All language subtitles for song.without.a.name.2019.dvdrip.x264-bipolar.br
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,782 --> 00:00:25,282
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:25,283 --> 00:00:28,783
Legenda
- Pirandelo -
3
00:00:28,784 --> 00:00:32,284
Revis�o
- zumBRAL + Murrice -
4
00:01:02,934 --> 00:01:06,990
VIVA O MARXISMO-LENINISMO-MAO�SMO
5
00:01:10,736 --> 00:01:14,862
INFLA��O RECORDE -> 114,1%
6
00:01:18,589 --> 00:01:22,725
PASSAGENS DE �NIBUS
T�M AUMENTO DE 100%
7
00:01:30,317 --> 00:01:34,253
ATAQUES COM DINAMITE,
ASSASSINATOS, SAQUES...
8
00:01:34,643 --> 00:01:37,680
AUMENTAM ENERGIA, TELEFONE,
MEDICAMENTOS
9
00:01:41,226 --> 00:01:43,544
GRANDE PACOTE ECON�MICO!
10
00:01:48,939 --> 00:01:53,085
CONTINUAM OS CORTES DE �GUA
E ENERGIA
11
00:01:57,021 --> 00:02:00,967
VIVA A LUTA ARMADA
12
00:02:12,715 --> 00:02:18,140
CAN��O SEM NOME
13
00:02:22,636 --> 00:02:27,441
INSPIRADO EM FATOS
14
00:02:58,800 --> 00:03:01,388
- L�o, mastigue as folhas.
- Sim, papai.
15
00:03:01,857 --> 00:03:04,235
Essas roupas s�o para a estrada.
16
00:03:07,432 --> 00:03:09,120
Ele est� triste.
17
00:03:09,869 --> 00:03:11,508
N�s vamos ficar bem.
18
00:03:21,098 --> 00:03:25,424
L�o trouxe novas roupas de dan�a.
Vamos servir um pouco de licor.
19
00:03:25,854 --> 00:03:28,090
Claro, estou muito feliz por voc�.
20
00:03:28,091 --> 00:03:32,976
L�o, vamos come�ar e aben�o�-los.
21
00:03:32,977 --> 00:03:35,203
Sim, pai. Sua ben��o.
22
00:03:35,204 --> 00:03:37,250
Vou abrir. Eu vou servir.
23
00:03:37,251 --> 00:03:38,551
Ajudem-no.
24
00:03:39,610 --> 00:03:41,958
L�o, vamos ler as folhas.
25
00:03:43,555 --> 00:03:46,603
- Voc� mexa tamb�m.
- Me d� um pouco.
26
00:03:46,604 --> 00:03:48,911
Vamos ver, � muito bom.
27
00:03:48,912 --> 00:03:52,178
Estamos protegidos.
Vamos ficar bem.
28
00:03:54,705 --> 00:03:56,184
Vamos aben�oar essas roupas.
29
00:03:57,462 --> 00:03:59,600
Todas as montanhas
queriam que fosse assim.
30
00:04:00,420 --> 00:04:02,677
A M�e Terra, o Pai Sol,
31
00:04:03,896 --> 00:04:09,001
a M�e Lua, aqui est�o as roupas,
32
00:04:10,280 --> 00:04:12,957
deem valor onde quer que esteja.
33
00:04:18,712 --> 00:04:21,669
M�e Eva, aben�oe-os,
de acordo com nossa tradi��o.
34
00:04:21,670 --> 00:04:26,020
Aben�oamos suas roupas,
voc� dan�a de cidade em cidade,
35
00:04:26,334 --> 00:04:29,261
pedindo a Deus
para dan�ar lindamente.
36
00:04:40,600 --> 00:04:43,487
Montanha Qarwarasu,
Montanha Pedro Orqo...
37
00:04:44,745 --> 00:04:46,045
Sa�de.
38
00:04:53,168 --> 00:04:54,746
L�o, Rasu�iti,
39
00:04:55,975 --> 00:04:58,792
que a M�e Terra e as grandes
montanhas estejam com voc�s.
40
00:04:59,260 --> 00:05:00,560
- Sa�de.
- Sa�de.
41
00:06:10,352 --> 00:06:13,469
N�o quero mais chorar
42
00:06:13,470 --> 00:06:16,825
Montanha de ervas, me leve embora
43
00:06:26,706 --> 00:06:31,321
Quero morrer sozinho, longe
44
00:06:31,322 --> 00:06:36,003
Montanha de ervas, me leve embora
45
00:06:36,004 --> 00:06:40,708
Eu quero morrer sozinho, longe
46
00:06:40,709 --> 00:06:45,417
Eu quero morrer sozinho, longe.
47
00:09:49,576 --> 00:09:51,280
N�o consigo te ouvir,
s� um minuto.
48
00:10:00,914 --> 00:10:02,283
O que voc� disse?
49
00:10:02,284 --> 00:10:03,822
Quando voc� volta?
50
00:10:04,142 --> 00:10:08,108
Falamos depois, preciso trabalhar.
O chefe n�o pode te ver.
51
00:10:12,574 --> 00:10:15,691
- L�o!
- Sim senhor, estou trabalhando.
52
00:10:16,520 --> 00:10:18,708
Vou levar tudo isso?
53
00:10:19,687 --> 00:10:21,154
Sim, falamos depois.
54
00:10:21,155 --> 00:10:22,620
- L�o!
- Estou terminando.
55
00:10:22,621 --> 00:10:25,251
- Se apresse! Idiota!
- Estou indo.
56
00:10:31,145 --> 00:10:34,821
Em 15 de agosto �s 20h,
no Club Huancayo.
57
00:10:34,822 --> 00:10:38,005
Avenida M�xico, 180, La Victoria.
58
00:10:38,006 --> 00:10:41,803
Cem o quilo de batatas!
Cem o quilo de batatas!
59
00:10:41,804 --> 00:10:43,233
Oi, Geo!
60
00:10:43,234 --> 00:10:44,791
Ol�!
61
00:10:44,792 --> 00:10:47,529
Wilson, voc� me deve dois!
62
00:10:48,229 --> 00:10:50,956
- Como est�o as vendas?
- Mais ou menos.
63
00:10:51,524 --> 00:10:52,824
Plantas, senhora?
64
00:10:53,613 --> 00:10:56,850
Cem o quilo de batatas!
65
00:10:56,851 --> 00:10:58,508
Vamos ver quando vai explodir!
66
00:10:58,509 --> 00:11:03,443
R�dio Mundo 1520AM.
Estamos onde voc� estiver.
67
00:11:03,444 --> 00:11:05,931
Cem o quilo de batatas! Pode levar!
68
00:11:05,932 --> 00:11:09,018
Est� gr�vida e precisa de ajuda?
69
00:11:10,017 --> 00:11:15,401
A Funda��o San Benito oferece
assist�ncia a mulheres gr�vidas.
70
00:11:15,402 --> 00:11:21,402
Rua Moquegua 301, centro de Lima.
A 3 quarteir�es da Plaza de Armas.
71
00:11:21,403 --> 00:11:26,380
Oferecemos o melhor atendimento
gratuito!
72
00:11:26,381 --> 00:11:30,407
Visite-nos, de segunda a sexta,
das 8h �s 18h.
73
00:12:25,723 --> 00:12:27,849
Solteira, casada,
vi�va, divorciada.
74
00:12:27,850 --> 00:12:29,399
M�e ou n�o. Voc� � in�til.
75
00:12:29,400 --> 00:12:35,044
Um ou dois beb�s, tr�s,
quatro, cinco, seis, sete,
76
00:12:35,045 --> 00:12:38,029
oito, nove e dez!
77
00:12:43,395 --> 00:12:44,904
Vamos de novo!
78
00:12:46,320 --> 00:12:47,620
Um, dois, tr�s!
79
00:12:47,621 --> 00:12:51,387
Solteira, casada,
vi�va, divorciada.
80
00:12:51,388 --> 00:12:54,135
M�e ou n�o. Voc� � in�til.
81
00:12:54,136 --> 00:12:56,683
Um ou dois beb�s, tr�s,
82
00:12:56,684 --> 00:13:00,768
quatro, cinco, seis, sete�
83
00:13:20,168 --> 00:13:21,468
Respire fundo.
84
00:13:25,173 --> 00:13:26,473
Mais uma vez.
85
00:13:31,578 --> 00:13:34,345
Est� tudo bem, volte para o parto.
86
00:13:35,175 --> 00:13:36,813
N�o se preocupe
com dinheiro, ok?
87
00:13:46,024 --> 00:13:47,882
Acho que tive boas informa��es.
88
00:13:48,831 --> 00:13:50,519
N�s somos os primeiros.
89
00:13:56,953 --> 00:13:58,811
- Bom dia.
- Bom dia
90
00:13:59,180 --> 00:14:00,480
Imprensa...
91
00:14:01,128 --> 00:14:02,428
Pode parar, amigo.
92
00:14:02,957 --> 00:14:04,416
Mantenha dist�ncia.
93
00:14:24,306 --> 00:14:26,564
O que foi, amigo? Primeira vez?
94
00:14:36,493 --> 00:14:37,793
Tome.
95
00:14:38,752 --> 00:14:40,501
Inspira��o para o seu artigo.
96
00:14:58,033 --> 00:14:59,652
Eles est�o muito calmos.
97
00:15:01,628 --> 00:15:02,928
Sim.
98
00:15:14,157 --> 00:15:15,606
At� mais, Chino.
99
00:15:17,234 --> 00:15:18,643
Eles eram nossos vizinhos�
100
00:15:19,243 --> 00:15:22,128
- O jantar est� pronto, filho�
- Foi o Sendero Luminoso.
101
00:15:22,129 --> 00:15:24,157
Eles n�o aparecem faz um tempo�
102
00:15:25,615 --> 00:15:26,915
Os militares?
103
00:15:27,284 --> 00:15:30,022
Pegam porcos e cordeiros...
104
00:15:30,561 --> 00:15:33,357
Nossas vacas, cavalos e os levam...
105
00:15:33,358 --> 00:15:35,416
Voltam depois de um tempo�
106
00:15:36,265 --> 00:15:37,704
Por que aquela fam�lia?
107
00:15:39,362 --> 00:15:41,936
Temos que voltar ao rancho.
108
00:15:41,937 --> 00:15:43,319
Eu n�o fui � lua�
109
00:15:44,687 --> 00:15:46,286
Eu n�o fui � lua�
110
00:15:48,114 --> 00:15:49,582
Fui muito mais longe�
111
00:15:50,781 --> 00:15:53,888
Porque o tempo � a maior dist�ncia
entre dois lugares�
112
00:15:54,268 --> 00:15:59,852
Porque o tempo � a maior dist�ncia
entre dois lugares�
113
00:16:02,989 --> 00:16:04,588
Sa� de Saint Louis�
114
00:16:05,497 --> 00:16:08,153
Sa� de Saint Louis subindo�
115
00:16:08,154 --> 00:16:10,582
Foco, Isa, foco!
116
00:16:11,490 --> 00:16:12,790
Descendo...
117
00:16:13,499 --> 00:16:18,264
Desci� os degraus da escada
de inc�ndio pela �ltima vez.
118
00:16:18,983 --> 00:16:22,220
Tentando encontrar em movimento
o que foi perdido no espa�o.
119
00:16:23,887 --> 00:16:25,187
Eu viajei muito.
120
00:16:25,977 --> 00:16:27,445
Fui a toda parte.
121
00:16:57,025 --> 00:16:58,325
Senhor...
122
00:16:59,024 --> 00:17:01,292
- Pode ficar de olho?
- Claro.
123
00:17:15,148 --> 00:17:16,827
Posso ajudar?
124
00:17:17,556 --> 00:17:18,965
Voc� tem papel higi�nico?
125
00:17:20,941 --> 00:17:22,241
Sim.
126
00:17:24,398 --> 00:17:25,698
Obrigada.
127
00:17:34,228 --> 00:17:35,528
Para onde voc� vai?
128
00:17:36,926 --> 00:17:38,226
Para Lima.
129
00:17:42,190 --> 00:17:43,490
Estamos perto.
130
00:18:36,059 --> 00:18:37,977
Pronta? Agora!
131
00:18:42,612 --> 00:18:43,951
Isso, bom.
132
00:18:45,928 --> 00:18:47,228
Vamos de novo!
133
00:18:56,209 --> 00:18:57,558
Estamos prontos, vamos!
134
00:18:58,786 --> 00:19:00,095
Respire!
135
00:19:05,330 --> 00:19:06,759
Continue! Pronto!
136
00:19:08,926 --> 00:19:11,704
Sim! Muito bem! Pronto...
137
00:19:20,284 --> 00:19:21,584
� uma menina.
138
00:20:03,852 --> 00:20:05,791
- Tchau, Marta.
- Tchau, Pedro.
139
00:20:23,713 --> 00:20:25,142
Puta merda!
140
00:20:27,889 --> 00:20:30,494
Seria �til instalarem
escadas de emerg�ncia aqui!
141
00:20:41,354 --> 00:20:42,654
Posso ajudar?
142
00:20:44,872 --> 00:20:47,859
Na verdade, sim, estou preso aqui!
143
00:20:47,860 --> 00:20:50,273
Espere, se conseguir segurar�
144
00:20:50,274 --> 00:20:51,574
Me d� isso.
145
00:20:52,883 --> 00:20:54,183
Muito obrigado!
146
00:20:54,184 --> 00:20:55,981
Est� no limite
do toque de recolher.
147
00:20:55,982 --> 00:20:57,349
Nem me fale.
148
00:20:57,350 --> 00:21:01,855
Por via das d�vidas,
tinha minha bandeirinha branca.
149
00:21:10,687 --> 00:21:12,055
Por que tantas malas?
150
00:21:12,763 --> 00:21:14,063
Porque�
151
00:21:14,443 --> 00:21:16,881
Estou vindo do teatro,
estamos fazendo uma pe�a.
152
00:21:18,329 --> 00:21:20,078
- Ator?
- Sim.
153
00:21:20,727 --> 00:21:22,535
Estamos encenando
"� Margem da Vida�.
154
00:21:22,935 --> 00:21:24,554
De Tennessee Williams,
conhece?
155
00:21:25,371 --> 00:21:26,671
Sim, claro.
156
00:21:27,091 --> 00:21:28,716
Conhece "� Margem da Vida�?
157
00:21:28,717 --> 00:21:30,068
Sim.
158
00:21:31,455 --> 00:21:32,755
Ent�o gosta de teatro?
159
00:21:33,444 --> 00:21:35,044
N�o frequento, mas eu gosto.
160
00:21:35,351 --> 00:21:36,651
�timo!
161
00:21:39,357 --> 00:21:40,657
Voc� mora por aqui?
162
00:21:40,986 --> 00:21:42,286
Sim.
163
00:21:42,735 --> 00:21:46,260
- E voc�?
- Sim, naquele apartamento.
164
00:21:46,561 --> 00:21:48,080
O primeiro que se v�
ao entrar.
165
00:21:50,747 --> 00:21:54,238
- Qual � a sua profiss�o?
- Jornalista.
166
00:21:54,239 --> 00:21:58,050
Jornalista? �timo, deve estar
bem informado sobre tudo�
167
00:22:14,504 --> 00:22:15,813
Senhorita?
168
00:22:15,814 --> 00:22:17,114
Sim, diga.
169
00:22:17,501 --> 00:22:18,940
Meu beb�?
170
00:22:19,678 --> 00:22:20,978
Descanse.
171
00:22:21,713 --> 00:22:23,599
Quero amament�-la.
172
00:22:23,933 --> 00:22:25,436
S� amanh�.
173
00:22:25,437 --> 00:22:28,053
Tente dormir.
Relaxe.
174
00:22:41,128 --> 00:22:43,124
Senhora, precisamos do quarto.
175
00:22:44,195 --> 00:22:47,306
Seu beb� foi a um hospital
para fazer exames.
176
00:22:47,307 --> 00:22:48,630
Nada grave.
177
00:22:50,089 --> 00:22:51,927
Para onde a levaram?
178
00:23:22,213 --> 00:23:24,643
Senhorita, minha filha
n�o vai morrer, vai?
179
00:23:25,924 --> 00:23:28,260
N�o, senhora, n�o vai.
180
00:23:28,611 --> 00:23:30,394
Onde ela est�?
181
00:23:31,309 --> 00:23:33,311
No hospital, vamos�
182
00:23:46,773 --> 00:23:48,382
O que houve com ela?
183
00:23:50,520 --> 00:23:52,558
Sua filha est� bem.
184
00:23:53,457 --> 00:23:57,123
- Ent�o, por que a levaram?
- Eu n�o sei.
185
00:23:57,442 --> 00:23:58,842
N�o sei.
186
00:24:00,259 --> 00:24:02,118
Vamos, vamos.
187
00:24:03,567 --> 00:24:05,104
Amanh� ela volta...
188
00:24:05,105 --> 00:24:08,372
- N�o! Eu quero ir!
- Acalme-se!
189
00:24:08,742 --> 00:24:10,995
N�o, eu quero v�-la, senhorita.
190
00:24:10,996 --> 00:24:12,296
Vamos!
191
00:24:12,297 --> 00:24:15,865
- Sua filha est� bem!
- N�o, quero v�-la!
192
00:24:16,714 --> 00:24:19,231
Onde ela est�?
193
00:24:19,781 --> 00:24:21,749
Eu quero v�-la!
194
00:24:22,918 --> 00:24:25,845
- Quero v�-la! Onde est�?
- Vamos!
195
00:24:26,215 --> 00:24:29,210
- N�o!
- Vai v�-la amanh�! Vamos!
196
00:24:29,211 --> 00:24:32,159
- Onde ela est�?
- Vamos!
197
00:24:32,898 --> 00:24:34,798
Qual hospital?
198
00:24:35,206 --> 00:24:37,763
Eu n�o vou!
199
00:24:43,747 --> 00:24:47,304
Onde ela est�?
200
00:24:48,792 --> 00:24:52,089
Onde ela est�?
201
00:24:53,068 --> 00:24:55,785
Eu quero v�-la!
202
00:24:57,394 --> 00:25:01,879
Onde est�? Leve-me onde ela est�!
203
00:25:02,180 --> 00:25:04,647
Senhorita!
204
00:25:09,332 --> 00:25:11,330
Por favor!
205
00:25:14,917 --> 00:25:19,642
Senhorita, abra a porta, por favor!
206
00:25:20,261 --> 00:25:21,810
Senhorita!
207
00:25:25,187 --> 00:25:27,354
Abra!
208
00:27:21,242 --> 00:27:23,271
Abra a porta de uma vez!
209
00:27:25,828 --> 00:27:29,594
Quero ver minha filha, sra. Rosa!
Abra a porta!
210
00:27:30,483 --> 00:27:32,751
Quero ver minha filha!
211
00:27:33,271 --> 00:27:35,449
- Senhora Rosa!
- Senhora Rosa!
212
00:27:37,127 --> 00:27:39,594
Abra a porta!
213
00:27:40,733 --> 00:27:44,799
Abra a porta, sra. Rosa!
214
00:27:45,234 --> 00:27:47,087
Abra a porta!
215
00:27:48,076 --> 00:27:50,314
Quero ver minha filha!
216
00:27:51,013 --> 00:27:55,129
Quero ver minha filha!
Quero ver minha filha!
217
00:27:56,068 --> 00:28:01,942
Vim pegar meu beb�, sra. Rosa...
Por favor!
218
00:28:18,766 --> 00:28:20,514
Por favor...
219
00:28:24,940 --> 00:28:26,901
Como fazemos uma den�ncia?
220
00:28:33,230 --> 00:28:34,530
Senhor?
221
00:28:36,628 --> 00:28:38,278
Por favor, senhor.
222
00:28:38,765 --> 00:28:40,065
Entre na fila.
223
00:29:26,150 --> 00:29:29,516
- Nome completo.
- Georgina Condori �aupari.
224
00:29:31,145 --> 00:29:33,303
- Quantos anos?
- 20 anos.
225
00:29:35,391 --> 00:29:37,049
N�mero de identidade.
226
00:29:40,685 --> 00:29:42,284
N�o tenho, senhor�
227
00:29:45,321 --> 00:29:47,150
Como assim, senhora?
228
00:29:48,250 --> 00:29:51,174
Como posso saber quem voc� �?
229
00:29:51,175 --> 00:29:54,075
Tenho certid�o de nascimento,
mas est� em Huamanga.
230
00:30:02,812 --> 00:30:04,212
Nome completo, senhor.
231
00:30:06,320 --> 00:30:07,875
L�o Quispe Ramos.
232
00:30:09,357 --> 00:30:11,335
- Idade?
- 23 anos.
233
00:30:13,733 --> 00:30:15,208
N�mero de identidade.
234
00:30:58,349 --> 00:31:01,906
PAL�CIO DE JUSTI�A
235
00:31:09,098 --> 00:31:11,756
Pr�xima janela, senhora.
236
00:31:13,864 --> 00:31:18,929
Fui � penitenci�ria de Lurigancho,
mas ele n�o est� l�.
237
00:31:19,318 --> 00:31:22,825
- Qual o nome do seu filho?
- Carlos Unocc.
238
00:31:23,257 --> 00:31:24,557
Um segundo.
239
00:31:24,993 --> 00:31:27,578
N�o est� na lista, senhora,
pr�xima janela.
240
00:31:27,579 --> 00:31:28,879
Pr�ximo.
241
00:31:30,236 --> 00:31:31,536
Senhor...
242
00:31:31,537 --> 00:31:34,102
- Bom dia, pode falar.
- Preciso denunciar algo.
243
00:31:34,103 --> 00:31:35,591
Como?
244
00:31:35,592 --> 00:31:38,510
Preciso denunciar algo.
Minha filha foi roubada.
245
00:31:38,919 --> 00:31:41,527
Segundo andar, senhora.
Tribunal de Menores.
246
00:34:38,053 --> 00:34:40,053
� MARGEM DA VIDA
247
00:35:00,809 --> 00:35:02,109
Tom!
248
00:35:02,478 --> 00:35:03,778
Sim, m�e.
249
00:35:04,339 --> 00:35:07,224
N�o podemos aben�oar a comida
at� voc� chegar.
250
00:35:08,433 --> 00:35:11,709
Querido, n�o use seus dedos.
251
00:35:11,710 --> 00:35:14,849
Se precisar de ajuda,
use um peda�o de p�o.
252
00:35:15,516 --> 00:35:18,437
E mastigue� mastigue!
253
00:35:19,702 --> 00:35:25,021
Os animais t�m subst�ncias que
permitem que comam sem mastigar.
254
00:35:25,322 --> 00:35:28,967
Mas n�s, humanos,
precisamos mastigar para digerir.
255
00:35:28,968 --> 00:35:33,000
Ent�o, mastigue, querido!
Devagar...
256
00:35:33,001 --> 00:35:35,437
E desfrute de sua refei��o.
257
00:37:21,071 --> 00:37:22,371
Geo?
258
00:37:22,372 --> 00:37:23,672
Geo?
259
00:37:26,168 --> 00:37:27,902
N�s vamos te ajudar.
260
00:37:33,381 --> 00:37:35,229
Voc� foi � delegacia?
261
00:37:36,986 --> 00:37:38,386
O que disseram?
262
00:38:06,318 --> 00:38:10,612
Durma, menina, durma
Eu vou dormir tamb�m
263
00:38:12,482 --> 00:38:17,657
Durma, menina, durma
Eu vou dormir tamb�m
264
00:39:13,952 --> 00:39:16,929
Ol�. Posso ajudar?
265
00:39:20,206 --> 00:39:21,881
Tem passe de visitante?
266
00:39:22,192 --> 00:39:23,592
N�o.
267
00:39:23,942 --> 00:39:26,542
Precisa de um passe
de visitante para estar aqui.
268
00:39:26,849 --> 00:39:28,850
Preciso falar com um jornalista.
269
00:39:28,851 --> 00:39:31,874
Eu sei, mas s�o as regras.
Voc� tem que sair.
270
00:39:32,404 --> 00:39:34,771
Tenho que entrar, senhorita.
271
00:39:36,829 --> 00:39:38,917
Minha filha foi roubada!
272
00:39:40,975 --> 00:39:43,313
Tem tr�s dias de nascida!
273
00:39:49,447 --> 00:39:51,445
N�o se preocupe, Marta.
Eu cuido disso.
274
00:39:54,061 --> 00:39:55,361
Entre.
275
00:39:56,858 --> 00:39:58,158
Onde voc� a conheceu?
276
00:39:59,677 --> 00:40:01,056
Na mesma cl�nica.
277
00:40:03,392 --> 00:40:04,692
Como voc� chegou l�?
278
00:40:06,410 --> 00:40:09,597
Eu ouvi no r�dio. Um an�ncio.
279
00:40:10,895 --> 00:40:12,274
Lili, o que houve?
280
00:40:12,275 --> 00:40:14,812
O economista disse
que estamos alcan�ando
281
00:40:14,813 --> 00:40:16,970
400% at� o final deste ano.
282
00:40:17,275 --> 00:40:18,958
400%!
283
00:40:19,617 --> 00:40:21,893
- Bom dia.
- Quais s�o as novidades?
284
00:40:21,894 --> 00:40:23,194
400!
285
00:40:23,873 --> 00:40:25,262
D� meia p�gina.
286
00:40:25,801 --> 00:40:28,349
Todo mundo est� falando
sobre a infla��o.
287
00:40:31,306 --> 00:40:33,173
Tenho um caso para Jeronimo.
288
00:40:33,174 --> 00:40:35,844
Uma garota relatou
que algu�m roubou...
289
00:40:35,845 --> 00:40:38,399
sua rec�m-nascida
de uma cl�nica.
290
00:40:38,400 --> 00:40:40,945
- A cl�nica desapareceu.
- Ela deu queixa?
291
00:40:40,946 --> 00:40:42,525
Sim, mas sem sucesso.
292
00:40:43,654 --> 00:40:46,781
Soa interessante.
Continue pesquisando, Pedrito.
293
00:40:46,782 --> 00:40:49,566
- Estou no caso do Rodrigo Franco.
- Isso pode esperar.
294
00:40:49,567 --> 00:40:50,867
Tenho novas testemunhas.
295
00:40:51,806 --> 00:40:53,344
Rodrigo Franco pode esperar.
296
00:40:54,393 --> 00:40:58,048
Vou te deixar alguns dados.
Confira.
297
00:40:58,049 --> 00:41:00,273
Quero que voc� investigue
este caso, Pedrito.
298
00:41:00,917 --> 00:41:02,675
Este caso, ok?
299
00:41:03,214 --> 00:41:04,614
O presidente falou com voc�
300
00:41:58,500 --> 00:42:01,197
- Vamos l�...
- Eu n�o posso ir.
301
00:42:01,707 --> 00:42:03,804
- Por favor, n�o.
- Vamos l�!
302
00:42:03,805 --> 00:42:06,682
- Boa noite!
- Quem � voc�? Documentos!
303
00:42:06,683 --> 00:42:09,384
Pedro Campos, jornalista.
O que est� havendo, oficial?
304
00:42:09,385 --> 00:42:11,517
Ela est� infringindo
o toque de recolher!
305
00:42:11,847 --> 00:42:13,719
Isso � motivo
para puxar o bra�o dela?
306
00:42:13,720 --> 00:42:15,652
Vai me ensinar
a fazer meu trabalho?
307
00:42:15,653 --> 00:42:17,800
Por que n�o est� em casa?
308
00:42:17,801 --> 00:42:20,757
- Estou trabalhando, oficial.
- E sem permiss�o especial.
309
00:42:20,758 --> 00:42:22,935
Voc� tamb�m vem conosco! Vamos!
310
00:42:22,936 --> 00:42:25,533
- O qu�? Por qu�? O que houve?
- Andando!
311
00:42:25,534 --> 00:42:27,022
Est� bem, eu vou entrar...
312
00:42:27,392 --> 00:42:29,949
- Eu tenho que ficar.
- Voc� tamb�m!
313
00:42:30,389 --> 00:42:33,136
- Vamos! Vamos!
- Ela vai subir...
314
00:42:33,137 --> 00:42:34,793
N�o precisa puxar,
ela est� vindo!
315
00:42:34,794 --> 00:42:36,094
N�o!
316
00:43:41,807 --> 00:43:43,107
Pedro Campos?
317
00:44:03,307 --> 00:44:04,766
Georgina Condori?
318
00:44:35,824 --> 00:44:37,124
Coma.
319
00:44:38,243 --> 00:44:39,892
Estou satisfeita, obrigada.
320
00:44:41,060 --> 00:44:43,088
- N�o quer mais?
- N�o.
321
00:44:46,205 --> 00:44:48,723
N�o se preocupe, deixe isso a�.
322
00:44:56,724 --> 00:44:58,131
Voc� pode dormir aqui.
323
00:44:59,911 --> 00:45:01,211
Venha.
324
00:45:16,894 --> 00:45:18,194
Cubra-se com isto.
325
00:45:20,760 --> 00:45:22,060
Obrigada.
326
00:45:42,060 --> 00:45:43,439
Por que est� sentada?
327
00:45:44,177 --> 00:45:45,477
Deite-se.
328
00:45:48,543 --> 00:45:49,843
Deite-se.
329
00:46:19,364 --> 00:46:21,272
Onde voc� ouviu o an�ncio do r�dio?
330
00:46:37,855 --> 00:46:39,514
Ol�, bom dia...
331
00:46:39,933 --> 00:46:42,822
Sou Pedro Campos, jornalista.
Podemos conversar?
332
00:46:43,370 --> 00:46:45,395
Bom dia. O que voc� precisa?
333
00:46:45,396 --> 00:46:47,546
- Podemos entrar?
- Entrem�
334
00:46:57,286 --> 00:47:00,224
Voc�s transmitiram um an�ncio
sobre a cl�nica San Benito.
335
00:47:00,525 --> 00:47:02,162
Eu queria saber quem colocou.
336
00:47:03,450 --> 00:47:06,957
Eu s� posso falar
sobre o an�ncio, senhor.
337
00:47:08,076 --> 00:47:09,476
N�o serve para mim, amigo.
338
00:47:10,274 --> 00:47:13,207
Tenho ordens para n�o passar
essas informa��es.
339
00:47:14,260 --> 00:47:16,683
Tranquilo. As pessoas me conhecem
nesta esta��o.
340
00:47:27,699 --> 00:47:28,999
� urgente.
341
00:47:38,495 --> 00:47:39,795
Uma caneta?
342
00:47:53,321 --> 00:47:55,541
� toda a informa��o
que posso passar.
343
00:48:02,351 --> 00:48:03,651
S� isso?
344
00:48:05,186 --> 00:48:08,474
Eu j� falei at� demais.
Foi um prazer.
345
00:48:08,475 --> 00:48:09,850
Muito prazer tamb�m.
346
00:49:19,006 --> 00:49:20,306
Boa tarde.
347
00:49:22,703 --> 00:49:25,651
- Boa tarde.
- Pedro Campos, jornalista.
348
00:49:25,652 --> 00:49:27,427
- Muito prazer.
- Tem um minuto?
349
00:49:27,907 --> 00:49:29,207
Bem...
350
00:49:29,637 --> 00:49:32,632
Estou procurando a Sra. Altamirano,
da cl�nica San Benito.
351
00:49:34,101 --> 00:49:35,451
Eles se mudaram.
352
00:49:36,419 --> 00:49:39,314
- H� quanto tempo?
- Dias atr�s.
353
00:49:40,234 --> 00:49:41,889
Posso ver o contrato de aluguel?
354
00:49:43,262 --> 00:49:44,562
� importante.
355
00:49:44,922 --> 00:49:46,857
Quantos almo�os temos?
356
00:49:48,758 --> 00:49:51,155
48� 50.
357
00:49:51,605 --> 00:49:53,164
- Exonerados?
- Dez.
358
00:49:59,166 --> 00:50:00,466
Tem almo�o?
359
00:50:01,084 --> 00:50:03,685
Sim.
Entre.
360
00:50:06,030 --> 00:50:07,330
Sente-se.
361
00:50:11,764 --> 00:50:13,064
Qual o seu nome?
362
00:50:15,111 --> 00:50:16,411
Georgina.
363
00:50:18,487 --> 00:50:19,912
O que houve?
364
00:51:11,556 --> 00:51:13,387
Sara, abra a porta. � a Jackie.
365
00:51:20,378 --> 00:51:21,878
Essa � a Georgina.
366
00:51:23,773 --> 00:51:25,073
Oi.
367
00:51:28,668 --> 00:51:29,968
Entre.
368
00:52:08,305 --> 00:52:11,058
- Geo?
- O qu�?
369
00:52:28,461 --> 00:52:29,989
Como ela era?
370
00:53:31,837 --> 00:53:33,137
Georgina.
371
00:53:34,556 --> 00:53:36,124
- Como vai?
- Ol�.
372
00:53:37,083 --> 00:53:39,921
- Ela � a Josefina.
- Muito prazer.
373
00:53:39,922 --> 00:53:42,728
- Ela � a Sarita.
- Prazer.
374
00:53:43,736 --> 00:53:45,036
Como foi o seu caso?
375
00:53:49,721 --> 00:53:52,518
Eu estava gr�vida e...
376
00:53:55,016 --> 00:53:58,102
Uma senhora me disse
que ia me ajudar
377
00:53:58,103 --> 00:54:01,120
quando eu fosse dar � luz.
378
00:54:01,479 --> 00:54:03,877
E ela foi muito simp�tica.
379
00:54:04,556 --> 00:54:09,973
E quando fomos � cl�nica
para dar � luz...
380
00:54:12,339 --> 00:54:17,373
Meu beb� nasceu
e ouvi que ele estava vivo.
381
00:54:17,374 --> 00:54:22,369
Mas quando o m�dico veio,
ele disse que estava morto.
382
00:54:23,538 --> 00:54:26,245
Mas eu nunca vi o corpo dele.
383
00:54:28,723 --> 00:54:30,281
Era a cl�nica San Benito?
384
00:54:34,307 --> 00:54:37,894
N�o tinha nome.
385
00:54:40,869 --> 00:54:42,169
Como era a mulher?
386
00:54:43,818 --> 00:54:46,685
Tinha olhos grandes, meio branca.
387
00:54:47,184 --> 00:54:49,332
Nunca vou esquecer o rosto dela.
388
00:54:50,731 --> 00:54:52,469
Acredita que � a mesma mulher?
389
00:54:53,478 --> 00:54:54,977
Sim.
390
00:54:56,665 --> 00:54:58,440
O que a pol�cia disse?
391
00:54:59,972 --> 00:55:05,346
Estamos pressionando,
mas n�o se importam conosco.
392
00:55:05,347 --> 00:55:08,803
Dizem que n�o h�
nenhuma novidade...
393
00:55:23,029 --> 00:55:26,596
Senhor, acredita que meu filho
ainda est� vivo?
394
00:55:40,771 --> 00:55:43,998
- Est� bonito o escrit�rio.
- Estamos crescendo.
395
00:55:43,999 --> 00:55:45,697
- Parab�ns!
- Obrigado!
396
00:55:46,536 --> 00:55:48,904
- Preciso de um favor, Roberto.
- Diga...
397
00:55:50,292 --> 00:55:55,617
Preciso da lista de filhos adotivos
que deixaram o pa�s recentemente?
398
00:55:58,285 --> 00:56:00,063
Para que eu fui te perguntar?
399
00:56:02,421 --> 00:56:04,638
Os jornalistas se metem
em cada uma...
400
00:56:06,906 --> 00:56:08,614
Ainda por cima,
voc� quer me matar.
401
00:56:11,460 --> 00:56:12,760
Pedrito!
402
00:56:15,337 --> 00:56:16,637
Veja essa beleza...
403
00:56:18,241 --> 00:56:22,226
um Jumbo 747.
Leva 416 passageiros.
404
00:56:22,601 --> 00:56:25,318
Um navio voador. Uma maravilha.
405
00:56:37,017 --> 00:56:40,552
�nibus expresso Puquio P�rez Albela
406
00:56:40,553 --> 00:56:44,799
Para onde voc� est� me levando?
407
00:56:47,236 --> 00:56:50,902
�nibus expresso Puquio P�rez Albela
408
00:56:50,903 --> 00:56:54,559
Para onde voc� est� me levando?
409
00:56:57,416 --> 00:57:00,932
Para um lugar desconhecido
410
00:57:00,933 --> 00:57:04,888
Est� me levando enquanto me seguro
Das �rvores e pedras
411
00:57:04,889 --> 00:57:08,305
Para um lugar desconhecido
412
00:57:08,306 --> 00:57:12,472
Est� me levando enquanto me seguro
Das �rvores e pedras
413
00:57:21,523 --> 00:57:23,430
Deixei minha amada m�e
414
00:57:23,431 --> 00:57:28,706
Nos port�es da esta��o
Com l�grimas nos olhos
415
00:57:31,543 --> 00:57:33,390
Deixei meu amado pai
416
00:57:33,391 --> 00:57:38,136
Nos port�es da esta��o
Com l�grimas nos olhos
417
00:57:41,353 --> 00:57:44,689
M�e, n�o chore
418
00:57:44,690 --> 00:57:48,955
Estou voltando Depois de amanh�
419
00:57:48,956 --> 00:57:51,902
Pai, n�o chore
420
00:57:51,903 --> 00:57:56,159
Estou voltando Depois de amanh�
421
00:58:59,177 --> 00:59:01,071
- Miguel.
- F�lix.
422
00:59:01,072 --> 00:59:03,700
- Que bom que voc� veio.
- Obrigado por me convidar.
423
00:59:04,502 --> 00:59:07,089
Este � o L�o,
a pessoa de quem falei.
424
00:59:07,848 --> 00:59:10,306
- L�o�
- Muito prazer.
425
00:59:10,905 --> 00:59:14,102
- Dan�am bonito! Que festa linda!
- Obrigado, muito obrigado.
426
00:59:15,051 --> 00:59:16,639
Ele sabe sobre o assunto.
427
00:59:16,640 --> 00:59:19,946
Nesta segunda teremos
um encontro com jovens.
428
00:59:20,644 --> 00:59:21,944
Voc� est� convidado.
429
00:59:24,531 --> 00:59:25,831
Obrigado.
430
00:59:26,349 --> 00:59:27,649
Espero voc�.
431
00:59:30,386 --> 00:59:31,795
- At� logo.
- Cuide-se.
432
00:59:47,299 --> 00:59:48,688
Pedro, chegou um fax.
433
01:00:04,752 --> 01:00:08,928
Boa tarde, Sr. Juiz.
Pedro Campos, do La Reforma.
434
01:00:09,707 --> 01:00:11,615
Como voc� sabe, rep�rter�
435
01:00:11,616 --> 01:00:15,131
O terrorismo est� aumentando,
temos mais e mais confrontos.
436
01:00:15,132 --> 01:00:17,178
E, claro, mais �rf�os.
437
01:00:17,179 --> 01:00:18,479
H� sequestros�
438
01:00:19,178 --> 01:00:22,825
Tudo isso � lament�vel,
mas n�o � surpreendente.
439
01:00:22,826 --> 01:00:24,911
Por que seu tribunal
assinou mais ado��es�
440
01:00:24,912 --> 01:00:27,162
Eles me mandam os casos,
eu n�o os escolho.
441
01:00:27,163 --> 01:00:29,905
� assim, se os
documentos est�o certos,
442
01:00:29,906 --> 01:00:31,526
recebem meu sinal verde.
443
01:00:31,527 --> 01:00:34,082
- Quem confere esses documentos?
- Os advogados!
444
01:00:34,083 --> 01:00:36,801
- Pode me dar nomes?
- N�o, � confidencial.
445
01:00:36,802 --> 01:00:39,627
- Por que confidencial?
- Porque � a lei!
446
01:00:39,928 --> 01:00:42,745
Leia as leis, jornalista.
Elas s�o �teis.
447
01:00:54,262 --> 01:00:55,562
Tchau, Marta.
448
01:01:14,564 --> 01:01:18,450
Sobre o que voc� est� escrevendo?
449
01:01:25,453 --> 01:01:27,011
� uma pergunta complicada.
450
01:01:31,687 --> 01:01:33,655
Estou investigando
o caso de uma garota
451
01:01:34,504 --> 01:01:35,943
que conheci dias atr�s.
452
01:01:39,259 --> 01:01:44,484
Algu�m sequestrou sua rec�m-nascida
e pode t�-la levado ao exterior.
453
01:01:49,068 --> 01:01:50,368
� o que estou fazendo.
454
01:02:19,778 --> 01:02:21,078
Obrigado.
455
01:02:38,671 --> 01:02:41,368
Voc� sempre quis ser ator?
456
01:02:44,875 --> 01:02:48,375
Bem, n�o sei se sempre
quis ser ator, mas�
457
01:02:48,898 --> 01:02:51,309
desde crian�a gostava
de chamar a aten��o.
458
01:03:14,466 --> 01:03:16,034
O que vai fazer depois da pe�a?
459
01:03:17,122 --> 01:03:18,422
Depois da pe�a?
460
01:03:20,560 --> 01:03:22,128
N�o sei, acho que outra pe�a.
461
01:03:22,856 --> 01:03:24,256
Essa � a vida de um ator.
462
01:03:25,703 --> 01:03:27,053
Aqui?
463
01:03:38,990 --> 01:03:40,290
Bom dia.
464
01:03:42,049 --> 01:03:44,367
Um saco, por favor.
465
01:03:45,775 --> 01:03:47,943
- Quanto?
- Um saco.
466
01:03:53,418 --> 01:03:55,196
Isso n�o d� nem para a metade.
467
01:03:56,764 --> 01:04:00,064
Jesus, me d� esse saco pequeno.
468
01:04:16,264 --> 01:04:18,080
Voc� � aquela
que vi com L�o, n�o?
469
01:04:26,185 --> 01:04:28,223
Diga a L�o para n�o voltar.
470
01:04:30,421 --> 01:04:32,439
Batatas! Cem o quilo!
471
01:04:33,518 --> 01:04:36,106
Batatas frescas, freguesa!
Leve batatas!
472
01:04:41,420 --> 01:04:43,079
Freguesa, leve batatas!
473
01:04:43,737 --> 01:04:45,137
Batatas frescas!
474
01:04:50,002 --> 01:04:52,997
Cem! Cem! Freguesa, leve batatas!
475
01:04:52,998 --> 01:04:54,423
Frescas!
476
01:05:37,835 --> 01:05:39,250
Voc� n�o vai comer?
477
01:05:40,321 --> 01:05:41,721
Estou indo.
478
01:06:13,869 --> 01:06:15,568
Que surpresa! Voc� aqui!
479
01:06:16,067 --> 01:06:19,434
- Como vai voc�?
- Bem. Posso te ajudar?
480
01:06:20,163 --> 01:06:22,021
Eu vim pelo rum
que voc� me ofereceu.
481
01:06:22,322 --> 01:06:23,622
Ah, pelo rum!
482
01:06:23,623 --> 01:06:28,228
- Ocupado?
- N�o, s� estou cozinhando feij�o.
483
01:06:28,774 --> 01:06:30,074
Entra!
484
01:06:30,553 --> 01:06:32,971
- Vamos, cara! N�o congele!
- Tem certeza?
485
01:06:32,972 --> 01:06:36,567
Totalmente! Vou te convidar
para o rum e para jantar!
486
01:06:36,568 --> 01:06:39,076
- Que tal?
- Sabe cozinhar?
487
01:06:39,484 --> 01:06:43,169
Garoto, voc� est� com o melhor
cozinheiro de Havana.
488
01:06:44,010 --> 01:06:46,497
Deixa eu mexer o feij�o
antes que queime.
489
01:06:47,486 --> 01:06:49,874
Sente-se, pegue uma cadeira.
490
01:06:51,042 --> 01:06:52,342
Erika?
491
01:06:53,261 --> 01:06:56,128
No trabalho,
ela saiu esta manh� e n�o voltou.
492
01:06:56,616 --> 01:06:57,916
Quer provar?
493
01:06:58,446 --> 01:07:01,213
- Sim.
- Cuidado, est� quente.
494
01:07:01,214 --> 01:07:04,270
Voc� tem que soprar.
Isso...
495
01:07:08,266 --> 01:07:10,345
- Gostoso, n�o?
- Muito bom.
496
01:07:11,601 --> 01:07:12,901
Parab�ns.
497
01:07:13,581 --> 01:07:14,979
Voc� n�o sabe nada, garoto�
498
01:07:19,104 --> 01:07:20,504
O rum!
499
01:07:21,023 --> 01:07:23,380
- Precisa de ajuda?
- N�o, tranquilo!
500
01:07:23,381 --> 01:07:25,499
S� n�o sei onde Erika
coloca os copos.
501
01:07:25,500 --> 01:07:28,101
Acho que est�o ali.
Com licen�a.
502
01:07:29,605 --> 01:07:32,862
Ent�o me conte,
como vai o trabalho?
503
01:07:35,669 --> 01:07:37,068
- Tudo bem.
- Bem?
504
01:07:37,566 --> 01:07:38,866
N�o parece convencido.
505
01:07:40,423 --> 01:07:41,723
Como foi o seu ensaio?
506
01:07:42,702 --> 01:07:47,248
Bom, bom...
O mon�logo ainda � dif�cil, mas�
507
01:07:48,057 --> 01:07:49,455
Mas...
508
01:07:50,155 --> 01:07:52,463
Vai estar perfeito
quando voc� for me ver.
509
01:07:53,630 --> 01:07:54,930
Ser� uma honra.
510
01:07:56,507 --> 01:07:57,807
Obrigado.
511
01:08:04,539 --> 01:08:05,839
Sa�de.
512
01:08:07,496 --> 01:08:08,796
A sua estreia.
513
01:08:19,555 --> 01:08:20,855
Bom, n�o �?
514
01:08:21,503 --> 01:08:22,803
Muito bom.
515
01:08:28,736 --> 01:08:30,036
Garoto...
516
01:08:31,274 --> 01:08:36,210
Deixe-me pegar seu copo
e te convidar para dan�ar.
517
01:08:36,211 --> 01:08:38,550
De jeito nenhum!
518
01:08:38,551 --> 01:08:39,956
Vamos, garoto, n�o podemos
519
01:08:39,957 --> 01:08:41,734
desperdi�ar
uma m�sica t�o incr�vel.
520
01:08:44,042 --> 01:08:45,450
N�o se anima? Eu te ensino!
521
01:08:45,909 --> 01:08:47,209
Venha, garoto!
522
01:08:47,638 --> 01:08:50,356
Est� bem, est� bem. Me ensine.
523
01:08:50,945 --> 01:08:53,612
� realmente f�cil.
Deixe-me arrumar espa�o.
524
01:08:54,921 --> 01:08:57,648
S� precisa fazer o contr�rio
do que eu fa�o, ok?
525
01:08:57,649 --> 01:08:59,006
S�o quatro tempos.
526
01:08:59,007 --> 01:09:01,744
S� precisa saber disso
e deixe-se levar.
527
01:09:05,040 --> 01:09:06,340
O que devo fazer?
528
01:09:06,641 --> 01:09:09,547
Minha perna esquerda � frente,
sua perna direita para tr�s.
529
01:09:09,548 --> 01:09:13,773
Um, segure em dois,
abra em tr�s, feche em quatro.
530
01:09:13,774 --> 01:09:17,149
- Isso a�... Um, segura em dois...
- Devagar...
531
01:09:17,150 --> 01:09:20,550
Sim! Um, dois, tr�s, quatro...
532
01:09:20,551 --> 01:09:23,413
- Um, segure�
- Tudo bem assim?
533
01:09:23,414 --> 01:09:26,960
Um, segure�tr�s.
N�o se preocupe! Vamos come�ar.
534
01:09:27,809 --> 01:09:29,967
E! Um e segure�
535
01:09:31,685 --> 01:09:35,231
- Mas voc� estava indo bem!
- Eu n�o sou bom nisso.
536
01:09:58,489 --> 01:10:00,417
- Pedro...
- Sim?
537
01:10:01,166 --> 01:10:02,794
Tenho algo que vai
te interessar.
538
01:10:04,192 --> 01:10:05,492
Veja.
539
01:10:06,237 --> 01:10:10,346
- O que � isso?
- N�o encontrei nada no diret�rio.
540
01:10:10,347 --> 01:10:12,994
Ent�o liguei para um monte
de esta��es de r�dio.
541
01:10:13,824 --> 01:10:16,711
Semana passada houve um an�ncio
da Funda��o San Pedro.
542
01:10:17,748 --> 01:10:19,048
San Pedro?
543
01:10:19,547 --> 01:10:20,847
Em Iquitos.
544
01:10:32,615 --> 01:10:36,281
Bom dia.
Conhece a cl�nica San Pedro?
545
01:10:43,773 --> 01:10:46,361
Bom dia. Cl�nica San Pedro?
546
01:10:46,362 --> 01:10:47,912
N�o sei. Pergunte por ali.
547
01:10:55,473 --> 01:10:59,496
Bom dia.
Voc� conhece a cl�nica San Pedro?
548
01:10:59,497 --> 01:11:00,797
N�o conhe�o.
549
01:11:00,798 --> 01:11:03,705
Acho que n�o a encontrar� por aqui.
550
01:11:03,706 --> 01:11:05,006
Obrigado.
551
01:11:19,269 --> 01:11:20,908
Voc� tem
todo o material pronto?
552
01:11:21,457 --> 01:11:23,135
N�o tem por que se preocupar.
553
01:11:23,505 --> 01:11:25,623
Alguns amigos est�o nos apoiando.
554
01:11:27,811 --> 01:11:31,197
- L�o, voc� tamb�m est� no comando.
- Certo.
555
01:11:32,355 --> 01:11:33,655
Precisamos ficar calmos.
556
01:11:34,055 --> 01:11:36,862
Temos todo o apoio,
tudo est� bem planejado.
557
01:11:38,011 --> 01:11:41,358
F�lix, voc� organizar� isso.
Vai cuidar disso.
558
01:11:52,367 --> 01:11:54,644
O Sr. Miguel me deu um emprego.
559
01:11:55,822 --> 01:11:57,172
Eu tenho que ir.
560
01:12:00,249 --> 01:12:02,187
Se cuida, por favor.
561
01:12:59,101 --> 01:13:01,329
- Ol�!
- Oi, linda!
562
01:13:03,347 --> 01:13:06,344
- Como vai?
- S� dando uma olhada por a�.
563
01:13:06,704 --> 01:13:09,361
Posso te servir
umas bebidas ex�ticas?
564
01:13:09,880 --> 01:13:12,478
- Onde?
- Aqui, no meu bar, "Paquita".
565
01:13:16,014 --> 01:13:19,161
- Entrem, sentem-se.
- Obrigado.
566
01:13:20,670 --> 01:13:23,687
- O que v�o beber?
- O que nos oferece?
567
01:13:25,485 --> 01:13:28,522
- "Sete Ra�zes".
- Parece bom.
568
01:13:42,827 --> 01:13:44,227
� a nossa especialidade.
569
01:13:49,280 --> 01:13:50,580
� bom�
570
01:13:51,800 --> 01:13:53,425
para melhorar o �nimo.
571
01:14:03,608 --> 01:14:07,044
� bom para os ossos.
572
01:14:08,202 --> 01:14:09,502
Para o frio.
573
01:14:11,263 --> 01:14:12,740
E tamb�m para o estresse...
574
01:14:13,058 --> 01:14:15,136
- � muito bom.
- Sim.
575
01:14:18,113 --> 01:14:21,230
- Desfrutem!
- Obrigado.
576
01:14:27,573 --> 01:14:28,873
O que faremos?
577
01:14:32,269 --> 01:14:34,957
- Sua conta.
- Obrigado.
578
01:14:38,314 --> 01:14:40,372
ENCONTRE-ME NO P�ER
VENHA SOZINHO
579
01:14:47,764 --> 01:14:50,312
- Eu vou com voc�.
- N�o se preocupe.
580
01:16:31,782 --> 01:16:33,420
Por que me trouxe aqui?
581
01:16:45,008 --> 01:16:46,308
Tenha muito cuidado.
582
01:16:49,014 --> 01:16:50,314
Por qu�?
583
01:16:55,639 --> 01:16:57,347
Essas pessoas s�o muito perigosas.
584
01:16:58,925 --> 01:17:00,404
Por que est� me dizendo isso?
585
01:17:08,803 --> 01:17:10,103
Muito tempo atr�s...
586
01:17:10,584 --> 01:17:12,575
vendi meu filho nessa cl�nica.
587
01:17:32,602 --> 01:17:36,958
CRIAN�AS � VENDA EM IQUITOS
588
01:17:44,700 --> 01:17:47,827
Senhor, tome.
Vou levar este.
589
01:17:56,858 --> 01:17:59,116
Ol�, Pedro.
� a Georgina.
590
01:18:00,015 --> 01:18:02,175
Eu li a not�cia no jornal.
591
01:18:02,176 --> 01:18:03,879
Sabe alguma coisa
da minha filha?
592
01:18:05,219 --> 01:18:06,519
Oi, Georgina.
593
01:18:39,946 --> 01:18:41,514
N�s vamos encontr�-la...
594
01:18:44,610 --> 01:18:45,910
Eu prometo.
595
01:19:10,625 --> 01:19:13,762
Quinze pessoas feridas
na explos�o de um carro bomba.
596
01:19:13,763 --> 01:19:17,103
O grupo terrorista Sendero Luminoso
assumiu a autoria
597
01:19:17,104 --> 01:19:20,319
do ataque de hoje,
na cidade de Ayacucho.
598
01:19:20,320 --> 01:19:21,955
Manteremos voc�s informados.
599
01:19:22,574 --> 01:19:26,170
O juiz Jorge Valdez Hinostroza
foi implicado
600
01:19:26,171 --> 01:19:30,616
no caso de ado��es ilegais
e de crian�as vendidas no exterior.
601
01:19:30,917 --> 01:19:33,717
A lista de acusados
inclui a ju�za de menores
602
01:19:33,718 --> 01:19:37,459
Teresa Salgado de Bolo�a
e dois funcion�rios de imigra��o.
603
01:19:37,460 --> 01:19:40,067
Gra�as � investiga��o
da imprensa local,
604
01:19:40,068 --> 01:19:41,645
Juana Ch�vez de Rodriguez
605
01:19:41,646 --> 01:19:44,846
e o marido Alfredo
Rodriguez Aguinaga,
606
01:19:44,847 --> 01:19:49,067
principais autores dos sequestros
e da compra e venda de menores,
607
01:19:49,068 --> 01:19:50,894
foram encontrados
tentando atravessar
608
01:19:50,895 --> 01:19:52,964
a fronteira
com documentos falsos.
609
01:20:01,076 --> 01:20:03,626
Senador Salazar!
Um minuto, por favor!
610
01:20:03,627 --> 01:20:06,122
- Amigo Pedro, como vai?
- Bem, obrigado.
611
01:20:06,451 --> 01:20:09,248
- � sobre o caso das crian�as.
- Estou com pressa.
612
01:20:09,968 --> 01:20:12,055
Posso marcar um hor�rio, por favor?
613
01:20:13,005 --> 01:20:15,855
Eu recomendaria ter
muito cuidado com este caso.
614
01:20:15,856 --> 01:20:19,106
Os autores est�o na pris�o.
N�o se meta em encrenca.
615
01:20:19,107 --> 01:20:21,704
Mas as crian�as continuam
no exterior, senhor.
616
01:20:22,715 --> 01:20:24,034
Verei o que posso fazer.
617
01:20:24,733 --> 01:20:26,491
E as m�es deles?
618
01:20:27,131 --> 01:20:28,806
E todas essas crian�as?
619
01:20:30,088 --> 01:20:32,588
Por que n�o v� o problema
de outra perspectiva?
620
01:20:33,494 --> 01:20:36,869
Voc� j� pensou no futuro
dessas crian�as ao lado das m�es?
621
01:20:37,580 --> 01:20:39,980
Elas n�o poderiam oferecer
absolutamente nada.
622
01:20:41,776 --> 01:20:44,041
Agora preciso ir. Com licen�a.
623
01:23:22,408 --> 01:23:24,008
Senhor, um momento, por favor.
624
01:23:26,853 --> 01:23:28,153
Chegou este envelope.
625
01:23:31,148 --> 01:23:32,448
Obrigado, Ivan.
626
01:23:36,884 --> 01:23:42,189
VIADO DA PORRA
VAMOS MATAR VOC� E SEU NAMORADO
627
01:24:36,855 --> 01:24:38,454
- Oi.
- Ol�!
628
01:24:40,000 --> 01:24:41,551
Que surpresa!
629
01:24:43,648 --> 01:24:45,893
- Voc� est� bem?
- Sim.
630
01:24:46,616 --> 01:24:51,771
- Voc� est� treinando?
- Sim! Calistenia, antes do ensaio.
631
01:24:53,009 --> 01:24:54,847
Vim me despedir antes de viajar.
632
01:24:56,984 --> 01:24:58,284
Vai viajar?
633
01:24:59,152 --> 01:25:01,801
- Quando?
- Amanh�.
634
01:25:04,158 --> 01:25:06,326
Mas voc� vai voltar para a estreia?
635
01:25:08,823 --> 01:25:11,823
� uma pena, mas acho que n�o.
636
01:25:16,295 --> 01:25:17,745
O trabalho � complicado.
637
01:25:19,913 --> 01:25:21,513
Bem, se � sobre trabalho...
638
01:25:22,999 --> 01:25:24,299
Fazer o qu�?
639
01:25:26,565 --> 01:25:27,965
Primeiro � o primeiro.
640
01:25:29,942 --> 01:25:31,550
Que sua estreia
corra bem.
641
01:25:33,729 --> 01:25:36,704
Obrigado.
E que tudo d� certo na viagem.
642
01:25:44,609 --> 01:25:46,159
Ei, Pedro! Pensei que...
643
01:25:48,675 --> 01:25:50,363
Pensei que fosse diferente.
644
01:25:55,649 --> 01:25:56,949
Boa sorte.
645
01:26:44,360 --> 01:26:46,228
Eva,
n�o posso ir para minha casa.
646
01:26:49,345 --> 01:26:51,133
Eles est�o procurando o L�o.
647
01:27:27,837 --> 01:27:29,302
Por favor.
648
01:27:45,159 --> 01:27:46,559
Eu sei de tudo.
649
01:27:47,546 --> 01:27:48,846
Por favor.
650
01:28:05,740 --> 01:28:07,519
S� por esta noite.
651
01:31:44,904 --> 01:31:50,129
Durma, menina, durma
652
01:31:51,478 --> 01:31:56,293
Eu vou dormir, menina
653
01:31:57,432 --> 01:32:03,047
Por que n�o est� com sono?
654
01:32:04,046 --> 01:32:09,400
Por que n�o est� com sono?
655
01:32:10,939 --> 01:32:15,784
Menina, voc� est� dormindo
656
01:32:16,853 --> 01:32:21,149
Menina, voc� est� dormindo
657
01:32:22,857 --> 01:32:28,561
Que seu sono seja
De amor e paz
658
01:32:30,010 --> 01:32:35,375
Que seu sono seja
De amor e paz
659
01:32:37,772 --> 01:32:42,797
Eu vou dormir, menina
660
01:32:43,906 --> 01:32:48,712
Eu vou dormir, menina
661
01:32:50,120 --> 01:32:53,257
Os anjos vir�o
662
01:32:55,055 --> 01:32:59,911
Para cantar
E cuidar de voc�
663
01:33:00,650 --> 01:33:04,216
Para que voc� durma bem
664
01:33:06,314 --> 01:33:08,792
Durma, menina, durma
665
01:33:10,650 --> 01:33:12,588
Durma
666
01:33:14,536 --> 01:33:16,934
Eu vou dormir
667
01:33:17,873 --> 01:33:20,480
Durma, menina, durma
668
01:33:49,998 --> 01:33:54,998
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
669
01:33:54,999 --> 01:33:59,999
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
670
01:34:00,000 --> 01:34:05,000
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
70107