах, да. Игра по сети. Я сейчас. 466 00:32:52,790 --> 00:32:54,460 Нет, пора ложиться. 467 00:32:56,070 --> 00:32:58,450 - Эй. - Пап, можно я закончу игру? 468 00:33:00,310 --> 00:33:02,560 Выключай. Всё, хватит. Живо. 469 00:33:12,620 --> 00:33:14,520 Зубы почистил? Молодец. 470 00:33:18,280 --> 00:33:19,370 Слушай... 471 00:33:21,850 --> 00:33:25,140 Я знаю, как ты ждал этого финала, как вы все ждали. 472 00:33:26,770 --> 00:33:28,410 А вышло вот так. 473 00:33:28,670 --> 00:33:30,840 Иногда всё идет не по плану. 474 00:33:31,640 --> 00:33:33,150 - Понимаешь? - Да. 475 00:33:35,500 --> 00:33:37,310 С Маей всё будет хорошо. 476 00:33:39,760 --> 00:33:41,460 - Ну что, пора спать? - Да. 477 00:33:43,200 --> 00:33:45,010 - Свет оставить? - Нет. 478 00:33:45,060 --> 00:33:46,570 Ладно. 479 00:33:47,650 --> 00:33:49,720 - Что ж, доброй ночи. - И тебе. 480 00:33:49,730 --> 00:33:51,350 - Засыпай. - Хорошо. 481 00:34:04,680 --> 00:34:06,530 Представляешь, сидел играл. 482 00:34:06,780 --> 00:34:08,360 - Опять? - Да. 483 00:34:09,010 --> 00:34:10,640 Может, ему это нужно. 484 00:34:12,280 --> 00:34:14,400 Ну не знаю, эта игра, она... 485 00:34:15,750 --> 00:34:18,440 - Что? - Да она какая-то кровожадная. 486 00:34:18,840 --> 00:34:21,080 - Как для взрослых. - Ты сам ее купил. 487 00:34:22,050 --> 00:34:23,310 Я ее купил? 488 00:34:23,320 --> 00:34:25,100 Ну да. Уж точно не я. 489 00:34:25,890 --> 00:34:27,960 Что ж, значит, у меня дурной вкус. 490 00:34:31,490 --> 00:34:32,920 Петер! 491 00:34:41,800 --> 00:34:43,110 Чем могу? 492 00:34:43,150 --> 00:34:44,680 Где вы были? 493 00:34:45,350 --> 00:34:46,770 Что случилось? 494 00:34:46,830 --> 00:34:48,340 Что случилось? 495 00:34:49,120 --> 00:34:51,460 А то вы не слышали, что случилось. 496 00:34:51,580 --> 00:34:55,560 Да, и мы все сами видели, как всё было на той вечеринке. 497 00:34:55,860 --> 00:34:58,360 Кевин и Мая весь вечер обжимались. 498 00:34:58,480 --> 00:35:00,050 Они пошли наверх. 499 00:35:00,110 --> 00:35:02,320 Никто Маю силком туда не тащил. 500 00:35:02,920 --> 00:35:04,440 Лит, хватит. 501 00:35:04,950 --> 00:35:08,500 А расплачиваемся за нее все мы. Вся команда. 502 00:35:08,920 --> 00:35:10,430 Да? Да что ты? 503 00:35:10,640 --> 00:35:12,310 Да. И все так думают. 504 00:35:12,360 --> 00:35:15,750 Да блин, один сраный день. Могли бы один день подождать, Петер! 505 00:35:15,780 --> 00:35:17,800 Вашу мать, мы из-за вас финал просрали! 506 00:35:19,300 --> 00:35:21,720 - Говоришь, надо было подождать? - Да, надо было подождать. 507 00:35:21,840 --> 00:35:23,950 Вы весь город подставили! 508 00:35:25,000 --> 00:35:27,660 Так. Знаете что? Я не буду это обсуждать. 509 00:35:28,400 --> 00:35:30,380 Уж точно не сейчас. 510 00:35:30,430 --> 00:35:32,150 И вообще, вам ко мне нельзя. 511 00:35:32,230 --> 00:35:34,030 - Идите домой. - Вы нас прогоняете? 512 00:35:34,100 --> 00:35:36,160 - Да. Пошли вон. - Ну охренеть. Серьезно? 513 00:35:36,200 --> 00:35:37,870 Да, серьезно. Валите отсюда. 514 00:35:37,910 --> 00:35:40,180 - Ладно. Сраный предатель. - Лит, иди домой. 515 00:35:40,200 --> 00:35:42,460 - Точно предатель. - Не думал, что вы такая крыса. 516 00:35:42,470 --> 00:35:44,640 Мы еще вернемся. Трус поганый. 517 00:35:45,350 --> 00:35:47,000 Мудила, чтоб его. 518 00:35:47,320 --> 00:35:49,680 - Да пошел он на хер. - Гнида конченая. 519 00:36:00,970 --> 00:36:02,600 И что это сейчас было? 520 00:36:03,040 --> 00:36:04,680 Да так, ничего. 521 00:36:05,160 --> 00:36:06,680 Ничего? Не ври. 522 00:36:07,600 --> 00:36:10,010 - Чего они хотели? - Они хотели поговорить. 523 00:36:10,490 --> 00:36:11,970 Да конечно, а на самом деле? 524 00:36:12,010 --> 00:36:14,690 Ничего. Это всё неважно. Ерунда. 525 00:36:15,660 --> 00:36:17,080 Не волнуйся. 526 00:36:17,130 --> 00:36:18,810 Да чтоб их всех. 527 00:36:22,020 --> 00:36:23,620 - Лео! - Мама! 528 00:36:24,360 --> 00:36:25,840 - Твою мать! - Мама! 529 00:36:25,850 --> 00:36:27,200 Лео! 530 00:36:29,880 --> 00:36:31,420 Ты цел? 531 00:36:31,480 --> 00:36:32,760 Да. 532 00:36:37,440 --> 00:36:40,010 Вы совсем охренели, уроды мелкие?! 533 00:36:41,680 --> 00:36:43,920 Только суньтесь, я вас прибью! 534 00:37:46,550 --> 00:37:47,730 - Привет. - Привет. 535 00:37:52,160 --> 00:37:53,870 Ты как ветеран войны. 536 00:37:58,180 --> 00:37:59,340 Это комплимент. 537 00:38:01,160 --> 00:38:02,480 Сам как? 538 00:38:02,610 --> 00:38:04,240 Я? Лучше всех. 539 00:38:10,170 --> 00:38:12,040 Блин, ну и засада с твоим другом. 540 00:38:12,330 --> 00:38:13,970 Это правда? 541 00:38:14,370 --> 00:38:16,170 Я не знаю, что ты слышал. 542 00:38:19,550 --> 00:38:22,890 Я слышал, что ты отлично сыграл. Лучший на поле. 543 00:38:23,340 --> 00:38:25,520 То есть на льду, вы же хоккеисты. 544 00:38:27,260 --> 00:38:31,020 "Поле" - это про баскетбол или футбол, типа того. 545 00:38:31,030 --> 00:38:32,330 Зачем ты приехал? 546 00:38:34,940 --> 00:38:36,560 Что тебе нужно? 547 00:38:37,820 --> 00:38:40,080 Хочешь отвезти меня домой, да? 548 00:38:40,750 --> 00:38:42,800 Ты мне не папочка, я сам доберусь. 549 00:38:48,480 --> 00:38:49,990 Ладно. 550 00:39:07,090 --> 00:39:08,430 Слушай... 551 00:39:10,170 --> 00:39:13,340 Я понимаю, тебе сейчас нелегко. 552 00:39:14,770 --> 00:39:16,410 Что твой лучший друг... 553 00:39:16,840 --> 00:39:19,020 И еще мы - столько навалилось, 554 00:39:19,470 --> 00:39:21,420 но я просто хочу быть рядом. 555 00:39:23,760 --> 00:39:25,280 В чем дело? 556 00:39:26,940 --> 00:39:29,210 - Зачем ты?.. - Почему ты даже на м��ня не смотришь? 557 00:39:29,280 --> 00:39:30,890 Я что-то не так сделал? 558 00:39:30,900 --> 00:39:33,050 Да блин, на фиг я вообще тебе? 559 00:39:34,850 --> 00:39:36,550 Просто ты мне нравишься. 560 00:39:37,060 --> 00:39:38,720 Но я же с придурью. 561 00:39:39,860 --> 00:39:41,690 И что дальше? Пускай с придурью. 562 00:39:41,700 --> 00:39:44,040 Никому я не нравлюсь. Никому. Уходи. 563 00:39:45,370 --> 00:39:47,030 А то я тебе в морду двину. 564 00:39:49,120 --> 00:39:51,000 - Ты меня ударишь? - Да, и я не шучу. 565 00:39:56,370 --> 00:39:57,520 Вали! 566 00:39:57,900 --> 00:39:59,180 Ну! 567 00:40:19,520 --> 00:40:22,420 Знаешь, ей как будто плевать, что другие думают. 568 00:40:25,740 --> 00:40:27,280 Она крута. 569 00:40:52,940 --> 00:40:54,560 Даже не думай. 570 00:40:57,080 --> 00:40:58,650 Не смотри. 571 00:41:39,470 --> 00:41:40,710 Да говорю же. 572 00:41:40,770 --> 00:41:43,160 Капец. Так она сама вешалась? 573 00:41:43,430 --> 00:41:44,870 И зачем тогда этот цирк? 574 00:41:44,940 --> 00:41:46,260 Вот и я не понимаю. 575 00:41:46,320 --> 00:41:49,020 - Дурдом какой-то. - Я сам всё видел. Да. 576 00:41:49,150 --> 00:41:51,960 Она перед Кевином задирала кофту. 577 00:41:52,030 --> 00:41:53,330 Специально, что ли? 578 00:41:53,380 --> 00:41:55,340 Да! Ну, они всё обжимались. 579 00:41:55,520 --> 00:41:57,480 - А потом она задрала кофту. - Твою налево... 580 00:41:57,500 --> 00:41:58,710 Цыц! 581 00:41:58,950 --> 00:42:00,580 Шушукаетесь хуже девок. 582 00:42:00,790 --> 00:42:01,920 Отстань. 583 00:42:03,950 --> 00:42:05,320 Так. 584 00:42:05,680 --> 00:42:07,430 Знаешь, кто тут самая сука? 585 00:42:07,450 --> 00:42:09,220 - Кто? - Петер. 586 00:42:09,620 --> 00:42:11,290 - Точняк. - Мудак сраный. 587 00:42:12,180 --> 00:42:13,540 И не говори. 588 00:43:40,450 --> 00:43:41,920 Да пойми же ты наконец... 589 00:43:43,200 --> 00:43:44,800 - Привет, Суне. - Привет. 590 00:43:44,870 --> 00:43:47,560 Привет, Суне. Какими судьбами? В такой час... 591 00:43:47,880 --> 00:43:49,810 Марклунд позвонил, и... 592 00:43:49,840 --> 00:43:51,120 Чего? 593 00:43:51,170 --> 00:43:53,420 Да. Матс предложил всем собраться. 594 00:43:53,570 --> 00:43:56,510 Обсудить дела клуба, я решил, тебе тоже будет интересно. 595 00:43:56,570 --> 00:43:58,740 - И ты позвонил Суне? - Да. 596 00:43:59,170 --> 00:44:00,750 И что вы тут обсуждаете? 597 00:44:02,900 --> 00:44:04,190 Мы... 598 00:44:05,170 --> 00:44:07,560 Мы обсуждаем будущее клуба. 599 00:44:09,670 --> 00:44:11,640 Но почему без Петера? 600 00:44:14,060 --> 00:44:16,350 - А? - Петера мы и обсуждаем. 601 00:44:17,440 --> 00:44:18,820 Присядь. 48208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.