All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s02e10 Shiny Red Bicycle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:11,240 [Child's laughter] 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,080 Let's give them a few more minutes. 3 00:00:38,520 --> 00:00:39,440 [Rustling] 4 00:00:39,440 --> 00:00:41,800 I think that's them now. 5 00:00:44,520 --> 00:00:45,920 Sorry we're late. 6 00:00:45,920 --> 00:00:49,000 Hey, I heard about your bike getting stolen. You OK? 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,080 Yeah, well, what can you do? 8 00:00:51,080 --> 00:00:53,120 How can anyone steal a bike? 9 00:00:53,120 --> 00:00:55,840 Yeah. It's like ripping off a part of somebody. 10 00:00:57,520 --> 00:00:59,440 I thought about that. 11 00:00:59,440 --> 00:01:01,440 It really ticked me off 12 00:01:01,440 --> 00:01:04,840 that someone could take something that was so important to me. 13 00:01:04,840 --> 00:01:08,160 'Cause once you have the right bike, 14 00:01:08,160 --> 00:01:09,880 it's yours forever, 15 00:01:09,880 --> 00:01:11,840 no matter who has it. 16 00:01:11,840 --> 00:01:13,880 But it's not a total loss. 17 00:01:13,880 --> 00:01:16,880 David came up with a story about it. 18 00:01:16,880 --> 00:01:20,400 It's about this kid... 19 00:01:20,400 --> 00:01:22,400 and his bike, 20 00:01:22,400 --> 00:01:25,400 a bike that meant so much to him 21 00:01:25,400 --> 00:01:27,880 that he took it everywhere he went, 22 00:01:27,880 --> 00:01:30,040 including... his own grave. 23 00:01:33,840 --> 00:01:35,880 Submitted for the approval 24 00:01:35,880 --> 00:01:37,880 of the Midnight Society, 25 00:01:37,880 --> 00:01:41,440 I call this story... 26 00:01:51,080 --> 00:01:52,760 I'm gonna beat you! 27 00:01:52,760 --> 00:01:54,120 No, I will! 28 00:01:56,320 --> 00:01:57,240 Come on! 29 00:01:57,240 --> 00:01:58,800 I got it! 30 00:02:00,680 --> 00:02:03,040 [Excited yelling] 31 00:02:06,360 --> 00:02:07,600 Whoo! 32 00:02:09,880 --> 00:02:11,200 Whoo! 33 00:02:35,560 --> 00:02:37,120 Whoo! Whoo! 34 00:02:45,880 --> 00:02:47,400 I won! 35 00:02:49,760 --> 00:02:51,880 That'll teach you not to mess with the best. 36 00:02:51,880 --> 00:02:55,800 Like you weren't the luckiest guy in the world? 37 00:02:55,800 --> 00:02:56,880 Whoa! Whoa! 38 00:03:00,680 --> 00:03:02,360 Just a couple more weeks. I'm psyched! 39 00:03:02,360 --> 00:03:04,240 My dad's taking apart my reel 40 00:03:04,240 --> 00:03:06,360 and cleaning it this weekend! 41 00:03:06,360 --> 00:03:08,880 Maybe this year Uncle Chad'll catch a bass. 42 00:03:08,880 --> 00:03:11,880 Yeah. Maybe he'll learn how to bait your hook, not your finger. 43 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 Mike! 44 00:03:18,040 --> 00:03:20,960 I got you! Hold on, Ricky! 45 00:03:20,960 --> 00:03:22,720 I can't! 46 00:03:22,720 --> 00:03:24,680 Yes, you can! You can! 47 00:03:26,960 --> 00:03:28,120 No! 48 00:03:28,120 --> 00:03:29,680 Ricky! 49 00:03:30,840 --> 00:03:32,280 Mike? 50 00:03:32,280 --> 00:03:34,280 You OK? 51 00:03:34,280 --> 00:03:36,480 Yeah. I'm all right. 52 00:03:40,320 --> 00:03:42,280 You were having another bad dream. 53 00:03:42,280 --> 00:03:43,320 [Sighs] 54 00:03:43,320 --> 00:03:45,760 It's OK, Ben. Go back to sleep. 55 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 Honest? 56 00:03:46,760 --> 00:03:47,960 Honest. 57 00:03:59,840 --> 00:04:01,480 Good night, Mike. 58 00:04:01,480 --> 00:04:02,960 Night, kiddo. 59 00:04:13,760 --> 00:04:16,160 Looks like someone's going to fall asleep 60 00:04:16,160 --> 00:04:17,680 in his corn wackies. 61 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 What? 62 00:04:18,680 --> 00:04:20,680 Are you all right, honey? 63 00:04:20,680 --> 00:04:22,680 Uh--uh, yeah. 64 00:04:22,680 --> 00:04:24,200 Yeah, I'm all right. 65 00:04:24,200 --> 00:04:27,200 I'm just a little tired, that's all. 66 00:04:27,200 --> 00:04:28,680 Trouble sleeping? 67 00:04:28,680 --> 00:04:30,680 No, I'm just-- 68 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 you know. 69 00:04:31,680 --> 00:04:33,200 He had another nightmare. 70 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 Not another one. 71 00:04:34,200 --> 00:04:35,680 Oh, Mike. 72 00:04:35,680 --> 00:04:38,680 You guys say that like I can do something about it. 73 00:04:38,680 --> 00:04:41,720 You can stop blaming yourself for Ricky's death. 74 00:04:41,720 --> 00:04:43,040 I was there. 75 00:04:43,040 --> 00:04:45,680 I had the chance to save him, and I couldn't. 76 00:04:45,680 --> 00:04:48,680 Honey, you know how much your father and I loved Ricky. 77 00:04:48,680 --> 00:04:51,680 You have to stop knocking yourself around over his death. 78 00:04:51,680 --> 00:04:54,680 Stop blaming yourself, and the nightmares will go away. 79 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 Yeah. 80 00:04:55,680 --> 00:04:57,680 [Together] Keep outta this. 81 00:04:57,680 --> 00:05:00,680 Oh, right. The jets don't stand a chance this season. 82 00:05:00,680 --> 00:05:03,680 Excuse me? Hello. What about Sando? The man's the key. 83 00:05:03,680 --> 00:05:05,160 Yeah. Like last year? 84 00:05:05,160 --> 00:05:07,120 Hey, he was out half the season. 85 00:05:07,120 --> 00:05:09,720 Yeah, and he'll probably get beat up again. 86 00:05:26,200 --> 00:05:28,000 Uh, Michael. 87 00:05:28,000 --> 00:05:29,640 What's up, man? 88 00:05:29,640 --> 00:05:31,560 Hey, you OK? 89 00:05:35,600 --> 00:05:38,000 Did you-- did you just see-- 90 00:05:38,000 --> 00:05:39,360 What? 91 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 Pfft. 92 00:05:43,200 --> 00:05:44,640 Ah, nothing. Forget it. Let's go. 93 00:05:44,640 --> 00:05:45,920 Let's go. 94 00:05:47,360 --> 00:05:50,280 And so, with only months to go, 95 00:05:50,280 --> 00:05:52,640 NASA met John F. Kennedy's challenge 96 00:05:52,640 --> 00:05:57,640 to put men on the moon before the end of the decade. 97 00:05:57,640 --> 00:06:01,160 The three chosen for this historic flight... 98 00:06:01,160 --> 00:06:02,440 were 99 00:06:02,440 --> 00:06:04,880 Buzz Aldrin, Michael Collins, 100 00:06:04,880 --> 00:06:06,040 and-- 101 00:06:07,560 --> 00:06:09,200 Mr. Buckley. 102 00:06:12,200 --> 00:06:13,840 Mr. Buckley, are you with us? 103 00:06:13,840 --> 00:06:16,080 Ground control to Michael Buckley! 104 00:06:16,080 --> 00:06:17,600 Nabbed. 105 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 Paying attention, are we? 106 00:06:19,600 --> 00:06:21,680 Uh... yes, Miss Westwood. 107 00:06:21,680 --> 00:06:22,720 Good. 108 00:06:22,720 --> 00:06:25,160 Then maybe you would tell everybody 109 00:06:25,160 --> 00:06:27,760 what we were talking about 110 00:06:27,760 --> 00:06:30,840 before I had to stop and bring you back to earth. 111 00:06:30,840 --> 00:06:32,880 Uh, well, I... I, uh... 112 00:06:32,880 --> 00:06:34,840 Not quite. 113 00:06:34,840 --> 00:06:37,680 We're not covering I or uh until next semester. 114 00:06:37,680 --> 00:06:39,080 [Tittering] 115 00:06:39,080 --> 00:06:40,680 Nice try, though. 116 00:06:42,160 --> 00:06:43,120 Now... 117 00:06:43,120 --> 00:06:46,080 Maybe you're having a bad day. 118 00:06:46,080 --> 00:06:49,560 But I had my in-laws over for dinner last night, 119 00:06:49,560 --> 00:06:53,640 and, needless to say, I need you to cut me a little slack. OK? 120 00:06:53,640 --> 00:06:54,400 OK. 121 00:06:55,320 --> 00:06:56,560 Good. 122 00:06:56,560 --> 00:06:58,560 Now, back to the moon. 123 00:06:58,560 --> 00:07:01,560 It was widely believed that Bobby Kennedy 124 00:07:01,560 --> 00:07:04,880 was going to keep his brother's policies in check. 125 00:07:04,880 --> 00:07:07,560 [Teacher's voice fades] 126 00:07:07,560 --> 00:07:08,920 Ricky? 127 00:07:10,000 --> 00:07:11,800 Ricky? 128 00:07:11,800 --> 00:07:12,880 Mike. 129 00:07:15,920 --> 00:07:17,600 Mike. 130 00:07:19,920 --> 00:07:21,000 It's Ricky! 131 00:07:21,000 --> 00:07:23,520 It's Ricky! 132 00:07:23,520 --> 00:07:25,520 Mike, Mike. You OK? 133 00:07:27,080 --> 00:07:28,520 You OK? 134 00:07:28,520 --> 00:07:30,040 Who's Ricky? 135 00:07:30,040 --> 00:07:31,040 What? 136 00:07:31,040 --> 00:07:32,520 Who is Ricky? 137 00:07:32,520 --> 00:07:35,520 You mentioned the name Ricky in the classroom. 138 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 Miss Westwood says you kept repeating it. 139 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 Why? 140 00:07:39,040 --> 00:07:40,520 He was a friend. 141 00:07:40,520 --> 00:07:43,040 Did you two have a fight? 142 00:07:43,040 --> 00:07:45,520 Uh... I--I don't-- 143 00:07:45,520 --> 00:07:49,040 Put this on the back of your neck. 144 00:07:49,040 --> 00:07:51,040 You said he was your friend. 145 00:07:51,040 --> 00:07:52,520 Did you fight? 146 00:07:52,520 --> 00:07:55,040 He was my... friend. I-- 147 00:07:55,040 --> 00:07:56,920 but he's dead. 148 00:07:58,920 --> 00:08:00,520 About 5 years now. 149 00:08:00,520 --> 00:08:01,960 Ricky. 150 00:08:01,960 --> 00:08:03,480 Oh! I'm sorry. 151 00:08:03,480 --> 00:08:05,960 You're talking about the Hagerty boy. 152 00:08:05,960 --> 00:08:07,480 Leave it on. 153 00:08:07,480 --> 00:08:10,480 You still have a hard time with his death? 154 00:08:10,480 --> 00:08:11,960 Sometimes. 155 00:08:11,960 --> 00:08:13,560 How so? 156 00:08:15,560 --> 00:08:18,480 Once in a while I get these dreams. 157 00:08:18,480 --> 00:08:21,000 They're nightmares, really. 158 00:08:22,560 --> 00:08:25,480 I'm always trying to save Ricky's life, but... 159 00:08:25,480 --> 00:08:28,400 Just like at the bridge, I can't. 160 00:08:28,400 --> 00:08:31,480 I keep hoping the next time I'll be able to, 161 00:08:31,480 --> 00:08:33,480 the next time, I can help him. 162 00:08:33,480 --> 00:08:36,800 You know, they never even found his body. 163 00:08:36,800 --> 00:08:39,800 But you know that when the dream does come out the right way, 164 00:08:39,800 --> 00:08:43,680 it won't change the fact that your friend is gone. 165 00:08:43,680 --> 00:08:46,000 That's the thing. He's not gone. I saw him today. 166 00:08:46,000 --> 00:08:47,480 What? 167 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 Uh, I mean... 168 00:08:49,000 --> 00:08:51,520 I'm not feeling too well. 169 00:08:52,760 --> 00:08:55,760 I'm going to let you go home early today. 170 00:08:55,760 --> 00:08:58,840 I think you don't feel well because of these nightmares 171 00:08:58,840 --> 00:09:00,240 and lack of sleep. 172 00:09:00,240 --> 00:09:01,480 [Distant voice] Mike... 173 00:09:01,480 --> 00:09:03,680 Get some rest this weekend, 174 00:09:03,680 --> 00:09:05,680 and if you don't feel better by Monday, 175 00:09:05,680 --> 00:09:07,600 have your parents call your family physician. 176 00:09:07,600 --> 00:09:08,640 Mike... 177 00:09:20,200 --> 00:09:21,480 It's him! It's-- 178 00:09:25,520 --> 00:09:27,600 What's going on? 179 00:09:37,000 --> 00:09:37,920 This stinks. 180 00:09:37,920 --> 00:09:39,440 This really stinks, you know? 181 00:09:39,440 --> 00:09:42,440 Why'd you have to take me to see Dr. McBride anyway? 182 00:09:42,440 --> 00:09:43,920 Oh, I don't know. 183 00:09:43,920 --> 00:09:46,960 Maybe going into shock at the nurse's station 184 00:09:46,960 --> 00:09:49,440 and raving about seeing your dead best friend 185 00:09:49,440 --> 00:09:51,960 might have had something to do with it. 186 00:09:51,960 --> 00:09:54,960 I've never missed the first day of fishing season--not once. 187 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 Not even the year Ricky... died. 188 00:09:57,440 --> 00:09:58,960 Mike, I'm sorry. 189 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 The doctor said bed rest, and that's what it's going to be. 190 00:10:01,960 --> 00:10:04,440 You all think I'm crazy, don't you? 191 00:10:04,440 --> 00:10:06,440 I'm not. I saw what I saw. 192 00:10:06,440 --> 00:10:08,440 I know you think you did. 193 00:10:08,440 --> 00:10:10,280 But I also believe the doctor 194 00:10:10,280 --> 00:10:12,280 when he says that you should be in bed. 195 00:10:12,280 --> 00:10:13,400 Stop the car! 196 00:10:15,880 --> 00:10:19,280 I--I just saw Ricky riding his bike down Hanover Road. 197 00:10:19,280 --> 00:10:22,600 Dad, please! This will prove I'm not crazy. 198 00:10:37,480 --> 00:10:39,240 That's him. 199 00:10:52,000 --> 00:10:52,920 Uh... 200 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 Sorry. 201 00:10:55,320 --> 00:10:58,040 That's it. It's bedtime for you, pal. 202 00:10:58,040 --> 00:11:00,920 Did--didn't you just think for just a second 203 00:11:00,920 --> 00:11:02,400 that was Ricky? 204 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 No, son. 205 00:11:06,480 --> 00:11:08,160 You didn't? 206 00:11:08,160 --> 00:11:09,920 Mike... 207 00:11:09,920 --> 00:11:11,360 Ricky's dead. 208 00:11:11,360 --> 00:11:13,240 Let's go home. 209 00:11:20,960 --> 00:11:23,320 Ruth, please. Enough with the thermometer. 210 00:11:23,320 --> 00:11:26,320 The poor kid's been poked and prodded enough for one day. 211 00:11:26,320 --> 00:11:29,320 The doctor says he just needs some rest. 212 00:11:29,320 --> 00:11:31,320 Aha! I knew it. 99.6. 213 00:11:31,320 --> 00:11:35,200 Good. When he hits 100, we'll sell. 214 00:11:35,200 --> 00:11:36,400 I don't get it. 215 00:11:36,400 --> 00:11:38,080 It's a joke about stocks, Ben. 216 00:11:38,080 --> 00:11:40,080 I'm gonna go get a movie. 217 00:11:40,080 --> 00:11:41,600 Can we get you anything? 218 00:11:41,600 --> 00:11:44,200 No, we're all right, Dad. Thanks. 219 00:11:44,200 --> 00:11:45,680 Let's go, kiddo. 220 00:11:45,680 --> 00:11:47,280 Can I stay a little while? 221 00:11:47,280 --> 00:11:48,880 Your brother needs his rest. 222 00:11:48,880 --> 00:11:51,240 It's OK. He'll only be here a little while. 223 00:11:51,240 --> 00:11:52,440 Please? 224 00:11:53,640 --> 00:11:55,000 All right. But the minute 225 00:11:55,000 --> 00:11:57,560 Mike starts nodding off, you hit the road. 226 00:11:57,560 --> 00:11:58,680 Thanks. 227 00:11:58,680 --> 00:11:59,880 All right. 228 00:12:03,320 --> 00:12:06,320 I'm really gonna miss you not going fishing tomorrow. 229 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 I wish you can go. 230 00:12:08,680 --> 00:12:10,400 Yeah, me, too. 231 00:12:10,400 --> 00:12:13,440 I've never been to the river without you. 232 00:12:13,440 --> 00:12:14,920 Hey, no sweat. 233 00:12:14,920 --> 00:12:17,280 I was going there when I was 10. 234 00:12:17,280 --> 00:12:20,040 Besides, you'll have your friends there. It'll be cool. 235 00:12:20,040 --> 00:12:22,520 Just like you used to go with Ricky. 236 00:12:22,520 --> 00:12:23,760 Yeah. 237 00:12:23,760 --> 00:12:25,000 Mike... 238 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Did you really see him? 239 00:12:29,640 --> 00:12:31,280 I swear I did, Ben. 240 00:12:31,280 --> 00:12:34,160 Everyone thinks I'm a few sandwiches short of a picnic. 241 00:12:34,160 --> 00:12:35,600 I believe you. 242 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 Thanks. 243 00:12:36,600 --> 00:12:38,120 If everyone did, 244 00:12:38,120 --> 00:12:41,120 I wouldn't be stuck in bed all stinking weekend. 245 00:12:41,120 --> 00:12:41,840 Hey... 246 00:12:43,400 --> 00:12:45,520 I'll tell you what. 247 00:12:45,520 --> 00:12:48,400 Mom and Dad are going grocery shopping Saturday, right? 248 00:12:48,400 --> 00:12:51,160 Before they leave, wake me. I'll go with you. 249 00:12:51,160 --> 00:12:52,360 You will? 250 00:12:52,360 --> 00:12:54,280 Sure. It's not like I'm really sick, right? 251 00:12:54,280 --> 00:12:55,600 Cool! 252 00:12:55,600 --> 00:12:58,120 So what did Dad's joke before mean? 253 00:12:58,120 --> 00:13:00,280 Was it dirty? 254 00:13:00,280 --> 00:13:02,280 No. It was just too grownup 255 00:13:02,280 --> 00:13:03,840 for you to understand, Ben. 256 00:13:03,840 --> 00:13:06,840 Besides, it wasn't that funny. Yours are much better. 257 00:13:06,840 --> 00:13:08,920 Wanna hear one? 258 00:13:08,920 --> 00:13:10,280 Hit me, brother. 259 00:13:10,280 --> 00:13:12,040 Ask me why I'm a great comedian. 260 00:13:12,040 --> 00:13:13,520 Why are you a great-- Timing! 261 00:13:36,240 --> 00:13:37,360 Ben? 262 00:13:46,520 --> 00:13:48,360 Mike... 263 00:14:13,280 --> 00:14:14,720 Hey! 264 00:14:14,720 --> 00:14:17,200 Where do you think you're going? 265 00:14:17,200 --> 00:14:18,600 Uh, well... 266 00:14:18,600 --> 00:14:21,640 Well, I need my... 267 00:14:21,640 --> 00:14:23,160 Tackle box. Yeah. 268 00:14:23,160 --> 00:14:25,160 Yeah. My tackle box. 269 00:14:25,160 --> 00:14:27,160 You know it's in the garage. 270 00:14:27,160 --> 00:14:28,640 Has everyone here gone wacky? 271 00:14:28,640 --> 00:14:30,160 Go get your stuff. 272 00:14:30,160 --> 00:14:33,160 Mom and I'll give you a ride to gower's river. 273 00:14:33,160 --> 00:14:34,960 Um... that's all right, Dad. I'll walk. 274 00:14:34,960 --> 00:14:37,320 Don't be ridiculous. It's a long hike. 275 00:14:37,320 --> 00:14:39,200 [Sadly] OK. 276 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 Good! 277 00:14:40,640 --> 00:14:43,640 And don't sound so excited about it. 278 00:15:02,680 --> 00:15:04,120 [Tap] 279 00:15:05,880 --> 00:15:07,080 [Tap tap] 280 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 [Tap] 281 00:15:13,560 --> 00:15:14,720 [Tap tap] 282 00:15:26,160 --> 00:15:27,960 Father: Hop in, Ben. 283 00:15:44,120 --> 00:15:46,000 Mike... 284 00:15:51,640 --> 00:15:54,560 Mike! Mike! 285 00:15:54,560 --> 00:15:56,520 It's Ricky. Come on! 286 00:16:14,160 --> 00:16:15,920 Mike... 287 00:16:15,920 --> 00:16:17,640 Come out! 288 00:16:24,040 --> 00:16:26,400 OK. Fine. 289 00:16:26,400 --> 00:16:27,920 He wants me, 290 00:16:27,920 --> 00:16:29,440 let me get it over with. 291 00:16:29,440 --> 00:16:31,120 I'm sick of this. 292 00:16:39,080 --> 00:16:41,680 Isn't that where your brother's friend got killed? 293 00:16:41,680 --> 00:16:43,520 Keep moving. 294 00:16:43,520 --> 00:16:46,080 I don't want to hear any more about Ricky. 295 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 Ricky? 296 00:16:59,120 --> 00:17:00,120 Ricky! 297 00:17:03,480 --> 00:17:04,600 Ricky!!! 298 00:17:08,120 --> 00:17:09,520 Ricky? 299 00:17:11,600 --> 00:17:13,360 Here I am, Mike. 300 00:17:18,600 --> 00:17:21,040 "H-here I am?" 301 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 J-just like that? 302 00:17:23,000 --> 00:17:24,720 "Here I am." 303 00:17:24,720 --> 00:17:26,200 What do you want from me? 304 00:17:29,560 --> 00:17:31,920 You're cold. 305 00:17:36,920 --> 00:17:37,840 Hey! 306 00:17:37,840 --> 00:17:40,480 Sorry. It was an accident. 307 00:17:40,480 --> 00:17:41,560 Yeah. 308 00:17:46,160 --> 00:17:47,920 What did you do that for? 309 00:17:47,920 --> 00:17:50,160 Sorry. Another "accident." 310 00:18:02,080 --> 00:18:03,880 Look, I-- 311 00:18:03,880 --> 00:18:07,040 Ricky, I tried to save you, all right? 312 00:18:07,040 --> 00:18:08,480 I did whatever I could. 313 00:18:08,480 --> 00:18:09,960 If that wasn't good enough, 314 00:18:09,960 --> 00:18:11,560 do whatever you want to me. 315 00:18:11,560 --> 00:18:13,680 I'm not here to hurt you, Mike. 316 00:18:13,680 --> 00:18:15,600 You're my best friend. 317 00:18:15,600 --> 00:18:18,520 You tried to save my life. 318 00:18:18,520 --> 00:18:20,160 Why do you keep coming after me? 319 00:18:20,160 --> 00:18:21,680 I'm here to warn you. 320 00:18:21,680 --> 00:18:23,360 Warn me? 321 00:18:23,360 --> 00:18:24,960 That's great. Warn me. 322 00:18:24,960 --> 00:18:26,480 You know, what's so important 323 00:18:26,480 --> 00:18:28,960 that you have to come up here-- 324 00:18:28,960 --> 00:18:30,000 It's Ben. 325 00:18:30,000 --> 00:18:31,520 What? 326 00:18:43,240 --> 00:18:45,080 He's in danger, Mike. 327 00:18:45,080 --> 00:18:47,240 I tried to tell you yesterday at school. 328 00:18:47,240 --> 00:18:49,480 You must go to him before it's too late. 329 00:18:49,480 --> 00:18:51,280 He's at the bridge. 330 00:18:51,280 --> 00:18:53,200 My bridge. 331 00:19:08,040 --> 00:19:09,400 Thanks. 332 00:19:16,240 --> 00:19:18,960 I miss you, Ricky. 333 00:19:18,960 --> 00:19:21,000 I miss you too, Mike. 334 00:19:21,000 --> 00:19:22,440 Get going. 335 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 It's a long ride, 336 00:19:23,920 --> 00:19:27,000 and we don't want Ben on this side just yet. 337 00:19:36,440 --> 00:19:38,440 Guys! 338 00:19:38,440 --> 00:19:39,520 Hey, guys! 339 00:20:16,920 --> 00:20:18,800 Guys! Help! 340 00:20:39,520 --> 00:20:41,080 Help! 341 00:20:41,080 --> 00:20:42,200 Ben! 342 00:20:45,920 --> 00:20:47,440 Ben! 343 00:20:53,400 --> 00:20:56,320 I've got you! Hold on, Ricky! Hold on! 344 00:20:56,320 --> 00:20:57,840 I can't! 345 00:20:57,840 --> 00:21:00,000 Yes, you can! You can! 346 00:21:01,040 --> 00:21:02,400 No! 347 00:21:02,400 --> 00:21:03,600 Ricky! 348 00:21:10,240 --> 00:21:11,360 Ben: Help! 349 00:21:11,360 --> 00:21:12,600 Ben. 350 00:21:16,320 --> 00:21:17,840 I'm down here, Mike! 351 00:21:17,840 --> 00:21:19,200 Hurry! 352 00:21:22,720 --> 00:21:23,640 Hurry, Mike! 353 00:21:23,640 --> 00:21:25,320 Careful! 354 00:21:25,320 --> 00:21:27,360 Mike: Come on. Hang on. 355 00:21:31,760 --> 00:21:33,000 Let's go! 356 00:21:42,400 --> 00:21:44,800 Be careful. 357 00:21:44,800 --> 00:21:46,160 Ow. Ow. 358 00:21:46,160 --> 00:21:47,320 Let me see. 359 00:21:47,320 --> 00:21:48,720 Ow... 360 00:21:48,720 --> 00:21:50,360 I can't tell if it's a break or a sprain, 361 00:21:50,360 --> 00:21:52,920 but you'll have to see the doctor. 362 00:21:52,920 --> 00:21:55,800 It's all right. 363 00:21:55,800 --> 00:21:58,400 You're all right, man. You'll make it. 364 00:22:00,680 --> 00:22:02,320 Thanks, Mike. 365 00:22:02,320 --> 00:22:03,840 No sweat. 366 00:22:03,840 --> 00:22:06,120 Come on. 367 00:22:06,120 --> 00:22:07,280 Let's go. 368 00:22:26,320 --> 00:22:29,080 The very next day, a man who was fishing 369 00:22:29,080 --> 00:22:31,280 found the remains of Ricky Hagerty. 370 00:22:31,280 --> 00:22:34,560 Why had it taken so many years to find him? 371 00:22:34,560 --> 00:22:36,240 Mike Buckley will tell you 372 00:22:36,240 --> 00:22:40,080 that it's because he wasn't even down there... 373 00:22:40,080 --> 00:22:42,280 Not at least until he had paid back a favor 374 00:22:42,280 --> 00:22:44,120 to an old friend. 375 00:22:51,800 --> 00:22:54,720 I declare this meeting of the Midnight Society 376 00:22:54,720 --> 00:22:56,520 closed... 377 00:22:58,320 --> 00:23:00,480 Until next time. 378 00:23:22,640 --> 00:23:25,600 Captioned by Grant Brown 379 00:23:25,650 --> 00:23:30,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.