All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s03e09 Curious Camera.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,120 [Child giggling] 2 00:00:30,040 --> 00:00:32,640 How embarrassing. 3 00:00:32,640 --> 00:00:33,960 What a geek! 4 00:00:33,960 --> 00:00:36,480 I'd burn that if I were you. 5 00:00:36,480 --> 00:00:39,360 Yours isn't any better. 6 00:00:39,360 --> 00:00:42,160 Gary, is that you? 7 00:00:42,160 --> 00:00:44,960 You look exactly the same. 8 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 Gee. Thanks. 9 00:00:45,960 --> 00:00:48,280 Look at Sam in kindergarten! 10 00:00:48,280 --> 00:00:49,400 What a dork! 11 00:00:49,400 --> 00:00:51,760 And just so you guys don't think 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,480 I'm getting away with anything... 13 00:00:53,480 --> 00:00:56,480 This is me in first grade. 14 00:00:56,480 --> 00:00:58,840 [Everyone laughs] 15 00:00:58,840 --> 00:01:00,800 Cute. 16 00:01:00,800 --> 00:01:03,400 Why do we have to bring these things, anyway? 17 00:01:03,400 --> 00:01:05,240 Because photos tell the future. 18 00:01:05,240 --> 00:01:06,240 They do? 19 00:01:06,240 --> 00:01:08,880 Sure. Look at Gary's picture. 20 00:01:08,880 --> 00:01:13,280 You can already tell he's going to be very serious. 21 00:01:13,280 --> 00:01:15,160 And look at Kiki's smile! 22 00:01:15,160 --> 00:01:16,800 You know she's gonna be trouble. 23 00:01:16,800 --> 00:01:18,440 You got that right. 24 00:01:18,440 --> 00:01:21,880 What does that dumb look on frank's face mean? 25 00:01:21,880 --> 00:01:23,880 don't push me, little skid mark. 26 00:01:23,880 --> 00:01:27,880 Seriously, you can learn all sorts of stuff from pictures. 27 00:01:27,880 --> 00:01:31,600 The question is, do you really want to know 28 00:01:31,600 --> 00:01:33,400 what the future has in store, 29 00:01:33,400 --> 00:01:36,400 or is it better off being a surprise? 30 00:01:36,400 --> 00:01:38,920 You might say you want to know, 31 00:01:38,920 --> 00:01:40,440 but what if you discovered 32 00:01:40,440 --> 00:01:45,600 that the future held something incredibly evil 33 00:01:45,600 --> 00:01:50,080 and there was nothing you could do to change it? 34 00:01:50,080 --> 00:01:54,440 Submitted for the approval of the Midnight Society, 35 00:01:54,440 --> 00:01:57,000 I call this story... 36 00:02:13,920 --> 00:02:15,200 Smile. Good. 37 00:02:15,200 --> 00:02:16,360 [Click] 38 00:02:16,360 --> 00:02:17,800 Next! 39 00:02:17,800 --> 00:02:22,120 Some kids are born to lead, others to follow. 40 00:02:22,120 --> 00:02:25,160 And some kids, like Matt dorney, 41 00:02:25,160 --> 00:02:27,360 are just born victims. 42 00:02:28,880 --> 00:02:31,920 Yo, Matt! You read this book? 43 00:02:31,920 --> 00:02:32,760 Um, no. 44 00:02:34,520 --> 00:02:37,880 Oh. Well, are you sure you haven't read it? 45 00:02:37,880 --> 00:02:41,120 Here. Look closer. 46 00:02:41,120 --> 00:02:43,320 Ha ha ha ha! 47 00:02:43,320 --> 00:02:45,880 Guess I was wrong. The book read you. 48 00:02:45,880 --> 00:02:48,120 Oh, no! Leave it! It looks good. 49 00:02:48,120 --> 00:02:50,440 I said leave it. 50 00:02:50,440 --> 00:02:51,960 [Man] Next! 51 00:02:58,920 --> 00:03:00,080 Woo. 52 00:03:00,080 --> 00:03:01,800 It's ketchup. 53 00:03:07,920 --> 00:03:10,440 Smile for the birdie! 54 00:03:10,440 --> 00:03:11,720 [Man] Smile. 55 00:03:11,720 --> 00:03:13,880 Good. 56 00:03:16,880 --> 00:03:19,320 [Man] OK, superstars. Listen up! 57 00:03:19,320 --> 00:03:21,360 Got your pretty pictures. 58 00:03:21,360 --> 00:03:23,200 Good practice today, guys. 59 00:03:23,200 --> 00:03:26,680 don't forget, we play eastern Friday night. 60 00:03:26,680 --> 00:03:31,000 Bus leaves 4:00 with or without you. 61 00:03:31,000 --> 00:03:32,920 Here you go, Dorney. 62 00:03:35,880 --> 00:03:37,320 Jason. Good practice, guys. 63 00:03:37,320 --> 00:03:39,400 Lots of hustle out there. 64 00:04:24,360 --> 00:04:27,880 Hello? Anyone home? 65 00:04:35,880 --> 00:04:38,320 Hey, don't bother wiping your feet. 66 00:04:38,320 --> 00:04:40,400 It's a mess in here already. 67 00:04:40,400 --> 00:04:42,320 Want some tea? 68 00:04:42,320 --> 00:04:45,320 No, thanks. I... 69 00:04:45,320 --> 00:04:47,800 I came about my pictures. 70 00:04:47,800 --> 00:04:49,360 Yeah. 71 00:04:49,360 --> 00:04:53,520 You were at my school last week? 72 00:04:53,520 --> 00:04:55,280 The basketball team? 73 00:04:55,280 --> 00:04:58,720 Oh, yeah. You're the ketchup kid. 74 00:04:58,720 --> 00:05:00,200 What is it? 75 00:05:00,200 --> 00:05:01,720 Hey, you want some more prints? 76 00:05:01,720 --> 00:05:03,640 Not exactly. 77 00:05:03,640 --> 00:05:06,880 You know, I used to be a pretty decent photographer. 78 00:05:06,880 --> 00:05:09,880 "Always reveal the inner man." That was my motto. 79 00:05:09,880 --> 00:05:11,400 What's your motto now? 80 00:05:11,400 --> 00:05:13,680 "Take cash, 'cause checks bounce." 81 00:05:13,680 --> 00:05:16,880 Whoa. What is this? 82 00:05:16,880 --> 00:05:22,240 It's my picture. Must be some mistake. 83 00:05:22,240 --> 00:05:26,240 No mistake. This is your portrait, all right. 84 00:05:26,240 --> 00:05:27,840 But... 85 00:05:27,840 --> 00:05:29,600 Tell me if I'm wrong. 86 00:05:29,600 --> 00:05:31,560 No one notices you, right? 87 00:05:31,560 --> 00:05:33,760 You let people walk all over you? 88 00:05:33,760 --> 00:05:36,280 You don't take action? 89 00:05:36,280 --> 00:05:38,520 In other words... 90 00:05:38,520 --> 00:05:40,960 You are invisible. 91 00:05:40,960 --> 00:05:42,320 Get it? 92 00:05:43,840 --> 00:05:46,760 Camera never lies. 93 00:05:46,760 --> 00:05:48,760 Look, my mom paid for real pictures! 94 00:05:48,760 --> 00:05:50,760 She'd kill me if I gave her that. 95 00:05:50,760 --> 00:05:52,240 Too bad. It's a striking resemblance. 96 00:05:52,240 --> 00:05:54,080 Can you just take another one? 97 00:05:54,080 --> 00:05:55,680 Sorry. No can do. 98 00:05:55,680 --> 00:05:58,760 1 per customer, and I don't give refunds. 99 00:05:58,760 --> 00:06:00,280 Great. 100 00:06:02,520 --> 00:06:03,240 But... 101 00:06:05,880 --> 00:06:08,520 Maybe I can give you something to make up for it. 102 00:06:08,520 --> 00:06:09,720 Like what? 103 00:06:09,720 --> 00:06:12,920 Maybe... a camera? 104 00:06:12,920 --> 00:06:15,680 You just have an extra one lying around? 105 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 As a matter of fact, I do. 106 00:06:18,160 --> 00:06:21,200 There's this 1 camera I think might be 107 00:06:21,200 --> 00:06:23,200 just the thing for a kid like you. 108 00:06:23,200 --> 00:06:24,200 Really? 109 00:06:24,200 --> 00:06:25,280 Mm-hmm. 110 00:06:27,280 --> 00:06:28,200 You keep it in a safe? 111 00:06:28,200 --> 00:06:29,600 Oh, absolutely. 112 00:06:29,600 --> 00:06:31,160 It's one-of-a-kind. 113 00:06:31,160 --> 00:06:33,400 One of the first instant picture cameras, 114 00:06:33,400 --> 00:06:35,800 a prototype from the 1940s. 115 00:06:49,760 --> 00:06:51,680 Here you go. 116 00:06:51,680 --> 00:06:54,200 All yours. 117 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 The thing really works? 118 00:06:56,200 --> 00:06:57,360 Oh, it really works. 119 00:06:57,360 --> 00:06:58,680 I can really have it? 120 00:06:58,680 --> 00:07:00,880 Only if you really want it. 121 00:07:00,880 --> 00:07:02,520 I want it! Awesome. Thanks. 122 00:07:02,520 --> 00:07:05,160 Hey--listen, kid. 123 00:07:05,160 --> 00:07:07,560 You be careful with that. 124 00:07:07,560 --> 00:07:11,160 Sometimes it kind of... 125 00:07:11,160 --> 00:07:12,640 I'll be careful, I swear. 126 00:07:12,640 --> 00:07:13,960 Yeah. 127 00:07:15,720 --> 00:07:18,160 Oh, and kid? 128 00:07:18,160 --> 00:07:21,480 I think it still got some film in it. 129 00:07:31,120 --> 00:07:32,240 [Click] 130 00:07:39,520 --> 00:07:41,200 Oh. Film must be old. 131 00:08:09,360 --> 00:08:11,320 Hey! Take my picture. 132 00:08:11,320 --> 00:08:13,800 Forget it. It might crack the lens. 133 00:08:13,800 --> 00:08:15,280 Ha ha. 134 00:08:25,200 --> 00:08:26,520 What is this? 135 00:08:26,520 --> 00:08:28,360 [Crash] 136 00:08:28,360 --> 00:08:31,120 Hmm...I didn't do it. 137 00:08:31,120 --> 00:08:34,640 The wind just blew it over. 138 00:08:34,640 --> 00:08:36,680 Mom's not going to like this. 139 00:08:43,000 --> 00:08:44,160 [Click] 140 00:09:10,520 --> 00:09:11,560 [Click] 141 00:09:38,160 --> 00:09:39,120 Awesome. 142 00:09:39,120 --> 00:09:40,640 [Click] 143 00:09:48,160 --> 00:09:49,960 Aw, man. 144 00:10:23,520 --> 00:10:25,960 Hey, Dorney. Yeah, we lost our puck. 145 00:10:25,960 --> 00:10:29,480 You don't mind if we... thanks! 146 00:10:31,360 --> 00:10:33,600 It doesn't slide right. 147 00:10:33,600 --> 00:10:36,000 Try this! 148 00:10:36,000 --> 00:10:38,600 There we go. 149 00:10:48,160 --> 00:10:50,080 Hey, Coback! 150 00:10:50,080 --> 00:10:52,240 You know, you're a total butt head. 151 00:10:52,240 --> 00:10:55,000 What'd you say? 152 00:10:55,000 --> 00:10:58,240 I heard you got the wrong end of a brain transplant. 153 00:10:58,240 --> 00:10:59,600 Any truth to that? 154 00:10:59,600 --> 00:11:01,520 Why, you stinking little-- 155 00:11:01,520 --> 00:11:03,000 [click] 156 00:11:05,120 --> 00:11:06,800 [Coach] Let's go, gentlemen. 157 00:11:06,800 --> 00:11:10,040 We don't have all day. Move it! 158 00:11:12,640 --> 00:11:15,640 I'll cripple you later, you little dweeb. 159 00:12:06,200 --> 00:12:07,720 [Grunt] 160 00:12:10,360 --> 00:12:12,200 Aaaaaggggghhhh! 161 00:12:12,200 --> 00:12:14,400 Guys! Get it off! 162 00:12:18,120 --> 00:12:19,560 What happened? 163 00:12:19,560 --> 00:12:20,680 [Coach] Don't touch it. 164 00:12:20,680 --> 00:12:23,680 Go to the office and call an ambulance. 165 00:12:29,160 --> 00:12:29,960 Jody Chung. 166 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 Yep. 167 00:12:31,920 --> 00:12:33,560 Lisa Elliot? 168 00:12:33,560 --> 00:12:36,200 Eh, maybe. 169 00:12:36,200 --> 00:12:39,040 Jim Stepinaro. 170 00:12:39,040 --> 00:12:40,040 Yep. 171 00:12:40,920 --> 00:12:42,520 Ben Claudsen? 172 00:12:42,520 --> 00:12:44,000 Nah, he's a maybe. 173 00:12:46,080 --> 00:12:49,800 Tony Cryger. That's a definitely. 174 00:12:49,800 --> 00:12:51,760 Matt, did you take my markers? 175 00:12:51,760 --> 00:12:53,720 Uh, yeah. 176 00:12:53,720 --> 00:12:55,520 I'm figuring out who in my class 177 00:12:55,520 --> 00:12:58,160 deserves to have their picture taken. 178 00:12:58,160 --> 00:13:01,040 Run that by me again? 179 00:13:01,040 --> 00:13:02,960 Can you promise to keep a secret? 180 00:13:06,080 --> 00:13:07,880 Hmm... OK. 181 00:13:07,880 --> 00:13:10,560 This is really going to sound weird, 182 00:13:10,560 --> 00:13:13,960 but you know that guy who took the basketball pictures last week? 183 00:13:13,960 --> 00:13:15,360 Yeah. 184 00:13:15,360 --> 00:13:19,560 Well, he gave me this. 185 00:13:19,560 --> 00:13:23,000 It's like some kind of magic camera. 186 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Whenever I take a picture, 187 00:13:25,000 --> 00:13:27,720 something bad happens to the thing I shoot. 188 00:13:27,720 --> 00:13:30,040 Hmm. Warm. 189 00:13:30,040 --> 00:13:34,040 OK, have you totally lost your mind, 190 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 or is this some kind of sick joke? 191 00:13:36,280 --> 00:13:39,480 No, I swear it's the truth. Watch. 192 00:13:39,480 --> 00:13:42,760 You see that over there? Watch. 193 00:13:42,760 --> 00:13:45,200 Just hold on. Wait. 194 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 That's... Really great. 195 00:13:47,000 --> 00:13:48,520 It's gotta be jammed, or something. 196 00:13:48,520 --> 00:13:50,480 That's really great. 197 00:13:50,480 --> 00:13:53,640 I'm going back to Planet Earth, OK? 198 00:13:53,640 --> 00:13:54,520 Amy, just wait. 199 00:13:54,520 --> 00:13:55,600 Amy, wait! 200 00:13:55,600 --> 00:13:57,280 [Click] 201 00:13:57,280 --> 00:13:58,840 Stop it. I don't believe you. 202 00:13:58,840 --> 00:14:01,000 Watch out! 203 00:14:05,440 --> 00:14:07,280 Amy: I still can't believe it. 204 00:14:07,280 --> 00:14:10,600 I mean, I could have been killed. 205 00:14:15,560 --> 00:14:17,280 What are you doing? 206 00:14:17,280 --> 00:14:19,640 There's something on this one. 207 00:14:19,640 --> 00:14:22,000 Let me see it. 208 00:14:22,000 --> 00:14:24,920 Amy, this isn't on the picture. 209 00:14:24,920 --> 00:14:27,440 It's in the picture. 210 00:14:27,440 --> 00:14:28,920 What? 211 00:14:28,920 --> 00:14:30,240 It's weird. 212 00:14:33,000 --> 00:14:35,760 It's on all of them. 213 00:14:35,760 --> 00:14:39,040 It almost looks like... 214 00:14:39,040 --> 00:14:41,280 What? 215 00:14:41,280 --> 00:14:43,440 What do you see? 216 00:14:43,440 --> 00:14:46,360 I think we got company. 217 00:14:48,000 --> 00:14:51,520 [Music playing] 218 00:14:56,520 --> 00:14:58,280 Mr. Calhoun? 219 00:14:58,280 --> 00:15:00,440 It's me, Matt Dorney. I wanna-- 220 00:15:00,440 --> 00:15:04,040 [music playing] 221 00:15:16,040 --> 00:15:17,440 Heh heh heh. 222 00:15:17,440 --> 00:15:19,880 Excuse me, I'm looking for somebody who used to work-- 223 00:15:19,880 --> 00:15:22,880 no, no, no. I'm in Milano on Friday, 224 00:15:22,880 --> 00:15:24,080 every other weekend. 225 00:15:24,080 --> 00:15:26,920 Then, in New York for my gallery opening. 226 00:15:26,920 --> 00:15:30,920 I'll call you from the plane, I promise. 227 00:15:30,920 --> 00:15:33,280 Ciao, Bella. 228 00:15:33,280 --> 00:15:34,440 Mr. Calhoun? 229 00:15:34,440 --> 00:15:36,120 Se moi. 230 00:15:36,120 --> 00:15:38,280 Oh. It's you. 231 00:15:38,280 --> 00:15:39,880 Look, I'm really late for a shoot. 232 00:15:39,880 --> 00:15:41,440 Mr. Calhoun, I've gotta talk to you. 233 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Sorry, gotta fly. 234 00:15:42,440 --> 00:15:44,360 Mr. Calhoun, the camera-- 235 00:15:44,360 --> 00:15:47,240 Look, kid. I had that camera for 20 years 236 00:15:47,240 --> 00:15:49,480 and for 20 years it gave me nothing but bad luck. 237 00:15:49,480 --> 00:15:51,640 I give it to you, and voila! 238 00:15:51,640 --> 00:15:53,840 Bad luck gone! The phone's ringing off the hook. 239 00:15:53,840 --> 00:15:56,120 Hallelujah! My life's just begun! 240 00:15:56,120 --> 00:15:57,520 Mr. Calhoun, i don't understand-- 241 00:15:57,520 --> 00:16:00,400 look, kid, I used to be just like you-- 242 00:16:00,400 --> 00:16:02,120 afraid of life, afraid of everything. 243 00:16:02,120 --> 00:16:04,160 When that camera came into my life, 244 00:16:04,160 --> 00:16:05,880 I thought all my troubles were over. 245 00:16:05,880 --> 00:16:06,960 [Sighs] 246 00:16:06,960 --> 00:16:08,400 That camera meant power, 247 00:16:08,400 --> 00:16:11,400 except the only power it had was over me. 248 00:16:11,400 --> 00:16:13,560 It destroys everything it shoots. 249 00:16:13,560 --> 00:16:15,000 don't let it destroy you! 250 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 Mr. Calhoun, what is it? 251 00:16:16,640 --> 00:16:20,040 You saw the pictures. Have you seen the Gremlin yet? 252 00:16:20,040 --> 00:16:22,360 Gremlin? The little thing in all the pictures? 253 00:16:22,360 --> 00:16:25,360 Yeah. That little "thing." 254 00:16:25,360 --> 00:16:28,360 Near as I can figure, it's all that little monster's fault. 255 00:16:28,360 --> 00:16:31,680 What it is, I don't know. Hey! I don't care, anyway. 256 00:16:31,680 --> 00:16:32,880 Mr. Calhoun, I don't want it! 257 00:16:32,880 --> 00:16:34,840 You've gotta take it back. 258 00:16:34,840 --> 00:16:37,840 Sorry, I couldn't take it back if I wanted to. 259 00:16:37,840 --> 00:16:39,360 You can't give it away. 260 00:16:39,360 --> 00:16:40,480 I tried 1,000 times. 261 00:16:40,480 --> 00:16:42,200 You gave it to me. 262 00:16:42,200 --> 00:16:44,480 Uh-uh-uh, no. I handed it to you. 263 00:16:44,480 --> 00:16:47,520 That camera chose you, just like it chose me. 264 00:16:47,520 --> 00:16:51,120 Maybe someday you can get rid of it, too. 265 00:16:51,120 --> 00:16:54,880 Until then, I feel sorry for you. 266 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 [Sighs] 267 00:16:55,880 --> 00:16:57,920 Misty, darling? 268 00:16:57,920 --> 00:16:59,640 Andiamo. 269 00:17:21,400 --> 00:17:23,200 [Click] 270 00:17:23,200 --> 00:17:26,280 Hey! Aren't you supposed to say "cheese" when you aim that thing? 271 00:17:26,280 --> 00:17:27,480 Where are you going? 272 00:17:27,480 --> 00:17:28,840 The movies, and we're late. 273 00:17:28,840 --> 00:17:30,840 You can't-- I mean, don't go. 274 00:17:30,840 --> 00:17:32,040 We haven't been out in weeks. 275 00:17:32,040 --> 00:17:33,320 It's only a movie. 276 00:17:33,320 --> 00:17:34,080 Besides, you wouldn't be interested. 277 00:17:34,080 --> 00:17:36,360 It's got dialogue. 278 00:17:36,360 --> 00:17:38,400 Yeah, but... you might have an accident! 279 00:17:38,400 --> 00:17:40,360 Don't be silly. 280 00:17:40,360 --> 00:17:42,880 You can't go. Don't go, please! 281 00:17:42,880 --> 00:17:44,400 What's gotten into you? 282 00:17:44,400 --> 00:17:46,840 I can't explain, but don't go. 283 00:17:46,840 --> 00:17:49,360 Listen, we'll talk about it when we get back. 284 00:17:49,360 --> 00:17:50,680 Gotta go. Bye. 285 00:18:00,400 --> 00:18:02,240 Why didn't you give it back? 286 00:18:02,240 --> 00:18:04,320 He wouldn't take it. 287 00:18:04,320 --> 00:18:08,240 Amy, I just took a picture of Mom and Dad. 288 00:18:08,240 --> 00:18:10,440 What? 289 00:18:10,440 --> 00:18:12,400 Don't look at it. 290 00:18:12,400 --> 00:18:15,320 If we don't look at it, maybe it won't happen. 291 00:18:15,320 --> 00:18:16,880 We have to! 292 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 Noooo! 293 00:18:29,920 --> 00:18:32,320 We've gotta call the police. 294 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 And tell them what? 295 00:18:33,560 --> 00:18:36,520 I don't know! We've gotta do something! 296 00:18:38,400 --> 00:18:40,400 Where are you going? 297 00:18:49,440 --> 00:18:51,040 That should do it. 298 00:18:53,440 --> 00:18:57,440 I know, but what if the camera's already-- 299 00:19:03,080 --> 00:19:05,360 [car radio playing] 300 00:19:05,360 --> 00:19:06,920 [Changes station] 301 00:19:09,440 --> 00:19:11,640 [Changes to another station] 302 00:19:11,640 --> 00:19:12,480 No way. 303 00:19:13,960 --> 00:19:17,000 I'm gonna smash that camera to bits! 304 00:19:17,000 --> 00:19:18,880 Forget it! It won't work. 305 00:19:18,880 --> 00:19:20,800 We've gotta do something. 306 00:19:20,800 --> 00:19:22,920 Matt, it's gonna get Mom and Dad. 307 00:19:22,920 --> 00:19:25,520 Matt, what are we going to do? 308 00:19:32,400 --> 00:19:34,200 I got an idea. 309 00:19:42,920 --> 00:19:44,400 Matt, what are you doing? 310 00:19:50,160 --> 00:19:51,400 Matt? 311 00:20:01,120 --> 00:20:04,320 I don't know if this is gonna work, 312 00:20:04,320 --> 00:20:06,760 but it's worth a try. Get down. 313 00:20:06,760 --> 00:20:10,360 OK. Let's see what this thing does to itself. 314 00:20:10,360 --> 00:20:11,400 Ready? 315 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 1... 316 00:20:13,320 --> 00:20:14,800 2... 317 00:20:14,800 --> 00:20:16,000 [Changes station] 318 00:20:16,000 --> 00:20:17,200 And 3! 319 00:20:17,200 --> 00:20:20,200 Aaaaarrrrggghhh! 320 00:20:22,480 --> 00:20:23,560 Did it work? 321 00:20:23,560 --> 00:20:25,240 Yes. 322 00:20:25,240 --> 00:20:27,320 [Telephone rings] 323 00:20:29,840 --> 00:20:30,760 Hello? 324 00:20:30,760 --> 00:20:33,200 Hi, Matt? It's Dad. 325 00:20:33,200 --> 00:20:36,160 Your mom and I are on the side of the road. 326 00:20:36,160 --> 00:20:37,440 What happened? You guys all right? 327 00:20:37,440 --> 00:20:39,360 No, no, no. We're OK. We're fine. 328 00:20:39,360 --> 00:20:41,760 Some fool truck nearly ran us off the road, 329 00:20:41,760 --> 00:20:43,920 and we missed the movies. 330 00:20:43,920 --> 00:20:45,760 We'll be home soon, OK? 331 00:20:45,760 --> 00:20:47,360 OK! Bye! 332 00:20:50,360 --> 00:20:53,360 They're OK. They're on their way home. 333 00:20:56,320 --> 00:20:58,000 Man, I thought they were goners. 334 00:20:58,000 --> 00:21:01,280 Yes! What's the matter? 335 00:21:01,280 --> 00:21:02,840 What's up? 336 00:21:07,120 --> 00:21:08,520 I don't think that... 337 00:21:10,760 --> 00:21:11,640 Get down! 338 00:21:11,640 --> 00:21:13,400 What's going on? 339 00:21:13,400 --> 00:21:16,120 The Gremlin! He's in the camcorder! 340 00:21:19,880 --> 00:21:21,720 Don't let it shoot you! 341 00:21:24,160 --> 00:21:26,320 Help me, Matt! 342 00:21:37,160 --> 00:21:39,760 Is it safe? 343 00:21:39,760 --> 00:21:41,960 I...I think so. 344 00:21:43,840 --> 00:21:44,840 Get down! 345 00:21:47,720 --> 00:21:49,200 Smile for the birdie! 346 00:21:49,200 --> 00:21:51,160 Aaaahhhh! 347 00:22:18,800 --> 00:22:22,800 Calhoun was right about the camera. 348 00:22:22,800 --> 00:22:26,680 It destroys everything it shoots. 349 00:22:26,680 --> 00:22:28,680 [Car horn honks] 350 00:22:28,680 --> 00:22:30,240 Mom and Dad. 351 00:22:37,240 --> 00:22:41,000 Now we have to figure out how to tell Mom and Dad. 352 00:22:41,000 --> 00:22:42,240 Oh, boy. 353 00:22:57,760 --> 00:22:59,240 Cool. 354 00:22:59,240 --> 00:23:01,440 So, can I have my picture back? 355 00:23:01,440 --> 00:23:05,280 Sure. But first, I want to get a group shot. 356 00:23:07,120 --> 00:23:08,960 Aaahhh! 357 00:23:11,800 --> 00:23:14,200 It's only a prop from Dad's store. 358 00:23:14,200 --> 00:23:15,560 What are they scared of? 359 00:23:15,560 --> 00:23:17,720 Gee. I don't know. 360 00:23:17,720 --> 00:23:18,800 [Click] 361 00:23:37,720 --> 00:23:40,680 Captioned by Grant Brown 362 00:23:40,730 --> 00:23:45,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.