Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,682 --> 00:03:03,518
Get your Michelangelo's
Moses here, ladies!
2
00:03:04,435 --> 00:03:07,475
Three thousand lira and you'll get the
perfect souvenir for your place in NY!
3
00:03:08,815 --> 00:03:10,895
Excuse me, Miss, is three
thousand lira a good price?
4
00:03:11,275 --> 00:03:13,152
Offer him half.
5
00:03:23,371 --> 00:03:25,540
Where are you going? I'm
not late, am I?
6
00:03:26,374 --> 00:03:28,418
Well? You need my cab or not?
7
00:03:28,835 --> 00:03:29,835
Let's go.
8
00:03:45,810 --> 00:03:47,311
Hey, gimme a hand here.
9
00:03:48,646 --> 00:03:49,646
This one's heavy.
10
00:03:51,107 --> 00:03:55,361
At least we got a homicide
after all those suicides.
11
00:03:55,778 --> 00:03:58,281
- That so?
- Twelve stab wounds, bud.
12
00:04:07,039 --> 00:04:08,291
Hey, you guys seen my scalpel?
13
00:04:08,875 --> 00:04:10,460
Stop stealing my
scalpels, damn it.
14
00:04:11,544 --> 00:04:13,171
- Anyone seen the police doctor?
- Nope.
15
00:04:13,588 --> 00:04:16,132
- He's taking his sweet time.
- Hey, you can't leave that here.
16
00:04:21,012 --> 00:04:23,931
- Bring me over a lens, please.
- On it, Doc.
17
00:04:24,849 --> 00:04:27,435
- All done here, Doc.
- Take that body away, then.
18
00:04:28,728 --> 00:04:32,148
- Take care of the stabbed lady.
- No time. Put her in the corner.
19
00:04:34,484 --> 00:04:38,946
Done. Send it down to the lab and
finish examining the drowned lady. - Yes.
20
00:04:39,489 --> 00:04:41,532
Go home after that, you
look a little tired.
21
00:04:42,116 --> 00:04:43,201
See you tomorrow.
22
00:04:44,869 --> 00:04:46,078
- Ivo?
- What?
23
00:04:46,412 --> 00:04:48,331
- Help the doctor.
- Yes, Professor.
24
00:04:51,626 --> 00:04:54,253
- You tagged the body?
- Still waiting for the ID.
25
00:04:55,755 --> 00:04:58,174
Here to help you, Doc.
What do you need?
26
00:05:00,259 --> 00:05:04,055
I'd like to give you another kind
of meat, if you get what I mean.
27
00:05:05,056 --> 00:05:07,642
Sure, put it out. I might
even take it home.
28
00:05:08,100 --> 00:05:11,771
Whoa, hold it. I only got one
and I'd like to keep it.
29
00:05:12,480 --> 00:05:16,150
I'm keen on express delivery, Doc, and I
could bring it over one of these days.
30
00:05:17,443 --> 00:05:18,736
Yeah, sure. Let's finish this.
31
00:05:19,278 --> 00:05:21,322
Damn, this day is dragging.
32
00:05:23,866 --> 00:05:25,743
Gimme a cigarette,
man, I need a break.
33
00:05:26,244 --> 00:05:27,286
Don't disappear.
34
00:05:28,955 --> 00:05:30,414
All done with this
black fella, Doc.
35
00:05:32,333 --> 00:05:34,710
- Blood samples?
- What's-his-name got them.
36
00:05:39,382 --> 00:05:43,177
Listen to me, Doc, you oughta go home.
I'll handle this one.
37
00:05:44,053 --> 00:05:45,053
You look dead tired.
38
00:05:46,264 --> 00:05:47,265
Come here a sec.
39
00:06:06,033 --> 00:06:07,201
Found my scalpel, finally!
40
00:06:08,703 --> 00:06:12,039
Don't lose the bullet or the
cops will chew you out.
41
00:06:12,790 --> 00:06:15,167
Yeah, well, they could come
and get it themselves.
42
00:06:15,835 --> 00:06:16,915
Complaining all day long...
43
00:06:17,378 --> 00:06:20,756
- One more coming up!
- No way! I'm gonna go home!
44
00:07:17,563 --> 00:07:18,563
Doc?
45
00:07:19,273 --> 00:07:21,317
The professor wants you to
take a look at this one.
46
00:07:24,904 --> 00:07:25,947
It just came in.
47
00:07:26,530 --> 00:07:27,782
One ugly feller.
48
00:07:29,909 --> 00:07:32,328
Brace yourself, this guy's
an ugly looking bastard.
49
00:07:43,047 --> 00:07:44,924
Stupid!
50
00:07:51,514 --> 00:07:54,850
Well? That was a nice
evening, wasn't it?
51
00:07:57,687 --> 00:07:58,687
Am I forgiven?
52
00:08:00,690 --> 00:08:02,984
Yes, but there won't
be a next time.
53
00:08:04,235 --> 00:08:06,070
You can't play
around with corpses.
54
00:08:06,946 --> 00:08:08,239
But can I play with you?
55
00:08:08,990 --> 00:08:10,366
Come on, invite me in.
56
00:08:12,034 --> 00:08:14,036
No such thing until I
finish my internship.
57
00:08:16,414 --> 00:08:17,790
Well, it's your decision.
58
00:08:19,083 --> 00:08:21,335
All right. I'll be a good boy.
59
00:08:21,919 --> 00:08:22,919
I'll wait.
60
00:08:25,464 --> 00:08:27,341
Gotcha! You won't
get away from me!
61
00:08:28,175 --> 00:08:30,261
- What are you doing?
- My honor is at stake!
62
00:08:30,928 --> 00:08:32,555
Cut it out, you
had one too many!
63
00:08:36,267 --> 00:08:37,309
Well, it was worth a shot.
64
00:08:40,604 --> 00:08:41,604
Bye.
65
00:08:44,775 --> 00:08:46,152
Hey, what's the rush? Stop!
66
00:08:47,028 --> 00:08:50,239
I don't want the pictures of
your dead friends in my car.
67
00:08:50,990 --> 00:08:52,783
- Come and get it.
- Toss it.
68
00:08:53,993 --> 00:08:55,911
You don't know what you're
missing, ice queen.
69
00:10:08,150 --> 00:10:11,403
- Who is it?
- You don't know me, I'm your neighbor.
70
00:10:14,990 --> 00:10:17,243
I'm sorry to bother you but I
thought you weren't asleep.
71
00:10:17,576 --> 00:10:19,995
- I saw your lights on and...
- From where?
72
00:10:20,621 --> 00:10:23,749
From my apartment upstairs. I
wanted to borrow an envelope.
73
00:10:25,584 --> 00:10:26,584
Thanks.
74
00:10:27,878 --> 00:10:29,130
So you live upstairs?
75
00:10:29,588 --> 00:10:34,218
I must say you stand out among
all my father's girlfriends.
76
00:10:34,885 --> 00:10:37,096
Here, it's the last one.
77
00:10:39,515 --> 00:10:40,515
Orange?
78
00:10:42,101 --> 00:10:43,101
Thank you.
79
00:10:44,895 --> 00:10:46,772
Wait. I don't know your father.
80
00:10:47,273 --> 00:10:48,273
How is he?
81
00:10:49,859 --> 00:10:53,154
Who, my father? Sure,
he's a funny man.
82
00:10:53,612 --> 00:10:55,823
Especially when it comes
to American girls.
83
00:10:56,198 --> 00:11:00,035
Blondes, brunettes,
even redheads.
84
00:11:01,287 --> 00:11:03,330
My mother was the first.
American, of course.
85
00:11:03,956 --> 00:11:04,956
May I?
86
00:11:06,208 --> 00:11:08,377
What did you say your
father's name was?
87
00:11:09,461 --> 00:11:13,632
I didn't say it. But it's written
on his apartment's door, upstairs.
88
00:11:14,091 --> 00:11:15,091
Gianni Sanna.
89
00:11:16,010 --> 00:11:17,469
You're his guest,
didn't you know?
90
00:11:18,053 --> 00:11:19,513
I didn't, I swear.
91
00:11:20,306 --> 00:11:22,474
A friend from Florence
gave me the key.
92
00:11:22,892 --> 00:11:25,102
She said to put it under
the mat when I went away.
93
00:11:25,728 --> 00:11:26,848
And when are you going away?
94
00:11:28,480 --> 00:11:31,400
I'm returning to my home
in Pennsylvania tomorrow.
95
00:11:31,775 --> 00:11:33,095
I've had it with
these apartments.
96
00:11:34,153 --> 00:11:35,153
And these keys...
97
00:11:41,368 --> 00:11:43,088
Don't tell me that's how
you get your kicks.
98
00:11:43,746 --> 00:11:45,106
Pure scientific
interest, actually.
99
00:11:45,539 --> 00:11:47,374
- Are you a doctor?
- That's right.
100
00:11:48,042 --> 00:11:50,461
You sound smart, I'd have
liked to meet you earlier.
101
00:11:54,256 --> 00:11:55,841
Do you mind if I stay
a little longer?
102
00:11:56,800 --> 00:11:58,219
I think I should
tell you something.
103
00:11:58,802 --> 00:12:01,055
Some sort of a secret.
104
00:12:02,223 --> 00:12:05,142
Seeing as we're both Americans.
105
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
I'm only half American.
106
00:12:08,229 --> 00:12:09,605
But if I can give you a hand...
107
00:12:11,023 --> 00:12:12,703
- Is that upstairs?
- From dad's apartment.
108
00:12:12,900 --> 00:12:14,485
I'll be right back, wait for me!
109
00:12:25,079 --> 00:12:26,079
It's me.
110
00:12:33,963 --> 00:12:35,339
I can't. Bye.
111
00:12:46,350 --> 00:12:47,350
Wait!
112
00:12:47,935 --> 00:12:49,728
Let me open the gate for you.
113
00:12:52,147 --> 00:12:53,691
Easy, boy. Stop pulling.
114
00:12:55,734 --> 00:12:57,486
I didn't recognize you, Miss.
115
00:12:58,320 --> 00:12:59,571
It's a bit late for going out.
116
00:13:00,155 --> 00:13:01,323
Aren't you afraid?
117
00:13:03,867 --> 00:13:04,867
Good night.
118
00:13:12,167 --> 00:13:14,336
"Don't tell me that's how
you get your kicks."
119
00:13:16,088 --> 00:13:17,172
"How is he?"
120
00:13:19,174 --> 00:13:20,884
Go to hell, you American jerk!
121
00:13:27,057 --> 00:13:29,101
- I'm gonna smash his face...
- Yeah, yeah.
122
00:13:29,518 --> 00:13:32,855
- I mean it, I'm gonna destroy him...
- Cut it out.
123
00:13:33,647 --> 00:13:35,024
Hey, red! Wanna screw?
124
00:13:35,607 --> 00:13:36,859
Imma pay you for it!
125
00:13:38,110 --> 00:13:39,737
Fuck off, slut!
126
00:13:41,071 --> 00:13:42,823
- All right, then?
- Yes, of course.
127
00:14:07,222 --> 00:14:08,599
Oh, it's you again.
128
00:14:14,355 --> 00:14:17,691
- Man, I can't stand this heat.
- Amen to that, brother.
129
00:14:18,233 --> 00:14:21,403
Hot last night, hotter today.
130
00:14:25,574 --> 00:14:27,014
Look at that one
sleeping over there.
131
00:14:28,243 --> 00:14:29,286
That's not sleeping!
132
00:14:43,550 --> 00:14:45,344
Gunshot wound. Point blank.
133
00:14:46,011 --> 00:14:48,472
Through the throat and upward.
Looks like a suicide to me.
134
00:14:49,181 --> 00:14:52,351
We need to get an ID first.
Forensics didn't help much.
135
00:14:52,893 --> 00:14:54,520
We could send a photo
for the papers.
136
00:14:55,896 --> 00:14:59,233
What do you say, Ivo? Can you
make the body more recognizable?
137
00:14:59,775 --> 00:15:01,026
I'm not sure, Doc.
138
00:15:01,610 --> 00:15:04,738
If she had stuck her head under a train
she'd have looked better than this.
139
00:15:14,123 --> 00:15:15,457
Would ya look at this...
140
00:15:16,291 --> 00:15:18,168
What an effing waste.
141
00:15:19,628 --> 00:15:21,828
Right, Doc? Here's another
client for your dissertation.
142
00:15:22,047 --> 00:15:24,633
This one liked
looking beautiful.
143
00:15:25,217 --> 00:15:26,217
Think so?
144
00:15:26,927 --> 00:15:29,805
I beg to differ. She wouldn't
have shot herself in the face.
145
00:15:32,099 --> 00:15:33,600
- Who is she?
- Who knows.
146
00:15:34,309 --> 00:15:36,770
All she had was a beach bag with
a couple of crappy dresses.
147
00:15:37,938 --> 00:15:40,107
No ID. Either
forgotten or stolen.
148
00:15:42,734 --> 00:15:44,403
Come to daddy, gorgeous...
149
00:15:45,904 --> 00:15:47,865
Look at these pretty
eyes of yours...
150
00:15:49,366 --> 00:15:50,868
I'm gonna fix your bad eye...
151
00:15:51,827 --> 00:15:53,620
At least the eyeball
didn't explode.
152
00:16:31,575 --> 00:16:32,575
There you go.
153
00:16:33,285 --> 00:16:34,285
You like it?
154
00:16:35,245 --> 00:16:37,206
- Can I go take a swim, Mommy?
- Not now.
155
00:16:42,628 --> 00:16:43,628
Good morning.
156
00:16:44,838 --> 00:16:45,838
Hi.
157
00:16:47,174 --> 00:16:48,425
Looking sharp, I see.
158
00:16:49,134 --> 00:16:50,928
Oh, I'll teach you to
respect your father!
159
00:16:51,261 --> 00:16:53,263
No, stop! You're
getting me all wet!
160
00:16:58,477 --> 00:17:00,479
I thought you were
some hot bimbo.
161
00:17:01,271 --> 00:17:02,271
I was gonna pick you up.
162
00:17:03,190 --> 00:17:04,190
Why don't you try?
163
00:17:04,399 --> 00:17:06,401
Let's have lunch
together, come on.
164
00:17:08,695 --> 00:17:10,489
You're staying out
of trouble, right?
165
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
Who, me?
166
00:17:12,866 --> 00:17:14,451
- Why?
- It wouldn't be the first time.
167
00:17:15,410 --> 00:17:18,130
Don't you even realize it's been so
long since we've seen each other?
168
00:17:19,122 --> 00:17:20,374
Where have you been?
169
00:17:20,874 --> 00:17:22,876
You sound just like a
regular wife, Simona.
170
00:17:23,460 --> 00:17:25,340
Worse, actually. You sound
like a mother-in-law.
171
00:17:26,380 --> 00:17:28,215
It's a good thing you
don't think about men.
172
00:17:30,300 --> 00:17:31,718
Don't be so sure.
173
00:17:36,181 --> 00:17:38,016
I thought you had some
big news to tell me.
174
00:17:39,017 --> 00:17:40,561
That's odd, she's late.
175
00:17:41,478 --> 00:17:42,604
You're curious, aren't you?
176
00:17:56,535 --> 00:17:58,245
I'm not in the mood for jokes.
177
00:17:59,621 --> 00:18:00,621
Just tell me, Dad.
178
00:18:01,164 --> 00:18:02,249
Well, I'm getting married.
179
00:18:03,250 --> 00:18:04,376
Don't make that face.
180
00:18:04,835 --> 00:18:08,589
I'm not a young boy anymore. "A wonderful
boy", like American girls say.
181
00:18:12,426 --> 00:18:13,468
Simona, what's wrong?
182
00:18:14,261 --> 00:18:15,261
Simona?
183
00:18:16,138 --> 00:18:18,390
- Are you all right, Miss?
- Don't touch me! I'm fine.
184
00:18:22,352 --> 00:18:24,980
It's so hot in here, I'm going
to the bar for a minute.
185
00:18:44,124 --> 00:18:45,375
Hello, Simona!
186
00:18:46,918 --> 00:18:48,837
- Danielle...
- Are you here with your daddy?
187
00:18:49,838 --> 00:18:51,465
I'm busy organizing
my exhibition.
188
00:18:53,050 --> 00:18:54,551
What's wrong? I'm not a ghost.
189
00:18:54,926 --> 00:18:57,471
- Is that a wig?
- Why, of course! You like it?
190
00:19:03,935 --> 00:19:04,978
Have you seen my daughter?
191
00:19:05,771 --> 00:19:08,523
Yes, she ran away.
She looked scared.
192
00:19:54,403 --> 00:19:56,123
Don't tell me that's how
you get your kicks.
193
00:19:57,072 --> 00:19:58,072
Dr. Sanna.
194
00:20:00,117 --> 00:20:01,117
What's going on?
195
00:20:01,827 --> 00:20:05,706
Hello, Professor. I was trying
to steal the inspector's job.
196
00:20:06,748 --> 00:20:08,792
I found a red hair on that body.
197
00:20:09,292 --> 00:20:12,379
A hair from a wig, so I tried
putting one on the body.
198
00:20:13,755 --> 00:20:16,675
Dr. Sanna is writing a
dissertation on the difference...
199
00:20:17,259 --> 00:20:21,430
between authentic
and simulated suicides.
200
00:20:22,222 --> 00:20:23,515
This one here is
a textbook case.
201
00:20:24,141 --> 00:20:25,475
We ran all the tests.
202
00:20:26,184 --> 00:20:29,938
Paraffin glove, burns at the
point of entry, all positive.
203
00:20:30,355 --> 00:20:31,356
It wasn't a suicide.
204
00:20:55,005 --> 00:20:56,548
Her name was Betty Lennox.
205
00:20:57,174 --> 00:20:59,301
She was 23 and came
from Pennsylvania.
206
00:20:59,801 --> 00:21:01,344
She's been murdered
the other night.
207
00:21:02,554 --> 00:21:03,889
- Can you prove that?
- No.
208
00:21:06,683 --> 00:21:08,810
Excuse me, Father, but
how can you be so sure?
209
00:21:09,603 --> 00:21:13,774
We ran every possible test, and the
circumstances point to suicide.
210
00:21:14,357 --> 00:21:16,485
You know your corpses,
Doctor, but I know my souls.
211
00:21:17,027 --> 00:21:19,696
I've confessed this
girl the other night.
212
00:21:20,655 --> 00:21:23,325
Perhaps even minutes before
her so-called suicide.
213
00:21:24,201 --> 00:21:25,952
She couldn't have
killed herself.
214
00:21:26,453 --> 00:21:28,893
She was given absolution and had
returned to the grace of God.
215
00:21:29,289 --> 00:21:34,377
It's not easy to understand
a woman's mind, Father.
216
00:21:34,836 --> 00:21:36,880
I've known this woman
since she was a child.
217
00:21:38,715 --> 00:21:39,841
My name is Lennox, too.
218
00:21:41,635 --> 00:21:42,635
I'm her brother.
219
00:22:02,697 --> 00:22:05,283
Yes, Betty was wearing a
red wig the other night.
220
00:22:06,117 --> 00:22:07,118
A wig just like this.
221
00:22:09,329 --> 00:22:10,372
Can you give me a lift?
222
00:22:11,081 --> 00:22:12,161
I'm not familiar with Rome.
223
00:22:12,457 --> 00:22:15,293
Wait. I'd like to drive,
if you don't mind.
224
00:22:17,254 --> 00:22:18,296
You're too upset.
225
00:22:25,512 --> 00:22:26,888
Why are you speeding like that?
226
00:22:31,309 --> 00:22:32,309
Where are you taking me?
227
00:22:33,144 --> 00:22:34,144
To the murder scene.
228
00:22:49,119 --> 00:22:50,579
Where did they find
that dead girl?
229
00:22:51,371 --> 00:22:53,999
Over there, but there's
nothing to see now. - Thanks.
230
00:22:56,710 --> 00:22:59,129
It's here. This is where they
murdered her last night.
231
00:23:00,505 --> 00:23:01,840
An ideal place for a murder.
232
00:23:02,465 --> 00:23:03,842
Have you been here before?
233
00:23:05,010 --> 00:23:06,094
Only during the day.
234
00:23:06,887 --> 00:23:08,179
Like anybody going to the beach.
235
00:23:09,681 --> 00:23:11,766
- Let's go down there.
- I had enough from you!
236
00:23:12,309 --> 00:23:14,019
I wish you stopped
playing Sherlock Holmes!
237
00:23:47,302 --> 00:23:48,302
Simona!
238
00:23:49,596 --> 00:23:50,931
Simona!
239
00:23:51,765 --> 00:23:53,391
Simona, I'm here!
240
00:23:54,184 --> 00:23:55,184
Up here!
241
00:23:56,019 --> 00:23:57,062
Wait for me, Blondie.
242
00:23:58,104 --> 00:23:59,104
I'm coming down!
243
00:24:00,357 --> 00:24:03,944
I've been trying to get a good shot of
the dome and the statues for two months.
244
00:24:06,029 --> 00:24:08,949
It takes more patience to photograph
stones than your corpses, you know.
245
00:24:10,367 --> 00:24:11,527
They both hold still, though.
246
00:24:11,993 --> 00:24:13,703
It's hard to find
the right light.
247
00:24:15,705 --> 00:24:18,041
It's all about the absorption
and the refraction...
248
00:24:18,458 --> 00:24:20,898
of the various elements of
the solar spectrum in the open.
249
00:24:21,878 --> 00:24:24,506
They change from stone to
stone, from hour to hour.
250
00:24:27,842 --> 00:24:28,843
Am I boring you?
251
00:24:29,427 --> 00:24:31,179
No, it's very interesting.
252
00:24:32,347 --> 00:24:33,347
I'm home.
253
00:24:38,311 --> 00:24:40,689
I feel a bit like Little
Red Riding Hood right now.
254
00:24:41,231 --> 00:24:42,732
- Do you believe it?
- Of course I do.
255
00:24:43,233 --> 00:24:44,359
And this is the wolf's lair.
256
00:24:45,819 --> 00:24:47,153
You better watch out, Red.
257
00:24:50,615 --> 00:24:54,077
By the way, anything
on the mystery girl?
258
00:24:54,661 --> 00:24:55,661
- Excuse me?
- Go on.
259
00:24:56,538 --> 00:24:58,258
Well, her identity is
not a mystery anymore.
260
00:24:58,915 --> 00:25:00,000
Her name's Betty Lennox.
261
00:25:00,875 --> 00:25:02,395
The body was identified
by her brother.
262
00:25:02,711 --> 00:25:04,295
Lennox. Strange.
263
00:25:05,547 --> 00:25:06,673
I've heard this name before.
264
00:25:07,465 --> 00:25:08,985
Let's go, I want to
show you the house.
265
00:25:10,677 --> 00:25:12,137
I might have been
able to save her.
266
00:25:13,138 --> 00:25:14,138
Did you know her?
267
00:25:14,723 --> 00:25:15,890
No, just a random encounter.
268
00:25:16,766 --> 00:25:18,852
Not bad, huh? It's
a king size bed.
269
00:25:19,352 --> 00:25:21,563
And it's waiting
for you, Blondie.
270
00:25:23,898 --> 00:25:25,275
You're a good photographer.
271
00:25:26,067 --> 00:25:27,652
Too true. I'm exceptional.
272
00:25:35,785 --> 00:25:36,911
Can I have a whiskey?
273
00:25:54,137 --> 00:25:55,137
Undress me.
274
00:26:20,246 --> 00:26:21,246
There's too much light.
275
00:26:52,737 --> 00:26:53,737
No!
276
00:27:02,622 --> 00:27:04,624
These books must be
worth a fortune.
277
00:27:05,416 --> 00:27:07,127
My dad works as an
antiquarian in Florence.
278
00:27:07,460 --> 00:27:09,212
You should ask him to
appraise their value.
279
00:27:13,133 --> 00:27:14,134
I'm sorry about before.
280
00:27:15,176 --> 00:27:17,804
- Can you forgive me?
- Sure, but I won't forgive your corpses.
281
00:27:18,513 --> 00:27:19,793
They really did a number on you.
282
00:27:20,390 --> 00:27:21,870
I didn't realize
things were this bad.
283
00:27:22,392 --> 00:27:23,392
Neither did I.
284
00:27:26,437 --> 00:27:28,606
A beautiful place, I love it.
285
00:27:29,232 --> 00:27:32,735
- It looks like a billionaire's house.
- What were you expecting, a tramp?
286
00:27:33,987 --> 00:27:35,027
I've only got two hobbies.
287
00:27:35,405 --> 00:27:36,405
Photography and this.
288
00:27:37,532 --> 00:27:39,284
Car racing. Wait a
minute, Lennox!
289
00:27:40,076 --> 00:27:41,828
Now I remember, he
was a famous driver!
290
00:27:42,787 --> 00:27:45,248
Indianapolis, Mexico, Le Mans...
291
00:27:45,915 --> 00:27:48,376
He went off the track in Le Mans
and killed a bunch of people.
292
00:27:49,002 --> 00:27:50,003
Quite a record, huh?
293
00:27:54,757 --> 00:27:56,009
Here, that's the accident.
294
00:27:57,302 --> 00:27:58,553
And that's him. Paul Lennox.
295
00:27:59,137 --> 00:28:00,577
- Name's Paul, right?
- I don't know.
296
00:28:01,055 --> 00:28:02,775
The only thing I know
is that he's a priest.
297
00:28:04,184 --> 00:28:07,854
He stopped racing after the accident and
spent some time in a mental hospital.
298
00:28:09,272 --> 00:28:11,316
He went from a
straightjacket to a robe.
299
00:28:12,192 --> 00:28:18,281
One thing I know, though, is that no
one is closer to God than lunatics.
300
00:28:25,496 --> 00:28:26,496
Hey, boy!
301
00:28:29,792 --> 00:28:32,587
Who's a good doggie? You're
getting cuter by the day!
302
00:28:34,714 --> 00:28:37,217
You're the goodest boy
with the sweetest eyes.
303
00:28:38,176 --> 00:28:39,510
You love me, don't you?
304
00:28:40,220 --> 00:28:42,305
I really, really do.
Yes, indeed.
305
00:28:43,973 --> 00:28:46,184
You had enough? You
want an encore?
306
00:28:50,146 --> 00:28:52,065
Me and the dog share
the same tastes.
307
00:28:52,440 --> 00:28:54,525
The dog's only a dog,
but you're a pig.
308
00:28:56,361 --> 00:28:58,780
Fucking heat driving
everyone mad.
309
00:29:05,578 --> 00:29:06,663
Good morning.
310
00:29:12,502 --> 00:29:15,129
This'll make you
feel better, Sir.
311
00:29:15,880 --> 00:29:18,508
I'm a little agitated
myself, to be honest.
312
00:29:18,967 --> 00:29:22,512
Everyone's on vacation, it's
a paradise for burglars.
313
00:29:23,054 --> 00:29:25,598
If I didn't have my old
pistol, you know...
314
00:29:26,307 --> 00:29:33,773
By the way, Sir, I hope you won't mind me
saying your daughter's a bit agitated, too.
315
00:29:34,524 --> 00:29:36,004
She's working hard
for her internship.
316
00:29:36,901 --> 00:29:42,073
She's just tired. - Maybe she's scared,
being all alone in her apartment.
317
00:29:43,283 --> 00:29:44,563
I have another favor to ask you.
318
00:29:44,951 --> 00:29:46,786
I'll pay it as an
extra, of course.
319
00:29:50,748 --> 00:29:52,542
Who's there? Stop!
320
00:29:53,126 --> 00:29:54,126
Get him, boy!
321
00:30:09,392 --> 00:30:10,392
Get him!
322
00:30:22,196 --> 00:30:23,406
Off! Off!
323
00:30:26,075 --> 00:30:28,661
Got you, you fucker!
324
00:30:33,750 --> 00:30:37,211
I've pinched plenty of you
guys when I was in the force!
325
00:30:39,172 --> 00:30:40,715
You fucking crook!
326
00:30:46,679 --> 00:30:49,474
I've already killed a lot of people!
A lot!
327
00:30:50,016 --> 00:30:51,016
A lot!
328
00:30:53,978 --> 00:30:55,980
And now I'll kill you, too!
I'll kill you!
329
00:30:56,647 --> 00:31:00,193
- Kill you! Kill you! Kill you!
- Lennox!
330
00:31:01,110 --> 00:31:02,110
Lennox!
331
00:31:03,029 --> 00:31:04,030
Have you gone crazy?
332
00:31:16,292 --> 00:31:17,292
Lennox...
333
00:31:21,464 --> 00:31:23,966
My sister's bracelet. You
know where I found it?
334
00:31:24,342 --> 00:31:26,942
In the cogs of one of those machines
they used to clean the beach.
335
00:31:28,054 --> 00:31:30,181
Somebody tore it off her
and threw it in the sand.
336
00:31:31,140 --> 00:31:35,728
Then they set everything up in order
to not have her identified right away.
337
00:31:39,315 --> 00:31:40,775
Betty was murdered.
338
00:31:41,526 --> 00:31:44,404
But they didn't know there was somebody
in Rome who could identify her.
339
00:31:47,532 --> 00:31:48,658
That gunshot, too.
340
00:31:50,118 --> 00:31:51,536
They wanted to destroy
her features.
341
00:31:52,829 --> 00:31:54,829
A beautiful girl would never
kill herself that way.
342
00:31:55,373 --> 00:31:59,419
You're an expert on authentic and simulated
suicides, you know it better than I do.
343
00:32:00,002 --> 00:32:03,172
You're right, but the doctor
wanted to run some more tests,
344
00:32:03,881 --> 00:32:05,049
and he found traces of drugs.
345
00:32:05,883 --> 00:32:08,177
That would explain a lot of
things, even in a suicide.
346
00:32:08,553 --> 00:32:11,973
Betty stopped using drugs after
being arrested for that years ago.
347
00:32:12,849 --> 00:32:14,976
Someone must have forced
those drugs on her.
348
00:32:22,817 --> 00:32:23,860
Your father, huh?
349
00:32:25,153 --> 00:32:26,362
He's still a good-looking man.
350
00:32:30,533 --> 00:32:34,912
Tell me, what does he need
the upstairs apartment for?
351
00:32:35,830 --> 00:32:40,501
And this bracelet looks like it
was made by a Tuscan artisan.
352
00:32:41,461 --> 00:32:44,005
Like that piece of
furniture over there.
353
00:32:47,884 --> 00:32:51,220
You should know about it, your father is
an antiquarian in Florence, after all.
354
00:32:51,637 --> 00:32:52,638
What do you want from me?
355
00:32:53,097 --> 00:32:55,391
Why don't you go to the police
if you suspect somebody?
356
00:32:56,851 --> 00:33:00,051
They think she killed herself and I don't
have enough proof to change their mind.
357
00:33:00,313 --> 00:33:03,608
- Not yet.
- Change their mind about what?
358
00:33:06,235 --> 00:33:07,361
Your name's Paul.
359
00:33:08,196 --> 00:33:09,447
Yes, what about it?
360
00:33:10,156 --> 00:33:12,200
It might take some effort
to convince them after...
361
00:33:12,533 --> 00:33:14,368
all the deaths you've
caused at Le Mans!
362
00:33:14,702 --> 00:33:17,502
Maybe you could also explain them why
you're pretending to be a priest!
363
00:33:17,872 --> 00:33:18,872
I'm really a priest.
364
00:33:20,333 --> 00:33:22,053
I'm a priest, whether
you believe it or not.
365
00:33:22,877 --> 00:33:24,877
I'm not the same man I was
at Le Mans, you hear me?
366
00:33:25,129 --> 00:33:26,964
I'm not that man anymore!
367
00:33:36,474 --> 00:33:38,351
Where did I put them? Where?
368
00:33:46,192 --> 00:33:47,276
Faster, faster!
369
00:34:13,094 --> 00:34:14,303
It's one of his usual crises.
370
00:34:14,637 --> 00:34:16,957
It's a trauma from his old
racing days, he had an accident.
371
00:34:17,598 --> 00:34:19,517
- Where are we taking him?
- His room.
372
00:34:20,393 --> 00:34:21,713
- Let's put him on the bed.
- Yes.
373
00:34:24,855 --> 00:34:25,856
I'm calling a doctor.
374
00:34:39,954 --> 00:34:42,081
I must never forget my pills.
Never.
375
00:35:26,417 --> 00:35:27,752
- Hello?
- May I speak to Gianni?
376
00:35:28,210 --> 00:35:29,450
Who's this? Is Mr. Sanna there?
377
00:35:30,087 --> 00:35:33,633
- Hello, Uncle Lello.
- Where the hell is your father?
378
00:35:34,884 --> 00:35:36,594
There's a pile of
work to do here.
379
00:35:36,969 --> 00:35:39,513
Not to mention the mail, bills
and assorted trouble.
380
00:35:40,264 --> 00:35:43,264
The only things your dad is good for are
signing checks and flirting around.
381
00:35:43,517 --> 00:35:48,481
- I'm fed up with a brother like him!
- I thought he had returned to Florence.
382
00:35:49,065 --> 00:35:50,232
- Goodbye, Simona.
- Bye.
383
00:35:50,941 --> 00:35:53,861
Uncle, wait! Did he receive a
letter in an orange envelope?
384
00:35:54,820 --> 00:35:57,365
- Why? Is it important?
- Yes, I think so.
385
00:35:57,740 --> 00:35:59,742
No, there's nothing
like that here.
386
00:36:00,284 --> 00:36:02,578
Please, Uncle, if that letter
comes put it aside for him.
387
00:36:03,079 --> 00:36:04,080
I've never lost a thing!
388
00:36:04,455 --> 00:36:06,582
Chew out your father for
me if you see him! Bye!
389
00:36:07,041 --> 00:36:08,041
But...
390
00:36:09,502 --> 00:36:12,004
That stupid girl would have
to leave all her junk here!
391
00:38:40,110 --> 00:38:43,405
You'd like to go screw some
bitch in heat, you stupid mutt?
392
00:38:44,031 --> 00:38:45,866
You're staying here, get it?
393
00:38:46,283 --> 00:38:47,576
You're staying here with me!
394
00:38:48,661 --> 00:38:49,662
Easy. Easy, boy.
395
00:39:50,472 --> 00:39:52,141
What's wrong, boy?
396
00:39:56,270 --> 00:39:57,730
Don't worry, I'm untying you.
397
00:40:06,739 --> 00:40:07,739
Boy?
398
00:41:18,477 --> 00:41:19,477
Come away.
399
00:41:22,022 --> 00:41:23,357
I knew he'd have done it.
400
00:41:25,192 --> 00:41:26,192
I just knew it.
401
00:41:26,944 --> 00:41:28,737
I should have never
left him alone.
402
00:41:30,072 --> 00:41:33,450
He had already attempted it.
He wasn't the same anymore.
403
00:41:33,909 --> 00:41:37,079
He became so aggressive
and made me leave.
404
00:41:37,913 --> 00:41:38,913
I'm so sorry.
405
00:41:39,415 --> 00:41:40,499
Goodbye, Eleonora.
406
00:41:49,133 --> 00:41:50,133
Another suicide.
407
00:41:51,635 --> 00:41:53,262
What's going on? Some
kind of epidemic?
408
00:41:54,888 --> 00:41:58,183
A case of collective psychosis,
isn't that what people call it?
409
00:42:00,728 --> 00:42:01,812
- Sunspots.
- What?
410
00:42:02,730 --> 00:42:06,191
That's right. Don't you think the sun's
activity could influence the human mind?
411
00:42:06,859 --> 00:42:08,861
Well, I do. I can
feel it in myself.
412
00:42:09,653 --> 00:42:12,740
With all these suicides, the new
statistics went all over the edge.
413
00:42:13,907 --> 00:42:18,245
Miss, your father
signed this check.
414
00:42:20,164 --> 00:42:22,166
A rather hefty
check, by the way.
415
00:42:22,958 --> 00:42:25,419
- How did you get it?
- I found it in the super's apartment.
416
00:42:26,879 --> 00:42:28,959
I should have handed it to
the cops, don't you think?
417
00:42:30,007 --> 00:42:31,050
Well, I didn't.
418
00:42:32,509 --> 00:42:33,709
A thank you would be in order.
419
00:42:35,137 --> 00:42:39,183
Please, no more questions.
I just couldn't.
420
00:42:40,350 --> 00:42:42,311
Taxi!
421
00:42:43,812 --> 00:42:45,064
- You free?
- Yes sir.
422
00:42:48,776 --> 00:42:50,069
I met Betty right here.
423
00:42:50,611 --> 00:42:52,613
I was late and she
was about to leave.
424
00:42:53,197 --> 00:42:54,948
I still remember
her exact words.
425
00:42:56,617 --> 00:43:01,121
Yes, I was leaving. I was
afraid of seeing you.
426
00:43:02,081 --> 00:43:04,124
Yes, I wasn't ready.
427
00:43:09,588 --> 00:43:10,588
Afraid of me?
428
00:43:12,132 --> 00:43:15,302
- Or afraid of what I represent?
- I'm not sure, maybe both.
429
00:43:17,054 --> 00:43:18,814
I was about to commit a
really foolish thing.
430
00:43:19,598 --> 00:43:21,078
The most foolish thing
I've ever done.
431
00:43:21,517 --> 00:43:24,157
I was always the only one paying
for all the dumb things I've done.
432
00:43:25,646 --> 00:43:30,400
But this time I've betrayed the
trust of a man who loves me.
433
00:43:32,486 --> 00:43:33,821
What happened, Betty?
434
00:43:34,780 --> 00:43:36,220
Please, don't ask
too many questions.
435
00:43:36,657 --> 00:43:38,697
Or I'll lose my courage and
stop talking altogether.
436
00:43:40,035 --> 00:43:42,496
I was about to play a mean,
dirty trick on that poor man.
437
00:43:43,705 --> 00:43:44,873
Some real fucked up thing.
438
00:43:45,958 --> 00:43:48,710
- I didn't mean to swear, sorry.
- I wasn't born a priest.
439
00:43:49,795 --> 00:43:52,089
I know, but you put me
on edge just the same.
440
00:43:53,799 --> 00:43:55,676
You always have.
441
00:43:56,510 --> 00:43:57,553
But I love you anyway.
442
00:43:58,345 --> 00:43:59,345
I love you too.
443
00:44:00,597 --> 00:44:04,101
- You've always been a good girl to me.
- No, it's not true.
444
00:44:05,185 --> 00:44:07,229
Well, we priests are
a bit like wizards.
445
00:44:08,522 --> 00:44:09,690
Please, don't make fun of me.
446
00:44:10,023 --> 00:44:12,734
If I absolve you, all
your sins will go away.
447
00:44:13,652 --> 00:44:16,280
- I'm serious.
- You really mean it?
448
00:44:16,613 --> 00:44:20,826
Of course I do, but first promise
me you'll tell that man everything.
449
00:44:23,745 --> 00:44:24,872
It's not that easy.
450
00:44:29,042 --> 00:44:30,042
Promise me.
451
00:44:30,419 --> 00:44:32,171
It was my advice that
sealed her fate.
452
00:44:43,724 --> 00:44:45,284
That's why I have to
discover the truth.
453
00:44:47,811 --> 00:44:48,811
What truth?
454
00:44:49,855 --> 00:44:51,356
This pain is making
you unreasonable.
455
00:44:51,690 --> 00:44:53,525
You should be under
treatment, Father Lennox.
456
00:44:53,901 --> 00:44:56,820
Two deaths! Do you think they're
both fantasies of my deranged mind?
457
00:44:57,362 --> 00:45:00,199
Why was the super paid
first and then strangled?
458
00:45:00,824 --> 00:45:01,825
What did he know?
459
00:45:02,367 --> 00:45:05,162
And why is your father in hiding
if he's innocent? - My father?
460
00:45:06,246 --> 00:45:09,458
My father... You're convinced
he's the murderer!
461
00:45:10,292 --> 00:45:11,972
You don't want the
truth, you want revenge!
462
00:45:12,377 --> 00:45:13,377
You need someone to hate!
463
00:45:13,670 --> 00:45:16,256
My father could never
hurt anyone, unlike you!
464
00:45:21,011 --> 00:45:22,011
Yes, you're right.
465
00:45:22,471 --> 00:45:23,555
That's true, you're right.
466
00:45:24,264 --> 00:45:26,308
I'm incapable of not hating.
467
00:45:29,228 --> 00:45:30,270
But God will help me.
468
00:45:37,069 --> 00:45:40,989
If you really want to know the
truth, Paul, then I will help you.
469
00:45:59,758 --> 00:46:00,758
Oh, Simona dear...
470
00:46:01,426 --> 00:46:03,220
It must have been horrible.
471
00:46:03,804 --> 00:46:05,055
That poor super...
472
00:46:12,062 --> 00:46:14,898
- What are you working on?
- A sketch for a stage play.
473
00:46:15,399 --> 00:46:18,277
Alas, art is always
inferior to reality.
474
00:46:19,403 --> 00:46:20,988
Even when it comes to
horror and sadism.
475
00:46:22,656 --> 00:46:23,699
I mean, look at you.
476
00:46:24,157 --> 00:46:27,237
You used to play rotten tricks on me when
you discovered your father liked me.
477
00:46:27,828 --> 00:46:29,228
Too bad he doesn't
like you anymore.
478
00:46:29,663 --> 00:46:31,581
But you still like
playing tricks.
479
00:46:32,291 --> 00:46:33,750
Meaner ones, probably.
480
00:46:34,710 --> 00:46:36,950
That's why you're here at the
criminal museum, to give...
481
00:46:37,212 --> 00:46:39,172
your sick mind a chance
to learn new tortures!
482
00:46:39,506 --> 00:46:42,586
You reek of whiskey, Danielle. Stick to
your sketches and don't drink so much.
483
00:47:04,740 --> 00:47:05,740
What's this?
484
00:47:06,533 --> 00:47:07,533
Who wrote it?
485
00:47:08,201 --> 00:47:09,286
I beg your pardon?
486
00:47:10,329 --> 00:47:11,538
What did you say, Doctor?
487
00:47:12,664 --> 00:47:13,999
Who used my typewriter?
488
00:47:15,792 --> 00:47:20,130
Nobody, this place is a desert,
everyone is on vacation.
489
00:47:20,547 --> 00:47:22,341
I'd like a little break myself.
490
00:47:23,759 --> 00:47:28,472
"Goodbye. Don't try to stop me. I'll add
my own death to this string of suicides.
491
00:47:29,139 --> 00:47:31,558
It will be more scientific and
well-planned than the others.
492
00:47:32,225 --> 00:47:33,977
They say it's sweet
to die in August."
493
00:47:34,561 --> 00:47:36,646
But... That's my signature!
494
00:47:37,814 --> 00:47:40,859
"P.S.: you'll find
my body in room 13."
495
00:47:41,735 --> 00:47:42,735
Room 13...
496
00:47:43,945 --> 00:47:46,531
That's the room for
suicides by gunshot.
497
00:47:49,618 --> 00:47:51,286
Someone's trying
to drive me crazy!
498
00:49:13,827 --> 00:49:15,871
Danielle! Open the door!
499
00:49:16,538 --> 00:49:17,747
Open the door! It's not funny!
500
00:49:19,958 --> 00:49:20,958
Danielle!
501
00:49:23,086 --> 00:49:24,086
Open the door...
502
00:49:42,772 --> 00:49:47,194
"Don't try to stop me. It's sweet to
die in August", it's the same message!
503
00:50:07,964 --> 00:50:09,841
Why did you lock the door, Doctor?
Open it!
504
00:50:10,675 --> 00:50:11,675
What's happening?
505
00:50:12,052 --> 00:50:13,052
Open the door, open it!
506
00:50:13,512 --> 00:50:14,512
Who fired a gun?
507
00:50:26,942 --> 00:50:28,443
- Good morning.
- Where's Simona?
508
00:50:29,819 --> 00:50:32,739
- Still recovering from the shock.
- Are you her doctor?
509
00:50:33,448 --> 00:50:36,034
- I'm just a friend.
- Wait, I got it!
510
00:50:36,368 --> 00:50:38,912
You're Paul Lennox!
I'm a big fan.
511
00:50:39,663 --> 00:50:41,706
- Didn't Simona tell you?
- Actually, no.
512
00:50:42,165 --> 00:50:44,334
What happened at the museum?
Danielle was a bit vague.
513
00:50:45,794 --> 00:50:47,587
I don't know exactly
either, to be honest.
514
00:50:49,506 --> 00:50:51,426
Actually, there's something
I wanted to tell you.
515
00:50:52,425 --> 00:50:55,178
I think it'd be wise not to ask her
too many questions about that.
516
00:50:55,929 --> 00:50:59,891
- She's still feeling very upset.
- All right. I'll handle it.
517
00:51:02,269 --> 00:51:04,980
Point one, I don't
believe you're sick.
518
00:51:07,107 --> 00:51:10,110
Point two, today I have
a race at Vallelunga,
519
00:51:10,569 --> 00:51:12,529
and I'd feel pretty offended
if you didn't come.
520
00:51:15,699 --> 00:51:17,117
You're invited, too, champ.
521
00:51:18,034 --> 00:51:19,034
What about point three?
522
00:51:19,160 --> 00:51:22,664
Point three is that you have to
promise me and this gentleman here...
523
00:51:23,290 --> 00:51:25,375
that you'll drop
that damned internship.
524
00:51:26,167 --> 00:51:28,295
For a few months, at least.
It's become an obsession.
525
00:51:28,795 --> 00:51:30,195
I can't take it
anymore, personally.
526
00:51:30,463 --> 00:51:33,967
Then, just to please you, we could
even commit suicide together.
527
00:51:34,551 --> 00:51:35,594
What do you say?
528
00:51:37,012 --> 00:51:38,932
I mean, there's better
things to do in this city.
529
00:51:40,223 --> 00:51:41,223
Here.
530
00:51:43,518 --> 00:51:45,604
Come on, out of bed. I'm not
taking no for an answer.
531
00:51:55,322 --> 00:51:56,698
It's the end of the first round,
532
00:51:57,324 --> 00:52:03,163
the leading car has finished the race
with an average speed of 135 km/h.
533
00:52:04,039 --> 00:52:06,374
The Fiat Abarth pilot
has finished second,
534
00:52:06,958 --> 00:52:09,753
while the third place
was snatched by...
535
00:52:10,545 --> 00:52:12,047
It's great to be among people.
536
00:52:15,800 --> 00:52:16,800
What's wrong?
537
00:52:17,844 --> 00:52:19,471
Why are you staring
at me like that?
538
00:52:20,305 --> 00:52:21,348
You haven't said a word.
539
00:52:21,681 --> 00:52:26,269
You still playing detective? You don't
believe someone tried to kill me?
540
00:52:28,355 --> 00:52:32,609
Or you could have tried to kill yourself
after discovering something too shocking.
541
00:52:33,485 --> 00:52:35,570
You mean something
about my father?
542
00:52:36,363 --> 00:52:37,447
Nothing like that, I swear.
543
00:52:58,176 --> 00:53:00,512
- That was a close one!
- Did you see it?
544
00:53:00,887 --> 00:53:03,087
These people are only waiting
for someone to get killed.
545
00:53:03,723 --> 00:53:05,283
I'm sorry, I can't
stay here any longer.
546
00:53:07,769 --> 00:53:10,647
One of the cars had
to make a pit stop.
547
00:53:11,690 --> 00:53:14,818
A technical issue, probably.
Another car has taken the lead.
548
00:53:27,205 --> 00:53:28,205
No!
549
00:53:42,804 --> 00:53:47,434
Edgardo Fiorini's car has
crashed and it's catching fire!
550
00:53:49,769 --> 00:53:52,522
The pilot seems to have escaped
with no harm, thankfully.
551
00:53:56,359 --> 00:53:57,402
Edgardo! Edgardo!
552
00:53:58,319 --> 00:53:59,319
Edgardo...
553
00:54:02,407 --> 00:54:03,407
Hi, babe. I'm fine.
554
00:54:03,700 --> 00:54:06,035
- What happened?
- Nothing, just a stone on the track.
555
00:54:14,377 --> 00:54:17,657
That's my beloved auntie, who doubles as
my guardian angel. - She's a real angel.
556
00:54:19,340 --> 00:54:22,677
- Would you like me to help you?
- The poor lady can't hear you.
557
00:54:23,303 --> 00:54:25,472
She's deafer than
Ludwig van Beethoven.
558
00:54:26,014 --> 00:54:27,807
I would have never kept
her here, otherwise.
559
00:54:29,267 --> 00:54:30,267
Look.
560
00:54:32,187 --> 00:54:33,187
Hey!
561
00:54:33,521 --> 00:54:35,899
I'm going to bed, excuse me
for leaving you so early.
562
00:54:37,150 --> 00:54:39,194
- Good night.
- Good night, love!
563
00:54:42,697 --> 00:54:45,533
If I could only photograph that
dome in this exact moment...
564
00:54:51,247 --> 00:54:55,126
With this same light, with
this same clarity of form...
565
00:54:55,794 --> 00:54:57,337
You should put it in
your dissertation.
566
00:54:58,004 --> 00:55:01,633
The dome? - Yup, its architect
killed himself 300 years ago.
567
00:55:02,801 --> 00:55:04,385
It was August, if
I'm not mistaken.
568
00:55:06,012 --> 00:55:07,555
Francesco Borromini.
569
00:55:08,473 --> 00:55:10,892
Another illustrious victim
of sunspots, like you'd say.
570
00:55:11,267 --> 00:55:12,602
What happened to
your windshield?
571
00:55:13,728 --> 00:55:15,088
A stone in the
middle of the track.
572
00:55:15,480 --> 00:55:17,480
At the speed I was going
it was just like a bullet.
573
00:55:17,857 --> 00:55:20,777
I felt so afraid.
It was so horrible.
574
00:55:25,073 --> 00:55:26,553
You really mean it,
my dear ice queen?
575
00:55:27,784 --> 00:55:29,577
You care a little
about me, then?
576
00:55:33,623 --> 00:55:36,376
I want to change.
Please, help me.
577
00:55:38,503 --> 00:55:41,881
Show me that even someone
like me can be seduced.
578
00:55:44,217 --> 00:55:45,217
Paris...
579
00:55:46,386 --> 00:55:49,264
The city of lights. The
city of pleasures.
580
00:55:59,148 --> 00:56:00,775
What is that? A brothel?
581
00:56:02,235 --> 00:56:05,113
You kidding? That's a
Maison de la belle epoque.
582
00:56:08,992 --> 00:56:09,992
Incredible...
583
00:56:12,579 --> 00:56:13,899
Look at how beautiful
this one is.
584
00:56:14,372 --> 00:56:15,892
They're all hand-painted,
imagine that.
585
00:56:22,755 --> 00:56:24,475
I would have liked to
be one of those girls.
586
00:56:26,175 --> 00:56:29,304
Like Nana here. She could
drive any man wild in bed.
587
00:56:35,184 --> 00:56:36,895
What was your secret, Nana?
588
00:56:37,896 --> 00:56:39,981
To take the initiative,
my sweet lady.
589
00:57:51,427 --> 00:57:52,427
No!
590
00:57:53,471 --> 00:57:54,471
It's ridiculous...
591
00:57:55,431 --> 00:57:57,183
It's absurd... No...
592
00:58:04,565 --> 00:58:07,527
We should go somewhere
together, me and you.
593
00:58:08,152 --> 00:58:09,320
Just leave this place behind.
594
00:58:09,779 --> 00:58:13,241
Maybe being away from your nightmares
would help you get better.
595
00:58:13,658 --> 00:58:14,867
Yes, you're right...
596
00:58:16,494 --> 00:58:18,014
Madam, you're wanted
in the other room.
597
00:58:18,538 --> 00:58:20,707
- Excuse me a moment, darling.
- Don't worry.
598
00:58:22,083 --> 00:58:24,627
- Would you like another whiskey, Sir?
- Yes, thank you.
599
00:58:26,546 --> 00:58:28,339
What an honor, the
great playboy.
600
00:58:33,720 --> 00:58:36,305
It must be serious, you
haven't even shaved.
601
00:58:36,973 --> 00:58:38,933
I need a favor. A phone call.
602
00:58:40,768 --> 00:58:42,812
To whom? One of your whores?
603
00:58:43,980 --> 00:58:45,732
Just dial the number
and say hello.
604
00:58:46,524 --> 00:58:47,775
- Simona?
- Dad!
605
00:58:48,151 --> 00:58:49,736
Where the hell have you been?
606
00:58:50,278 --> 00:58:52,405
- Who told you I was here?
- I took a guess.
607
00:58:53,281 --> 00:58:58,036
- A guess?
- I saw you together at Vallelunga.
608
00:58:58,536 --> 00:58:59,536
Now listen carefully.
609
00:59:00,329 --> 00:59:02,123
I'm going home, I'm sick
and tired of hiding.
610
00:59:02,749 --> 00:59:04,751
But I need to talk
to you at once.
611
00:59:05,460 --> 00:59:07,503
Make up an excuse with
your guest and leave.
612
00:59:08,421 --> 00:59:09,421
All right.
613
00:59:12,133 --> 00:59:13,133
Gianni...
614
00:59:13,843 --> 00:59:15,303
Do you want me to take you home?
615
00:59:16,054 --> 00:59:18,639
No, Danielle. I have a car
waiting for me outside.
616
00:59:19,223 --> 00:59:20,266
Go back to your friends.
617
00:59:33,446 --> 00:59:34,447
You know the way, right?
618
00:59:35,865 --> 00:59:39,410
Now listen to me, Father. I'm not
lying, I was in love with your sister.
619
00:59:40,328 --> 00:59:43,122
I wanted to marry her. We took that
decision together in Florence.
620
00:59:43,664 --> 00:59:44,957
Then she vanished.
621
00:59:45,750 --> 00:59:48,669
And the next time I saw her was in the
papers, in those horrible photos.
622
00:59:49,212 --> 00:59:50,212
Mr. Sanna.
623
00:59:51,339 --> 00:59:53,758
My sister told me she
felt guilty about you.
624
00:59:54,509 --> 00:59:56,709
Something about a "fucked up
thing" she had done to you.
625
01:00:00,264 --> 01:00:02,904
And I'm absolutely certain that
thing is the reason she was killed!
626
01:00:03,768 --> 01:00:06,648
If you're not lying, then you'd better
tell me who else I should suspect.
627
01:00:07,271 --> 01:00:09,357
Suspect? I don't suspect anyone.
628
01:00:10,817 --> 01:00:12,110
I believe Betty killed herself.
629
01:00:12,443 --> 01:00:14,862
She felt remorse for something,
you said it yourself!
630
01:00:15,947 --> 01:00:17,657
Betty killed herself.
That's what happened.
631
01:00:18,699 --> 01:00:21,619
You're scared. Even a
blind man would see it.
632
01:00:22,537 --> 01:00:23,996
But scared of whom? Of whom?
633
01:00:26,165 --> 01:00:28,668
Me, scared? Don't talk nonsense.
634
01:01:11,127 --> 01:01:12,127
What are you doing here?
635
01:01:15,173 --> 01:01:16,174
Waiting for you.
636
01:01:17,341 --> 01:01:19,218
And tidying up the
place a bit, as usual.
637
01:01:21,762 --> 01:01:24,432
I opened this. It's
signed "Betty".
638
01:01:25,683 --> 01:01:27,602
I saw her name in the papers.
639
01:01:33,107 --> 01:01:36,319
"Dear Gianni, I would have
loved to become your wife,
640
01:01:36,736 --> 01:01:39,697
but I betrayed your trust,
and so I'd rather go away.
641
01:01:40,031 --> 01:01:42,950
Before I do, I also want
to ask your forgiveness...
642
01:01:43,576 --> 01:01:46,579
for stealing this document from you.
I'm returning it now.
643
01:01:47,205 --> 01:01:50,791
Please, try not to hate me too much.
Your Betty."
644
01:01:52,585 --> 01:01:54,086
- She really got you, huh?
- No.
645
01:01:55,213 --> 01:01:57,093
Poor Betty was too upset
and she killed herself.
646
01:01:57,924 --> 01:02:00,551
This is the proof to
convince that priest.
647
01:02:02,637 --> 01:02:03,637
Where's the document?
648
01:02:06,557 --> 01:02:07,600
Damned if I know.
649
01:02:08,226 --> 01:02:09,746
There was nothing
else in the envelope.
650
01:02:10,061 --> 01:02:11,461
- Where's the document?
- You crazy?
651
01:02:11,729 --> 01:02:13,289
- Where is it?
- There was nothing else!
652
01:02:13,689 --> 01:02:14,969
- I don't believe you!
- I swear!
653
01:02:15,399 --> 01:02:17,902
- You liar! You thieving liar!
- Take your hands off me!
654
01:02:19,737 --> 01:02:21,447
I swear I'll make
you regret this.
655
01:02:22,156 --> 01:02:25,534
- This time I'm really gonna make you pay.
- I'd like to see you try, you swindler!
656
01:02:26,077 --> 01:02:27,437
- The document!
- There wasn't any!
657
01:02:27,828 --> 01:02:30,228
- Yes, there was! You stole it!
- You went too far this time!
658
01:02:30,665 --> 01:02:33,125
I don't wanna be
involved in this mess!
659
01:02:34,293 --> 01:02:35,836
You're nothing but a crook!
660
01:02:36,337 --> 01:02:39,840
- Give me the document! Give me!
- You're crazy!
661
01:02:40,549 --> 01:02:43,552
- You thieving bastard...
- Let go of me!
662
01:03:06,325 --> 01:03:07,868
Miss? Miss?
663
01:03:08,786 --> 01:03:09,786
We've arrived.
664
01:03:10,538 --> 01:03:11,747
- Right...
- 1200 lire, please.
665
01:03:12,456 --> 01:03:13,456
Here.
666
01:03:20,006 --> 01:03:22,300
Miss? Miss? You
forgot your change!
667
01:03:23,884 --> 01:03:25,720
Whoa, talk about nutters...
668
01:03:26,345 --> 01:03:28,389
Well, too bad for her.
669
01:03:36,981 --> 01:03:39,900
Anyone in there?
Damn, it's broken.
670
01:04:28,657 --> 01:04:30,493
Simona, you poor thing...
671
01:04:32,495 --> 01:04:35,247
- Is he still in there?
- Yes. It's terrible.
672
01:04:36,415 --> 01:04:37,541
Where did you come from?
673
01:04:38,084 --> 01:04:39,964
Florence. I've arrived
about thirty minutes ago.
674
01:04:41,587 --> 01:04:44,715
That's not true. You've been
in Rome for the last two days.
675
01:04:46,926 --> 01:04:48,052
How's my father, Professor?
676
01:04:49,095 --> 01:04:50,095
Come with me, please.
677
01:04:50,221 --> 01:04:54,475
You're a doctor too, so
you'll understand that...
678
01:04:55,643 --> 01:04:59,730
with such a fracture he'll be
completely paralyzed, even if he survives.
679
01:05:02,483 --> 01:05:03,483
Paralyzed...
680
01:05:04,735 --> 01:05:05,735
Completely paralyzed...
681
01:05:06,112 --> 01:05:07,352
From the neck down, I'm afraid.
682
01:05:07,780 --> 01:05:09,323
It's a miracle he's still alive.
683
01:05:11,659 --> 01:05:12,660
Will he be able to talk?
684
01:05:24,088 --> 01:05:25,548
Dad, why?
685
01:05:29,677 --> 01:05:30,677
Simona?
686
01:05:40,396 --> 01:05:41,596
I don't need any priests here.
687
01:05:43,941 --> 01:05:47,820
No, wait. Don't you
even need a friend?
688
01:05:49,864 --> 01:05:51,240
Stop being a hypocrite.
689
01:05:51,907 --> 01:05:53,159
You hated my father.
690
01:05:54,118 --> 01:05:55,411
I bet you're happy now.
691
01:05:56,328 --> 01:05:57,705
Don't you see the state he's in?
692
01:06:01,250 --> 01:06:02,710
I've got nothing
more to say to you.
693
01:06:27,818 --> 01:06:30,571
An injection... Somebody
gave her an injection.
694
01:06:31,447 --> 01:06:34,325
- That's how they drugged her.
- And nobody realized.
695
01:06:36,827 --> 01:06:38,496
Hold it, you mean she
didn't kill herself?
696
01:06:41,040 --> 01:06:42,040
A narcotic.
697
01:06:42,791 --> 01:06:45,169
That made it easier
to murder her.
698
01:06:45,961 --> 01:06:48,172
And stage a suicide
after she was dead.
699
01:06:49,089 --> 01:06:50,090
That was their plan.
700
01:06:51,258 --> 01:06:52,259
That's for sure.
701
01:06:55,846 --> 01:06:57,766
You're really something, Simona.
Simply terrific.
702
01:06:59,141 --> 01:07:01,310
And I'm not just talking
about your brains,
703
01:07:01,936 --> 01:07:03,938
but also about that
incredible bod of yours.
704
01:07:04,647 --> 01:07:05,647
Move your arm.
705
01:07:06,857 --> 01:07:08,359
Sure, where should I put it?
706
01:07:10,736 --> 01:07:11,736
Boy, you're hot!
707
01:07:13,447 --> 01:07:16,575
I always wanted to see
what's under your clothes!
708
01:07:17,868 --> 01:07:19,370
You pig! Leave me alone!
709
01:07:20,037 --> 01:07:22,331
Stop struggling!
710
01:07:23,207 --> 01:07:25,000
I wanna screw you!
711
01:07:26,377 --> 01:07:27,753
I know you let
everyone fuck you!
712
01:07:28,462 --> 01:07:30,798
I know what a big slut you are!
713
01:07:34,385 --> 01:07:35,385
You pig!
714
01:07:36,428 --> 01:07:38,722
No one can touch me! No one!
715
01:07:39,974 --> 01:07:42,601
- Doctor, stop!
- You hear me, you coward?
716
01:07:44,103 --> 01:07:45,383
Mercy! I didn't
mean to hurt you!
717
01:07:45,854 --> 01:07:48,107
- I'll kill you!
- No!
718
01:07:49,316 --> 01:07:52,396
God! No, please! Please, stop! It's not
my fault! - I'll claw your eyes out!
719
01:07:52,778 --> 01:07:54,488
It's your fault! You're
always teasing me!
720
01:07:54,989 --> 01:07:58,534
- Stop! Please, mercy!
- You rotten bastard!
721
01:08:00,452 --> 01:08:02,871
Calm down. Ajudge'd call this
an excess of self-defense.
722
01:08:04,999 --> 01:08:08,419
You might be an expert on corpses, Ivo,
but you got a lot to learn about women.
723
01:08:08,794 --> 01:08:10,045
I beg you, don't tell anyone.
724
01:08:10,546 --> 01:08:12,923
- I swear I'll never do it again.
- Get yourself cleaned up.
725
01:08:14,967 --> 01:08:18,679
Well, I cannot blame that guy too much,
I understand his attraction for you.
726
01:08:19,680 --> 01:08:22,558
Nothing more exciting than someone
like you for a simple fella like him.
727
01:08:23,142 --> 01:08:24,142
It's the same for me.
728
01:08:31,442 --> 01:08:32,901
I never saw you
like that before.
729
01:08:34,194 --> 01:08:35,321
You were filled with rage.
730
01:08:36,405 --> 01:08:39,074
I... I just lost it.
731
01:08:41,785 --> 01:08:44,371
To put it mildly. You were
trying to kill that guy.
732
01:08:45,998 --> 01:08:48,667
I wonder if it might have
happened other times.
733
01:08:49,293 --> 01:08:50,293
You suspect me?
734
01:08:51,003 --> 01:08:54,173
Of killing Betty? Who knows,
you're capable of anything!
735
01:08:55,758 --> 01:08:57,038
Look at the woman in the mirror.
736
01:08:57,259 --> 01:08:59,136
Look at her!
737
01:09:00,304 --> 01:09:03,265
I've never met anyone more beautiful,
but you're trying to destroy her!
738
01:09:03,682 --> 01:09:04,975
That's the worst murder of all!
739
01:09:25,120 --> 01:09:26,747
Don't think about anything.
740
01:09:27,831 --> 01:09:29,249
We're together, making love.
741
01:09:29,750 --> 01:09:32,461
- Don't think of anything but me.
- Yes... Yes...
742
01:09:44,848 --> 01:09:46,433
You're mine. Only mine, Simona.
743
01:09:47,476 --> 01:09:50,521
- I love you. I love you.
- I love you too, Edgardo.
744
01:09:56,068 --> 01:09:59,988
- Say that I'm yours, Edgardo.
- Yes, you're mine...
745
01:10:00,989 --> 01:10:01,990
Mine, mine, mine.
746
01:10:03,033 --> 01:10:06,495
I must... I must forget his...
747
01:10:11,875 --> 01:10:13,085
Take off those glasses.
748
01:10:14,044 --> 01:10:15,045
Look me in the eyes.
749
01:10:18,048 --> 01:10:21,802
About yesterday, I wanted to say that
I no longer think that your father...
750
01:10:22,136 --> 01:10:27,224
Yesterday was a century ago. And
right now I feel very selfish.
751
01:10:28,600 --> 01:10:31,895
Yes, today I feel pretty young
and pretty selfish as well.
752
01:10:37,192 --> 01:10:38,610
Are you really a
Catholic priest?
753
01:10:39,695 --> 01:10:41,530
If you are, I want
you to confess me.
754
01:11:16,523 --> 01:11:18,066
There's a violent
side hidden in me.
755
01:11:18,692 --> 01:11:19,852
Something I don't understand.
756
01:11:21,695 --> 01:11:23,095
Something that'd
drive me to murder.
757
01:11:23,822 --> 01:11:27,242
I'm so scared. - You should have told me
sooner, I might have been able to help you.
758
01:11:27,743 --> 01:11:32,539
Told you sooner? You did
nothing but despise me!
759
01:11:33,290 --> 01:11:37,503
I found another man and we made love,
but that's not my sin! It's not!
760
01:11:38,003 --> 01:11:39,671
My sin was not confessing
my love to you!
761
01:11:40,214 --> 01:11:42,174
It's crazy but I love you!
I love you!
762
01:11:43,091 --> 01:11:45,844
Stop this torture, Simona.
You're just hurting yourself.
763
01:11:46,512 --> 01:11:48,096
I'm not hurting myself, you are.
764
01:11:48,639 --> 01:11:50,182
Why do you keep hiding
behind the robe?
765
01:11:51,183 --> 01:11:53,060
You are a man, or aren't you?
766
01:11:53,811 --> 01:11:54,978
In my dreams, you are.
767
01:11:55,354 --> 01:11:57,648
I made love to another man,
but it really was you!
768
01:11:59,191 --> 01:12:00,734
What do your vows mean?
769
01:12:01,318 --> 01:12:03,599
It doesn't matter! You were
sick when you became a priest!
770
01:12:03,904 --> 01:12:05,364
Stop being blasphemous, Simona!
771
01:12:17,334 --> 01:12:18,334
Forgive me!
772
01:12:19,002 --> 01:12:20,002
Forgive me...
773
01:12:20,504 --> 01:12:21,839
I love you too, Simona.
774
01:12:23,298 --> 01:12:26,218
I'll never give up my
vows, but I love you.
775
01:12:29,388 --> 01:12:30,973
As much as a priest
can love anyone.
776
01:12:35,227 --> 01:12:39,356
Listen, I know a sixteen year old boy
who's paralyzed like your father.
777
01:12:40,816 --> 01:12:42,192
A victim from the
Le Mans accident?
778
01:12:43,527 --> 01:12:45,571
Yes, a victim from
that accident.
779
01:12:48,490 --> 01:12:53,328
Well, he uses a machine that allows him
to express himself by using his eyes.
780
01:12:53,912 --> 01:12:57,624
Yes, there's a machine like that in
the experimental psychiatry section.
781
01:12:59,793 --> 01:13:01,044
A machine like that.
782
01:13:02,462 --> 01:13:07,342
You mean my dad could
tell us what he knows?
783
01:13:08,760 --> 01:13:10,137
- That's what you mean?
- Yes.
784
01:13:12,055 --> 01:13:13,895
Then maybe this nightmare
will be finally over.
785
01:13:15,100 --> 01:13:16,100
Come on.
786
01:13:21,356 --> 01:13:23,817
A swinging priest,
would ya believe it.
787
01:13:24,985 --> 01:13:25,985
Raise him a little more.
788
01:13:32,242 --> 01:13:33,577
His pulse is still weak.
789
01:13:34,202 --> 01:13:36,204
- Prepare the cardiotonic.
- Yes, Professor.
790
01:13:37,831 --> 01:13:39,541
We don't want to
stress him too hard.
791
01:13:41,835 --> 01:13:43,715
- Who are we waiting for?
- Inspector Silvestri.
792
01:13:45,547 --> 01:13:46,547
There he is.
793
01:13:47,049 --> 01:13:48,300
Can we start, Inspector?
794
01:13:51,929 --> 01:13:53,388
- We're ready.
- Good.
795
01:13:55,974 --> 01:13:57,142
I'll ask the questions.
796
01:13:58,810 --> 01:14:00,646
Did you attempt suicide?
797
01:14:21,667 --> 01:14:22,667
"Suicide"?
798
01:14:23,710 --> 01:14:24,710
Wait, he's going on.
799
01:14:47,109 --> 01:14:48,109
SIMONA YOU ARE
800
01:14:49,611 --> 01:14:51,411
We better stop the machine, Inspector.
Lights!
801
01:15:05,961 --> 01:15:07,921
What's happening? What
injection did you give me?
802
01:15:08,338 --> 01:15:09,840
- But, I...
- He's having a failure!
803
01:15:15,178 --> 01:15:16,555
Dad! Dad!
804
01:15:17,973 --> 01:15:19,493
Get him to the
reanimation unit, quick!
805
01:15:19,933 --> 01:15:20,933
Don't waste time, hurry!
806
01:15:22,185 --> 01:15:25,355
I'm sorry, Doctor. It's
too late for reanimation.
807
01:15:28,066 --> 01:15:29,066
Don't touch that!
808
01:15:29,401 --> 01:15:30,610
Seize this machine, Officer.
809
01:15:31,236 --> 01:15:32,236
Yes, Inspector.
810
01:15:34,948 --> 01:15:35,948
SIMONA YOU ARE
811
01:15:37,409 --> 01:15:40,537
The foreign office has allowed
you to leave the country.
812
01:15:40,871 --> 01:15:44,916
It took a lot of effort
to convince them.
813
01:15:45,417 --> 01:15:48,920
That's why I suggest you to hurry
up and leave, Father Lennox.
814
01:15:49,921 --> 01:15:52,202
But my duty is here in Rome,
what are they accusing me of?
815
01:15:52,424 --> 01:15:55,719
We've already talked about this,
my dear boy. - I implore you, I...
816
01:15:56,428 --> 01:15:58,096
Bon voyage, Father Lennox.
817
01:16:05,395 --> 01:16:06,772
Your sister's bag, Father.
818
01:16:07,397 --> 01:16:09,197
- I'm putting it on this chair.
- My sister's?
819
01:16:09,900 --> 01:16:11,735
Who brought it here?
820
01:16:12,194 --> 01:16:13,612
A young lady, Father.
821
01:16:14,029 --> 01:16:16,029
It was a good-looking young
lady, just moments ago.
822
01:16:17,157 --> 01:16:19,493
Moments ago? And
where did she go?
823
01:16:19,993 --> 01:16:21,328
I told her you were
leaving and...
824
01:16:22,329 --> 01:16:23,455
Well, she ran away.
825
01:16:28,085 --> 01:16:29,669
Simona! Simona!
826
01:16:49,106 --> 01:16:51,024
Over here, Simona! I'm coming!
827
01:16:53,235 --> 01:16:54,235
Well?
828
01:16:55,320 --> 01:16:56,320
He's leaving.
829
01:16:57,072 --> 01:16:58,115
Making a run for it, huh?
830
01:16:58,865 --> 01:17:00,945
I didn't want to tell you,
but it might be important.
831
01:17:02,202 --> 01:17:03,787
I saw him with your father.
832
01:17:04,287 --> 01:17:06,832
- When?
- The other night, shortly before...
833
01:17:08,333 --> 01:17:11,586
Well, shortly before he
fell off the balcony.
834
01:17:12,921 --> 01:17:13,921
You don't believe me?
835
01:17:19,761 --> 01:17:21,001
I wrote down the license plate.
836
01:17:21,763 --> 01:17:23,598
A car rented by
Father Paul Lennox.
837
01:17:24,474 --> 01:17:26,594
You can check it out yourself
if you don't believe me.
838
01:17:50,792 --> 01:17:51,792
A bible?
839
01:18:00,594 --> 01:18:02,679
Traces of ink. There was
some kind of a letter.
840
01:18:03,138 --> 01:18:04,418
A letter or something like that.
841
01:18:06,057 --> 01:18:07,994
Pretty smart to leave in the
middle of August, Mr. Sanna!
842
01:18:08,018 --> 01:18:10,270
The roads will be
practically empty!
843
01:18:10,770 --> 01:18:11,770
Indeed.
844
01:18:14,149 --> 01:18:15,400
Thank you. Have a safe return.
845
01:18:18,862 --> 01:18:19,863
Good morning, Mr. Sanna.
846
01:18:20,822 --> 01:18:22,862
We're going to Florence
together, if you don't mind.
847
01:18:23,575 --> 01:18:26,912
What do you want from me? - I'm
Father Lennox, we met at the hospital.
848
01:18:27,287 --> 01:18:30,123
Do you remember? You can't refuse
a lift to a priest, can you?
849
01:18:32,209 --> 01:18:33,210
We better hurry.
850
01:18:34,461 --> 01:18:35,461
Let's go.
851
01:18:51,728 --> 01:18:52,888
I'm sorry to leave you alone,
852
01:18:53,730 --> 01:18:56,816
but I've been planning this trip
with my sister for a long time.
853
01:18:57,317 --> 01:18:59,903
Don't worry. I'm going
to sleep all day.
854
01:19:01,446 --> 01:19:02,446
Goodbye.
855
01:19:24,761 --> 01:19:26,972
You were jealous of your
father's feelings for me.
856
01:19:28,056 --> 01:19:29,266
The super knew everything.
857
01:19:30,100 --> 01:19:32,269
And what about that charade
at the criminal museum?
858
01:19:32,727 --> 01:19:34,521
A set-up to make
yourself look innocent.
859
01:19:34,980 --> 01:19:37,065
You planned everything
since the beginning.
860
01:19:37,440 --> 01:19:38,440
No!
861
01:20:36,791 --> 01:20:38,711
We're in Florence. What
else do you want, Lennox?
862
01:20:39,461 --> 01:20:41,301
I haven't been to Florence
since the big flood.
863
01:20:43,882 --> 01:20:45,216
What a disaster for the city.
864
01:20:47,427 --> 01:20:50,638
And it was the first time in history that
young people from all over the world...
865
01:20:51,181 --> 01:20:54,061
worked together to save several
works of art that belong to humanity.
866
01:20:55,393 --> 01:20:56,393
I was one of them.
867
01:20:57,103 --> 01:21:00,815
You can't imagine how many paintings
and books were damaged or lost.
868
01:21:01,566 --> 01:21:02,776
But some were saved.
869
01:21:03,526 --> 01:21:05,206
Just like this bible
from the 16th century.
870
01:21:07,864 --> 01:21:10,700
It's a very rare copy, aren't you
surprised I'm holding it in my hands?
871
01:21:11,910 --> 01:21:13,119
Why should I feel surprised?
872
01:21:13,661 --> 01:21:16,164
I bet you have some book
restoration equipment, right?
873
01:21:16,790 --> 01:21:17,999
You bet or you already know?
874
01:21:25,131 --> 01:21:26,800
A mirror! Quick,
I need a mirror!
875
01:21:34,140 --> 01:21:36,267
"In full possession..."
876
01:21:38,353 --> 01:21:41,439
"In full possession of my..."
877
01:21:45,360 --> 01:21:51,699
It might be "being in full
possession of my mental faculties,
878
01:21:54,160 --> 01:21:56,162
and even though this decision
costs me much pain."
879
01:21:59,332 --> 01:22:00,332
It's a will.
880
01:22:01,626 --> 01:22:02,866
That's enough, get out of here!
881
01:22:03,253 --> 01:22:05,171
I won't stand here
tolerating this nonsense!
882
01:22:07,215 --> 01:22:08,633
What about tolerating blackmail?
883
01:22:09,801 --> 01:22:11,094
I thought you were
partial to it.
884
01:22:11,594 --> 01:22:12,846
Where did you buy this bible?
885
01:22:13,430 --> 01:22:14,510
Who was the previous owner?
886
01:22:14,806 --> 01:22:16,891
If you won't tell me I'll
look it up in your records!
887
01:22:17,892 --> 01:22:19,352
I even know when you bought it.
888
01:22:19,936 --> 01:22:21,062
You got it before the flood.
889
01:22:23,022 --> 01:22:24,732
This area was severely
damaged, wasn't it?
890
01:22:25,191 --> 01:22:28,153
But that didn't stop you and your brother
from getting even more well-off!
891
01:22:29,529 --> 01:22:31,614
That's right, it was easy.
892
01:22:32,240 --> 01:22:34,075
A stroke of luck can
solve any crisis.
893
01:22:36,119 --> 01:22:37,287
Stop where you are, Father!
894
01:22:38,955 --> 01:22:42,000
Why did you fight with your brother
the night he fell off the balcony?
895
01:22:42,500 --> 01:22:44,752
Put the gun away, you
need guts to shoot a man.
896
01:22:45,837 --> 01:22:46,880
And you don't have any.
897
01:22:51,843 --> 01:22:53,553
It's the Ferragosto
holiday, I'm all alone.
898
01:22:54,721 --> 01:22:55,805
Where do you want me to go?
899
01:22:56,347 --> 01:22:58,683
He stole my car and the gun!
He's insane, I tell you!
900
01:22:59,267 --> 01:23:01,947
He's dangerous and he's on his way
to Rome to find you! - Find me?
901
01:23:02,353 --> 01:23:03,713
You know too many
things about him.
902
01:23:48,858 --> 01:23:49,858
Don't touch that!
903
01:23:56,282 --> 01:23:58,826
SIMONA YOU ARE IN DANGER
904
01:24:15,635 --> 01:24:16,635
Hello?
905
01:24:17,595 --> 01:24:18,595
Oh, it's you.
906
01:24:19,097 --> 01:24:20,977
Sorry, I was on the terrace
helping Aunt Elvira.
907
01:24:21,516 --> 01:24:22,767
We're doing a little gardening.
908
01:24:24,185 --> 01:24:26,145
What's the matter? You
sound so different.
909
01:24:27,313 --> 01:24:28,314
Frightened of what?
910
01:24:29,899 --> 01:24:32,193
Get your troubles off your chest, honey.
I'm here for you.
911
01:24:38,908 --> 01:24:40,410
We're so much
alike, Aunt Elvira.
912
01:24:40,994 --> 01:24:43,162
The same patience, the
same attention to detail.
913
01:24:44,539 --> 01:24:46,392
But I keep getting into
messes when we're together.
914
01:24:46,416 --> 01:24:49,794
My money is in a very
tight spot right now.
915
01:24:50,420 --> 01:24:51,580
Like your flowers in the sun.
916
01:24:52,046 --> 01:24:53,046
They need care.
917
01:24:53,548 --> 01:24:56,134
Oh, yes. There's still a
shadow over my inheritance.
918
01:24:56,968 --> 01:24:58,177
It's your brother's fault.
919
01:24:59,012 --> 01:25:00,012
My father's.
920
01:25:02,265 --> 01:25:05,018
I was thinking
about dad, Auntie!
921
01:25:05,935 --> 01:25:10,690
Oh, what a nice boy my poor brother was!
I'll put these flowers on his grave.
922
01:25:11,107 --> 01:25:12,483
He was damn stubborn.
923
01:25:13,693 --> 01:25:17,155
Had he stopped bothering me when he was
alive, he wouldn't need flowers now.
924
01:25:21,576 --> 01:25:24,412
So stubborn he had to get his
revenge even from the grave.
925
01:25:24,787 --> 01:25:28,625
With that dumb idea of hiding
the will inside a bible.
926
01:25:30,251 --> 01:25:31,336
And that priest...
927
01:25:32,086 --> 01:25:33,713
What the hell is he
doing in Florence?
928
01:25:34,380 --> 01:25:36,174
He's just another
stubborn old man.
929
01:25:39,260 --> 01:25:40,470
And just like his sister was.
930
01:25:43,765 --> 01:25:44,765
Poor Betty.
931
01:25:51,939 --> 01:25:53,441
You said I was a
misfit, right, Dad?
932
01:25:53,983 --> 01:25:56,361
You wanted to disinherit
me, but you couldn't.
933
01:25:59,113 --> 01:26:01,991
Here's your will.
934
01:26:03,534 --> 01:26:04,534
Safely hidden.
935
01:26:11,793 --> 01:26:15,505
Only that American guy and Simona
could still be a thorn in my side.
936
01:26:19,425 --> 01:26:20,510
That's right, Dad.
937
01:26:22,178 --> 01:26:23,888
I'm gonna have to
deal with them both.
938
01:27:30,496 --> 01:27:31,789
Simona! It's me!
939
01:27:35,376 --> 01:27:36,376
Oh, Edgardo...
940
01:27:38,629 --> 01:27:41,591
Hey, calm down now.
941
01:27:43,217 --> 01:27:45,261
Come on, stop crying.
942
01:27:47,513 --> 01:27:48,514
I'm absolutely parched.
943
01:27:49,182 --> 01:27:52,435
I ran here in this heat
and I'd kill for a beer.
944
01:27:58,566 --> 01:28:00,046
There's... There's
some in the fridge.
945
01:28:05,740 --> 01:28:06,740
You're not drinking?
946
01:28:12,872 --> 01:28:14,592
I thought we planned of
going away together.
947
01:28:16,334 --> 01:28:17,543
Why did you change your mind?
948
01:28:19,003 --> 01:28:20,171
It was a mistake, you know.
949
01:28:22,590 --> 01:28:24,008
Come on, drink it.
950
01:28:25,551 --> 01:28:28,387
You really believe Paul is
involved in all those murders?
951
01:28:33,100 --> 01:28:34,100
I'm not sure.
952
01:28:36,229 --> 01:28:38,397
I feel so confused.
I just know that...
953
01:28:39,732 --> 01:28:43,194
I only know that every time
something happened he's there.
954
01:28:46,697 --> 01:28:50,493
And he found that bible.
955
01:28:52,745 --> 01:28:53,745
Is that so?
956
01:28:56,290 --> 01:28:57,290
And where?
957
01:28:57,750 --> 01:28:59,150
Plenty of people
tried to locate it.
958
01:28:59,919 --> 01:29:03,130
Your father, your
super, your uncle.
959
01:29:05,216 --> 01:29:07,260
What does Paul need it for?
960
01:29:07,927 --> 01:29:09,428
I mean, it's empty now.
961
01:29:14,600 --> 01:29:16,936
How... How do you know that?
962
01:29:18,896 --> 01:29:19,897
Well, it's pretty simple.
963
01:29:21,816 --> 01:29:22,816
It was mine.
964
01:29:23,860 --> 01:29:28,155
But I had the rather bad idea of selling it
to your dad along with a bunch of books.
965
01:29:28,948 --> 01:29:34,787
And when he tried to restore it, he
found the will disinheriting me.
966
01:29:35,413 --> 01:29:37,874
But, instead of being a
gentleman and returning it,
967
01:29:38,541 --> 01:29:39,709
he started blackmailing me.
968
01:29:42,587 --> 01:29:47,758
Trouble brings trouble, and nothing
attracts it like dishonesty.
969
01:29:48,801 --> 01:29:52,597
My... My father...
A blackmailer.
970
01:29:53,055 --> 01:29:54,056
An amateur one at that.
971
01:29:54,849 --> 01:29:58,269
And a mediocre shooter. Remember
my windshield in Vallelunga?
972
01:29:58,895 --> 01:30:00,479
Well, it wasn't hit by a stone.
973
01:30:02,315 --> 01:30:03,482
And there's our priest.
974
01:30:04,150 --> 01:30:05,818
You stay right here
and don't move.
975
01:30:06,319 --> 01:30:07,319
I'll go greet him.
976
01:30:11,657 --> 01:30:13,367
My... Legs...
977
01:30:14,076 --> 01:30:15,328
A narcotic of my own invention.
978
01:30:16,621 --> 01:30:18,789
- I've put some in your beer.
- But... Why?
979
01:30:20,041 --> 01:30:21,881
Don't worry, it's strong
but it won't kill you.
980
01:30:37,850 --> 01:30:38,850
Simona?
981
01:30:40,645 --> 01:30:41,645
Simona, where are you?
982
01:31:16,180 --> 01:31:17,180
Simona?
983
01:31:20,893 --> 01:31:22,186
Simona! What happened?
984
01:31:22,853 --> 01:31:24,271
What's wrong? What
is it, Simona?
985
01:31:26,899 --> 01:31:28,484
Murderer! You killed them all!
986
01:31:28,859 --> 01:31:29,859
I'm going to kill you!
987
01:31:30,236 --> 01:31:31,236
I'll kill you!
988
01:31:31,904 --> 01:31:34,865
Relax, fella. The more you fight the
quicker it will reach your brain.
989
01:31:38,119 --> 01:31:41,163
You bastard, your father knew right
away what sort of monster you are.
990
01:31:41,622 --> 01:31:42,873
Before falling from the stairs.
991
01:31:43,207 --> 01:31:45,209
I knew what he was going to do.
992
01:31:47,461 --> 01:31:49,463
You'll never get
away with this...
993
01:31:49,797 --> 01:31:52,117
And who's gonna stop me? Perhaps
the hand of God, Reverend?
994
01:31:52,633 --> 01:31:56,595
Nope. I was wrong about choosing your
sister as an accomplice, though.
995
01:31:57,722 --> 01:32:00,391
That stupid girl
and her remorses.
996
01:32:01,976 --> 01:32:03,602
And now you're gonna
tell me everything.
997
01:32:04,979 --> 01:32:07,148
Where's the bible?
Where did you hide it?
998
01:32:09,692 --> 01:32:11,986
Come on, spill the beans.
999
01:32:13,696 --> 01:32:14,696
Where?
1000
01:32:19,368 --> 01:32:22,413
In... In his apartment...
1001
01:32:24,040 --> 01:32:29,336
What? After all it took you
to seduce him and steal it?
1002
01:32:30,254 --> 01:32:32,339
What are you looking for?
More money?
1003
01:32:36,177 --> 01:32:37,178
I can't do it...
1004
01:32:39,972 --> 01:32:41,891
I have regrets...
1005
01:32:51,776 --> 01:32:53,194
Look here, it's the will.
1006
01:32:53,778 --> 01:32:56,072
You weren't gonna to return
it to him, were you?
1007
01:32:56,447 --> 01:32:57,767
It's mine, it'd
have been immoral.
1008
01:32:58,032 --> 01:33:01,202
But you can send him the letter.
Actually, I'll send it for you.
1009
01:33:02,369 --> 01:33:03,871
I promise he'll get it.
1010
01:33:05,081 --> 01:33:06,081
There.
1011
01:33:14,507 --> 01:33:17,551
That's the trouble with people,
everyone's too curious.
1012
01:33:18,344 --> 01:33:20,137
This priest, the super...
1013
01:33:22,389 --> 01:33:23,432
Even you, Simona.
1014
01:33:24,475 --> 01:33:26,435
I feel sorry for you.
Believe me.
1015
01:33:27,853 --> 01:33:30,773
A beautiful couple
for a doomed love.
1016
01:33:32,233 --> 01:33:33,353
You'll move people to tears.
1017
01:33:33,984 --> 01:33:37,238
I've forged your handwriting to write
a tragic final letter, Simona.
1018
01:33:38,280 --> 01:33:42,284
Your dissertation notes came
in very handy for everything.
1019
01:34:03,347 --> 01:34:05,349
I'll return to my flowers
and my photographs.
1020
01:34:05,766 --> 01:34:06,976
Play your part well.
1021
01:34:08,519 --> 01:34:09,519
Goodbye.
1022
01:37:12,494 --> 01:37:15,080
And Lazarus rose from his grave.
1023
01:37:17,041 --> 01:37:19,877
Well played, priest. You're
a regular miracle worker.
1024
01:37:20,836 --> 01:37:23,339
I don't wanna hurt you, Edgardo.
1025
01:37:24,340 --> 01:37:25,883
Come down with me and
turn yourself in.
1026
01:37:26,759 --> 01:37:28,010
I forgive you for everything.
1027
01:37:28,594 --> 01:37:30,012
Edgardo! You crazy?
1028
01:37:34,433 --> 01:37:36,810
- Stop!
- I'll never turn myself in!
1029
01:37:37,728 --> 01:37:40,773
But if I have to go to jail,
I want to kill you first!
1030
01:37:44,234 --> 01:37:45,444
Fall! Fall!
1031
01:37:46,236 --> 01:37:47,446
- Fall!
- No...
1032
01:37:47,863 --> 01:37:49,907
- Edgardo!
- Pretty scary, huh, priest?
1033
01:37:50,366 --> 01:37:51,992
Think about your immortal soul!
1034
01:37:55,245 --> 01:37:57,748
You can't win this
fight, Lennox!
1035
01:38:07,049 --> 01:38:08,049
God!
1036
01:38:09,426 --> 01:38:11,845
Take my hand! Hold on,
for the love of God!
1037
01:38:12,262 --> 01:38:14,264
- I'm taking you with me!
- Don't let go!
1038
01:38:14,640 --> 01:38:16,975
- We're going down together!
- You're crazy!
1039
01:38:17,434 --> 01:38:20,562
- A little jump and it'll be all over!
- I'm begging you, Edgardo!
1040
01:38:21,021 --> 01:38:24,108
All those dead people are waiting
for you in hell! - No! No!
1041
01:38:25,484 --> 01:38:28,070
They're waiting for
us both down there!
1042
01:38:29,822 --> 01:38:32,991
Let's go! Let's go!
Don't be shy!
1043
01:38:35,369 --> 01:38:36,369
No!
75603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.