Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,375
(chuckles)
2
00:00:34,375 --> 00:00:36,000
(tense music)
3
00:00:45,667 --> 00:00:48,333
(bright guitar music)
4
00:00:48,417 --> 00:00:50,041
(tense music)
5
00:01:11,166 --> 00:01:13,500
(chatters)
6
00:01:23,041 --> 00:01:26,125
(bright upbeat music)
7
00:03:13,583 --> 00:03:15,250
(air whooping)
8
00:03:27,166 --> 00:03:29,333
- I remember that last day.
9
00:03:29,417 --> 00:03:30,625
The day I felt 'that's it'
10
00:03:32,250 --> 00:03:33,959
My life had ended.
11
00:03:34,041 --> 00:03:37,667
(airplane engine roaring)
12
00:03:41,041 --> 00:03:43,834
There was a lot of fighting.
13
00:03:43,917 --> 00:03:47,333
(airplane engine roaring)
14
00:03:47,417 --> 00:03:48,417
(bomb blasts)
15
00:03:48,500 --> 00:03:52,959
The day they now call 'the
last fall of Mogadishu'
16
00:03:53,041 --> 00:03:55,250
(gun fires)
17
00:03:56,375 --> 00:03:59,792
I had run away from the man
my grandma made me marry.
18
00:03:59,875 --> 00:04:02,750
(gun fires)
19
00:04:02,834 --> 00:04:04,834
He was 50 years old
20
00:04:04,917 --> 00:04:09,041
When you're 15,
50 feels very old.
21
00:04:09,875 --> 00:04:11,333
(gun fires)
22
00:04:14,208 --> 00:04:16,000
There was a woman
running beside me.
23
00:04:16,083 --> 00:04:17,000
She was very pregnant.
24
00:04:17,083 --> 00:04:20,166
She could give
birth at any moment.
25
00:04:20,250 --> 00:04:22,709
(gun fires)
26
00:04:27,917 --> 00:04:29,917
And the woman ahead of me,
27
00:04:30,000 --> 00:04:30,834
she kept on screaming,
28
00:04:30,917 --> 00:04:32,750
"Don't look back!
29
00:04:32,834 --> 00:04:33,333
Don't look back."
30
00:04:35,834 --> 00:04:38,625
God forgive me, I
kept on running.
31
00:04:39,834 --> 00:04:41,250
I will never forget that woman
32
00:04:52,917 --> 00:04:54,500
(tense music)
33
00:05:24,792 --> 00:05:27,208
(gun fires)
34
00:05:51,000 --> 00:05:53,917
Every which way I tried to
go, the road was blocked
35
00:05:54,000 --> 00:05:56,792
There was no way
out of Mogadishu.
36
00:05:57,583 --> 00:06:00,000
(gun fires)
37
00:06:14,125 --> 00:06:17,959
So I tried to go back
home to Hamar Weyne.
38
00:06:18,041 --> 00:06:21,208
I wanted to see if my father
and brother were there.
39
00:06:23,458 --> 00:06:24,583
It was the last day
I saw my father.
40
00:06:28,375 --> 00:06:29,875
- Ifrah!
41
00:06:29,959 --> 00:06:31,291
- And the day my
brother disappeared.
42
00:06:31,375 --> 00:06:33,417
(foreign language)
43
00:06:56,625 --> 00:06:58,542
(dramatic music)
44
00:07:13,417 --> 00:07:16,291
- There was no light
that night in Mogadishu,
45
00:07:16,375 --> 00:07:20,208
no electricity at all and
no sign of anybody at home.
46
00:07:26,125 --> 00:07:29,166
I waited and waited
47
00:07:29,250 --> 00:07:29,625
but they never came back.
48
00:07:31,500 --> 00:07:33,875
(gun fires)
49
00:07:39,166 --> 00:07:43,125
(car engine roaring)
50
00:07:48,125 --> 00:07:50,917
(dramatic music)
51
00:08:20,000 --> 00:08:22,083
All day I kept on
looking out the window,
52
00:08:22,166 --> 00:08:23,500
hoping my father
might come home.
53
00:08:25,709 --> 00:08:26,959
Or send a sign.
54
00:08:41,166 --> 00:08:41,500
But it wasn't them.
55
00:08:46,625 --> 00:08:50,291
That was when the military
occupied the house.
56
00:09:23,583 --> 00:09:26,208
(woman crying)
57
00:09:46,709 --> 00:09:49,041
(chatters)
58
00:09:55,959 --> 00:09:57,583
(tense music)
59
00:10:13,625 --> 00:10:15,166
They had used me hard
60
00:10:16,000 --> 00:10:17,792
pushing and pushing
again and again.
61
00:10:19,750 --> 00:10:24,041
My grandma called my uncle,
the doctor, to fix me.
62
00:10:26,500 --> 00:10:29,125
(tense music)
63
00:10:47,417 --> 00:10:50,333
My auntie had sent
the money from America
64
00:10:50,417 --> 00:10:52,083
to pay my uncle, the doctor.
65
00:11:14,667 --> 00:11:15,542
- Bye-bye.
66
00:11:19,917 --> 00:11:22,333
- My grandma had to leave
to fetch food for my sister
67
00:11:22,417 --> 00:11:24,583
at the camp in Afgooye.
68
00:11:26,250 --> 00:11:26,875
But I was still
too weak to travel
69
00:11:53,959 --> 00:11:56,750
(foreign language)
70
00:12:07,250 --> 00:12:08,709
I couldn't read and
I couldn't write
71
00:12:08,792 --> 00:12:12,667
but he was sure we had her
telephone number in America.
72
00:12:12,750 --> 00:12:14,792
(foreign language)
73
00:12:30,375 --> 00:12:32,583
- So we went to a place
called Al Braquaad
74
00:12:32,667 --> 00:12:33,834
where you can make
international phone calls.
75
00:12:36,750 --> 00:12:39,250
(chattering)
76
00:12:40,417 --> 00:12:43,417
(foreign language)
77
00:12:56,917 --> 00:12:58,750
- It was a lot and lot of money.
78
00:13:01,291 --> 00:13:02,375
They made the arrangements,
and my auntie,
79
00:13:02,458 --> 00:13:04,875
she sent some money for us
to collect from a local bank.
80
00:13:10,000 --> 00:13:12,792
(foreign language)
81
00:13:19,834 --> 00:13:22,291
(dramatic music)
82
00:13:22,375 --> 00:13:23,250
- Ifrah.
83
00:13:24,792 --> 00:13:26,834
(foreign language)
84
00:14:22,125 --> 00:14:23,834
(gun fires)
85
00:14:23,917 --> 00:14:25,959
(foreign language)
86
00:15:24,709 --> 00:15:26,417
- When we were half way there,
87
00:15:26,500 --> 00:15:28,000
we were stopped by the military.
88
00:15:28,083 --> 00:15:31,291
(fire roaring)
89
00:15:31,375 --> 00:15:32,959
(tense music)
90
00:15:34,583 --> 00:15:38,500
(foreign language)
91
00:15:47,333 --> 00:15:49,917
- They threatened to rape all
of the women without papers
92
00:15:50,000 --> 00:15:51,500
unless the bus
driver paid a ransom.
93
00:15:51,583 --> 00:15:55,375
(foreign language)
94
00:16:59,166 --> 00:17:01,625
(gun fires)
95
00:17:04,834 --> 00:17:07,417
(tense music)
96
00:17:08,834 --> 00:17:11,083
(bus engine roaring)
97
00:18:35,750 --> 00:18:39,542
(foreign language)
98
00:19:19,291 --> 00:19:22,583
(bright upbeat music)
99
00:19:46,375 --> 00:19:49,583
(bus engine roaring)
100
00:19:53,000 --> 00:19:56,041
(bus engine stops)
101
00:19:56,959 --> 00:20:00,000
(foreign language)
102
00:20:13,375 --> 00:20:14,667
- Ifrah?
103
00:20:14,750 --> 00:20:17,792
(foreign language)
104
00:20:27,291 --> 00:20:30,625
- I wasn't the only
girl with the trafficker
105
00:20:30,709 --> 00:20:32,166
but I was probably the youngest.
106
00:20:32,250 --> 00:20:34,000
(foreign language)
107
00:20:34,083 --> 00:20:37,667
- Maybe that was why
he was watching me.
108
00:20:37,750 --> 00:20:40,792
(foreign language)
109
00:20:46,875 --> 00:20:50,834
(bus engine roaring)
110
00:21:07,458 --> 00:21:10,250
(foreign language)
111
00:21:19,083 --> 00:21:20,792
- When we get to Addis,
112
00:21:20,875 --> 00:21:23,291
a family comes to
meet the bus driver.
113
00:21:26,000 --> 00:21:28,750
And the woman waiting for
him is dressed Somali.
114
00:21:28,834 --> 00:21:32,625
(foreign language)
115
00:21:44,500 --> 00:21:44,542
- Ifrah?
116
00:21:49,875 --> 00:21:52,750
(dramatic music)
117
00:21:59,000 --> 00:21:59,959
Ifrah?
118
00:22:01,417 --> 00:22:03,291
(dramatic music)
119
00:22:11,291 --> 00:22:13,333
(foreign language)
120
00:22:41,333 --> 00:22:44,542
- I stayed there maybe
two or three days.
121
00:22:48,500 --> 00:22:50,250
Then the man they call Hassan,
122
00:22:50,333 --> 00:22:51,959
he came to collect me.
123
00:22:53,709 --> 00:22:56,250
(knocks door)
124
00:22:58,166 --> 00:23:01,208
(foreign language)
125
00:23:59,250 --> 00:24:01,458
(bus engine roaring)
126
00:24:14,000 --> 00:24:17,041
(foreign language)
127
00:28:38,333 --> 00:28:39,542
- Then he took
back the passport.
128
00:28:41,208 --> 00:28:43,750
And he told me he would give
it to me again at Immigration.
129
00:28:45,500 --> 00:28:47,750
I wasn't to talk to
him there either.
130
00:29:44,750 --> 00:29:48,125
(plane engine roaring)
131
00:29:57,333 --> 00:30:00,458
They brought food to eat
wrapped up in silver packets.
132
00:30:02,458 --> 00:30:02,875
The smell was so terrible.
133
00:30:09,834 --> 00:30:11,458
It made me want to vomit.
134
00:30:14,709 --> 00:30:17,834
Or maybe it was my nerves
making me nauseous.
135
00:30:27,000 --> 00:30:30,417
(plane engine roaring)
136
00:30:41,583 --> 00:30:44,625
(foreign language)
137
00:31:24,834 --> 00:31:25,917
- I didn't know
what country it was.
138
00:31:26,000 --> 00:31:29,375
Or that we were only there
to go through Immigration.
139
00:31:32,458 --> 00:31:34,834
I had to make sure to
wear my scarf differently
140
00:31:34,917 --> 00:31:35,917
and hide my face.
141
00:31:58,458 --> 00:32:00,542
I think that he
knew it wasn't me
142
00:32:00,625 --> 00:32:02,291
because of the way
he was looking.
143
00:32:05,959 --> 00:32:07,750
But God was with me.
144
00:32:10,083 --> 00:32:10,959
We stayed a long
time in transit.
145
00:32:12,875 --> 00:32:14,375
For hours and hours we waited.
146
00:32:47,125 --> 00:32:48,333
I couldn't understand the food.
147
00:32:49,583 --> 00:32:50,041
I could drink the Orange Juice.
148
00:32:52,750 --> 00:32:54,041
It was sweet and at
least I knew what it was.
149
00:32:56,458 --> 00:32:58,041
That's why I still love
so much Orange Juice.
150
00:33:00,792 --> 00:33:03,834
(soft piano music)
151
00:33:40,625 --> 00:33:43,667
(orchestral music)
152
00:34:24,208 --> 00:34:25,959
- When you wear the
scarf like this,
153
00:34:26,041 --> 00:34:27,875
how do they know it's your face?
154
00:34:28,959 --> 00:34:29,917
They don't.
155
00:34:31,959 --> 00:34:33,709
And they couldn't
tell me to remove it
156
00:34:33,792 --> 00:34:36,041
because this is my religion.
157
00:34:36,709 --> 00:34:38,250
- How are you Ifrah?
158
00:34:40,041 --> 00:34:41,709
Welcome home, love.
159
00:34:44,583 --> 00:34:46,208
(tense music)
160
00:35:10,917 --> 00:35:13,959
(foreign language)
161
00:35:37,583 --> 00:35:40,917
- I'd heard of America,
and Australia and England
162
00:35:41,000 --> 00:35:43,166
and Italy of course because
Italy colonized Somalia.
163
00:35:44,959 --> 00:35:45,250
But never Ireland.
164
00:35:48,667 --> 00:35:50,792
- Where are you off to?
- Ballsbridge.
165
00:35:50,875 --> 00:35:53,000
- Near the American Embassy.
166
00:35:53,083 --> 00:35:55,834
(foreign language)
167
00:36:13,917 --> 00:36:15,750
- I had no idea
what is a refugee.
168
00:36:15,834 --> 00:36:18,291
What asylum is.
169
00:36:18,375 --> 00:36:19,250
Nothing.
170
00:36:19,333 --> 00:36:21,208
(foreign language)
171
00:36:48,709 --> 00:36:50,250
- 28 euros now.
172
00:36:50,333 --> 00:36:52,083
- Here is your money.
173
00:36:52,166 --> 00:36:53,166
Thank you very much.
174
00:36:53,250 --> 00:36:55,291
(foreign language)
175
00:37:41,041 --> 00:37:43,625
(tense music)
176
00:38:12,291 --> 00:38:13,709
- What's your name, dear?
177
00:38:15,333 --> 00:38:15,375
Where are you from?
178
00:38:24,250 --> 00:38:25,875
Ni-o-wa-ti-o-lati,
179
00:38:25,959 --> 00:38:27,000
Nigeria?
180
00:38:34,125 --> 00:38:37,166
(foreign language)
181
00:38:49,041 --> 00:38:51,166
I think he knew
by the look of me.
182
00:38:51,250 --> 00:38:53,834
and me when I hear
him say 'Somalia'.
183
00:38:53,917 --> 00:38:55,208
oh my God.
184
00:38:57,000 --> 00:38:58,875
- [Voiceover] So yes, she has
just arrived from Somalia.
185
00:38:58,959 --> 00:39:00,417
Her name is Ifrah.
186
00:39:00,500 --> 00:39:01,792
Ifrah Ahmed.
187
00:39:01,875 --> 00:39:03,125
And she is alone.
188
00:39:04,208 --> 00:39:07,250
(foreign language)
189
00:39:09,333 --> 00:39:11,166
- No, she's just feeling cold.
190
00:39:12,000 --> 00:39:12,917
Very cold.
191
00:39:14,125 --> 00:39:16,417
- Tea, water, coffee, anybody?
192
00:39:16,500 --> 00:39:17,709
- Somalian.
193
00:39:17,792 --> 00:39:19,166
Maybe 16.
194
00:39:20,250 --> 00:39:21,291
No question.
195
00:39:21,375 --> 00:39:21,458
Definitely a minor.
196
00:39:29,000 --> 00:39:31,417
- She brings me water.
197
00:39:31,500 --> 00:39:32,458
Cold water.
198
00:39:32,542 --> 00:39:34,417
And I drink the water and
I feel even more cold.
199
00:39:37,125 --> 00:39:40,500
Then I had lots of long,
very, very long interviews.
200
00:39:42,417 --> 00:39:43,333
- That's all the information.
201
00:39:43,417 --> 00:39:45,083
I just need a signature.
202
00:39:45,166 --> 00:39:48,083
I just need you to sign here.
203
00:39:49,125 --> 00:39:50,959
- They kept asking me
where I had come from.
204
00:39:51,041 --> 00:39:52,959
Why I was in Ireland?
205
00:39:53,041 --> 00:39:54,792
How I got here?
206
00:39:54,875 --> 00:39:57,291
- Muhamad, would you ask
Ifrah why her hand is shaking?
207
00:39:57,375 --> 00:39:57,875
- [Interpreter] Probably
because she cannot write.
208
00:39:57,959 --> 00:40:01,750
(foreign language)
209
00:40:07,125 --> 00:40:08,458
- [Interpreter] It's true.
210
00:40:08,542 --> 00:40:09,917
Her hand is shaking
because of cold.
211
00:40:10,000 --> 00:40:11,834
But she can't write.
212
00:40:14,709 --> 00:40:18,458
- Because I was an unaccompanied
minor seeking Asylum,
213
00:40:18,542 --> 00:40:21,166
they put me into care
with a social worker.
214
00:40:21,250 --> 00:40:22,792
- Give your hand.
215
00:40:29,834 --> 00:40:31,291
- [Woman] Ifrah.
216
00:40:33,667 --> 00:40:36,417
(soft piano music)
217
00:40:41,125 --> 00:40:45,333
- To this day I still wonder
where she got that jumper.
218
00:40:45,417 --> 00:40:46,417
- Thank you, Muhamad.
219
00:40:47,583 --> 00:40:48,166
We've got everything now.
220
00:40:48,250 --> 00:40:49,333
- I wish I knew who it was
221
00:40:49,417 --> 00:40:53,125
that gave it me so I
could go and thank them.
222
00:41:16,750 --> 00:41:18,125
- Hi Amala.
223
00:41:18,208 --> 00:41:18,500
Thanks for staying
so late for us.
224
00:41:20,291 --> 00:41:23,333
(foreign language)
225
00:41:36,041 --> 00:41:38,041
- Do you know each other?
226
00:41:38,125 --> 00:41:39,083
- No.
227
00:41:40,125 --> 00:41:41,333
We meet here.
228
00:41:42,291 --> 00:41:43,542
But still we are sisters.
229
00:41:46,125 --> 00:41:47,709
(flute music)
230
00:42:06,125 --> 00:42:09,166
(foreign language)
231
00:42:56,375 --> 00:42:58,417
- And when I couldn't sleep,
232
00:42:58,500 --> 00:43:01,458
she let me lie with
her to feel safe.
233
00:43:04,667 --> 00:43:08,125
The most obvious challenge
I faced in my new life
234
00:43:08,208 --> 00:43:09,291
was the language.
235
00:43:10,250 --> 00:43:11,166
- Cornflakes?
236
00:43:11,250 --> 00:43:11,792
- As well as the food.
237
00:43:15,458 --> 00:43:19,041
- Make sure she's okay
there please, Amala.
238
00:43:20,041 --> 00:43:23,083
(soft piano music)
239
00:43:58,250 --> 00:44:00,542
(chatters)
240
00:44:06,208 --> 00:44:08,333
(laughs)
241
00:44:15,083 --> 00:44:16,417
- Out.
242
00:44:16,500 --> 00:44:17,417
Now.
243
00:44:17,500 --> 00:44:18,417
Please.
244
00:44:21,000 --> 00:44:21,750
Out.
245
00:44:21,834 --> 00:44:21,875
Come on.
246
00:44:26,750 --> 00:44:26,792
Amala.
247
00:44:33,583 --> 00:44:36,458
We do not resort to violence
to resolve our issues here.
248
00:44:37,375 --> 00:44:40,000
Amala, translate, would you?
249
00:44:40,083 --> 00:44:44,083
If we have a problem, we
discuss it and find a solution.
250
00:44:44,917 --> 00:44:47,709
(foreign language)
251
00:44:49,417 --> 00:44:49,792
- Amala, do you still
have your translator?
252
00:44:51,667 --> 00:44:53,583
Do you know,
253
00:44:53,667 --> 00:44:54,417
I have a feeling you don't
actually need it anymore.
254
00:44:54,500 --> 00:44:57,125
Do you mind if we
give it to Ifrah?
255
00:45:01,250 --> 00:45:05,041
(foreign language)
256
00:45:05,875 --> 00:45:08,458
- She wants you to
teach her English.
257
00:45:08,542 --> 00:45:10,709
- We'll need Ifrah now for
her intake medical screening.
258
00:45:12,709 --> 00:45:14,375
Amala, would you
explain to Ifrah
259
00:45:14,458 --> 00:45:17,125
that in order to process
her Asylum application
260
00:45:17,208 --> 00:45:19,542
she's required to have a
routine medical examination.
261
00:45:19,625 --> 00:45:20,875
- Yeah.
262
00:45:20,959 --> 00:45:23,792
(foreign language)
263
00:45:23,875 --> 00:45:24,625
- Okay, girls.
264
00:45:24,709 --> 00:45:26,166
Let's go back and
have breakfast.
265
00:45:27,458 --> 00:45:30,500
(soft piano music)
266
00:45:35,667 --> 00:45:38,458
- My social worker made
all my appointments for me.
267
00:45:38,542 --> 00:45:39,458
- Ifrah, that's Muhamd.
268
00:45:39,542 --> 00:45:41,750
Who translated for
us on the telephone.
269
00:45:44,458 --> 00:45:47,500
(foreign language)
270
00:45:49,208 --> 00:45:51,083
- First, they try to
explain me the blood tests
271
00:45:51,166 --> 00:45:52,458
and medical exams.
272
00:45:52,542 --> 00:45:54,208
- Can you explain that
273
00:45:54,291 --> 00:45:56,291
I have put myself down
as Ifrah's guardian
274
00:45:56,375 --> 00:45:58,250
until she's 18.
275
00:45:58,333 --> 00:46:01,375
(foreign language)
276
00:46:04,709 --> 00:46:06,625
- And we will need to do
a routine test for HIV.
277
00:46:06,709 --> 00:46:08,750
(foreign language)
278
00:46:13,417 --> 00:46:15,834
- So now I have somebody
from my own country
279
00:46:15,917 --> 00:46:16,792
translating what HIV is.
280
00:46:21,250 --> 00:46:22,333
And telling me that
I'm not to worry,
281
00:46:22,417 --> 00:46:26,625
that if I have it I will be
treated and given medication.
282
00:46:30,583 --> 00:46:32,291
And Hepatitis.
283
00:46:32,375 --> 00:46:34,208
Don't worry if you
have it, he says,
284
00:46:35,375 --> 00:46:36,875
there's medication and you'll
be treated for that too.
285
00:46:39,917 --> 00:46:43,625
The same for
tuberculosis and STDs.
286
00:46:43,709 --> 00:46:45,917
There were more diseases
than I had ever heard of.
287
00:46:50,875 --> 00:46:52,667
- For girls,
288
00:46:52,750 --> 00:46:53,959
there's also a routine
gynecological examination
289
00:46:54,041 --> 00:46:55,500
and a pregnancy test.
290
00:46:55,583 --> 00:46:58,625
(foreign language)
291
00:47:07,875 --> 00:47:08,917
- She asks,
292
00:47:09,000 --> 00:47:09,750
"Even if you are pregnant,
293
00:47:09,834 --> 00:47:11,917
is there a solution
for that, too?"
294
00:47:12,000 --> 00:47:12,041
- Great.
295
00:47:14,417 --> 00:47:15,583
So, it seems that
we're almost done.
296
00:47:15,667 --> 00:47:18,625
Just the smear
test and that's it.
297
00:47:18,709 --> 00:47:18,917
- Smear test.
298
00:47:24,083 --> 00:47:25,333
Smear test.
299
00:47:25,417 --> 00:47:26,583
- But there was one condition
300
00:47:26,667 --> 00:47:28,333
for which they had
not legislated.
301
00:47:29,792 --> 00:47:31,667
- Let's get you changed.
302
00:47:33,458 --> 00:47:33,834
Can you explain?
303
00:47:35,500 --> 00:47:37,834
- She means you put this on.
304
00:47:38,875 --> 00:47:40,667
(foreign language)
305
00:47:40,750 --> 00:47:42,375
- You take off your clothes.
306
00:47:42,458 --> 00:47:43,875
(foreign language)
307
00:47:43,959 --> 00:47:45,583
- Put your arms through here.
308
00:47:45,667 --> 00:47:46,709
(foreign language)
309
00:47:46,792 --> 00:47:48,000
- Tie at the top.
310
00:47:48,083 --> 00:47:48,625
(foreign language)
311
00:47:48,709 --> 00:47:49,417
- And pop up on the seat.
312
00:47:49,500 --> 00:47:50,875
(foreign language)
313
00:47:50,959 --> 00:47:52,417
We'll leave you to get
changed in private.
314
00:47:52,500 --> 00:47:55,750
(foreign language)
315
00:47:55,834 --> 00:47:57,583
- The doctor will be in soon.
316
00:47:57,667 --> 00:47:59,458
He will do a quick examination
and then we're done.
317
00:47:59,542 --> 00:48:02,583
(foreign language)
318
00:48:05,875 --> 00:48:07,917
(soft piano music)
319
00:48:31,542 --> 00:48:32,500
- Ready?
320
00:48:33,709 --> 00:48:34,917
Just pop yourself up here, okay?
321
00:48:37,959 --> 00:48:39,583
Don't worry.
322
00:48:39,667 --> 00:48:40,709
The doctor will be
with you shortly.
323
00:48:47,083 --> 00:48:49,709
- So, who do we have here now?
324
00:48:49,792 --> 00:48:51,959
Ifrah Ahmed all the
way from Somalia.
325
00:48:55,875 --> 00:48:58,959
If you can just get Ifrah
ready there, thank you.
326
00:48:59,041 --> 00:49:01,417
Ifrah, we're going to just
do a little examination
327
00:49:01,500 --> 00:49:02,041
down below.
328
00:49:02,125 --> 00:49:03,041
Nothing to worry about.
329
00:49:10,625 --> 00:49:15,750
If you can just stand close to
me while I'm examining Ifrah.
330
00:49:24,917 --> 00:49:26,333
Ifrah, everything's
going to be okay now.
331
00:49:26,417 --> 00:49:27,750
Just relax now.
332
00:49:29,417 --> 00:49:31,917
We'll just do a little
examination down below, okay?
333
00:49:32,000 --> 00:49:33,125
- Don't worry.
334
00:49:33,208 --> 00:49:34,291
You're safe.
335
00:49:34,375 --> 00:49:35,125
Very good.
336
00:49:35,208 --> 00:49:36,542
Okay, Ifrah.
337
00:49:36,625 --> 00:49:37,458
Now
338
00:49:43,583 --> 00:49:47,500
Okay. we're not going
to proceed in here.
339
00:49:47,583 --> 00:49:49,166
(tense music)
340
00:51:02,000 --> 00:51:05,041
- Here's something
to drink, darling.
341
00:51:11,542 --> 00:51:13,959
- Then they explain me
that they got a shock
342
00:51:14,041 --> 00:51:17,542
and they keep apologizing
and talking and asking,
343
00:51:17,625 --> 00:51:20,083
how did you get injured
and what happened to you?
344
00:51:22,083 --> 00:51:24,417
- Ifrah, I've asked Muhammad
to come down and join us.
345
00:51:24,500 --> 00:51:29,166
Muhammad, Ifrah has been
upset by the examination.
346
00:51:29,250 --> 00:51:29,959
Could you explain to her that
347
00:51:30,041 --> 00:51:32,667
we're sorry if she
has been upset.
348
00:51:32,750 --> 00:51:36,542
(foreign language)
349
00:51:46,959 --> 00:51:49,625
- I'd follow the rest
up I thought, yeah.
350
00:51:49,709 --> 00:51:54,709
- Muhammad, would you ask
Ifrah why this happened to her.
351
00:51:55,875 --> 00:51:57,250
And I just kept
saying to Muhammad,
352
00:51:57,333 --> 00:51:58,250
"I'm not injured.
353
00:51:58,333 --> 00:51:59,875
It is not an injury."
354
00:52:01,041 --> 00:52:02,625
(foreign language)
355
00:52:02,709 --> 00:52:04,583
And I have to go
with another doctor.
356
00:52:05,333 --> 00:52:06,917
A woman doctor.
357
00:52:09,709 --> 00:52:11,208
- Ifrah, this is a
colleague of mine
358
00:52:11,291 --> 00:52:13,750
who is going to look after you.
359
00:52:13,834 --> 00:52:16,041
- Would you ask her,
how did it happen?
360
00:52:16,125 --> 00:52:18,166
(foreign language)
361
00:52:34,750 --> 00:52:37,583
(Ifrah sobbing)
362
00:53:15,083 --> 00:53:17,709
My name is Ifrah Ahmed.
363
00:53:17,792 --> 00:53:19,083
I am citizen of Ireland.
364
00:53:19,166 --> 00:53:23,625
And a survivor of Female
Genital Mutilation.
365
00:53:25,333 --> 00:53:27,083
Adding my voice to the campaign
366
00:53:27,166 --> 00:53:29,583
for awareness and understanding,
367
00:53:29,667 --> 00:53:34,000
for legislative reform and
the eradication of FGM/C
368
00:53:35,041 --> 00:53:40,000
has been the greatest
gift of my life so far.
369
00:53:42,208 --> 00:53:43,875
The gift of survival.
370
00:53:45,625 --> 00:53:48,333
The gift of a voice where
before there was only silence.
371
00:53:51,375 --> 00:53:53,083
Silence may be the
rust on the razor
372
00:53:53,166 --> 00:53:55,291
with which they threatened
to cut my throat.
373
00:53:57,875 --> 00:53:59,834
But it was not my
tongue they cut!
374
00:54:03,709 --> 00:54:08,542
- So Ifrah would have had
Full-on Type III FGM/C.
375
00:54:08,625 --> 00:54:09,375
- Yeah.
376
00:54:09,458 --> 00:54:11,667
- That would be
typical in Somalia.
377
00:54:12,834 --> 00:54:13,917
- The procedure is carried out
378
00:54:14,041 --> 00:54:15,834
by a traditional practitioner.
379
00:54:15,917 --> 00:54:18,250
And they use a razor blade
380
00:54:18,333 --> 00:54:20,166
without an anesthetic
to cut her.
381
00:54:21,083 --> 00:54:22,041
- Cut her how?
382
00:54:23,166 --> 00:54:24,834
- Well, they cut off
her clitoris completely.
383
00:54:24,917 --> 00:54:25,250
- Oh, holy God.
384
00:54:27,166 --> 00:54:28,250
- And then they sew it back up.
385
00:54:30,500 --> 00:54:31,583
- Horrific.
386
00:54:31,667 --> 00:54:34,250
- So now I'm thinking it must
be time for some answers.
387
00:54:34,333 --> 00:54:36,291
And from the looks
on their faces,
388
00:54:36,375 --> 00:54:38,000
I'm thinking they are going
to tell me that the tests say
389
00:54:38,083 --> 00:54:39,250
I have some other disease.
390
00:54:42,333 --> 00:54:44,375
(foreign language)
391
00:54:46,500 --> 00:54:47,458
- Oh, no.
392
00:54:47,542 --> 00:54:48,333
No, Ifrah.
393
00:54:48,417 --> 00:54:49,834
There's nothing like
that wrong with you.
394
00:54:49,917 --> 00:54:52,333
(foreign language)
395
00:54:52,417 --> 00:54:54,291
- But in my head I was thinking,
396
00:54:55,375 --> 00:54:57,792
that the way they did
this check-up thing to me,
397
00:54:57,875 --> 00:54:59,583
with the special tests for girls
398
00:54:59,667 --> 00:55:00,875
I knew it.
399
00:55:00,959 --> 00:55:02,208
If it happened to me,
400
00:55:02,291 --> 00:55:04,375
this FGM thing,
401
00:55:04,458 --> 00:55:06,333
then it must have
happened to them too.
402
00:55:07,375 --> 00:55:08,959
So I ask them first.
403
00:55:09,041 --> 00:55:11,125
Because we speak
the same language.
404
00:55:11,208 --> 00:55:13,709
And it's something
personal to all of us.
405
00:55:15,166 --> 00:55:18,208
(foreign language)
406
00:55:20,083 --> 00:55:22,208
- I asked them if it
had happened to them.
407
00:55:26,542 --> 00:55:29,333
(foreign language)
408
00:56:19,542 --> 00:56:22,291
(Ifrah sobbing)
409
00:56:37,166 --> 00:56:39,750
(tense music)
410
00:56:42,041 --> 00:56:43,083
So I say to her,
411
00:56:43,166 --> 00:56:45,792
look, we have to do something.
412
00:56:45,875 --> 00:56:48,417
To explain to Irish people
about our tradition.
413
00:56:48,500 --> 00:56:50,208
So they understand our culture.
414
00:56:51,458 --> 00:56:53,000
And I say to myself,
415
00:56:53,917 --> 00:56:55,625
until girls like me
are free of the fear,
416
00:56:55,709 --> 00:57:00,500
the pain, the shame and medical
consequences of cutting,
417
00:57:00,583 --> 00:57:01,959
I will not stop.
418
00:57:02,041 --> 00:57:04,000
I will not stop talking.
419
00:57:04,083 --> 00:57:06,875
I will not stop talking,
until we are free of FGM.
420
00:57:13,208 --> 00:57:15,875
But first, I had to
learn the language.
421
00:57:15,959 --> 00:57:18,417
So I went to all the
English classes I could.
422
00:57:22,917 --> 00:57:25,083
- Right, so this is
parts of the body.
423
00:57:25,166 --> 00:57:27,500
Parts of the body, right?
424
00:57:27,583 --> 00:57:29,250
The first one is, eye.
425
00:57:30,083 --> 00:57:30,917
Eye.
426
00:57:31,000 --> 00:57:31,750
- [All] Eye.
427
00:57:31,834 --> 00:57:32,333
- Very good.
428
00:57:32,417 --> 00:57:33,458
So this one here is ear.
429
00:57:33,542 --> 00:57:34,583
Ear.
430
00:57:34,667 --> 00:57:35,625
- [All] Ear.
431
00:57:35,709 --> 00:57:36,583
- Very good.
432
00:57:36,667 --> 00:57:38,000
This one is nose.
433
00:57:38,667 --> 00:57:39,542
Nose.
434
00:57:41,083 --> 00:57:43,000
Come on, nose.
435
00:57:43,083 --> 00:57:44,542
- [All] Nose.
436
00:57:44,625 --> 00:57:45,542
- Very good.
437
00:57:45,625 --> 00:57:46,834
This one is hand.
438
00:57:46,917 --> 00:57:47,625
- [All] Hand.
439
00:57:47,709 --> 00:57:47,917
- See this one?
440
00:57:48,000 --> 00:57:49,583
Hand.
441
00:57:49,667 --> 00:57:51,250
That's it exactly, hand.
442
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
- What is this?
443
00:57:55,125 --> 00:57:56,333
- What is it?
444
00:57:56,417 --> 00:57:57,500
- What is this?
445
00:58:03,875 --> 00:58:04,917
- That would be,
446
00:58:05,583 --> 00:58:08,959
that would be private parts.
447
00:58:09,041 --> 00:58:09,834
Private parts.
448
00:58:09,917 --> 00:58:10,625
Say it, yeah?
449
00:58:10,709 --> 00:58:12,250
- Private parts.
450
00:58:12,333 --> 00:58:13,250
- Yep.
451
00:58:27,166 --> 00:58:29,375
- I-F-R-AH.
452
00:58:33,750 --> 00:58:34,625
Ifrah.
453
00:58:34,709 --> 00:58:35,458
- Excellent work.
454
00:58:35,542 --> 00:58:36,542
I promise you.
455
00:58:37,750 --> 00:58:38,291
Well done, Ifrah.
456
00:58:38,375 --> 00:58:40,959
That's really impressive.
457
00:58:45,583 --> 00:58:47,709
How's it going here?
458
00:58:47,792 --> 00:58:48,834
- Amazing.
459
00:58:48,917 --> 00:58:49,542
- Great.
460
00:58:51,375 --> 00:58:54,417
(soft piano music)
461
00:58:55,291 --> 00:58:56,041
- Walk.
462
00:58:56,125 --> 00:58:57,083
- Walk.
463
00:58:57,166 --> 00:58:58,291
- [Voiceover] Walking.
464
00:58:58,375 --> 00:59:00,041
- Walking.
465
00:59:00,125 --> 00:59:00,875
- [Voiceover] Walked.
466
00:59:00,959 --> 00:59:01,917
- Walked.
467
00:59:02,709 --> 00:59:03,667
- [Voiceover] Walk.
468
00:59:03,750 --> 00:59:04,583
- Walk.
469
00:59:04,667 --> 00:59:05,875
- [Voiceover] Walked.
470
00:59:06,000 --> 00:59:07,542
- Walked.
471
00:59:07,625 --> 00:59:07,667
Oh! Walk.
472
00:59:11,625 --> 00:59:12,458
Walking.
473
00:59:12,542 --> 00:59:13,417
Walked.
474
00:59:13,500 --> 00:59:14,500
Walk.
475
00:59:14,583 --> 00:59:15,917
Walking.
476
00:59:16,000 --> 00:59:16,959
Walked.
477
00:59:18,750 --> 00:59:18,792
Walk.
478
00:59:20,417 --> 00:59:21,333
Walking.
479
00:59:22,417 --> 00:59:23,458
Walked.
480
00:59:23,542 --> 00:59:24,417
Walk.
481
00:59:25,542 --> 00:59:26,417
Walking.
482
00:59:27,625 --> 00:59:28,333
Walked!
483
00:59:28,417 --> 00:59:29,375
Walk.
484
00:59:30,208 --> 00:59:31,125
Walking.
485
00:59:33,917 --> 00:59:34,917
Walked!
486
00:59:35,000 --> 00:59:37,500
(laughing)
487
00:59:37,583 --> 00:59:40,208
- 'The' the most common word.
488
00:59:41,709 --> 00:59:43,291
- Be, the most common verb.
489
00:59:43,375 --> 00:59:44,417
- "Good".
490
00:59:44,500 --> 00:59:45,291
The most common adjective.
491
00:59:45,375 --> 00:59:49,583
But we're in Ireland, so grand.
492
00:59:49,667 --> 00:59:50,709
it's grand!
493
00:59:50,792 --> 00:59:51,250
Yeah, the weather is grand.
494
00:59:51,333 --> 00:59:53,083
Sure, that's grand!
495
00:59:54,667 --> 00:59:56,125
- Grand.
496
00:59:56,208 --> 00:59:57,208
- Grand!
497
00:59:57,291 --> 00:59:59,458
(laughs)
498
01:00:00,250 --> 01:00:04,041
(soft piano music)
499
01:00:27,834 --> 01:00:27,875
Va-gee-na.
500
01:00:30,291 --> 01:00:31,417
Vah-Ghuy-na.
501
01:00:33,792 --> 01:00:33,834
Vah-gi-nhu.
502
01:00:37,208 --> 01:00:38,750
- [Voiceover] Vagina.
503
01:00:38,834 --> 01:00:38,875
- Vagina.
504
01:00:41,291 --> 01:00:42,834
(laughs)
505
01:00:42,917 --> 01:00:42,959
Vagina.
506
01:00:50,834 --> 01:00:53,458
I needed to learn it fast first.
507
01:00:53,542 --> 01:00:55,417
So I could tell my story.
508
01:00:56,583 --> 01:00:57,625
Studying the language
and the issues.
509
01:00:59,750 --> 01:01:01,500
So I could start to talk about
510
01:01:01,583 --> 01:01:04,375
a thing I think we
all know a lot about.
511
01:01:04,458 --> 01:01:08,208
But a thing we don't talk about
512
01:01:08,291 --> 01:01:10,208
About the cutting.
513
01:01:11,542 --> 01:01:14,542
I remember when we
had our FGM done,
514
01:01:16,667 --> 01:01:22,375
they brought us all
to a small room.
515
01:01:22,458 --> 01:01:24,250
It was my grandma's hut.
516
01:01:24,333 --> 01:01:26,667
(tense music)
517
01:01:30,166 --> 01:01:33,458
There were soft straw
mattresses, one for each of us.
518
01:01:39,875 --> 01:01:41,333
I was eight years old.
519
01:01:41,417 --> 01:01:41,709
And very excited.
520
01:01:43,625 --> 01:01:45,583
It was Eid Al Fitr.
521
01:01:45,667 --> 01:01:48,083
A little like Christmas.
522
01:01:48,166 --> 01:01:50,709
I remember the doctor, my uncle,
523
01:01:51,500 --> 01:01:54,166
he was in a smaller room.
524
01:01:54,250 --> 01:01:55,750
Hiding behind a
dried grass curtain.
525
01:01:57,333 --> 01:01:58,583
But I could see him.
526
01:02:00,333 --> 01:02:00,792
And my grandmother organized it.
527
01:02:02,500 --> 01:02:05,125
And it was her
brother, my uncle,
528
01:02:05,208 --> 01:02:07,375
who made his living
doing the 'cutting'.
529
01:02:12,583 --> 01:02:14,208
They were close
530
01:02:14,291 --> 01:02:15,375
and they decided
to do the 'cutting'
531
01:02:15,458 --> 01:02:17,250
for the whole
family that holiday.
532
01:02:17,333 --> 01:02:18,208
For Eid.
533
01:02:20,750 --> 01:02:25,458
Me, my sister Hanii,
my uncle's daughter,
534
01:02:25,542 --> 01:02:27,834
my father's two daughters
and six of our other cousins.
535
01:02:35,166 --> 01:02:37,583
(screaming)
536
01:02:58,417 --> 01:02:59,792
You could hear the screaming
537
01:02:59,875 --> 01:03:02,625
from the other room and
nothing you could do.
538
01:03:02,709 --> 01:03:03,834
Every second or third girl,
539
01:03:03,917 --> 01:03:07,291
he was pouring boiling
water on the razor blade.
540
01:03:07,375 --> 01:03:08,458
For to clean it.
541
01:03:10,041 --> 01:03:11,166
My grandma,
542
01:03:12,166 --> 01:03:15,166
she was holding the girls
for my uncle to cut.
543
01:03:18,375 --> 01:03:19,709
And my Father's other wife
544
01:03:19,792 --> 01:03:21,875
was carrying the
girls into the room
545
01:03:21,959 --> 01:03:23,667
and tying their legs together.
546
01:03:26,375 --> 01:03:29,750
They kept us tied for
40 days and 40 nights.
547
01:03:29,834 --> 01:03:31,917
So we couldn't move.
548
01:03:32,000 --> 01:03:33,375
The worst thing is the pain.
549
01:03:33,458 --> 01:03:35,709
When you have to wee.
550
01:03:36,750 --> 01:03:38,667
With your legs that are tied.
551
01:03:38,750 --> 01:03:41,875
And you have to lie
their on one side
552
01:03:41,959 --> 01:03:43,667
and you can't go to the toilet.
553
01:03:47,417 --> 01:03:51,709
It's hard to describe
how horrific.
554
01:03:51,792 --> 01:03:54,834
How much it hurt.
555
01:04:00,375 --> 01:04:02,417
One of the girls who was
cut at the same time as me,
556
01:04:02,500 --> 01:04:05,583
she just wouldn't wee.
557
01:04:05,667 --> 01:04:07,750
So she got an infection.
558
01:04:07,834 --> 01:04:10,208
And her stomach swelled way up.
559
01:04:12,625 --> 01:04:15,583
She was crying and
moaning all the time.
560
01:04:15,667 --> 01:04:17,458
And her blood
pressure got sky high.
561
01:04:19,583 --> 01:04:19,875
Then, she went quiet.
562
01:04:23,083 --> 01:04:23,125
She died.
563
01:04:38,500 --> 01:04:40,625
I got my Type III,
564
01:04:40,709 --> 01:04:43,709
which is the worst
kind of cutting.
565
01:04:45,750 --> 01:04:48,959
They cut everything.
566
01:04:49,041 --> 01:04:51,625
I wasn't the first
and I wasn't the last.
567
01:04:51,709 --> 01:04:53,709
But I was somewhere
in the middle.
568
01:04:53,792 --> 01:04:56,458
- [Woman] DJ, cut to graphics!
569
01:05:04,625 --> 01:05:07,333
- I remember my grandma
was holding me by my arm,
570
01:05:07,417 --> 01:05:07,792
very, very tight.
571
01:05:07,875 --> 01:05:08,917
Pulling me in.
572
01:05:10,500 --> 01:05:11,792
But what I didn't know then was
573
01:05:11,875 --> 01:05:12,959
what we all now know here today.
574
01:05:14,875 --> 01:05:15,625
That this cutting thing,
575
01:05:15,709 --> 01:05:19,291
this so-called cultural ritual.
576
01:05:20,208 --> 01:05:23,083
It is not some Muslim
tradition condoned
577
01:05:23,166 --> 01:05:24,542
in the name of religion.
578
01:05:25,917 --> 01:05:27,000
It is mutilation.
579
01:05:27,083 --> 01:05:30,083
Female Genital Mutilation.
580
01:05:30,166 --> 01:05:30,792
- She's fantastic.
581
01:05:30,875 --> 01:05:32,792
Christ, can she hold a crowd.
582
01:05:32,875 --> 01:05:34,667
- I thought you'd be impressed.
583
01:05:34,750 --> 01:05:36,458
- A human rights violation
584
01:05:36,542 --> 01:05:37,792
that detrimentally
effects the health
585
01:05:37,875 --> 01:05:41,333
of 140 million women worldwide.
586
01:05:42,834 --> 01:05:44,375
- It's still a bit too
taboo a topic, though.
587
01:05:44,458 --> 01:05:46,709
To position it front and center
588
01:05:46,792 --> 01:05:49,500
of the Presidential Campaign
Human Rights Agenda.
589
01:05:49,583 --> 01:05:52,625
- I'm processing her for
political Asylum, anyhow.
590
01:05:52,709 --> 01:05:54,000
- Thank you Ifrah for sharing
591
01:05:54,083 --> 01:05:55,750
your story with us here today.
592
01:05:56,667 --> 01:05:56,917
- [Woman] FGM is torture.
593
01:05:58,792 --> 01:06:00,542
- Nice to meet you.
594
01:06:00,625 --> 01:06:02,542
- Joe Costello, TD here.
595
01:06:02,625 --> 01:06:04,542
If there's ever
anything I can do,
596
01:06:04,625 --> 01:06:06,500
don't hesitate.
597
01:06:06,583 --> 01:06:07,792
- Oh, me take picture?
598
01:06:07,875 --> 01:06:08,208
- Sure.
599
01:06:08,291 --> 01:06:09,166
Sure.
600
01:06:10,625 --> 01:06:14,834
(soft orchestral music)
601
01:06:17,500 --> 01:06:18,792
You look good.
602
01:06:19,625 --> 01:06:21,542
Nice to meet you.
603
01:06:21,625 --> 01:06:23,000
- I could tell he was important.
604
01:06:23,083 --> 01:06:24,083
An Irish Labor Party Minister.
605
01:06:27,208 --> 01:06:32,500
Of course, I didn't hesitate,
I mean, to seek his support.
606
01:06:32,583 --> 01:06:33,792
As we say in Ireland,
607
01:06:34,959 --> 01:06:36,041
'I'm not backward
about coming forward!'
608
01:06:37,875 --> 01:06:40,000
(chatters)
609
01:06:44,625 --> 01:06:45,291
So when we launched the campaign
610
01:06:45,375 --> 01:06:47,583
for FGM legislation in Ireland
611
01:06:47,667 --> 01:06:50,959
he was with us all the way.
612
01:06:51,041 --> 01:06:51,792
- Hold it there.
613
01:06:51,875 --> 01:06:52,208
Hold it there.
614
01:06:54,709 --> 01:06:55,250
- I'm here to meet
Joe Costello TD.
615
01:06:55,333 --> 01:06:57,083
- Is he expecting you?
616
01:06:57,166 --> 01:06:57,417
- Yes.
617
01:06:57,500 --> 01:06:58,208
He is.
618
01:07:00,000 --> 01:07:02,709
We should be inside
and in our seats,
619
01:07:02,792 --> 01:07:03,917
Ifrah, before the
President arrives, Pronto.
620
01:07:04,000 --> 01:07:04,750
- Okay, Amala.
621
01:07:04,834 --> 01:07:05,500
Come on girls.
622
01:07:05,583 --> 01:07:07,041
- No, no, no, no
623
01:07:07,125 --> 01:07:08,750
- Ifrah, love, this is a
tough event ticket-wise.
624
01:07:08,834 --> 01:07:11,500
President of the United States!
625
01:07:11,583 --> 01:07:13,917
I've only the one invite
and that's made out to you.
626
01:07:14,000 --> 01:07:15,583
- Oh, sorry.
627
01:07:15,667 --> 01:07:17,542
Me and my English.
628
01:07:17,625 --> 01:07:18,792
I'm always mixing up, you
know, when 'you' is just 'me'
629
01:07:18,875 --> 01:07:20,792
and when 'you' is 'all of you'.
630
01:07:20,875 --> 01:07:22,625
But sure, we're all here
now anyway now sorry.
631
01:07:22,709 --> 01:07:23,959
- All right, I got
to move them along.
632
01:07:24,041 --> 01:07:24,750
- Okay, girls.
633
01:07:24,834 --> 01:07:26,792
We can go in.
634
01:07:26,875 --> 01:07:27,667
- But, they're part of the
Presidential entourage.
635
01:07:27,750 --> 01:07:28,667
- You're pulling my leg.
636
01:07:28,750 --> 01:07:29,667
- I'll vouch for them.
637
01:07:29,750 --> 01:07:30,417
- Let's take a picture.
638
01:07:30,500 --> 01:07:31,834
Smile.
639
01:07:31,917 --> 01:07:33,750
- Well, it's more
than my job's worth.
640
01:07:33,834 --> 01:07:35,125
When you're splashed
across the six o'clock news
641
01:07:35,208 --> 01:07:36,166
for turning away 20
African Irish women
642
01:07:36,250 --> 01:07:38,625
from the first African
American President address
643
01:07:38,709 --> 01:07:39,959
to the Dail.
644
01:07:40,041 --> 01:07:41,083
It'll be more than
your job's worth then.
645
01:07:43,875 --> 01:07:46,125
The woman taking the
photographs there;
646
01:07:46,208 --> 01:07:46,959
I've seen her on
the telly, right?
647
01:07:47,041 --> 01:07:50,458
- She's huge on
social media too.
648
01:07:50,542 --> 01:07:51,458
Did you get me?
649
01:07:51,542 --> 01:07:53,458
- Which was true.
650
01:07:53,542 --> 01:07:54,875
We were getting a lot of
traction on social media.
651
01:07:54,959 --> 01:07:56,792
A little more conventional press
652
01:07:56,875 --> 01:07:57,792
and we could push the FGM agenda
653
01:07:57,875 --> 01:08:00,917
to a whole other
political level.
654
01:08:08,125 --> 01:08:10,333
(shouting)
655
01:08:10,417 --> 01:08:11,208
- All right.
656
01:08:11,291 --> 01:08:12,166
Okay.
657
01:08:12,250 --> 01:08:12,834
Listen to me.
658
01:08:12,917 --> 01:08:15,125
Public Gallery, though.
659
01:08:15,208 --> 01:08:17,417
Your public conscience
will be clear!
660
01:08:17,500 --> 01:08:19,125
This way, Ifrah.
661
01:08:19,208 --> 01:08:22,250
- We were thinking bit, but
it was still a big risk.
662
01:08:22,333 --> 01:08:23,625
Of what we did.
663
01:08:23,709 --> 01:08:24,875
We had no idea what to expect.
664
01:08:24,959 --> 01:08:27,208
If we'd be thrown out
of the Obama event.
665
01:08:27,291 --> 01:08:28,875
Or even out of the country.
666
01:08:30,208 --> 01:08:32,667
But I knew we'd get attention
for the FGM campaign
667
01:08:32,750 --> 01:08:34,000
and that's all that
mattered in the moment.
668
01:08:34,083 --> 01:08:37,583
- In dreams begin
responsibility.
669
01:08:37,667 --> 01:08:39,917
(applauding)
670
01:08:40,000 --> 01:08:43,125
And embracing that
responsibility,
working toward it,
671
01:08:43,208 --> 01:08:44,792
overcoming the cynics
and the naysayers
672
01:08:44,875 --> 01:08:47,792
and those who say "you can't"
673
01:08:47,875 --> 01:08:50,458
that's what makes dreams real.
674
01:08:50,542 --> 01:08:53,000
(applauding)
675
01:08:56,625 --> 01:09:00,709
This little country, that
inspires the biggest things,
676
01:09:01,458 --> 01:09:03,500
your best days are still ahead.
677
01:09:04,375 --> 01:09:07,166
Our greatest triumph
is still to come.
678
01:09:09,083 --> 01:09:12,166
In Ireland, if anyone
ever says otherwise
679
01:09:12,250 --> 01:09:15,792
if anybody ever tells you
that your problems are too big
680
01:09:16,875 --> 01:09:17,875
or your challenges are too great
681
01:09:17,959 --> 01:09:21,208
just respond with
a simple creed:
682
01:09:23,291 --> 01:09:23,333
'Is féidir linn.'
683
01:09:25,750 --> 01:09:26,542
Yes we can!
684
01:09:26,625 --> 01:09:27,709
(applauding)
685
01:09:27,792 --> 01:09:29,166
- Yes we can!
686
01:09:29,250 --> 01:09:30,041
Yes we can!
687
01:09:30,125 --> 01:09:30,875
- Yes we can!
688
01:09:31,000 --> 01:09:32,041
Is féidir linn.
689
01:09:32,125 --> 01:09:33,750
For all you've contributed
690
01:09:33,834 --> 01:09:36,000
to the character of the
United States of America
691
01:09:36,083 --> 01:09:38,208
and the spirit of the world,
692
01:09:38,291 --> 01:09:38,333
thank you.
693
01:09:40,709 --> 01:09:43,083
And may God bless the
eternal friendship
694
01:09:43,166 --> 01:09:45,709
between our two great nations.
695
01:09:45,792 --> 01:09:46,750
Thank you very much, everybody.
696
01:09:46,834 --> 01:09:48,875
Thank you, Dublin.
697
01:09:48,959 --> 01:09:50,709
Thank you, Ireland.
698
01:09:50,792 --> 01:09:52,417
Yes we can!
699
01:09:52,500 --> 01:09:53,208
Yes we can!
700
01:09:55,458 --> 01:10:00,041
- So now suddenly everybody
wanted to interview me.
701
01:10:01,125 --> 01:10:02,875
To hear my story.
702
01:10:04,667 --> 01:10:08,083
It was an endless whirlwind of
media events and interviews.
703
01:10:09,875 --> 01:10:12,083
On the occasion of President
Obama's visit to Ireland,
704
01:10:12,166 --> 01:10:13,417
I can't help but
think what better way
705
01:10:13,500 --> 01:10:19,250
to recognize that whether black
or white we are all women.
706
01:10:20,375 --> 01:10:22,291
Women who share the same fears
707
01:10:22,375 --> 01:10:24,667
and are entitled
to the same rights,
708
01:10:24,750 --> 01:10:26,750
the same human rights,
709
01:10:26,834 --> 01:10:28,083
no matter where we come from.
710
01:10:28,166 --> 01:10:30,792
- Ifrah, are you ever in
touch with your family
711
01:10:30,875 --> 01:10:32,750
in Somalia at all?
712
01:10:32,834 --> 01:10:33,917
- When I get my passport, I'd
like to go back to Somalia
713
01:10:34,000 --> 01:10:36,625
to look for my Father.
714
01:10:36,709 --> 01:10:40,000
And if ever I see her again,
I'd like to ask my grandma
715
01:10:41,041 --> 01:10:41,792
what was it all about.
716
01:10:41,875 --> 01:10:44,583
All this cutting.
717
01:10:44,667 --> 01:10:47,125
But that was the question I
should never have answered.
718
01:10:47,208 --> 01:10:49,291
- What is it you hope
to achieve tonight
719
01:10:49,375 --> 01:10:51,583
with this Irish
Ethnic Fashion Show?
720
01:10:52,542 --> 01:10:55,041
- The FGM Campaign
Fund-Raising Fashion Show
721
01:10:55,125 --> 01:10:57,333
is meant to be a positive
celebration of women.
722
01:10:57,417 --> 01:10:59,333
All women of any ethnicity.
723
01:10:59,417 --> 01:11:01,333
Whatever their
experience of FGM.
724
01:11:01,417 --> 01:11:03,792
- And is it appropriate,
do you think,
725
01:11:03,875 --> 01:11:06,041
to mix FGM and a beauty pageant?
726
01:11:06,125 --> 01:11:08,625
- It is not just about
beauty, or body image.
727
01:11:08,709 --> 01:11:11,000
But about appreciating
beauty in diversity.
728
01:11:11,083 --> 01:11:15,166
And celebrating all
that is worthwhile
729
01:11:15,250 --> 01:11:16,917
and beautiful in being female.
730
01:11:17,583 --> 01:11:19,083
- Still no sign of him.
731
01:11:20,875 --> 01:11:22,291
Sorry, sorry.
732
01:11:28,667 --> 01:11:31,625
(phone vibrates)
733
01:11:31,709 --> 01:11:33,041
- Oh fuck Emer!
734
01:11:33,125 --> 01:11:34,083
- What?
735
01:11:35,125 --> 01:11:36,208
- Big favor.
736
01:11:36,291 --> 01:11:37,208
You're free tonight, aren't you?
737
01:11:37,291 --> 01:11:38,458
- Yes.
738
01:11:38,542 --> 01:11:39,625
- Joe?
739
01:11:39,709 --> 01:11:40,875
We've started.
740
01:11:40,959 --> 01:11:42,834
Are you nearly here?
741
01:11:42,917 --> 01:11:44,125
- Ifrah, would you
be really angry
742
01:11:44,208 --> 01:11:45,750
if I didn't make it tonight?
743
01:11:46,959 --> 01:11:47,792
Emer says she'll go.
744
01:11:47,875 --> 01:11:49,959
Of course not, I said.
745
01:11:52,125 --> 01:11:53,208
Just heart-broken!
746
01:11:55,291 --> 01:11:56,208
So he sent a stand-in.
747
01:11:56,291 --> 01:12:01,166
The then Mayor of Dublin
and now an MEP here,
748
01:12:01,250 --> 01:12:02,291
his wife Emer Costello.
749
01:12:04,417 --> 01:12:06,959
(applauding)
750
01:12:10,125 --> 01:12:11,333
Please, everyone,
751
01:12:11,417 --> 01:12:16,291
be up-standing for the Mayor
of Dublin, Emer Costello.
752
01:12:16,375 --> 01:12:18,917
(applauding)
753
01:12:25,625 --> 01:12:26,709
- Thank you.
754
01:12:27,875 --> 01:12:28,834
So, with events like this,
755
01:12:28,917 --> 01:12:32,291
Ifrah, you are gaining
more and more support
756
01:12:32,375 --> 01:12:34,250
from an electorate
757
01:12:34,333 --> 01:12:37,417
who believe that we must
make FGM illegal in Ireland.
758
01:12:39,834 --> 01:12:41,458
Tonight, we will be
celebrating Helen Steel
759
01:12:41,542 --> 01:12:44,542
and her take on hijab chic.
760
01:12:44,625 --> 01:12:47,125
(applauding)
761
01:12:51,542 --> 01:12:54,166
(flute music)
762
01:13:32,041 --> 01:13:33,875
- And even if I knew it before
763
01:13:33,959 --> 01:13:35,500
I really felt it now.
764
01:13:38,041 --> 01:13:40,125
We are all girls,
born beautiful.
765
01:13:40,208 --> 01:13:43,500
Born perfect, just
the way we are.
766
01:13:43,583 --> 01:13:44,458
- This week's, 'Who Would
Believe' follows Ifrah Ahmed,
767
01:13:47,458 --> 01:13:49,959
in the lead up to her Miss
Ethnic Ireland fashion show
768
01:13:50,041 --> 01:13:50,709
while on her journey to become
769
01:13:50,792 --> 01:13:52,333
one of Ireland's
newest citizens.
770
01:13:52,417 --> 01:13:54,083
- Here we were on national TV
771
01:13:54,166 --> 01:13:56,458
and we weren't
even citizens yet!
772
01:13:57,166 --> 01:14:00,500
Sometimes I worry, you know.
773
01:14:00,583 --> 01:14:01,959
Maybe somebody from our families
774
01:14:02,041 --> 01:14:03,875
will find out about all of this?
775
01:14:03,959 --> 01:14:06,041
I know, my grandma
would kill me!
776
01:14:07,083 --> 01:14:09,250
And me talking away on
the telly about my past
777
01:14:09,333 --> 01:14:11,250
and everything that
happened to me.
778
01:14:11,333 --> 01:14:14,542
So after all the stress of
giving myself up to asylum.
779
01:14:14,625 --> 01:14:15,625
I had to tell my story
780
01:14:15,709 --> 01:14:18,125
over and over again to the
immigration authorities.
781
01:14:18,208 --> 01:14:21,125
And explain very painful
782
01:14:21,208 --> 01:14:24,041
and personal experiences
to the doctor.
783
01:14:24,125 --> 01:14:25,208
Who was a man.
784
01:14:25,291 --> 01:14:26,875
- Now, here she is.
785
01:14:26,959 --> 01:14:30,125
- And share intimate
details of my mutilation
786
01:14:30,208 --> 01:14:31,041
with the translator.
787
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Who was another man.
788
01:14:33,291 --> 01:14:34,917
- Here's the bit here.
789
01:14:35,000 --> 01:14:36,208
- But I do know
that the Labor Party
790
01:14:36,291 --> 01:14:39,333
has undertaken to present
791
01:14:39,417 --> 01:14:43,250
the Female Genital Mutilation
Criminal Justice Bill
792
01:14:43,333 --> 01:14:45,500
to the Dail prior to the
presidential election.
793
01:14:45,583 --> 01:14:50,291
So that Ireland will have
its own FGM legislation
794
01:14:50,375 --> 01:14:53,875
with provisions against
the practice of FGM.
795
01:14:53,959 --> 01:14:56,375
Against traveling
to procure FGM.
796
01:14:56,458 --> 01:14:58,500
To support our social services
797
01:14:58,583 --> 01:15:03,125
responsible for refugees
who have undergone FGM.
798
01:15:03,208 --> 01:15:07,083
And to ensure that immigrant
experiences like mine
799
01:15:07,166 --> 01:15:10,709
never happen here in
Ireland ever again.
800
01:15:10,792 --> 01:15:13,333
(applauding)
801
01:15:18,417 --> 01:15:21,959
Passing the legislation in
Ireland was a breeze after that.
802
01:15:22,041 --> 01:15:24,041
We were recognized
everywhere we went.
803
01:15:24,125 --> 01:15:26,083
- Well, well.
804
01:15:26,166 --> 01:15:27,250
You lot again.
805
01:15:27,333 --> 01:15:29,500
- We're all official now!
806
01:15:29,583 --> 01:15:29,625
- Very nice.
807
01:15:32,333 --> 01:15:33,709
- We take picture.
808
01:15:33,792 --> 01:15:34,959
- Yeah, sure.
809
01:15:38,834 --> 01:15:39,959
- Very good.
810
01:15:40,750 --> 01:15:41,333
- Good luck to you.
811
01:15:41,417 --> 01:15:42,208
- It was just the beginning.
812
01:15:42,291 --> 01:15:44,875
Next stop Brussels, Emer said.
813
01:15:44,959 --> 01:15:45,667
Europe.
814
01:15:45,750 --> 01:15:46,291
Then the world.
815
01:15:46,375 --> 01:15:47,458
We even got the President
816
01:15:47,542 --> 01:15:49,667
to host an appreciation
ceremony for us.
817
01:16:13,417 --> 01:16:15,458
And it was the very
first bill he signed
818
01:16:15,542 --> 01:16:19,041
into Irish law on
taking up office.
819
01:16:20,000 --> 01:16:23,291
- I salute the efforts
which Ifrah Ahmed
820
01:16:23,375 --> 01:16:28,458
and others have made to have
FGM outlawed here in Ireland
821
01:16:29,417 --> 01:16:32,000
and I very much welcome the fact
822
01:16:32,083 --> 01:16:36,417
that the Female Genital
Mutilation Criminal Justice Bill
823
01:16:36,500 --> 01:16:37,667
has been passed into law.
824
01:16:42,709 --> 01:16:46,583
You're a credit to
our country, Ifrah.
825
01:16:46,667 --> 01:16:49,166
(applauding)
826
01:16:53,792 --> 01:16:55,333
And within a week
827
01:16:55,417 --> 01:16:58,458
this entirely uneducated
asylum seeker ceased
828
01:16:58,542 --> 01:17:00,458
to be a Somali refugee
829
01:17:00,542 --> 01:17:05,458
and became a naturalized citizen
of the Republic of Ireland.
830
01:17:06,667 --> 01:17:10,500
- [All] I, Ifrah Ahmed
hereby solemnly declare.
831
01:17:12,834 --> 01:17:14,333
hereby solemnly declare.
832
01:17:14,417 --> 01:17:17,375
My fidelity to the Irish nation.
833
01:17:17,458 --> 01:17:19,667
- [All] My fidelity
to the Irish nation.
834
01:17:19,750 --> 01:17:21,625
- And my loyalty to the State.
835
01:17:21,709 --> 01:17:23,583
- [All] And my
loyalty to the State.
836
01:17:23,667 --> 01:17:24,709
- Two final words:
837
01:17:24,792 --> 01:17:27,125
Do not forget your own country.
838
01:17:27,208 --> 01:17:28,709
Your own people.
839
01:17:28,792 --> 01:17:29,500
Your own traditions.
840
01:17:29,583 --> 01:17:32,542
Such memories are
not contraband.
841
01:17:32,625 --> 01:17:33,500
Lastly:
842
01:17:34,792 --> 01:17:37,375
Remember that under
the constitution,
843
01:17:37,458 --> 01:17:40,250
all citizens are equal.
844
01:17:40,333 --> 01:17:42,166
Congratulations to you all.
845
01:17:42,250 --> 01:17:43,667
Thank you.
846
01:17:43,750 --> 01:17:46,291
(applauding)
847
01:17:49,291 --> 01:17:53,125
(orchestral music)
848
01:18:32,458 --> 01:18:34,333
I want go to Milan,
849
01:18:34,417 --> 01:18:38,375
first, and see Inter
play in the European Cup.
850
01:18:38,458 --> 01:18:40,583
- I should really go and
see my auntie in Minnesota
851
01:18:40,667 --> 01:18:42,917
to thank her, but
Pazza Inter Amala!
852
01:18:47,291 --> 01:18:49,458
♪ Amala, Amala! ♪
853
01:18:49,542 --> 01:18:52,458
♪ Pazza Amala! ♪
854
01:18:52,542 --> 01:18:55,583
(foreign language)
855
01:19:29,417 --> 01:19:32,333
I am citizen of Ireland!
856
01:19:41,000 --> 01:19:42,417
Oh my god, Amala
857
01:19:45,542 --> 01:19:47,333
- I'd had hate mail before
858
01:19:47,417 --> 01:19:49,667
from some of the more radical
members of the diaspora
859
01:19:49,750 --> 01:19:50,333
reacting to my campaign.
860
01:19:50,417 --> 01:19:52,208
- Shut it down.
861
01:19:52,291 --> 01:19:52,959
Just ignore it.
862
01:19:53,041 --> 01:19:55,208
- But I am a good Muslim girl.
863
01:19:55,291 --> 01:19:56,917
But never anything
on this scale.
864
01:19:57,041 --> 01:19:57,709
- Shut it down.
865
01:19:57,792 --> 01:19:59,709
We knew this was going to happen
866
01:19:59,792 --> 01:20:01,583
after all the media attention.
867
01:20:01,667 --> 01:20:03,709
- How can people write
this sort of thing?
868
01:20:04,583 --> 01:20:05,583
- Look.
869
01:20:06,959 --> 01:20:09,208
A message from your
auntie in Minnesota?
870
01:20:10,959 --> 01:20:11,709
"Dear, Ifrah.
871
01:20:11,792 --> 01:20:14,500
I am so pleased you
got your asylum.
872
01:20:14,583 --> 01:20:17,667
And I'd love to see
you in Minnesota
873
01:20:17,750 --> 01:20:18,709
but I'm returning to Somalia
874
01:20:18,792 --> 01:20:22,417
to pick up the pieces
of our family there.
875
01:20:23,583 --> 01:20:25,875
Your sister is in Italy.
876
01:20:25,959 --> 01:20:26,875
Still no word of your brother.
877
01:20:29,542 --> 01:20:31,250
But through the UN I've found
878
01:20:31,333 --> 01:20:33,667
out that they think your
father has registered
879
01:20:33,750 --> 01:20:35,667
at a refugee camp in Uganda.
880
01:20:37,542 --> 01:20:38,875
I don't want to
raise your hopes.
881
01:20:39,000 --> 01:20:43,709
But if it is your father,
he is being repatriated
882
01:20:43,792 --> 01:20:46,500
and is now on his way
back to Mogadishu.
883
01:20:47,834 --> 01:20:50,417
Ifrah, I read about
you a lot online
884
01:20:50,500 --> 01:20:51,625
and your campaign.
885
01:20:53,125 --> 01:20:53,834
Be careful.
886
01:20:55,750 --> 01:20:56,875
Not everybody in the
family supports your cause.
887
01:20:58,834 --> 01:20:59,834
Auntie Sar."
888
01:21:05,500 --> 01:21:07,667
- It had never occurred to me
889
01:21:07,750 --> 01:21:09,750
that my Father might
still be alive.
890
01:21:11,625 --> 01:21:14,291
Let alone aware of
what I was doing.
891
01:21:15,333 --> 01:21:18,333
I had to find a way to
get back to Mogadishu.
892
01:21:18,417 --> 01:21:20,959
- You know it'll be
all right in the end.
893
01:21:21,041 --> 01:21:22,458
And if it's not all right?
894
01:21:22,542 --> 01:21:23,875
- [Both] It's not the end!
895
01:21:40,875 --> 01:21:41,458
- It's got to be
around here somewhere.
896
01:21:41,542 --> 01:21:44,750
- There, on the corner.
897
01:21:44,834 --> 01:21:45,917
- I'll go in and get us
a ticket for the queue.
898
01:21:46,000 --> 01:21:51,583
- Somehow Emer got Turkish
Airlines to sponsor my flight
899
01:21:51,667 --> 01:21:53,458
and UNICEF to pay me to
write a report on FGM.
900
01:21:53,542 --> 01:21:56,041
I don't know what to say.
901
01:21:56,125 --> 01:21:57,375
- That's not like you.
902
01:21:59,375 --> 01:22:00,458
- Hassan
903
01:22:00,542 --> 01:22:01,417
- Ifrah.
904
01:22:01,500 --> 01:22:04,417
(foreign language)
905
01:22:27,750 --> 01:22:30,333
- I will not be silenced.
906
01:22:30,417 --> 01:22:31,291
Not now.
907
01:22:31,375 --> 01:22:32,667
Not ever.
908
01:22:32,750 --> 01:22:33,500
Not even for my family.
909
01:22:33,583 --> 01:22:35,959
- Now, be a good girl.
910
01:22:37,375 --> 01:22:40,417
(foreign language)
911
01:22:41,500 --> 01:22:42,375
- Or what?
912
01:22:43,375 --> 01:22:46,417
- Or I'll fucking
stitch it shut for you.
913
01:22:48,333 --> 01:22:49,000
- Ifrah!
914
01:22:51,792 --> 01:22:53,041
Who the heck was that guy?
915
01:23:05,959 --> 01:23:08,000
I said who the
heck was that guy?
916
01:23:10,667 --> 01:23:12,333
- Nobody we want to know.
917
01:23:20,792 --> 01:23:23,375
(phone rings)
918
01:23:29,458 --> 01:23:30,709
- Emer.
919
01:23:30,792 --> 01:23:32,667
- Listen,
920
01:23:32,750 --> 01:23:34,417
you've got the envelope
with the boarding passes?
921
01:23:34,500 --> 01:23:35,709
I know it's via Istanbul but
it's the only route these days.
922
01:23:35,792 --> 01:23:37,792
- As well as
liaising with UNICEF
923
01:23:37,875 --> 01:23:40,417
Emer had just been elected
to the European Parliament
924
01:23:40,500 --> 01:23:44,417
- And you did remember
to get your passport?
925
01:23:44,500 --> 01:23:45,750
- Passport?
926
01:23:45,834 --> 01:23:46,709
- Ifrah
927
01:23:47,834 --> 01:23:49,625
I'm only kidding (laughs).
928
01:23:49,709 --> 01:23:50,917
Okay.
929
01:23:51,000 --> 01:23:52,583
All right
930
01:23:52,667 --> 01:23:53,875
- Listen, Emer,
I've been thinking
931
01:23:53,959 --> 01:23:55,750
about the European
Parliament presentation.
932
01:23:55,834 --> 01:23:57,458
- No, we can talk about
that when you get back.
933
01:23:57,542 --> 01:23:58,917
- You need to find
somebody else.
934
01:23:59,000 --> 01:24:01,458
I'm sorry. I can't explain.
935
01:24:01,542 --> 01:24:02,542
It has to be somebody else.
936
01:24:02,625 --> 01:24:03,333
- What's wrong?
937
01:24:03,417 --> 01:24:04,667
What's going on?
938
01:24:04,750 --> 01:24:05,834
- It has to be somebody else.
939
01:24:05,917 --> 01:24:06,917
- Madame, the door is closing!
940
01:24:07,041 --> 01:24:08,083
- Sorry, I have to go.
941
01:24:09,625 --> 01:24:10,083
- Boarding pass?
942
01:24:13,875 --> 01:24:15,750
Okay, have a good flight.
943
01:24:17,000 --> 01:24:19,458
- And for the first
time in my life,
944
01:24:19,542 --> 01:24:22,625
I legally boarded an
international flight.
945
01:24:22,709 --> 01:24:23,250
Back to Mogadishu.
946
01:24:26,625 --> 01:24:29,417
I was welcomed back
like a foreign NGO.
947
01:24:30,834 --> 01:24:32,959
The heat was welcome and
felt faintly familiar.
948
01:24:33,041 --> 01:24:34,917
But everything
else was different.
949
01:24:35,000 --> 01:24:36,667
- I'm sure you'd like
to get straight to it.
950
01:24:36,750 --> 01:24:38,083
- Please.
951
01:24:38,166 --> 01:24:39,041
Have they found out
where he is yet?
952
01:24:39,125 --> 01:24:39,166
- Well,
953
01:24:45,041 --> 01:24:47,083
we've traced a man with the
same name as your father.
954
01:24:48,750 --> 01:24:50,709
Your auntie was right.
955
01:24:50,792 --> 01:24:52,458
He was listed at a UN camp
in Uganda until last month.
956
01:24:52,542 --> 01:24:54,125
- And?
957
01:24:54,208 --> 01:24:55,750
- Well, we believe the
same man might re-register
958
01:24:55,834 --> 01:24:56,792
at the IDP camp
outside Mogadishu.
959
01:25:02,208 --> 01:25:05,875
- Tens of thousands of
Somalis, ever resilient,
960
01:25:05,959 --> 01:25:09,125
coming home after
years of conflict.
961
01:25:09,208 --> 01:25:11,959
A great gathering, as
we would say in Ireland.
962
01:25:13,625 --> 01:25:15,083
- But we've had such an
influx in the last few weeks
963
01:25:15,166 --> 01:25:16,208
that it's impossible to
verify or locate him exactly.
964
01:25:16,291 --> 01:25:18,083
- Couldn't I just go
there and look for him?
965
01:25:18,166 --> 01:25:20,208
- It's not that simple,
I'm afraid, Ifrah.
966
01:25:20,291 --> 01:25:22,000
The area is not clear
and the camps are very --
967
01:25:22,083 --> 01:25:23,041
- Dangerous?
968
01:25:23,125 --> 01:25:24,041
Do you know where I come from?
969
01:25:24,125 --> 01:25:24,166
Where I was brought up?
970
01:25:25,917 --> 01:25:26,834
- Came from.
971
01:25:26,917 --> 01:25:28,500
You're diaspora now.
972
01:25:28,583 --> 01:25:29,709
They'll smell that from
a mile away in Afgooye.
973
01:25:31,208 --> 01:25:33,959
(upbeat music)
974
01:25:56,959 --> 01:25:58,750
Who's Miss Diaspora now?
975
01:26:01,333 --> 01:26:02,500
- Okay.
976
01:26:02,583 --> 01:26:03,542
Let's go.
977
01:26:10,875 --> 01:26:12,250
Do the Minister for Women
and Health has agreed
978
01:26:12,333 --> 01:26:14,125
to meet with you
about your FGM report.
979
01:26:14,208 --> 01:26:15,208
- That's good.
980
01:26:16,333 --> 01:26:21,834
- Listen, you've been away
for a while, Miss Diaspora!
981
01:26:22,834 --> 01:26:24,250
You need to be careful
about what you say.
982
01:26:24,333 --> 01:26:24,375
- I am a good listener too.
983
01:26:26,834 --> 01:26:29,125
That's how I find out
what's really going on.
984
01:26:29,208 --> 01:26:33,041
How I report on what's really
happening on the ground.
985
01:26:36,959 --> 01:26:40,750
I talked to women who
have had multiple rape.
986
01:26:44,333 --> 01:26:46,083
I spoke to kids whose families
987
01:26:46,166 --> 01:26:48,583
had been thrown
out of their homes.
988
01:26:48,667 --> 01:26:50,792
I met old women
who'd lost everyone
989
01:26:51,500 --> 01:26:54,041
and children all on their own.
990
01:27:01,166 --> 01:27:04,083
But I didn't find anyone
who knew my father.
991
01:27:14,166 --> 01:27:16,208
(children singing)
992
01:27:28,375 --> 01:27:33,792
- Ifrah, we gotta go if we
want to be back by curfew.
993
01:27:49,375 --> 01:27:51,625
- They were really
happy playing.
994
01:27:51,709 --> 01:27:55,041
They say, the little
girls, they are so excited.
995
01:27:56,208 --> 01:27:59,875
Because on Friday they
are going to be cut.
996
01:28:01,417 --> 01:28:01,458
I was silenced.
997
01:28:03,875 --> 01:28:05,250
I knew I couldn't let it happen.
998
01:28:08,917 --> 01:28:11,625
- Beautiful, isn't it?
999
01:28:14,166 --> 01:28:16,667
- That's the last thing I
remember seeing when I left.
1000
01:28:16,750 --> 01:28:19,709
The sun setting over the
beaches at Hamar Weyne.
1001
01:28:21,125 --> 01:28:21,417
Is it safe to go there?
1002
01:28:23,125 --> 01:28:25,333
- There's not much of it left.
1003
01:28:26,834 --> 01:28:28,083
- Can we check it out?
1004
01:28:30,041 --> 01:28:30,375
You never know.
1005
01:28:32,500 --> 01:28:36,750
Maybe he just went home.
1006
01:28:36,834 --> 01:28:38,417
(tense music)
1007
01:28:53,125 --> 01:28:53,917
Oh my God.
1008
01:28:54,000 --> 01:28:54,959
He's here.
1009
01:29:15,417 --> 01:29:15,458
- Ifrah!
1010
01:29:19,000 --> 01:29:19,959
Ifrah!
1011
01:29:30,542 --> 01:29:30,583
Ifrah!
1012
01:29:34,792 --> 01:29:36,375
(tense music)
1013
01:29:55,834 --> 01:29:58,875
(foreign language)
1014
01:31:46,166 --> 01:31:47,583
And that was it.
1015
01:31:47,667 --> 01:31:48,375
That was my heart breaking
1016
01:31:48,458 --> 01:31:51,333
because I really
want to upset her.
1017
01:31:54,333 --> 01:31:57,542
Even though I really wanted
to ask her, why did she do it?
1018
01:31:59,125 --> 01:31:59,834
Her brother,
1019
01:31:59,917 --> 01:32:00,333
he was a doctor.
1020
01:32:00,417 --> 01:32:02,083
Why did he do it?
1021
01:32:03,458 --> 01:32:05,583
And why didn't she
explain the pain.
1022
01:32:05,667 --> 01:32:07,291
Why didn't she explain?
1023
01:32:10,709 --> 01:32:12,375
I just couldn't ask her.
1024
01:32:14,166 --> 01:32:15,542
Now I knew,
1025
01:32:15,625 --> 01:32:17,250
that the best way
to fix the past was
1026
01:32:17,333 --> 01:32:18,709
to focus on the future.
1027
01:32:21,208 --> 01:32:22,959
And that I would go
to give my testimony
1028
01:32:23,041 --> 01:32:24,417
to the European Commission.
1029
01:32:26,208 --> 01:32:27,250
Those three little girls are
going to be cut on Friday.
1030
01:32:27,333 --> 01:32:29,250
That's three days from now.
1031
01:32:29,333 --> 01:32:30,458
What do I do?
1032
01:32:30,542 --> 01:32:31,291
- What do you wanna do?
1033
01:32:31,375 --> 01:32:32,583
- Whatever it takes to stop it.
1034
01:32:36,041 --> 01:32:38,667
I can bring it up with the
Minister for Women and Health
1035
01:32:38,750 --> 01:32:39,917
- Who is a man.
1036
01:32:44,709 --> 01:32:45,458
- Or I could go back to the camp
1037
01:32:45,542 --> 01:32:48,125
and try to convince
the families.
1038
01:32:48,875 --> 01:32:53,125
- Now that they call fieldwork!
1039
01:32:53,208 --> 01:32:56,583
- But I still felt scared.
Like I was a girl again
1040
01:32:56,667 --> 01:32:58,542
and about to be cut
for the first time.
1041
01:33:00,709 --> 01:33:04,250
- Ah, Miss Diaspora!
1042
01:33:04,333 --> 01:33:05,542
Welcome home.
1043
01:33:09,333 --> 01:33:11,291
What can I do for you?
1044
01:33:11,375 --> 01:33:13,125
- I told the Minister
everything I had learned,
1045
01:33:13,208 --> 01:33:14,834
everything I had been doing.
1046
01:33:14,917 --> 01:33:18,667
And about the three little
girls in the camp at Afgooye.
1047
01:33:18,750 --> 01:33:20,041
- My dear Ifrah.
1048
01:33:20,959 --> 01:33:23,417
There is very little
I can do or offer you
1049
01:33:24,375 --> 01:33:24,625
other than moral support.
1050
01:33:27,125 --> 01:33:28,458
- Moral support!
1051
01:33:28,542 --> 01:33:30,667
- You have to
appreciate the reality
1052
01:33:30,750 --> 01:33:33,208
of a diaspora dependent economy.
1053
01:33:33,917 --> 01:33:36,375
Cultural resistance, for sure.
1054
01:33:37,500 --> 01:33:40,041
Religious resistance, of course.
1055
01:33:40,709 --> 01:33:44,041
But most of all, commercial.
1056
01:33:44,125 --> 01:33:46,500
- The pirates, he said
and the traffickers.
1057
01:33:46,583 --> 01:33:48,291
They kept the
basic economy alive
1058
01:33:48,375 --> 01:33:50,208
when we were away
during the war.
1059
01:33:50,917 --> 01:33:54,000
But most of all, the diaspora.
1060
01:33:54,083 --> 01:33:57,333
It was we who sent the money
to pay the dowries for the men
1061
01:33:57,417 --> 01:33:59,375
who were marrying the
daughters of the families
1062
01:33:59,458 --> 01:34:02,291
to whom we'd also sent money
to make sure they were cut.
1063
01:34:03,041 --> 01:34:04,333
- Moral support.
1064
01:34:05,458 --> 01:34:06,625
Moral support.
1065
01:34:09,417 --> 01:34:11,667
They say you went away to
Ireland during the war.
1066
01:34:14,125 --> 01:34:16,667
- Yes, I was
educated in Ireland.
1067
01:34:18,709 --> 01:34:20,750
- You know that the British
explorer, Sir Richard Burton,
1068
01:34:20,834 --> 01:34:22,500
who 'discovered' Somalia?
1069
01:34:23,458 --> 01:34:23,750
1852.
1070
01:34:26,208 --> 01:34:29,000
He once described us as
"the Irish of Africa".
1071
01:34:30,166 --> 01:34:33,333
- He probably didn't mean it
as a compliment at the time.
1072
01:34:33,417 --> 01:34:35,792
But I can assure
that nowadays, it is.
1073
01:34:44,125 --> 01:34:45,750
(flute music)
1074
01:34:58,542 --> 01:34:59,500
Let's go.
1075
01:35:03,125 --> 01:35:04,709
(tense music)
1076
01:35:26,333 --> 01:35:30,125
(foreign language)
1077
01:36:23,583 --> 01:36:26,208
(tense music)
1078
01:39:03,500 --> 01:39:06,291
(Ifrah sobbing)
1079
01:39:45,834 --> 01:39:48,458
(tense music)
1080
01:39:53,959 --> 01:39:56,542
- Then she gave me
back the three $100
1081
01:39:56,625 --> 01:39:58,542
she had hidden in
the seam of her skirt
1082
01:39:58,625 --> 01:40:00,625
and told me to put
it to good use.
1083
01:40:04,667 --> 01:40:07,875
So I went right back to the
camp early the next morning
1084
01:40:07,959 --> 01:40:10,875
before the families go
out to look for work.
1085
01:40:13,000 --> 01:40:15,875
(dramatic music)
1086
01:40:32,542 --> 01:40:35,583
(foreign language)
1087
01:40:53,709 --> 01:40:56,709
- I said, you know the issues.
1088
01:40:56,792 --> 01:40:58,458
Think about it.
1089
01:40:58,542 --> 01:41:00,750
All that suffering
can stop with you.
1090
01:41:00,834 --> 01:41:02,458
And the women, they
say. 'What can we do?
1091
01:41:02,542 --> 01:41:03,792
We have to protect the
purity of our daughters.
1092
01:41:03,875 --> 01:41:05,959
And anyway, what's it to you?'.
1093
01:41:06,041 --> 01:41:09,875
So I explain that
I work for UNICEF.
1094
01:41:09,959 --> 01:41:13,750
That I am now an
advocate against FGM.
1095
01:41:13,834 --> 01:41:15,792
That I've studied the issues.
1096
01:41:15,875 --> 01:41:17,458
And most of all,
1097
01:41:19,208 --> 01:41:20,917
I understand
1098
01:41:22,709 --> 01:41:23,792
And so they say,
1099
01:41:23,875 --> 01:41:26,709
"Okay, what's your deal?"
1100
01:41:26,792 --> 01:41:28,750
So I made a proposal
and they agreed.
1101
01:41:28,834 --> 01:41:31,875
(foreign language)
1102
01:41:35,458 --> 01:41:36,667
They say,
1103
01:41:36,750 --> 01:41:37,125
"Yes, we're not going to cut."
1104
01:41:39,583 --> 01:41:40,667
So I ask them to swear
it on the Holy Koran
1105
01:41:40,750 --> 01:41:42,583
in the name of Allah.
1106
01:41:42,667 --> 01:41:43,667
(foreign language)
1107
01:41:43,750 --> 01:41:46,083
- And I can hear them
laughing at me outside.
1108
01:41:46,166 --> 01:41:48,834
(chuckles)
1109
01:41:48,917 --> 01:41:49,208
They think I'm crazy.
1110
01:41:51,166 --> 01:41:53,792
(men laughing)
1111
01:41:53,875 --> 01:41:55,667
And more people come back in
1112
01:41:55,750 --> 01:41:56,667
and surround me
and I was scared.
1113
01:41:56,750 --> 01:41:57,959
So I start shouting.
1114
01:41:58,041 --> 01:42:00,083
(foreign language)
1115
01:42:03,125 --> 01:42:04,750
They say,
1116
01:42:04,834 --> 01:42:05,959
"Wait, okay, we're
not going to cut,"
1117
01:42:06,041 --> 01:42:07,542
they say, but just to
make sure they can marry
1118
01:42:07,625 --> 01:42:09,458
we're only going to make bleed.
1119
01:42:09,542 --> 01:42:11,834
We just cut a tiny little
bit then we leave it.
1120
01:42:11,917 --> 01:42:15,750
So I say no, that's
not the deal.
1121
01:42:15,834 --> 01:42:17,709
But I insist that they swear.
1122
01:42:18,208 --> 01:42:21,542
(foreign language)
1123
01:42:24,959 --> 01:42:26,834
And they say it's
okay, don't worry,
1124
01:42:26,917 --> 01:42:28,583
we're not going to circumcise.
1125
01:42:29,333 --> 01:42:31,250
So they took the oath.
1126
01:42:31,333 --> 01:42:32,875
Then I gave them the money.
1127
01:42:32,959 --> 01:42:36,000
(foreign language)
1128
01:43:21,917 --> 01:43:24,000
And for fear that other
families will line up
1129
01:43:24,083 --> 01:43:26,041
to threaten to cut
their daughters.
1130
01:43:27,000 --> 01:43:28,208
God forgive me.
1131
01:43:29,333 --> 01:43:34,208
I ran away.
1132
01:43:36,166 --> 01:43:39,041
Far from a perfect or
practical long-term solution.
1133
01:43:40,041 --> 01:43:40,291
But if I hadn't done it
1134
01:43:42,792 --> 01:43:44,208
I know I would always
have regretted it.
1135
01:43:44,291 --> 01:43:47,792
And forever feel that it
would be on my face seeing
1136
01:43:47,875 --> 01:43:50,667
that I could have done
something but I didn't try.
1137
01:43:54,000 --> 01:43:56,041
A tiny achievement when we think
1138
01:43:56,125 --> 01:43:59,291
that there are 20 to
30 million young girls
1139
01:43:59,375 --> 01:44:02,834
at risk of FGM
cutting as I speak.
1140
01:44:04,000 --> 01:44:06,291
Please, protect their futures.
1141
01:44:09,083 --> 01:44:12,208
So that stories like mine
become a thing of the past.
1142
01:44:12,291 --> 01:44:14,792
(applauding)
1143
01:44:20,291 --> 01:44:21,750
- Thank you, Ifrah.
1144
01:44:21,834 --> 01:44:24,000
We establish February 6th as
1145
01:44:24,083 --> 01:44:27,041
International Zero
Tolerance for FGM Day.
1146
01:44:27,125 --> 01:44:30,750
We act to end FGM!
1147
01:44:30,834 --> 01:44:31,709
(applauding)
1148
01:44:31,792 --> 01:44:33,583
- Your Excellency,
1149
01:44:33,667 --> 01:44:35,000
I would like to offer my
services to assist in the task
1150
01:44:35,083 --> 01:44:37,750
of eradicating FGM in Somalia.
1151
01:44:39,917 --> 01:44:41,834
- Her name is Ifrah Ahmed.
1152
01:44:41,917 --> 01:44:43,500
She is a citizen of Ireland
1153
01:44:43,583 --> 01:44:48,291
But, Ifrah, you will always be
a girl from Mogadishu to me.
1154
01:44:49,333 --> 01:44:54,333
♪ But no one knows
me, no one ever will ♪
1155
01:44:57,000 --> 01:45:01,333
♪ If I don't say something,
if I just lie still ♪
1156
01:45:02,458 --> 01:45:07,500
♪ Would I be that monster,
scare them all away ♪
1157
01:45:10,208 --> 01:45:14,417
♪ If I let them hear
what I have to say ♪
1158
01:45:20,125 --> 01:45:25,125
♪ I can't keep quiet,
no-oh-oh-oh-oh ♪
1159
01:45:26,959 --> 01:45:31,959
♪ I can't keep quiet,
no-oh-oh-oh-oh ♪
1160
01:45:33,875 --> 01:45:38,792
♪ A one woman riot,
no-oh-oh-oh-oh ♪
1161
01:45:40,000 --> 01:45:45,834
♪ I can't keep quiet ♪
1162
01:45:46,542 --> 01:45:51,041
♪ For anyone ♪
1163
01:45:52,041 --> 01:45:56,208
♪ Not anymore ♪
1164
01:45:56,291 --> 01:46:01,250
♪ 'Cause no one knows
me, no one ever will ♪
1165
01:46:03,041 --> 01:46:06,417
♪ If I don't say something,
take that dry blue pill ♪
1166
01:46:09,333 --> 01:46:14,375
♪ They may see that
monster, they may run away ♪
1167
01:46:16,333 --> 01:46:20,458
♪ But I have to do this ♪
1168
01:46:22,959 --> 01:46:27,417
♪ I can't keep quiet,
no-oh-oh-oh-oh ♪
1169
01:46:29,375 --> 01:46:34,375
♪ I can't keep quiet,
no-oh-oh-oh-oh ♪
1170
01:46:36,333 --> 01:46:40,500
♪ A one woman riot,
no-oh-oh-oh-oh ♪
1171
01:46:43,375 --> 01:46:47,500
♪ Oh, I can't keep quiet ♪
1172
01:46:49,959 --> 01:46:52,458
♪ There'll be someone
who...who understands ♪
1173
01:46:52,542 --> 01:46:56,375
♪ There'll be someone
who understands ♪
1174
01:46:56,458 --> 01:46:58,959
♪ Must be someone
who'll understand ♪
1175
01:46:59,041 --> 01:47:02,542
♪ Let it out, let it out ♪
1176
01:47:02,625 --> 01:47:03,458
♪ Let it out now ♪
1177
01:47:03,542 --> 01:47:06,333
♪ There'll be someone
who understands ♪
1178
01:47:06,417 --> 01:47:09,375
♪ Let it out, let it out ♪
1179
01:47:09,458 --> 01:47:11,291
♪ Let it out now ♪
1180
01:47:11,375 --> 01:47:15,542
♪ I can't keep quiet,
no-oh-oh-oh-oh ♪
1181
01:47:18,333 --> 01:47:23,291
♪ No, I can't keep
quiet, no-oh-oh-oh-oh ♪
1182
01:47:25,208 --> 01:47:30,333
♪ I can't keep quiet, oh-no ♪
1183
01:47:32,125 --> 01:47:35,458
♪ No, I won't keep quiet ♪
1184
01:47:44,000 --> 01:47:47,834
(soft flute music)
1185
01:48:48,959 --> 01:48:52,000
(orchestral music)
1186
01:48:55,000 --> 01:48:58,542
rcstl si
76068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.