All language subtitles for song.without.a.name.2019.dvdrip.x264-bipolar.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,782 --> 00:00:25,282 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:25,283 --> 00:00:28,783 Legenda - Pirandelo - 3 00:00:28,784 --> 00:00:32,284 Revis�o - zumBRAL + Murrice - 4 00:01:02,934 --> 00:01:06,990 VIVA O MARXISMO-LENINISMO-MAO�SMO 5 00:01:10,736 --> 00:01:14,862 INFLA��O RECORDE -> 114,1% 6 00:01:18,589 --> 00:01:22,725 PASSAGENS DE �NIBUS T�M AUMENTO DE 100% 7 00:01:30,317 --> 00:01:34,253 ATAQUES COM DINAMITE, ASSASSINATOS, SAQUES... 8 00:01:34,643 --> 00:01:37,680 AUMENTAM ENERGIA, TELEFONE, MEDICAMENTOS 9 00:01:41,226 --> 00:01:43,544 GRANDE PACOTE ECON�MICO! 10 00:01:48,939 --> 00:01:53,085 CONTINUAM OS CORTES DE �GUA E ENERGIA 11 00:01:57,021 --> 00:02:00,967 VIVA A LUTA ARMADA 12 00:02:12,715 --> 00:02:18,140 CAN��O SEM NOME 13 00:02:22,636 --> 00:02:27,441 INSPIRADO EM FATOS 14 00:02:58,800 --> 00:03:01,388 - L�o, mastigue as folhas. - Sim, papai. 15 00:03:01,857 --> 00:03:04,235 Essas roupas s�o para a estrada. 16 00:03:07,432 --> 00:03:09,120 Ele est� triste. 17 00:03:09,869 --> 00:03:11,508 N�s vamos ficar bem. 18 00:03:21,098 --> 00:03:25,424 L�o trouxe novas roupas de dan�a. Vamos servir um pouco de licor. 19 00:03:25,854 --> 00:03:28,090 Claro, estou muito feliz por voc�. 20 00:03:28,091 --> 00:03:32,976 L�o, vamos come�ar e aben�o�-los. 21 00:03:32,977 --> 00:03:35,203 Sim, pai. Sua ben��o. 22 00:03:35,204 --> 00:03:37,250 Vou abrir. Eu vou servir. 23 00:03:37,251 --> 00:03:38,551 Ajudem-no. 24 00:03:39,610 --> 00:03:41,958 L�o, vamos ler as folhas. 25 00:03:43,555 --> 00:03:46,603 - Voc� mexa tamb�m. - Me d� um pouco. 26 00:03:46,604 --> 00:03:48,911 Vamos ver, � muito bom. 27 00:03:48,912 --> 00:03:52,178 Estamos protegidos. Vamos ficar bem. 28 00:03:54,705 --> 00:03:56,184 Vamos aben�oar essas roupas. 29 00:03:57,462 --> 00:03:59,600 Todas as montanhas queriam que fosse assim. 30 00:04:00,420 --> 00:04:02,677 A M�e Terra, o Pai Sol, 31 00:04:03,896 --> 00:04:09,001 a M�e Lua, aqui est�o as roupas, 32 00:04:10,280 --> 00:04:12,957 deem valor onde quer que esteja. 33 00:04:18,712 --> 00:04:21,669 M�e Eva, aben�oe-os, de acordo com nossa tradi��o. 34 00:04:21,670 --> 00:04:26,020 Aben�oamos suas roupas, voc� dan�a de cidade em cidade, 35 00:04:26,334 --> 00:04:29,261 pedindo a Deus para dan�ar lindamente. 36 00:04:40,600 --> 00:04:43,487 Montanha Qarwarasu, Montanha Pedro Orqo... 37 00:04:44,745 --> 00:04:46,045 Sa�de. 38 00:04:53,168 --> 00:04:54,746 L�o, Rasu�iti, 39 00:04:55,975 --> 00:04:58,792 que a M�e Terra e as grandes montanhas estejam com voc�s. 40 00:04:59,260 --> 00:05:00,560 - Sa�de. - Sa�de. 41 00:06:10,352 --> 00:06:13,469 N�o quero mais chorar 42 00:06:13,470 --> 00:06:16,825 Montanha de ervas, me leve embora 43 00:06:26,706 --> 00:06:31,321 Quero morrer sozinho, longe 44 00:06:31,322 --> 00:06:36,003 Montanha de ervas, me leve embora 45 00:06:36,004 --> 00:06:40,708 Eu quero morrer sozinho, longe 46 00:06:40,709 --> 00:06:45,417 Eu quero morrer sozinho, longe. 47 00:09:49,576 --> 00:09:51,280 N�o consigo te ouvir, s� um minuto. 48 00:10:00,914 --> 00:10:02,283 O que voc� disse? 49 00:10:02,284 --> 00:10:03,822 Quando voc� volta? 50 00:10:04,142 --> 00:10:08,108 Falamos depois, preciso trabalhar. O chefe n�o pode te ver. 51 00:10:12,574 --> 00:10:15,691 - L�o! - Sim senhor, estou trabalhando. 52 00:10:16,520 --> 00:10:18,708 Vou levar tudo isso? 53 00:10:19,687 --> 00:10:21,154 Sim, falamos depois. 54 00:10:21,155 --> 00:10:22,620 - L�o! - Estou terminando. 55 00:10:22,621 --> 00:10:25,251 - Se apresse! Idiota! - Estou indo. 56 00:10:31,145 --> 00:10:34,821 Em 15 de agosto �s 20h, no Club Huancayo. 57 00:10:34,822 --> 00:10:38,005 Avenida M�xico, 180, La Victoria. 58 00:10:38,006 --> 00:10:41,803 Cem o quilo de batatas! Cem o quilo de batatas! 59 00:10:41,804 --> 00:10:43,233 Oi, Geo! 60 00:10:43,234 --> 00:10:44,791 Ol�! 61 00:10:44,792 --> 00:10:47,529 Wilson, voc� me deve dois! 62 00:10:48,229 --> 00:10:50,956 - Como est�o as vendas? - Mais ou menos. 63 00:10:51,524 --> 00:10:52,824 Plantas, senhora? 64 00:10:53,613 --> 00:10:56,850 Cem o quilo de batatas! 65 00:10:56,851 --> 00:10:58,508 Vamos ver quando vai explodir! 66 00:10:58,509 --> 00:11:03,443 R�dio Mundo 1520AM. Estamos onde voc� estiver. 67 00:11:03,444 --> 00:11:05,931 Cem o quilo de batatas! Pode levar! 68 00:11:05,932 --> 00:11:09,018 Est� gr�vida e precisa de ajuda? 69 00:11:10,017 --> 00:11:15,401 A Funda��o San Benito oferece assist�ncia a mulheres gr�vidas. 70 00:11:15,402 --> 00:11:21,402 Rua Moquegua 301, centro de Lima. A 3 quarteir�es da Plaza de Armas. 71 00:11:21,403 --> 00:11:26,380 Oferecemos o melhor atendimento gratuito! 72 00:11:26,381 --> 00:11:30,407 Visite-nos, de segunda a sexta, das 8h �s 18h. 73 00:12:25,723 --> 00:12:27,849 Solteira, casada, vi�va, divorciada. 74 00:12:27,850 --> 00:12:29,399 M�e ou n�o. Voc� � in�til. 75 00:12:29,400 --> 00:12:35,044 Um ou dois beb�s, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, 76 00:12:35,045 --> 00:12:38,029 oito, nove e dez! 77 00:12:43,395 --> 00:12:44,904 Vamos de novo! 78 00:12:46,320 --> 00:12:47,620 Um, dois, tr�s! 79 00:12:47,621 --> 00:12:51,387 Solteira, casada, vi�va, divorciada. 80 00:12:51,388 --> 00:12:54,135 M�e ou n�o. Voc� � in�til. 81 00:12:54,136 --> 00:12:56,683 Um ou dois beb�s, tr�s, 82 00:12:56,684 --> 00:13:00,768 quatro, cinco, seis, sete� 83 00:13:20,168 --> 00:13:21,468 Respire fundo. 84 00:13:25,173 --> 00:13:26,473 Mais uma vez. 85 00:13:31,578 --> 00:13:34,345 Est� tudo bem, volte para o parto. 86 00:13:35,175 --> 00:13:36,813 N�o se preocupe com dinheiro, ok? 87 00:13:46,024 --> 00:13:47,882 Acho que tive boas informa��es. 88 00:13:48,831 --> 00:13:50,519 N�s somos os primeiros. 89 00:13:56,953 --> 00:13:58,811 - Bom dia. - Bom dia 90 00:13:59,180 --> 00:14:00,480 Imprensa... 91 00:14:01,128 --> 00:14:02,428 Pode parar, amigo. 92 00:14:02,957 --> 00:14:04,416 Mantenha dist�ncia. 93 00:14:24,306 --> 00:14:26,564 O que foi, amigo? Primeira vez? 94 00:14:36,493 --> 00:14:37,793 Tome. 95 00:14:38,752 --> 00:14:40,501 Inspira��o para o seu artigo. 96 00:14:58,033 --> 00:14:59,652 Eles est�o muito calmos. 97 00:15:01,628 --> 00:15:02,928 Sim. 98 00:15:14,157 --> 00:15:15,606 At� mais, Chino. 99 00:15:17,234 --> 00:15:18,643 Eles eram nossos vizinhos� 100 00:15:19,243 --> 00:15:22,128 - O jantar est� pronto, filho� - Foi o Sendero Luminoso. 101 00:15:22,129 --> 00:15:24,157 Eles n�o aparecem faz um tempo� 102 00:15:25,615 --> 00:15:26,915 Os militares? 103 00:15:27,284 --> 00:15:30,022 Pegam porcos e cordeiros... 104 00:15:30,561 --> 00:15:33,357 Nossas vacas, cavalos e os levam... 105 00:15:33,358 --> 00:15:35,416 Voltam depois de um tempo� 106 00:15:36,265 --> 00:15:37,704 Por que aquela fam�lia? 107 00:15:39,362 --> 00:15:41,936 Temos que voltar ao rancho. 108 00:15:41,937 --> 00:15:43,319 Eu n�o fui � lua� 109 00:15:44,687 --> 00:15:46,286 Eu n�o fui � lua� 110 00:15:48,114 --> 00:15:49,582 Fui muito mais longe� 111 00:15:50,781 --> 00:15:53,888 Porque o tempo � a maior dist�ncia entre dois lugares� 112 00:15:54,268 --> 00:15:59,852 Porque o tempo � a maior dist�ncia entre dois lugares� 113 00:16:02,989 --> 00:16:04,588 Sa� de Saint Louis� 114 00:16:05,497 --> 00:16:08,153 Sa� de Saint Louis subindo� 115 00:16:08,154 --> 00:16:10,582 Foco, Isa, foco! 116 00:16:11,490 --> 00:16:12,790 Descendo... 117 00:16:13,499 --> 00:16:18,264 Desci� os degraus da escada de inc�ndio pela �ltima vez. 118 00:16:18,983 --> 00:16:22,220 Tentando encontrar em movimento o que foi perdido no espa�o. 119 00:16:23,887 --> 00:16:25,187 Eu viajei muito. 120 00:16:25,977 --> 00:16:27,445 Fui a toda parte. 121 00:16:57,025 --> 00:16:58,325 Senhor... 122 00:16:59,024 --> 00:17:01,292 - Pode ficar de olho? - Claro. 123 00:17:15,148 --> 00:17:16,827 Posso ajudar? 124 00:17:17,556 --> 00:17:18,965 Voc� tem papel higi�nico? 125 00:17:20,941 --> 00:17:22,241 Sim. 126 00:17:24,398 --> 00:17:25,698 Obrigada. 127 00:17:34,228 --> 00:17:35,528 Para onde voc� vai? 128 00:17:36,926 --> 00:17:38,226 Para Lima. 129 00:17:42,190 --> 00:17:43,490 Estamos perto. 130 00:18:36,059 --> 00:18:37,977 Pronta? Agora! 131 00:18:42,612 --> 00:18:43,951 Isso, bom. 132 00:18:45,928 --> 00:18:47,228 Vamos de novo! 133 00:18:56,209 --> 00:18:57,558 Estamos prontos, vamos! 134 00:18:58,786 --> 00:19:00,095 Respire! 135 00:19:05,330 --> 00:19:06,759 Continue! Pronto! 136 00:19:08,926 --> 00:19:11,704 Sim! Muito bem! Pronto... 137 00:19:20,284 --> 00:19:21,584 � uma menina. 138 00:20:03,852 --> 00:20:05,791 - Tchau, Marta. - Tchau, Pedro. 139 00:20:23,713 --> 00:20:25,142 Puta merda! 140 00:20:27,889 --> 00:20:30,494 Seria �til instalarem escadas de emerg�ncia aqui! 141 00:20:41,354 --> 00:20:42,654 Posso ajudar? 142 00:20:44,872 --> 00:20:47,859 Na verdade, sim, estou preso aqui! 143 00:20:47,860 --> 00:20:50,273 Espere, se conseguir segurar� 144 00:20:50,274 --> 00:20:51,574 Me d� isso. 145 00:20:52,883 --> 00:20:54,183 Muito obrigado! 146 00:20:54,184 --> 00:20:55,981 Est� no limite do toque de recolher. 147 00:20:55,982 --> 00:20:57,349 Nem me fale. 148 00:20:57,350 --> 00:21:01,855 Por via das d�vidas, tinha minha bandeirinha branca. 149 00:21:10,687 --> 00:21:12,055 Por que tantas malas? 150 00:21:12,763 --> 00:21:14,063 Porque� 151 00:21:14,443 --> 00:21:16,881 Estou vindo do teatro, estamos fazendo uma pe�a. 152 00:21:18,329 --> 00:21:20,078 - Ator? - Sim. 153 00:21:20,727 --> 00:21:22,535 Estamos encenando "� Margem da Vida�. 154 00:21:22,935 --> 00:21:24,554 De Tennessee Williams, conhece? 155 00:21:25,371 --> 00:21:26,671 Sim, claro. 156 00:21:27,091 --> 00:21:28,716 Conhece "� Margem da Vida�? 157 00:21:28,717 --> 00:21:30,068 Sim. 158 00:21:31,455 --> 00:21:32,755 Ent�o gosta de teatro? 159 00:21:33,444 --> 00:21:35,044 N�o frequento, mas eu gosto. 160 00:21:35,351 --> 00:21:36,651 �timo! 161 00:21:39,357 --> 00:21:40,657 Voc� mora por aqui? 162 00:21:40,986 --> 00:21:42,286 Sim. 163 00:21:42,735 --> 00:21:46,260 - E voc�? - Sim, naquele apartamento. 164 00:21:46,561 --> 00:21:48,080 O primeiro que se v� ao entrar. 165 00:21:50,747 --> 00:21:54,238 - Qual � a sua profiss�o? - Jornalista. 166 00:21:54,239 --> 00:21:58,050 Jornalista? �timo, deve estar bem informado sobre tudo� 167 00:22:14,504 --> 00:22:15,813 Senhorita? 168 00:22:15,814 --> 00:22:17,114 Sim, diga. 169 00:22:17,501 --> 00:22:18,940 Meu beb�? 170 00:22:19,678 --> 00:22:20,978 Descanse. 171 00:22:21,713 --> 00:22:23,599 Quero amament�-la. 172 00:22:23,933 --> 00:22:25,436 S� amanh�. 173 00:22:25,437 --> 00:22:28,053 Tente dormir. Relaxe. 174 00:22:41,128 --> 00:22:43,124 Senhora, precisamos do quarto. 175 00:22:44,195 --> 00:22:47,306 Seu beb� foi a um hospital para fazer exames. 176 00:22:47,307 --> 00:22:48,630 Nada grave. 177 00:22:50,089 --> 00:22:51,927 Para onde a levaram? 178 00:23:22,213 --> 00:23:24,643 Senhorita, minha filha n�o vai morrer, vai? 179 00:23:25,924 --> 00:23:28,260 N�o, senhora, n�o vai. 180 00:23:28,611 --> 00:23:30,394 Onde ela est�? 181 00:23:31,309 --> 00:23:33,311 No hospital, vamos� 182 00:23:46,773 --> 00:23:48,382 O que houve com ela? 183 00:23:50,520 --> 00:23:52,558 Sua filha est� bem. 184 00:23:53,457 --> 00:23:57,123 - Ent�o, por que a levaram? - Eu n�o sei. 185 00:23:57,442 --> 00:23:58,842 N�o sei. 186 00:24:00,259 --> 00:24:02,118 Vamos, vamos. 187 00:24:03,567 --> 00:24:05,104 Amanh� ela volta... 188 00:24:05,105 --> 00:24:08,372 - N�o! Eu quero ir! - Acalme-se! 189 00:24:08,742 --> 00:24:10,995 N�o, eu quero v�-la, senhorita. 190 00:24:10,996 --> 00:24:12,296 Vamos! 191 00:24:12,297 --> 00:24:15,865 - Sua filha est� bem! - N�o, quero v�-la! 192 00:24:16,714 --> 00:24:19,231 Onde ela est�? 193 00:24:19,781 --> 00:24:21,749 Eu quero v�-la! 194 00:24:22,918 --> 00:24:25,845 - Quero v�-la! Onde est�? - Vamos! 195 00:24:26,215 --> 00:24:29,210 - N�o! - Vai v�-la amanh�! Vamos! 196 00:24:29,211 --> 00:24:32,159 - Onde ela est�? - Vamos! 197 00:24:32,898 --> 00:24:34,798 Qual hospital? 198 00:24:35,206 --> 00:24:37,763 Eu n�o vou! 199 00:24:43,747 --> 00:24:47,304 Onde ela est�? 200 00:24:48,792 --> 00:24:52,089 Onde ela est�? 201 00:24:53,068 --> 00:24:55,785 Eu quero v�-la! 202 00:24:57,394 --> 00:25:01,879 Onde est�? Leve-me onde ela est�! 203 00:25:02,180 --> 00:25:04,647 Senhorita! 204 00:25:09,332 --> 00:25:11,330 Por favor! 205 00:25:14,917 --> 00:25:19,642 Senhorita, abra a porta, por favor! 206 00:25:20,261 --> 00:25:21,810 Senhorita! 207 00:25:25,187 --> 00:25:27,354 Abra! 208 00:27:21,242 --> 00:27:23,271 Abra a porta de uma vez! 209 00:27:25,828 --> 00:27:29,594 Quero ver minha filha, sra. Rosa! Abra a porta! 210 00:27:30,483 --> 00:27:32,751 Quero ver minha filha! 211 00:27:33,271 --> 00:27:35,449 - Senhora Rosa! - Senhora Rosa! 212 00:27:37,127 --> 00:27:39,594 Abra a porta! 213 00:27:40,733 --> 00:27:44,799 Abra a porta, sra. Rosa! 214 00:27:45,234 --> 00:27:47,087 Abra a porta! 215 00:27:48,076 --> 00:27:50,314 Quero ver minha filha! 216 00:27:51,013 --> 00:27:55,129 Quero ver minha filha! Quero ver minha filha! 217 00:27:56,068 --> 00:28:01,942 Vim pegar meu beb�, sra. Rosa... Por favor! 218 00:28:18,766 --> 00:28:20,514 Por favor... 219 00:28:24,940 --> 00:28:26,901 Como fazemos uma den�ncia? 220 00:28:33,230 --> 00:28:34,530 Senhor? 221 00:28:36,628 --> 00:28:38,278 Por favor, senhor. 222 00:28:38,765 --> 00:28:40,065 Entre na fila. 223 00:29:26,150 --> 00:29:29,516 - Nome completo. - Georgina Condori �aupari. 224 00:29:31,145 --> 00:29:33,303 - Quantos anos? - 20 anos. 225 00:29:35,391 --> 00:29:37,049 N�mero de identidade. 226 00:29:40,685 --> 00:29:42,284 N�o tenho, senhor� 227 00:29:45,321 --> 00:29:47,150 Como assim, senhora? 228 00:29:48,250 --> 00:29:51,174 Como posso saber quem voc� �? 229 00:29:51,175 --> 00:29:54,075 Tenho certid�o de nascimento, mas est� em Huamanga. 230 00:30:02,812 --> 00:30:04,212 Nome completo, senhor. 231 00:30:06,320 --> 00:30:07,875 L�o Quispe Ramos. 232 00:30:09,357 --> 00:30:11,335 - Idade? - 23 anos. 233 00:30:13,733 --> 00:30:15,208 N�mero de identidade. 234 00:30:58,349 --> 00:31:01,906 PAL�CIO DE JUSTI�A 235 00:31:09,098 --> 00:31:11,756 Pr�xima janela, senhora. 236 00:31:13,864 --> 00:31:18,929 Fui � penitenci�ria de Lurigancho, mas ele n�o est� l�. 237 00:31:19,318 --> 00:31:22,825 - Qual o nome do seu filho? - Carlos Unocc. 238 00:31:23,257 --> 00:31:24,557 Um segundo. 239 00:31:24,993 --> 00:31:27,578 N�o est� na lista, senhora, pr�xima janela. 240 00:31:27,579 --> 00:31:28,879 Pr�ximo. 241 00:31:30,236 --> 00:31:31,536 Senhor... 242 00:31:31,537 --> 00:31:34,102 - Bom dia, pode falar. - Preciso denunciar algo. 243 00:31:34,103 --> 00:31:35,591 Como? 244 00:31:35,592 --> 00:31:38,510 Preciso denunciar algo. Minha filha foi roubada. 245 00:31:38,919 --> 00:31:41,527 Segundo andar, senhora. Tribunal de Menores. 246 00:34:38,053 --> 00:34:40,053 � MARGEM DA VIDA 247 00:35:00,809 --> 00:35:02,109 Tom! 248 00:35:02,478 --> 00:35:03,778 Sim, m�e. 249 00:35:04,339 --> 00:35:07,224 N�o podemos aben�oar a comida at� voc� chegar. 250 00:35:08,433 --> 00:35:11,709 Querido, n�o use seus dedos. 251 00:35:11,710 --> 00:35:14,849 Se precisar de ajuda, use um peda�o de p�o. 252 00:35:15,516 --> 00:35:18,437 E mastigue� mastigue! 253 00:35:19,702 --> 00:35:25,021 Os animais t�m subst�ncias que permitem que comam sem mastigar. 254 00:35:25,322 --> 00:35:28,967 Mas n�s, humanos, precisamos mastigar para digerir. 255 00:35:28,968 --> 00:35:33,000 Ent�o, mastigue, querido! Devagar... 256 00:35:33,001 --> 00:35:35,437 E desfrute de sua refei��o. 257 00:37:21,071 --> 00:37:22,371 Geo? 258 00:37:22,372 --> 00:37:23,672 Geo? 259 00:37:26,168 --> 00:37:27,902 N�s vamos te ajudar. 260 00:37:33,381 --> 00:37:35,229 Voc� foi � delegacia? 261 00:37:36,986 --> 00:37:38,386 O que disseram? 262 00:38:06,318 --> 00:38:10,612 Durma, menina, durma Eu vou dormir tamb�m 263 00:38:12,482 --> 00:38:17,657 Durma, menina, durma Eu vou dormir tamb�m 264 00:39:13,952 --> 00:39:16,929 Ol�. Posso ajudar? 265 00:39:20,206 --> 00:39:21,881 Tem passe de visitante? 266 00:39:22,192 --> 00:39:23,592 N�o. 267 00:39:23,942 --> 00:39:26,542 Precisa de um passe de visitante para estar aqui. 268 00:39:26,849 --> 00:39:28,850 Preciso falar com um jornalista. 269 00:39:28,851 --> 00:39:31,874 Eu sei, mas s�o as regras. Voc� tem que sair. 270 00:39:32,404 --> 00:39:34,771 Tenho que entrar, senhorita. 271 00:39:36,829 --> 00:39:38,917 Minha filha foi roubada! 272 00:39:40,975 --> 00:39:43,313 Tem tr�s dias de nascida! 273 00:39:49,447 --> 00:39:51,445 N�o se preocupe, Marta. Eu cuido disso. 274 00:39:54,061 --> 00:39:55,361 Entre. 275 00:39:56,858 --> 00:39:58,158 Onde voc� a conheceu? 276 00:39:59,677 --> 00:40:01,056 Na mesma cl�nica. 277 00:40:03,392 --> 00:40:04,692 Como voc� chegou l�? 278 00:40:06,410 --> 00:40:09,597 Eu ouvi no r�dio. Um an�ncio. 279 00:40:10,895 --> 00:40:12,274 Lili, o que houve? 280 00:40:12,275 --> 00:40:14,812 O economista disse que estamos alcan�ando 281 00:40:14,813 --> 00:40:16,970 400% at� o final deste ano. 282 00:40:17,275 --> 00:40:18,958 400%! 283 00:40:19,617 --> 00:40:21,893 - Bom dia. - Quais s�o as novidades? 284 00:40:21,894 --> 00:40:23,194 400! 285 00:40:23,873 --> 00:40:25,262 D� meia p�gina. 286 00:40:25,801 --> 00:40:28,349 Todo mundo est� falando sobre a infla��o. 287 00:40:31,306 --> 00:40:33,173 Tenho um caso para Jeronimo. 288 00:40:33,174 --> 00:40:35,844 Uma garota relatou que algu�m roubou... 289 00:40:35,845 --> 00:40:38,399 sua rec�m-nascida de uma cl�nica. 290 00:40:38,400 --> 00:40:40,945 - A cl�nica desapareceu. - Ela deu queixa? 291 00:40:40,946 --> 00:40:42,525 Sim, mas sem sucesso. 292 00:40:43,654 --> 00:40:46,781 Soa interessante. Continue pesquisando, Pedrito. 293 00:40:46,782 --> 00:40:49,566 - Estou no caso do Rodrigo Franco. - Isso pode esperar. 294 00:40:49,567 --> 00:40:50,867 Tenho novas testemunhas. 295 00:40:51,806 --> 00:40:53,344 Rodrigo Franco pode esperar. 296 00:40:54,393 --> 00:40:58,048 Vou te deixar alguns dados. Confira. 297 00:40:58,049 --> 00:41:00,273 Quero que voc� investigue este caso, Pedrito. 298 00:41:00,917 --> 00:41:02,675 Este caso, ok? 299 00:41:03,214 --> 00:41:04,614 O presidente falou com voc� 300 00:41:58,500 --> 00:42:01,197 - Vamos l�... - Eu n�o posso ir. 301 00:42:01,707 --> 00:42:03,804 - Por favor, n�o. - Vamos l�! 302 00:42:03,805 --> 00:42:06,682 - Boa noite! - Quem � voc�? Documentos! 303 00:42:06,683 --> 00:42:09,384 Pedro Campos, jornalista. O que est� havendo, oficial? 304 00:42:09,385 --> 00:42:11,517 Ela est� infringindo o toque de recolher! 305 00:42:11,847 --> 00:42:13,719 Isso � motivo para puxar o bra�o dela? 306 00:42:13,720 --> 00:42:15,652 Vai me ensinar a fazer meu trabalho? 307 00:42:15,653 --> 00:42:17,800 Por que n�o est� em casa? 308 00:42:17,801 --> 00:42:20,757 - Estou trabalhando, oficial. - E sem permiss�o especial. 309 00:42:20,758 --> 00:42:22,935 Voc� tamb�m vem conosco! Vamos! 310 00:42:22,936 --> 00:42:25,533 - O qu�? Por qu�? O que houve? - Andando! 311 00:42:25,534 --> 00:42:27,022 Est� bem, eu vou entrar... 312 00:42:27,392 --> 00:42:29,949 - Eu tenho que ficar. - Voc� tamb�m! 313 00:42:30,389 --> 00:42:33,136 - Vamos! Vamos! - Ela vai subir... 314 00:42:33,137 --> 00:42:34,793 N�o precisa puxar, ela est� vindo! 315 00:42:34,794 --> 00:42:36,094 N�o! 316 00:43:41,807 --> 00:43:43,107 Pedro Campos? 317 00:44:03,307 --> 00:44:04,766 Georgina Condori? 318 00:44:35,824 --> 00:44:37,124 Coma. 319 00:44:38,243 --> 00:44:39,892 Estou satisfeita, obrigada. 320 00:44:41,060 --> 00:44:43,088 - N�o quer mais? - N�o. 321 00:44:46,205 --> 00:44:48,723 N�o se preocupe, deixe isso a�. 322 00:44:56,724 --> 00:44:58,131 Voc� pode dormir aqui. 323 00:44:59,911 --> 00:45:01,211 Venha. 324 00:45:16,894 --> 00:45:18,194 Cubra-se com isto. 325 00:45:20,760 --> 00:45:22,060 Obrigada. 326 00:45:42,060 --> 00:45:43,439 Por que est� sentada? 327 00:45:44,177 --> 00:45:45,477 Deite-se. 328 00:45:48,543 --> 00:45:49,843 Deite-se. 329 00:46:19,364 --> 00:46:21,272 Onde voc� ouviu o an�ncio do r�dio? 330 00:46:37,855 --> 00:46:39,514 Ol�, bom dia... 331 00:46:39,933 --> 00:46:42,822 Sou Pedro Campos, jornalista. Podemos conversar? 332 00:46:43,370 --> 00:46:45,395 Bom dia. O que voc� precisa? 333 00:46:45,396 --> 00:46:47,546 - Podemos entrar? - Entrem� 334 00:46:57,286 --> 00:47:00,224 Voc�s transmitiram um an�ncio sobre a cl�nica San Benito. 335 00:47:00,525 --> 00:47:02,162 Eu queria saber quem colocou. 336 00:47:03,450 --> 00:47:06,957 Eu s� posso falar sobre o an�ncio, senhor. 337 00:47:08,076 --> 00:47:09,476 N�o serve para mim, amigo. 338 00:47:10,274 --> 00:47:13,207 Tenho ordens para n�o passar essas informa��es. 339 00:47:14,260 --> 00:47:16,683 Tranquilo. As pessoas me conhecem nesta esta��o. 340 00:47:27,699 --> 00:47:28,999 � urgente. 341 00:47:38,495 --> 00:47:39,795 Uma caneta? 342 00:47:53,321 --> 00:47:55,541 � toda a informa��o que posso passar. 343 00:48:02,351 --> 00:48:03,651 S� isso? 344 00:48:05,186 --> 00:48:08,474 Eu j� falei at� demais. Foi um prazer. 345 00:48:08,475 --> 00:48:09,850 Muito prazer tamb�m. 346 00:49:19,006 --> 00:49:20,306 Boa tarde. 347 00:49:22,703 --> 00:49:25,651 - Boa tarde. - Pedro Campos, jornalista. 348 00:49:25,652 --> 00:49:27,427 - Muito prazer. - Tem um minuto? 349 00:49:27,907 --> 00:49:29,207 Bem... 350 00:49:29,637 --> 00:49:32,632 Estou procurando a Sra. Altamirano, da cl�nica San Benito. 351 00:49:34,101 --> 00:49:35,451 Eles se mudaram. 352 00:49:36,419 --> 00:49:39,314 - H� quanto tempo? - Dias atr�s. 353 00:49:40,234 --> 00:49:41,889 Posso ver o contrato de aluguel? 354 00:49:43,262 --> 00:49:44,562 � importante. 355 00:49:44,922 --> 00:49:46,857 Quantos almo�os temos? 356 00:49:48,758 --> 00:49:51,155 48� 50. 357 00:49:51,605 --> 00:49:53,164 - Exonerados? - Dez. 358 00:49:59,166 --> 00:50:00,466 Tem almo�o? 359 00:50:01,084 --> 00:50:03,685 Sim. Entre. 360 00:50:06,030 --> 00:50:07,330 Sente-se. 361 00:50:11,764 --> 00:50:13,064 Qual o seu nome? 362 00:50:15,111 --> 00:50:16,411 Georgina. 363 00:50:18,487 --> 00:50:19,912 O que houve? 364 00:51:11,556 --> 00:51:13,387 Sara, abra a porta. � a Jackie. 365 00:51:20,378 --> 00:51:21,878 Essa � a Georgina. 366 00:51:23,773 --> 00:51:25,073 Oi. 367 00:51:28,668 --> 00:51:29,968 Entre. 368 00:52:08,305 --> 00:52:11,058 - Geo? - O qu�? 369 00:52:28,461 --> 00:52:29,989 Como ela era? 370 00:53:31,837 --> 00:53:33,137 Georgina. 371 00:53:34,556 --> 00:53:36,124 - Como vai? - Ol�. 372 00:53:37,083 --> 00:53:39,921 - Ela � a Josefina. - Muito prazer. 373 00:53:39,922 --> 00:53:42,728 - Ela � a Sarita. - Prazer. 374 00:53:43,736 --> 00:53:45,036 Como foi o seu caso? 375 00:53:49,721 --> 00:53:52,518 Eu estava gr�vida e... 376 00:53:55,016 --> 00:53:58,102 Uma senhora me disse que ia me ajudar 377 00:53:58,103 --> 00:54:01,120 quando eu fosse dar � luz. 378 00:54:01,479 --> 00:54:03,877 E ela foi muito simp�tica. 379 00:54:04,556 --> 00:54:09,973 E quando fomos � cl�nica para dar � luz... 380 00:54:12,339 --> 00:54:17,373 Meu beb� nasceu e ouvi que ele estava vivo. 381 00:54:17,374 --> 00:54:22,369 Mas quando o m�dico veio, ele disse que estava morto. 382 00:54:23,538 --> 00:54:26,245 Mas eu nunca vi o corpo dele. 383 00:54:28,723 --> 00:54:30,281 Era a cl�nica San Benito? 384 00:54:34,307 --> 00:54:37,894 N�o tinha nome. 385 00:54:40,869 --> 00:54:42,169 Como era a mulher? 386 00:54:43,818 --> 00:54:46,685 Tinha olhos grandes, meio branca. 387 00:54:47,184 --> 00:54:49,332 Nunca vou esquecer o rosto dela. 388 00:54:50,731 --> 00:54:52,469 Acredita que � a mesma mulher? 389 00:54:53,478 --> 00:54:54,977 Sim. 390 00:54:56,665 --> 00:54:58,440 O que a pol�cia disse? 391 00:54:59,972 --> 00:55:05,346 Estamos pressionando, mas n�o se importam conosco. 392 00:55:05,347 --> 00:55:08,803 Dizem que n�o h� nenhuma novidade... 393 00:55:23,029 --> 00:55:26,596 Senhor, acredita que meu filho ainda est� vivo? 394 00:55:40,771 --> 00:55:43,998 - Est� bonito o escrit�rio. - Estamos crescendo. 395 00:55:43,999 --> 00:55:45,697 - Parab�ns! - Obrigado! 396 00:55:46,536 --> 00:55:48,904 - Preciso de um favor, Roberto. - Diga... 397 00:55:50,292 --> 00:55:55,617 Preciso da lista de filhos adotivos que deixaram o pa�s recentemente? 398 00:55:58,285 --> 00:56:00,063 Para que eu fui te perguntar? 399 00:56:02,421 --> 00:56:04,638 Os jornalistas se metem em cada uma... 400 00:56:06,906 --> 00:56:08,614 Ainda por cima, voc� quer me matar. 401 00:56:11,460 --> 00:56:12,760 Pedrito! 402 00:56:15,337 --> 00:56:16,637 Veja essa beleza... 403 00:56:18,241 --> 00:56:22,226 um Jumbo 747. Leva 416 passageiros. 404 00:56:22,601 --> 00:56:25,318 Um navio voador. Uma maravilha. 405 00:56:37,017 --> 00:56:40,552 �nibus expresso Puquio P�rez Albela 406 00:56:40,553 --> 00:56:44,799 Para onde voc� est� me levando? 407 00:56:47,236 --> 00:56:50,902 �nibus expresso Puquio P�rez Albela 408 00:56:50,903 --> 00:56:54,559 Para onde voc� est� me levando? 409 00:56:57,416 --> 00:57:00,932 Para um lugar desconhecido 410 00:57:00,933 --> 00:57:04,888 Est� me levando enquanto me seguro Das �rvores e pedras 411 00:57:04,889 --> 00:57:08,305 Para um lugar desconhecido 412 00:57:08,306 --> 00:57:12,472 Est� me levando enquanto me seguro Das �rvores e pedras 413 00:57:21,523 --> 00:57:23,430 Deixei minha amada m�e 414 00:57:23,431 --> 00:57:28,706 Nos port�es da esta��o Com l�grimas nos olhos 415 00:57:31,543 --> 00:57:33,390 Deixei meu amado pai 416 00:57:33,391 --> 00:57:38,136 Nos port�es da esta��o Com l�grimas nos olhos 417 00:57:41,353 --> 00:57:44,689 M�e, n�o chore 418 00:57:44,690 --> 00:57:48,955 Estou voltando Depois de amanh� 419 00:57:48,956 --> 00:57:51,902 Pai, n�o chore 420 00:57:51,903 --> 00:57:56,159 Estou voltando Depois de amanh� 421 00:58:59,177 --> 00:59:01,071 - Miguel. - F�lix. 422 00:59:01,072 --> 00:59:03,700 - Que bom que voc� veio. - Obrigado por me convidar. 423 00:59:04,502 --> 00:59:07,089 Este � o L�o, a pessoa de quem falei. 424 00:59:07,848 --> 00:59:10,306 - L�o� - Muito prazer. 425 00:59:10,905 --> 00:59:14,102 - Dan�am bonito! Que festa linda! - Obrigado, muito obrigado. 426 00:59:15,051 --> 00:59:16,639 Ele sabe sobre o assunto. 427 00:59:16,640 --> 00:59:19,946 Nesta segunda teremos um encontro com jovens. 428 00:59:20,644 --> 00:59:21,944 Voc� est� convidado. 429 00:59:24,531 --> 00:59:25,831 Obrigado. 430 00:59:26,349 --> 00:59:27,649 Espero voc�. 431 00:59:30,386 --> 00:59:31,795 - At� logo. - Cuide-se. 432 00:59:47,299 --> 00:59:48,688 Pedro, chegou um fax. 433 01:00:04,752 --> 01:00:08,928 Boa tarde, Sr. Juiz. Pedro Campos, do La Reforma. 434 01:00:09,707 --> 01:00:11,615 Como voc� sabe, rep�rter� 435 01:00:11,616 --> 01:00:15,131 O terrorismo est� aumentando, temos mais e mais confrontos. 436 01:00:15,132 --> 01:00:17,178 E, claro, mais �rf�os. 437 01:00:17,179 --> 01:00:18,479 H� sequestros� 438 01:00:19,178 --> 01:00:22,825 Tudo isso � lament�vel, mas n�o � surpreendente. 439 01:00:22,826 --> 01:00:24,911 Por que seu tribunal assinou mais ado��es� 440 01:00:24,912 --> 01:00:27,162 Eles me mandam os casos, eu n�o os escolho. 441 01:00:27,163 --> 01:00:29,905 � assim, se os documentos est�o certos, 442 01:00:29,906 --> 01:00:31,526 recebem meu sinal verde. 443 01:00:31,527 --> 01:00:34,082 - Quem confere esses documentos? - Os advogados! 444 01:00:34,083 --> 01:00:36,801 - Pode me dar nomes? - N�o, � confidencial. 445 01:00:36,802 --> 01:00:39,627 - Por que confidencial? - Porque � a lei! 446 01:00:39,928 --> 01:00:42,745 Leia as leis, jornalista. Elas s�o �teis. 447 01:00:54,262 --> 01:00:55,562 Tchau, Marta. 448 01:01:14,564 --> 01:01:18,450 Sobre o que voc� est� escrevendo? 449 01:01:25,453 --> 01:01:27,011 � uma pergunta complicada. 450 01:01:31,687 --> 01:01:33,655 Estou investigando o caso de uma garota 451 01:01:34,504 --> 01:01:35,943 que conheci dias atr�s. 452 01:01:39,259 --> 01:01:44,484 Algu�m sequestrou sua rec�m-nascida e pode t�-la levado ao exterior. 453 01:01:49,068 --> 01:01:50,368 � o que estou fazendo. 454 01:02:19,778 --> 01:02:21,078 Obrigado. 455 01:02:38,671 --> 01:02:41,368 Voc� sempre quis ser ator? 456 01:02:44,875 --> 01:02:48,375 Bem, n�o sei se sempre quis ser ator, mas� 457 01:02:48,898 --> 01:02:51,309 desde crian�a gostava de chamar a aten��o. 458 01:03:14,466 --> 01:03:16,034 O que vai fazer depois da pe�a? 459 01:03:17,122 --> 01:03:18,422 Depois da pe�a? 460 01:03:20,560 --> 01:03:22,128 N�o sei, acho que outra pe�a. 461 01:03:22,856 --> 01:03:24,256 Essa � a vida de um ator. 462 01:03:25,703 --> 01:03:27,053 Aqui? 463 01:03:38,990 --> 01:03:40,290 Bom dia. 464 01:03:42,049 --> 01:03:44,367 Um saco, por favor. 465 01:03:45,775 --> 01:03:47,943 - Quanto? - Um saco. 466 01:03:53,418 --> 01:03:55,196 Isso n�o d� nem para a metade. 467 01:03:56,764 --> 01:04:00,064 Jesus, me d� esse saco pequeno. 468 01:04:16,264 --> 01:04:18,080 Voc� � aquela que vi com L�o, n�o? 469 01:04:26,185 --> 01:04:28,223 Diga a L�o para n�o voltar. 470 01:04:30,421 --> 01:04:32,439 Batatas! Cem o quilo! 471 01:04:33,518 --> 01:04:36,106 Batatas frescas, freguesa! Leve batatas! 472 01:04:41,420 --> 01:04:43,079 Freguesa, leve batatas! 473 01:04:43,737 --> 01:04:45,137 Batatas frescas! 474 01:04:50,002 --> 01:04:52,997 Cem! Cem! Freguesa, leve batatas! 475 01:04:52,998 --> 01:04:54,423 Frescas! 476 01:05:37,835 --> 01:05:39,250 Voc� n�o vai comer? 477 01:05:40,321 --> 01:05:41,721 Estou indo. 478 01:06:13,869 --> 01:06:15,568 Que surpresa! Voc� aqui! 479 01:06:16,067 --> 01:06:19,434 - Como vai voc�? - Bem. Posso te ajudar? 480 01:06:20,163 --> 01:06:22,021 Eu vim pelo rum que voc� me ofereceu. 481 01:06:22,322 --> 01:06:23,622 Ah, pelo rum! 482 01:06:23,623 --> 01:06:28,228 - Ocupado? - N�o, s� estou cozinhando feij�o. 483 01:06:28,774 --> 01:06:30,074 Entra! 484 01:06:30,553 --> 01:06:32,971 - Vamos, cara! N�o congele! - Tem certeza? 485 01:06:32,972 --> 01:06:36,567 Totalmente! Vou te convidar para o rum e para jantar! 486 01:06:36,568 --> 01:06:39,076 - Que tal? - Sabe cozinhar? 487 01:06:39,484 --> 01:06:43,169 Garoto, voc� est� com o melhor cozinheiro de Havana. 488 01:06:44,010 --> 01:06:46,497 Deixa eu mexer o feij�o antes que queime. 489 01:06:47,486 --> 01:06:49,874 Sente-se, pegue uma cadeira. 490 01:06:51,042 --> 01:06:52,342 Erika? 491 01:06:53,261 --> 01:06:56,128 No trabalho, ela saiu esta manh� e n�o voltou. 492 01:06:56,616 --> 01:06:57,916 Quer provar? 493 01:06:58,446 --> 01:07:01,213 - Sim. - Cuidado, est� quente. 494 01:07:01,214 --> 01:07:04,270 Voc� tem que soprar. Isso... 495 01:07:08,266 --> 01:07:10,345 - Gostoso, n�o? - Muito bom. 496 01:07:11,601 --> 01:07:12,901 Parab�ns. 497 01:07:13,581 --> 01:07:14,979 Voc� n�o sabe nada, garoto� 498 01:07:19,104 --> 01:07:20,504 O rum! 499 01:07:21,023 --> 01:07:23,380 - Precisa de ajuda? - N�o, tranquilo! 500 01:07:23,381 --> 01:07:25,499 S� n�o sei onde Erika coloca os copos. 501 01:07:25,500 --> 01:07:28,101 Acho que est�o ali. Com licen�a. 502 01:07:29,605 --> 01:07:32,862 Ent�o me conte, como vai o trabalho? 503 01:07:35,669 --> 01:07:37,068 - Tudo bem. - Bem? 504 01:07:37,566 --> 01:07:38,866 N�o parece convencido. 505 01:07:40,423 --> 01:07:41,723 Como foi o seu ensaio? 506 01:07:42,702 --> 01:07:47,248 Bom, bom... O mon�logo ainda � dif�cil, mas� 507 01:07:48,057 --> 01:07:49,455 Mas... 508 01:07:50,155 --> 01:07:52,463 Vai estar perfeito quando voc� for me ver. 509 01:07:53,630 --> 01:07:54,930 Ser� uma honra. 510 01:07:56,507 --> 01:07:57,807 Obrigado. 511 01:08:04,539 --> 01:08:05,839 Sa�de. 512 01:08:07,496 --> 01:08:08,796 A sua estreia. 513 01:08:19,555 --> 01:08:20,855 Bom, n�o �? 514 01:08:21,503 --> 01:08:22,803 Muito bom. 515 01:08:28,736 --> 01:08:30,036 Garoto... 516 01:08:31,274 --> 01:08:36,210 Deixe-me pegar seu copo e te convidar para dan�ar. 517 01:08:36,211 --> 01:08:38,550 De jeito nenhum! 518 01:08:38,551 --> 01:08:39,956 Vamos, garoto, n�o podemos 519 01:08:39,957 --> 01:08:41,734 desperdi�ar uma m�sica t�o incr�vel. 520 01:08:44,042 --> 01:08:45,450 N�o se anima? Eu te ensino! 521 01:08:45,909 --> 01:08:47,209 Venha, garoto! 522 01:08:47,638 --> 01:08:50,356 Est� bem, est� bem. Me ensine. 523 01:08:50,945 --> 01:08:53,612 � realmente f�cil. Deixe-me arrumar espa�o. 524 01:08:54,921 --> 01:08:57,648 S� precisa fazer o contr�rio do que eu fa�o, ok? 525 01:08:57,649 --> 01:08:59,006 S�o quatro tempos. 526 01:08:59,007 --> 01:09:01,744 S� precisa saber disso e deixe-se levar. 527 01:09:05,040 --> 01:09:06,340 O que devo fazer? 528 01:09:06,641 --> 01:09:09,547 Minha perna esquerda � frente, sua perna direita para tr�s. 529 01:09:09,548 --> 01:09:13,773 Um, segure em dois, abra em tr�s, feche em quatro. 530 01:09:13,774 --> 01:09:17,149 - Isso a�... Um, segura em dois... - Devagar... 531 01:09:17,150 --> 01:09:20,550 Sim! Um, dois, tr�s, quatro... 532 01:09:20,551 --> 01:09:23,413 - Um, segure� - Tudo bem assim? 533 01:09:23,414 --> 01:09:26,960 Um, segure�tr�s. N�o se preocupe! Vamos come�ar. 534 01:09:27,809 --> 01:09:29,967 E! Um e segure� 535 01:09:31,685 --> 01:09:35,231 - Mas voc� estava indo bem! - Eu n�o sou bom nisso. 536 01:09:58,489 --> 01:10:00,417 - Pedro... - Sim? 537 01:10:01,166 --> 01:10:02,794 Tenho algo que vai te interessar. 538 01:10:04,192 --> 01:10:05,492 Veja. 539 01:10:06,237 --> 01:10:10,346 - O que � isso? - N�o encontrei nada no diret�rio. 540 01:10:10,347 --> 01:10:12,994 Ent�o liguei para um monte de esta��es de r�dio. 541 01:10:13,824 --> 01:10:16,711 Semana passada houve um an�ncio da Funda��o San Pedro. 542 01:10:17,748 --> 01:10:19,048 San Pedro? 543 01:10:19,547 --> 01:10:20,847 Em Iquitos. 544 01:10:32,615 --> 01:10:36,281 Bom dia. Conhece a cl�nica San Pedro? 545 01:10:43,773 --> 01:10:46,361 Bom dia. Cl�nica San Pedro? 546 01:10:46,362 --> 01:10:47,912 N�o sei. Pergunte por ali. 547 01:10:55,473 --> 01:10:59,496 Bom dia. Voc� conhece a cl�nica San Pedro? 548 01:10:59,497 --> 01:11:00,797 N�o conhe�o. 549 01:11:00,798 --> 01:11:03,705 Acho que n�o a encontrar� por aqui. 550 01:11:03,706 --> 01:11:05,006 Obrigado. 551 01:11:19,269 --> 01:11:20,908 Voc� tem todo o material pronto? 552 01:11:21,457 --> 01:11:23,135 N�o tem por que se preocupar. 553 01:11:23,505 --> 01:11:25,623 Alguns amigos est�o nos apoiando. 554 01:11:27,811 --> 01:11:31,197 - L�o, voc� tamb�m est� no comando. - Certo. 555 01:11:32,355 --> 01:11:33,655 Precisamos ficar calmos. 556 01:11:34,055 --> 01:11:36,862 Temos todo o apoio, tudo est� bem planejado. 557 01:11:38,011 --> 01:11:41,358 F�lix, voc� organizar� isso. Vai cuidar disso. 558 01:11:52,367 --> 01:11:54,644 O Sr. Miguel me deu um emprego. 559 01:11:55,822 --> 01:11:57,172 Eu tenho que ir. 560 01:12:00,249 --> 01:12:02,187 Se cuida, por favor. 561 01:12:59,101 --> 01:13:01,329 - Ol�! - Oi, linda! 562 01:13:03,347 --> 01:13:06,344 - Como vai? - S� dando uma olhada por a�. 563 01:13:06,704 --> 01:13:09,361 Posso te servir umas bebidas ex�ticas? 564 01:13:09,880 --> 01:13:12,478 - Onde? - Aqui, no meu bar, "Paquita". 565 01:13:16,014 --> 01:13:19,161 - Entrem, sentem-se. - Obrigado. 566 01:13:20,670 --> 01:13:23,687 - O que v�o beber? - O que nos oferece? 567 01:13:25,485 --> 01:13:28,522 - "Sete Ra�zes". - Parece bom. 568 01:13:42,827 --> 01:13:44,227 � a nossa especialidade. 569 01:13:49,280 --> 01:13:50,580 � bom� 570 01:13:51,800 --> 01:13:53,425 para melhorar o �nimo. 571 01:14:03,608 --> 01:14:07,044 � bom para os ossos. 572 01:14:08,202 --> 01:14:09,502 Para o frio. 573 01:14:11,263 --> 01:14:12,740 E tamb�m para o estresse... 574 01:14:13,058 --> 01:14:15,136 - � muito bom. - Sim. 575 01:14:18,113 --> 01:14:21,230 - Desfrutem! - Obrigado. 576 01:14:27,573 --> 01:14:28,873 O que faremos? 577 01:14:32,269 --> 01:14:34,957 - Sua conta. - Obrigado. 578 01:14:38,314 --> 01:14:40,372 ENCONTRE-ME NO P�ER VENHA SOZINHO 579 01:14:47,764 --> 01:14:50,312 - Eu vou com voc�. - N�o se preocupe. 580 01:16:31,782 --> 01:16:33,420 Por que me trouxe aqui? 581 01:16:45,008 --> 01:16:46,308 Tenha muito cuidado. 582 01:16:49,014 --> 01:16:50,314 Por qu�? 583 01:16:55,639 --> 01:16:57,347 Essas pessoas s�o muito perigosas. 584 01:16:58,925 --> 01:17:00,404 Por que est� me dizendo isso? 585 01:17:08,803 --> 01:17:10,103 Muito tempo atr�s... 586 01:17:10,584 --> 01:17:12,575 vendi meu filho nessa cl�nica. 587 01:17:32,602 --> 01:17:36,958 CRIAN�AS � VENDA EM IQUITOS 588 01:17:44,700 --> 01:17:47,827 Senhor, tome. Vou levar este. 589 01:17:56,858 --> 01:17:59,116 Ol�, Pedro. � a Georgina. 590 01:18:00,015 --> 01:18:02,175 Eu li a not�cia no jornal. 591 01:18:02,176 --> 01:18:03,879 Sabe alguma coisa da minha filha? 592 01:18:05,219 --> 01:18:06,519 Oi, Georgina. 593 01:18:39,946 --> 01:18:41,514 N�s vamos encontr�-la... 594 01:18:44,610 --> 01:18:45,910 Eu prometo. 595 01:19:10,625 --> 01:19:13,762 Quinze pessoas feridas na explos�o de um carro bomba. 596 01:19:13,763 --> 01:19:17,103 O grupo terrorista Sendero Luminoso assumiu a autoria 597 01:19:17,104 --> 01:19:20,319 do ataque de hoje, na cidade de Ayacucho. 598 01:19:20,320 --> 01:19:21,955 Manteremos voc�s informados. 599 01:19:22,574 --> 01:19:26,170 O juiz Jorge Valdez Hinostroza foi implicado 600 01:19:26,171 --> 01:19:30,616 no caso de ado��es ilegais e de crian�as vendidas no exterior. 601 01:19:30,917 --> 01:19:33,717 A lista de acusados inclui a ju�za de menores 602 01:19:33,718 --> 01:19:37,459 Teresa Salgado de Bolo�a e dois funcion�rios de imigra��o. 603 01:19:37,460 --> 01:19:40,067 Gra�as � investiga��o da imprensa local, 604 01:19:40,068 --> 01:19:41,645 Juana Ch�vez de Rodriguez 605 01:19:41,646 --> 01:19:44,846 e o marido Alfredo Rodriguez Aguinaga, 606 01:19:44,847 --> 01:19:49,067 principais autores dos sequestros e da compra e venda de menores, 607 01:19:49,068 --> 01:19:50,894 foram encontrados tentando atravessar 608 01:19:50,895 --> 01:19:52,964 a fronteira com documentos falsos. 609 01:20:01,076 --> 01:20:03,626 Senador Salazar! Um minuto, por favor! 610 01:20:03,627 --> 01:20:06,122 - Amigo Pedro, como vai? - Bem, obrigado. 611 01:20:06,451 --> 01:20:09,248 - � sobre o caso das crian�as. - Estou com pressa. 612 01:20:09,968 --> 01:20:12,055 Posso marcar um hor�rio, por favor? 613 01:20:13,005 --> 01:20:15,855 Eu recomendaria ter muito cuidado com este caso. 614 01:20:15,856 --> 01:20:19,106 Os autores est�o na pris�o. N�o se meta em encrenca. 615 01:20:19,107 --> 01:20:21,704 Mas as crian�as continuam no exterior, senhor. 616 01:20:22,715 --> 01:20:24,034 Verei o que posso fazer. 617 01:20:24,733 --> 01:20:26,491 E as m�es deles? 618 01:20:27,131 --> 01:20:28,806 E todas essas crian�as? 619 01:20:30,088 --> 01:20:32,588 Por que n�o v� o problema de outra perspectiva? 620 01:20:33,494 --> 01:20:36,869 Voc� j� pensou no futuro dessas crian�as ao lado das m�es? 621 01:20:37,580 --> 01:20:39,980 Elas n�o poderiam oferecer absolutamente nada. 622 01:20:41,776 --> 01:20:44,041 Agora preciso ir. Com licen�a. 623 01:23:22,408 --> 01:23:24,008 Senhor, um momento, por favor. 624 01:23:26,853 --> 01:23:28,153 Chegou este envelope. 625 01:23:31,148 --> 01:23:32,448 Obrigado, Ivan. 626 01:23:36,884 --> 01:23:42,189 VIADO DA PORRA VAMOS MATAR VOC� E SEU NAMORADO 627 01:24:36,855 --> 01:24:38,454 - Oi. - Ol�! 628 01:24:40,000 --> 01:24:41,551 Que surpresa! 629 01:24:43,648 --> 01:24:45,893 - Voc� est� bem? - Sim. 630 01:24:46,616 --> 01:24:51,771 - Voc� est� treinando? - Sim! Calistenia, antes do ensaio. 631 01:24:53,009 --> 01:24:54,847 Vim me despedir antes de viajar. 632 01:24:56,984 --> 01:24:58,284 Vai viajar? 633 01:24:59,152 --> 01:25:01,801 - Quando? - Amanh�. 634 01:25:04,158 --> 01:25:06,326 Mas voc� vai voltar para a estreia? 635 01:25:08,823 --> 01:25:11,823 � uma pena, mas acho que n�o. 636 01:25:16,295 --> 01:25:17,745 O trabalho � complicado. 637 01:25:19,913 --> 01:25:21,513 Bem, se � sobre trabalho... 638 01:25:22,999 --> 01:25:24,299 Fazer o qu�? 639 01:25:26,565 --> 01:25:27,965 Primeiro � o primeiro. 640 01:25:29,942 --> 01:25:31,550 Que sua estreia corra bem. 641 01:25:33,729 --> 01:25:36,704 Obrigado. E que tudo d� certo na viagem. 642 01:25:44,609 --> 01:25:46,159 Ei, Pedro! Pensei que... 643 01:25:48,675 --> 01:25:50,363 Pensei que fosse diferente. 644 01:25:55,649 --> 01:25:56,949 Boa sorte. 645 01:26:44,360 --> 01:26:46,228 Eva, n�o posso ir para minha casa. 646 01:26:49,345 --> 01:26:51,133 Eles est�o procurando o L�o. 647 01:27:27,837 --> 01:27:29,302 Por favor. 648 01:27:45,159 --> 01:27:46,559 Eu sei de tudo. 649 01:27:47,546 --> 01:27:48,846 Por favor. 650 01:28:05,740 --> 01:28:07,519 S� por esta noite. 651 01:31:44,904 --> 01:31:50,129 Durma, menina, durma 652 01:31:51,478 --> 01:31:56,293 Eu vou dormir, menina 653 01:31:57,432 --> 01:32:03,047 Por que n�o est� com sono? 654 01:32:04,046 --> 01:32:09,400 Por que n�o est� com sono? 655 01:32:10,939 --> 01:32:15,784 Menina, voc� est� dormindo 656 01:32:16,853 --> 01:32:21,149 Menina, voc� est� dormindo 657 01:32:22,857 --> 01:32:28,561 Que seu sono seja De amor e paz 658 01:32:30,010 --> 01:32:35,375 Que seu sono seja De amor e paz 659 01:32:37,772 --> 01:32:42,797 Eu vou dormir, menina 660 01:32:43,906 --> 01:32:48,712 Eu vou dormir, menina 661 01:32:50,120 --> 01:32:53,257 Os anjos vir�o 662 01:32:55,055 --> 01:32:59,911 Para cantar E cuidar de voc� 663 01:33:00,650 --> 01:33:04,216 Para que voc� durma bem 664 01:33:06,314 --> 01:33:08,792 Durma, menina, durma 665 01:33:10,650 --> 01:33:12,588 Durma 666 01:33:14,536 --> 01:33:16,934 Eu vou dormir 667 01:33:17,873 --> 01:33:20,480 Durma, menina, durma 668 01:33:49,998 --> 01:33:54,998 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 669 01:33:54,999 --> 01:33:59,999 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 670 01:34:00,000 --> 01:34:05,000 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 70107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.