All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s02e03 Locker 22.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:10,200 [Child laughs] 2 00:00:12,360 --> 00:00:15,360 [Muffled heartbeat] 3 00:00:28,520 --> 00:00:30,800 An ax murderer with blood dripping 4 00:00:30,800 --> 00:00:33,160 from her grizzly weapon... 5 00:00:33,160 --> 00:00:36,120 Or a mummy wrapped in rotten bandages. 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,160 What about a razor-sharp hook 7 00:00:38,160 --> 00:00:40,320 where her hand should be? 8 00:00:40,320 --> 00:00:41,480 No, no. 9 00:00:41,480 --> 00:00:43,680 A zombie with sunken eyes 10 00:00:43,680 --> 00:00:46,440 and all stifflike. 11 00:00:46,440 --> 00:00:48,280 Sounds like Kristen's up tonight. 12 00:00:48,280 --> 00:00:50,080 We're trying to guess what act 13 00:00:50,080 --> 00:00:51,720 she's going to pull to scare us. 14 00:00:51,720 --> 00:00:53,400 I liked it when she dressed up 15 00:00:53,400 --> 00:00:54,800 as the prom queen. 16 00:00:54,800 --> 00:00:57,560 Whatever it is, i hope she gets here soon. 17 00:00:57,560 --> 00:00:59,000 [Crunching sound] 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,280 Whoa! 19 00:01:01,680 --> 00:01:05,960 Peace, love... duh. 20 00:01:05,960 --> 00:01:09,040 Hey, where did you get that stuff? 21 00:01:09,040 --> 00:01:10,440 Up in the attic. 22 00:01:10,440 --> 00:01:12,280 I, uh, think my parents 23 00:01:12,280 --> 00:01:14,920 were old hippies or something. 24 00:01:14,920 --> 00:01:16,880 Here. 25 00:01:19,880 --> 00:01:21,480 Groovy, man. 26 00:01:21,480 --> 00:01:23,480 And... here. 27 00:01:23,480 --> 00:01:26,320 Whoa! Sock it to me. 28 00:01:26,320 --> 00:01:28,960 What's this got to do with your story? 29 00:01:28,960 --> 00:01:31,480 There's an old saying that goes, 30 00:01:31,480 --> 00:01:34,320 if you don't learn from the past, 31 00:01:34,320 --> 00:01:37,640 you'll be doomed to repeat it. 32 00:01:37,640 --> 00:01:40,600 My story's a little different. 33 00:01:42,280 --> 00:01:46,000 In my tale, if you don't learn from the present, 34 00:01:46,000 --> 00:01:49,320 you'll repeat the past... 35 00:01:49,320 --> 00:01:53,440 And meet your doom. 36 00:02:00,400 --> 00:02:04,120 Submitted for the approval of the Midnight Society. 37 00:02:04,120 --> 00:02:06,200 I call this story... 38 00:02:25,520 --> 00:02:26,720 We haven't put anyone 39 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 out here for years, 40 00:02:28,040 --> 00:02:29,320 but we're busting 41 00:02:29,320 --> 00:02:30,560 at the Seams. 42 00:02:30,560 --> 00:02:31,960 I don't know where 43 00:02:31,960 --> 00:02:34,160 all these kids come from. 44 00:02:34,160 --> 00:02:37,640 Locker 22-- home, sweet home. 45 00:02:40,360 --> 00:02:42,320 Um... 46 00:02:42,320 --> 00:02:44,760 It's kind of far from things. 47 00:02:46,400 --> 00:02:47,640 Are you complaining? 48 00:02:47,640 --> 00:02:48,680 No. 49 00:02:48,680 --> 00:02:49,960 Look, I've been here 50 00:02:49,960 --> 00:02:53,200 far too long to take grief from a transfer 51 00:02:53,200 --> 00:02:54,200 who's only been here 5 minutes. 52 00:02:54,200 --> 00:02:56,560 I'm sorry. This will be fine. 53 00:02:56,560 --> 00:03:02,920 Good. Welcome to Derby, Miss Dufaux. 54 00:03:10,680 --> 00:03:12,680 [Windlike sound] 55 00:03:18,200 --> 00:03:21,160 Now, carefully... 56 00:03:21,160 --> 00:03:25,880 Suck the liquid into the pipette like so... 57 00:03:29,400 --> 00:03:31,800 And hold your finger on the end 58 00:03:31,800 --> 00:03:33,920 so that it doesn't run out. 59 00:03:36,320 --> 00:03:37,560 Simple. 60 00:03:44,200 --> 00:03:46,160 Don't do that. 61 00:03:46,160 --> 00:03:48,000 [Bell rings] 62 00:03:48,000 --> 00:03:49,720 We'll pick it up tomorrow. 63 00:03:55,840 --> 00:03:57,480 Next time... 64 00:03:57,480 --> 00:03:59,480 We do it with acid. 65 00:03:59,480 --> 00:04:02,080 Ooh, tasty. 66 00:04:02,080 --> 00:04:04,320 Keep moving, bozos. 67 00:04:08,080 --> 00:04:09,520 Hey, you OK? 68 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 Yes. 69 00:04:13,560 --> 00:04:16,120 Hi. I'm Chris. Are you new here? 70 00:04:16,120 --> 00:04:17,960 Yeah. 71 00:04:17,960 --> 00:04:21,120 It's no biggie. What's your name? 72 00:04:21,120 --> 00:04:22,600 Julie. 73 00:04:22,600 --> 00:04:24,280 I never worked with things 74 00:04:24,280 --> 00:04:25,960 like this at my old school. 75 00:04:25,960 --> 00:04:27,440 Oh. Where are you from? 76 00:04:27,440 --> 00:04:28,680 Paris. 77 00:04:28,680 --> 00:04:31,440 My parents came here for business. 78 00:04:31,440 --> 00:04:33,640 Oh. Well, don't sweat it. 79 00:04:33,640 --> 00:04:36,440 You'll pick it up. You get lost yet? 80 00:04:37,760 --> 00:04:40,800 Everybody does at first. This place is huge. 81 00:04:40,800 --> 00:04:42,680 Hey, what's your next class? 82 00:04:42,680 --> 00:04:44,880 Um... art. 83 00:04:44,880 --> 00:04:46,080 You know how to get there? 84 00:04:46,080 --> 00:04:47,560 Uh-uh. 85 00:04:47,560 --> 00:04:49,600 Come on. I'll show you. 86 00:04:49,600 --> 00:04:51,720 Thanks. 87 00:04:53,880 --> 00:04:56,120 You scared me. 88 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 I thought everybody left. 89 00:04:59,920 --> 00:05:03,080 Hey, let's go. 90 00:05:03,080 --> 00:05:04,760 I'm coming. 91 00:05:30,760 --> 00:05:35,160 Donny, what do you think of the new girl? 92 00:05:35,160 --> 00:05:36,280 I don't know. 93 00:05:36,280 --> 00:05:37,520 Kind of weird, Fritz. 94 00:05:37,520 --> 00:05:39,080 Weird. 95 00:05:39,080 --> 00:05:40,960 See what happened in chemistry? 96 00:05:40,960 --> 00:05:42,360 No. No, what? 97 00:05:42,360 --> 00:05:43,640 Well... 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,360 She had this straw thing 99 00:05:46,360 --> 00:05:49,560 and she sucked up the water... 100 00:05:49,560 --> 00:05:52,360 Yeah. Then what? 101 00:05:52,360 --> 00:05:56,080 Well, then she sort of did this. 102 00:05:58,040 --> 00:06:00,000 [Students yelling] 103 00:06:03,280 --> 00:06:05,600 [Students] Food fight! Food fight! 104 00:06:05,600 --> 00:06:07,440 All right. That's all! 105 00:06:10,320 --> 00:06:11,080 Oh! 106 00:06:12,480 --> 00:06:15,880 I said, that's all! 107 00:06:15,880 --> 00:06:18,760 Both of you, my office--now! 108 00:06:23,360 --> 00:06:24,680 Did I say something 109 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 about giving me grief, Miss Dufaux? 110 00:06:26,680 --> 00:06:27,840 But, sir, I didn't-- 111 00:06:27,840 --> 00:06:29,840 If you're a troublemaker, 112 00:06:29,840 --> 00:06:31,560 you've crossed paths with the wrong man. 113 00:06:36,280 --> 00:06:38,160 What are you looking at? 114 00:06:46,080 --> 00:06:48,360 [Windlike sound] 115 00:07:02,640 --> 00:07:04,560 Don't do that. 116 00:07:05,760 --> 00:07:06,840 What do you want? 117 00:07:06,840 --> 00:07:09,600 Look, I'm getting tired of... 118 00:07:19,000 --> 00:07:20,600 Hey, Julie. Wait up. 119 00:07:20,600 --> 00:07:22,080 Where are you going? 120 00:07:22,080 --> 00:07:23,600 Hey, Julie, what's your hurry? 121 00:07:23,600 --> 00:07:24,680 I have to go. 122 00:07:24,680 --> 00:07:26,080 Listen, I heard what happened 123 00:07:26,080 --> 00:07:27,560 with those guys at lunch. Forget them. 124 00:07:27,560 --> 00:07:29,280 Come on. You just started. 125 00:07:29,280 --> 00:07:32,600 You burn out now, you're not going to make it. 126 00:07:32,600 --> 00:07:33,960 Hey, you OK? 127 00:07:33,960 --> 00:07:34,920 I, uh... 128 00:07:37,000 --> 00:07:38,560 I saw something. 129 00:07:38,560 --> 00:07:39,680 What? 130 00:07:39,680 --> 00:07:40,920 Um... 131 00:07:42,400 --> 00:07:44,240 I saw... 132 00:07:44,240 --> 00:07:45,400 You saw... 133 00:07:45,400 --> 00:07:46,880 Oh, forget it. 134 00:07:46,880 --> 00:07:48,480 Come on, Julie. What did you see? 135 00:07:48,480 --> 00:07:50,200 You promise not to laugh? 136 00:07:50,200 --> 00:07:51,800 Cross my heart. 137 00:07:52,960 --> 00:07:55,640 Look, I know this sounds crazy, 138 00:07:55,640 --> 00:07:58,960 but I think I saw a ghost. 139 00:07:58,960 --> 00:08:00,760 A ghost? 140 00:08:00,760 --> 00:08:02,080 Forget I said anything. 141 00:08:02,080 --> 00:08:03,520 Aw, Julie. 142 00:08:24,480 --> 00:08:27,000 [Telephone rings] 143 00:08:31,080 --> 00:08:32,920 Hello? 144 00:08:32,920 --> 00:08:35,440 Oooohhhh... I'm the ghost of Derby High, 145 00:08:35,440 --> 00:08:38,920 and I'm coming to haunt you, Julie. Beware! 146 00:08:38,920 --> 00:08:40,680 Leave me alone! 147 00:08:45,400 --> 00:08:47,040 Whoa! 148 00:08:47,040 --> 00:08:49,320 Thanks a lot. 149 00:08:49,320 --> 00:08:50,880 What's the matter? 150 00:08:50,880 --> 00:08:52,480 I trusted you, and you had to tell everybody what I told you. 151 00:08:52,480 --> 00:08:54,440 Julie, I didn't-- 152 00:08:54,440 --> 00:08:56,040 You're worse than those jerks in the cafeteria, 153 00:08:56,040 --> 00:08:57,560 because you pretend to be nice. 154 00:08:57,560 --> 00:08:58,760 Wait a minute. 155 00:08:58,760 --> 00:09:00,560 I should have seen you coming. 156 00:09:04,360 --> 00:09:06,080 Julie, I only told one person. 157 00:09:06,080 --> 00:09:08,080 I didn't know they were going to make it news. 158 00:09:08,080 --> 00:09:09,480 Well, they did. 159 00:09:09,480 --> 00:09:11,920 Now everybody thinks I'm the crazy new foreign kid. 160 00:09:11,920 --> 00:09:13,920 I did it for a reason, OK? 161 00:09:13,920 --> 00:09:16,240 I'm sure. Hope you all got a good laugh. 162 00:09:16,240 --> 00:09:17,320 Man! 163 00:09:27,960 --> 00:09:29,600 I'm sorry. 164 00:09:32,520 --> 00:09:34,120 I didn't mean to scare you, 165 00:09:34,120 --> 00:09:35,480 although I didn't think 166 00:09:35,480 --> 00:09:36,920 anything could scare you. 167 00:09:36,920 --> 00:09:38,360 That's because you're a ghostbuster. 168 00:09:38,360 --> 00:09:39,880 Stop it. 169 00:09:39,880 --> 00:09:42,920 Ooooohhhh! 170 00:09:43,920 --> 00:09:46,280 Oh, beware, beware! 171 00:09:46,280 --> 00:09:48,240 Leave me alone! 172 00:09:51,360 --> 00:09:52,880 Boo! Ha ha! 173 00:10:11,360 --> 00:10:12,680 Who are you? 174 00:10:36,280 --> 00:10:38,240 [Sitar music playing] 175 00:10:40,080 --> 00:10:42,480 Candy, those beads are so far out! 176 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 What did you call me? 177 00:10:44,520 --> 00:10:47,000 I'm sorry, moondance. 178 00:10:47,000 --> 00:10:50,080 This necklace is, like, boss. 179 00:10:52,400 --> 00:10:53,680 Whoa! 180 00:10:53,680 --> 00:10:56,560 Cool, cool. 181 00:11:15,200 --> 00:11:17,480 I'm waiting, Miss Warren. 182 00:11:40,720 --> 00:11:42,560 [Bell rings] 183 00:11:50,920 --> 00:11:52,480 Peace out, man. 184 00:12:00,760 --> 00:12:02,720 We have to talk. 185 00:12:02,720 --> 00:12:04,240 Look, I'm sorry about what happened. 186 00:12:04,240 --> 00:12:06,040 That's all I can say. 187 00:12:06,040 --> 00:12:08,400 You said you told someone about what I saw 188 00:12:08,400 --> 00:12:10,080 for one reason. What was it? 189 00:12:13,520 --> 00:12:14,440 What? 190 00:12:14,440 --> 00:12:15,960 Look, there's been stuff 191 00:12:15,960 --> 00:12:18,880 going around about a ghost haunting this place for years. 192 00:12:18,880 --> 00:12:21,000 I know somebody who knows somebody 193 00:12:21,000 --> 00:12:22,840 who said they saw it. 194 00:12:22,840 --> 00:12:24,000 That's all. 195 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 I didn't mean to embarrass you. 196 00:12:26,000 --> 00:12:29,200 Wait. I want to show you something. 197 00:12:31,040 --> 00:12:32,880 Look, I got to go, all right? 198 00:12:32,880 --> 00:12:35,680 Please? You owe me. 199 00:12:42,040 --> 00:12:44,040 Right here. 200 00:12:46,960 --> 00:12:48,840 Look. Whoever had my locker before 201 00:12:48,840 --> 00:12:51,160 put a flower sticker there. 202 00:12:51,160 --> 00:12:52,640 See that? 203 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 Yeah. 204 00:12:53,840 --> 00:12:56,200 This necklace-- I found it in my locker. 205 00:12:56,200 --> 00:12:58,880 It must have belonged to the same person. 206 00:12:58,880 --> 00:13:00,200 Yeah. So? 207 00:13:00,200 --> 00:13:01,320 Look around. 208 00:13:01,320 --> 00:13:02,600 The paint is old-- 209 00:13:02,600 --> 00:13:04,960 like nothing has been done for years. Right? 210 00:13:04,960 --> 00:13:06,760 Look, I'm sorry about those guys 211 00:13:06,760 --> 00:13:08,360 giving you a hard time, 212 00:13:08,360 --> 00:13:11,040 but you're getting a little spooky on me, all right? 213 00:13:11,040 --> 00:13:12,200 Spooky? 214 00:13:12,200 --> 00:13:14,600 You haven't seen anything yet. 215 00:13:15,600 --> 00:13:16,920 Aah! 216 00:13:19,280 --> 00:13:21,520 What happened? How did you do that? 217 00:13:21,520 --> 00:13:22,640 I don't know. 218 00:13:22,640 --> 00:13:24,080 It happened to me before 219 00:13:24,080 --> 00:13:25,560 when I put on this necklace. 220 00:13:25,560 --> 00:13:27,280 It's like I jump back in time. 221 00:13:27,280 --> 00:13:28,760 [Girl] Candy. 222 00:13:30,800 --> 00:13:32,200 Who's this? 223 00:13:32,200 --> 00:13:34,960 You don't know him? 224 00:13:34,960 --> 00:13:38,720 No. Are you new? 225 00:13:38,720 --> 00:13:40,960 [Sitar music playing] 226 00:13:40,960 --> 00:13:42,280 I don't know. 227 00:13:42,280 --> 00:13:45,160 You don't know. 228 00:13:45,160 --> 00:13:48,840 If he figures it out, invite him over tonight. 229 00:13:48,840 --> 00:13:52,520 I got the Beatles white album. Bye! 230 00:13:53,960 --> 00:13:56,760 Beatles white album? 231 00:13:56,760 --> 00:13:58,840 Look at this. 232 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 See? This is my locker. 233 00:14:02,040 --> 00:14:04,040 This is the flower. 234 00:14:04,040 --> 00:14:05,960 Candy. That girl called you Candy. 235 00:14:05,960 --> 00:14:07,520 Miss Warren. 236 00:14:07,520 --> 00:14:09,240 Shaffner? 237 00:14:09,240 --> 00:14:11,720 Mr. Shaffner. 238 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 Who are you? 239 00:14:13,120 --> 00:14:15,040 Um... I'm... 240 00:14:15,040 --> 00:14:17,120 I'm new. 241 00:14:17,120 --> 00:14:20,240 Learn some manners. 242 00:14:21,800 --> 00:14:23,440 And now, Miss Warren. 243 00:14:23,440 --> 00:14:26,280 Not tomorrow, not next week. Now! 244 00:14:26,280 --> 00:14:27,440 But-- 245 00:14:27,440 --> 00:14:28,400 No buts. 246 00:14:30,400 --> 00:14:32,320 I'll stay late today to help. 247 00:14:32,320 --> 00:14:34,000 But if your chemistry project 248 00:14:34,000 --> 00:14:35,480 isn't done by 4:00, 249 00:14:35,480 --> 00:14:38,480 you'll be staring at a big, fat "F" 250 00:14:38,480 --> 00:14:41,520 and summer school. You dig? 251 00:14:41,520 --> 00:14:43,120 Yes. 252 00:14:43,120 --> 00:14:46,320 Groovy. I'll meet you in the lab. 253 00:14:48,360 --> 00:14:49,840 Groovy? 254 00:14:49,840 --> 00:14:52,000 Something strange happened, Chris. 255 00:14:52,000 --> 00:14:53,680 Yeah. Tell me about it. 256 00:14:53,680 --> 00:14:55,520 That was Shaffner, but he was-- 257 00:14:55,520 --> 00:14:57,440 he was young. 258 00:14:57,440 --> 00:14:58,840 I know. 259 00:14:58,840 --> 00:15:01,200 It's like if we're back in the sixties. 260 00:15:01,200 --> 00:15:03,520 How could that happen? 261 00:15:03,520 --> 00:15:05,360 You said it was your necklace. 262 00:15:05,360 --> 00:15:06,960 Take it off. 263 00:15:11,760 --> 00:15:13,040 Oh, man! 264 00:15:13,040 --> 00:15:14,880 Oh, man, this is wild. 265 00:15:14,880 --> 00:15:16,880 It is the necklace. 266 00:15:16,880 --> 00:15:19,880 It has some kind of power. 267 00:15:19,880 --> 00:15:23,320 Candy. That girl called you Candy. 268 00:15:23,320 --> 00:15:25,960 Who is Candy? 269 00:15:25,960 --> 00:15:28,400 I don't know, but we can find out. 270 00:15:28,400 --> 00:15:29,480 Come on. 271 00:15:35,160 --> 00:15:36,840 Hey, come here. 272 00:15:40,080 --> 00:15:41,840 You see, I'm checking 1968, 273 00:15:41,840 --> 00:15:44,120 when the white album came out. 274 00:15:45,120 --> 00:15:46,080 Bingo. 275 00:15:46,080 --> 00:15:47,080 What? 276 00:15:47,080 --> 00:15:48,400 Candy Warren-- locker 22. 277 00:15:48,400 --> 00:15:50,640 Yeah, that was her locker, all right. 278 00:15:50,640 --> 00:15:52,680 Who was she? 279 00:15:54,600 --> 00:15:56,920 I don't get it. Why isn't she here? 280 00:15:56,920 --> 00:15:58,520 Check the next year again. 281 00:15:58,520 --> 00:16:00,760 I checked three times. She isn't here. 282 00:16:02,200 --> 00:16:03,480 There. 283 00:16:03,480 --> 00:16:04,800 That's her. 284 00:16:04,800 --> 00:16:07,240 That's the ghost. 285 00:16:10,840 --> 00:16:12,840 This is real, isn't it? 286 00:16:12,840 --> 00:16:16,040 I guess. We can't both be crazy. 287 00:16:16,040 --> 00:16:18,520 Why is Candy showing herself to me, 288 00:16:18,520 --> 00:16:20,840 and why do they think I'm Candy? 289 00:16:20,840 --> 00:16:22,480 I don't know. 290 00:16:22,480 --> 00:16:24,320 Whatever's going on here, 291 00:16:24,320 --> 00:16:26,920 we can't handle it, all right? 292 00:16:26,920 --> 00:16:28,480 Well, what do we do? 293 00:16:28,480 --> 00:16:30,320 I don't know. 294 00:16:30,320 --> 00:16:31,800 I feel like she's trying 295 00:16:31,800 --> 00:16:33,320 to tell me something, Chris. 296 00:16:33,320 --> 00:16:34,800 This is happening for a reason. 297 00:16:34,800 --> 00:16:35,840 Maybe. Come on. 298 00:16:35,840 --> 00:16:37,320 Let's get out of here. 299 00:16:37,320 --> 00:16:40,160 I have to get my books. Let's talk tonight. 300 00:16:40,160 --> 00:16:41,680 OK. Later. 301 00:16:56,560 --> 00:16:58,320 Mr. Radeau. 302 00:16:58,320 --> 00:17:00,840 Chris, you're here late. 303 00:17:00,840 --> 00:17:02,560 Mr. Radeau, you've been teaching here, 304 00:17:02,560 --> 00:17:03,840 like, forever, right? 305 00:17:03,840 --> 00:17:06,600 Yeah, I suppose 30 years is forever to you. 306 00:17:06,600 --> 00:17:08,960 Did you know a Candy Warren? 307 00:17:08,960 --> 00:17:11,000 Candy Warren. 308 00:17:11,000 --> 00:17:14,520 Haven't thought of her in years. 309 00:17:14,520 --> 00:17:16,680 Sure, I knew her. 310 00:17:16,680 --> 00:17:18,840 Sweet girl. 311 00:17:18,840 --> 00:17:20,440 Such a tragedy. 312 00:17:20,440 --> 00:17:21,800 Well, how did she die? 313 00:17:21,800 --> 00:17:23,360 Was she, like, sick or something? 314 00:17:23,360 --> 00:17:24,680 Heavens, no. 315 00:17:24,680 --> 00:17:26,480 It was a horrible accident. 316 00:17:26,480 --> 00:17:28,120 What, a car crash? 317 00:17:28,120 --> 00:17:30,120 No, it happened right here. 318 00:17:30,120 --> 00:17:31,480 At Derby? 319 00:17:40,480 --> 00:17:42,480 Miss Warren--now! 320 00:17:48,120 --> 00:17:50,000 She was staying late after school 321 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 on some chemistry project or something. 322 00:17:52,000 --> 00:17:55,600 Apparently she got a little careless... 323 00:17:57,360 --> 00:18:01,960 And there was an explosion and fire and... 324 00:18:05,640 --> 00:18:09,160 It's hard to even think about it now. 325 00:18:09,160 --> 00:18:11,360 Why do you ask? 326 00:18:11,360 --> 00:18:12,920 Who was her teacher? 327 00:18:12,920 --> 00:18:17,000 Ooh, that was many years ago. I-- 328 00:18:17,000 --> 00:18:19,800 I don't... 329 00:18:19,800 --> 00:18:22,080 Thanks, Mr. Radeau. 330 00:18:22,080 --> 00:18:23,200 Oh, wait. 331 00:18:23,200 --> 00:18:24,520 It was Mr. Shaffner. 332 00:18:24,520 --> 00:18:26,520 Before he became assistant principal, 333 00:18:26,520 --> 00:18:28,680 he worked in the chemistry department. 334 00:18:38,120 --> 00:18:39,840 Nice of you to join me. 335 00:18:46,840 --> 00:18:47,560 Julie! 336 00:18:48,920 --> 00:18:49,640 Julie. 337 00:18:54,480 --> 00:18:56,040 Julie. 338 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 Julie! 339 00:19:01,920 --> 00:19:03,280 [Mr. Shaffner] Sit. 340 00:19:08,080 --> 00:19:11,960 Worksheets, thermometer, beakers... 341 00:19:11,960 --> 00:19:14,640 And a pipette for measuring. 342 00:19:16,920 --> 00:19:18,080 Swell. 343 00:19:25,000 --> 00:19:27,520 Could you, um... 344 00:19:27,520 --> 00:19:29,560 Explain what we're doing? 345 00:19:29,560 --> 00:19:31,040 We're identifying compounds 346 00:19:31,040 --> 00:19:34,040 by determining their melting points. 347 00:19:34,040 --> 00:19:35,800 Or would you like to skip 348 00:19:35,800 --> 00:19:37,280 right to summer school now? 349 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 No, no. 350 00:19:38,280 --> 00:19:40,080 I want to try. 351 00:19:41,640 --> 00:19:43,080 How do I do this? 352 00:19:43,080 --> 00:19:45,840 That's what this test is about now, isn't it? 353 00:19:47,760 --> 00:19:49,680 I'll give you a little hint. 354 00:19:49,680 --> 00:19:52,720 Turn on the gas and light the burner. 355 00:19:52,720 --> 00:19:54,720 After that you're on your own. 356 00:19:54,720 --> 00:19:56,600 I'll be back in 20 minutes. 357 00:20:18,080 --> 00:20:20,120 Whoa! Candy. 358 00:20:21,800 --> 00:20:24,320 Um, is Julie in the past? 359 00:20:30,080 --> 00:20:31,400 [Gas hissing] 360 00:20:41,880 --> 00:20:43,320 I hate this stuff. 361 00:20:43,320 --> 00:20:45,160 Listen, Candy. She's going to die. 362 00:20:45,160 --> 00:20:47,280 You got to stop her. 363 00:21:03,000 --> 00:21:04,440 Wet. 364 00:21:10,280 --> 00:21:11,000 Julie! 365 00:21:12,800 --> 00:21:14,320 Hey, no running. 366 00:21:14,320 --> 00:21:16,240 Come on, man. Julie -- I mean Candy-- 367 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 Candy's in trouble. 368 00:21:17,240 --> 00:21:18,360 She certainly is. 369 00:21:18,360 --> 00:21:19,840 She's going to flunk. Bummer! 370 00:21:19,840 --> 00:21:21,320 Come on, man. Let me go. 371 00:21:25,560 --> 00:21:26,720 Man, let me go! 372 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Who are you, anyway? 373 00:21:27,800 --> 00:21:29,360 I'm your future, pal. 374 00:21:29,360 --> 00:21:30,960 Let go! 375 00:21:33,320 --> 00:21:34,800 Julie! 376 00:21:40,040 --> 00:21:42,720 What are you doing? 377 00:21:42,720 --> 00:21:44,760 Yes. What were you doing? 378 00:21:44,760 --> 00:21:46,160 If you think you can-- 379 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 Stop. Just stop! Look at this. It's rotted through. 380 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 If you'd have put fire into this, 381 00:21:49,960 --> 00:21:51,920 the whole place would have gone up. 382 00:21:51,920 --> 00:21:53,760 Hey, don't you check your equipment, Mr. Shaffner? 383 00:21:53,760 --> 00:21:54,600 My God! 384 00:21:56,760 --> 00:21:59,080 You could have been killed. 385 00:22:00,880 --> 00:22:02,840 I don't know what to say. 386 00:22:02,840 --> 00:22:05,120 Say you're in the wrong line of work. 387 00:22:08,320 --> 00:22:10,040 Thank God you saw this. 388 00:22:10,040 --> 00:22:11,760 If you hadn't... 389 00:22:11,760 --> 00:22:14,000 I would have been toast. 390 00:22:17,040 --> 00:22:19,240 So that's how Candy died. 391 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 Yeah. I saw her. She brought me back. 392 00:22:22,000 --> 00:22:22,680 Oh, man! 393 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 Come here. 394 00:22:28,920 --> 00:22:30,480 Ahem! 395 00:22:30,480 --> 00:22:33,000 Can I ask what you're doing here so late? 396 00:22:33,000 --> 00:22:34,240 I, um... 397 00:22:34,240 --> 00:22:36,520 I was helping her with her locker. 398 00:22:36,520 --> 00:22:38,160 It's stuck. 399 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 At least, it was stuck. 400 00:22:41,800 --> 00:22:44,240 Oh, I know. It used to stick for me all the time, too. 401 00:22:44,240 --> 00:22:45,680 For you? 402 00:22:45,680 --> 00:22:47,960 That was your locker? 403 00:22:47,960 --> 00:22:50,200 Back in the dark ages. 404 00:22:50,200 --> 00:22:52,520 You must be Julie Dufaux. 405 00:22:52,520 --> 00:22:54,160 Nice to meet you. 406 00:22:54,160 --> 00:22:55,680 Who are you? 407 00:22:55,680 --> 00:22:57,680 I'm the assistant principal-- Ms. Warren. 408 00:22:57,680 --> 00:22:58,960 Candy Warren. 409 00:23:04,720 --> 00:23:08,560 Gentlemen, my office, please. 410 00:23:15,000 --> 00:23:16,120 The end. 411 00:23:17,320 --> 00:23:18,520 Far out. 412 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 Solid! 413 00:23:19,680 --> 00:23:20,480 Psychedelic. 414 00:23:20,480 --> 00:23:21,720 Um... 415 00:23:23,040 --> 00:23:24,640 Neat-o? 416 00:23:30,400 --> 00:23:31,840 That was a cool story. 417 00:23:31,840 --> 00:23:33,840 Thanks, man. 418 00:23:33,840 --> 00:23:35,840 Good story, Chris. 419 00:23:39,000 --> 00:23:42,080 Captioned by Grant Brown 420 00:23:42,130 --> 00:23:46,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.