All language subtitles for nobodys-looking-s01e02-webrip-netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,882 --> 00:00:09,343 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:56,139 --> 00:00:57,808 Το 'ξερα ότι θα τα σκατώσει. 3 00:00:57,891 --> 00:00:59,226 Τρελάθηκες, μικρέ; 4 00:01:01,186 --> 00:01:02,938 Όλα καλά, παιδιά. 5 00:01:03,355 --> 00:01:06,900 Μιλήσαμε με το Αφεντικό για τη βιτρίνα. Ωραίος τύπος, μεγάλη καρδιά. 6 00:01:08,735 --> 00:01:10,320 Θέλει να σου μιλήσει. 7 00:01:12,030 --> 00:01:12,864 Τι είπες; 8 00:01:14,866 --> 00:01:16,451 Θέλει να μου μιλήσει; 9 00:01:17,703 --> 00:01:18,537 Και στην Γκρέτα. 10 00:01:21,248 --> 00:01:23,875 Εγώ θέλω να μάθω μόνο πώς είσαι ακόμα εδώ. 11 00:01:24,835 --> 00:01:25,877 Ούτε εγώ ξέρω. 12 00:01:26,878 --> 00:01:27,796 Καμία τιμωρία. 13 00:01:31,049 --> 00:01:33,176 Δεν θέλετε να ρίξετε μια ματιά; 14 00:01:40,976 --> 00:01:41,810 Ελάτε. 15 00:02:09,171 --> 00:02:10,881 Τι στην οργή είναι αυτό; 16 00:02:11,214 --> 00:02:14,217 Λοιπόν, προηγουμένως σας είπα ψέματα. 17 00:02:14,676 --> 00:02:15,510 Δεν έχει Αφεντικό. 18 00:02:16,136 --> 00:02:17,346 Μόνο αυτό υπάρχει. 19 00:02:19,306 --> 00:02:20,932 -Συγγνώμη, Αφεντικό. -Ελάτε. 20 00:02:21,767 --> 00:02:24,102 Με ξεγέλασαν, δεν ήθελα να μπω μέσα. 21 00:02:25,270 --> 00:02:26,271 Το ορκίζομαι. 22 00:02:39,117 --> 00:02:41,912 Ξέρω ότι είμαι καινούριος... 23 00:02:42,913 --> 00:02:43,789 αλλά φαίνεται... 24 00:02:45,457 --> 00:02:48,418 ότι αυτό το πράγμα βγάζει τις ΗΑ για όλο τον κόσμο. 25 00:02:51,296 --> 00:02:54,758 Βγαίνουν από εκεί, κυλούν στις ράγες και πέφτουν εδώ. 26 00:02:54,841 --> 00:02:55,675 Αδύνατον. 27 00:02:56,259 --> 00:02:59,388 Κάθε ένα αντιστοιχεί σ' έναν τομέα. Αυτό εδώ είναι το δικό μας. 28 00:02:59,971 --> 00:03:02,182 Οι Ημερήσιες Αποστολές είναι τυχαίες; 29 00:03:02,265 --> 00:03:04,226 Ήταν, ώσπου χάλασα το μηχάνημα. 30 00:03:07,354 --> 00:03:09,231 ΤΟΜΕΑΣ ANGELUS 5511 31 00:03:11,274 --> 00:03:13,985 Φρετζ; Νομίζω ότι έχει μπλοκάρει. 32 00:03:15,695 --> 00:03:16,530 Ηρεμία. 33 00:03:18,198 --> 00:03:19,032 Όλα καλά. 34 00:03:19,699 --> 00:03:22,077 Κρατήστε την ψυχραιμία σας, παρακαλώ! 35 00:03:22,869 --> 00:03:23,954 Όλα είναι υπό έλεγχο. 36 00:03:24,413 --> 00:03:25,539 Τι κάνουμε; 37 00:03:29,167 --> 00:03:30,001 Περιμένουμε. 38 00:03:35,382 --> 00:03:37,801 Απίστευτο που το λες εσύ αυτό, Γκρέτα. 39 00:03:38,093 --> 00:03:39,469 Σαφώς υπάρχει Αφεντικό. 40 00:03:40,429 --> 00:03:42,806 -Ποιος θέτει σε λειτουργία το μηχάνημα; -Ο κώλος σου. 41 00:03:43,098 --> 00:03:45,016 Αυτό που το θέτει σε λειτουργία 42 00:03:45,100 --> 00:03:46,059 είναι αυτό. 43 00:03:46,977 --> 00:03:47,936 Κι η μικρή ρόδα. 44 00:03:49,813 --> 00:03:50,772 Ζωάκι του Αφεντικού. 45 00:03:51,273 --> 00:03:52,858 Ίσως του έσπασα το πόδι. 46 00:03:53,608 --> 00:03:54,443 Αυτό είναι; 47 00:03:54,818 --> 00:03:58,655 Χιλιετίες τώρα εκτελούμε αποστολές που βγάζει ένα σακατεμένο ποντίκι; 48 00:03:58,739 --> 00:04:01,450 Χάμστερ είναι, και σακατεύτηκε πριν από πέντε λεπτά. 49 00:04:01,533 --> 00:04:03,201 Αν ήμουν Αφεντικό, θα είχα ζωάκι. 50 00:04:03,285 --> 00:04:06,663 Ίσως όχι χάμστερ, αλλά ποιος είμαι εγώ που θα αμφισβητήσω το Αφεντικό; 51 00:04:06,997 --> 00:04:09,040 Σουν, ξέρεις τι σημαίνει αυτό το μηχάνημα; 52 00:04:09,458 --> 00:04:12,002 Βέβαια. Εκσυγχρονισμός, τεχνολογία, 53 00:04:12,085 --> 00:04:13,462 συνεχής αυτοματοποίηση. 54 00:04:13,545 --> 00:04:14,379 Όχι. 55 00:04:14,713 --> 00:04:18,300 Σημαίνει ότι εσύ, εγώ και όλοι οι κοκκινομάλληδες εδώ μέσα 56 00:04:18,383 --> 00:04:21,219 έχουμε πιαστεί κορόιδο από ένα ποντίκι με ρόδα. 57 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 Σημαίνει ότι δεν υπάρχει Αφεντικό που αποφασίζει. 58 00:04:24,473 --> 00:04:27,976 Σημαίνει ότι όλο αυτό είναι μια παρτίδα μπίνγκο. 59 00:04:28,769 --> 00:04:29,603 Είναι τυχαίο! 60 00:04:30,061 --> 00:04:31,480 Το Αφεντικό το κάνει. 61 00:04:31,563 --> 00:04:33,648 Σε προκαλώ, πες ξανά "Αφεντικό"! 62 00:04:33,732 --> 00:04:35,275 -Πάντα αυτό κάνω. -Παιδιά, 63 00:04:35,358 --> 00:04:37,944 ωραίες οι αμφιβολίες, αλλά πρέπει να το φτιάξουμε 64 00:04:38,028 --> 00:04:39,237 για να λειτουργήσει. 65 00:04:39,321 --> 00:04:41,948 Μα γιατί χάμστερ; Δεν βγάζει κανένα νόημα. 66 00:04:43,283 --> 00:04:46,495 -Αν το χάμστερ είναι το Αφεντικό; -Ξέχνα το Αφεντικό. Να το φτιάξουμε. 67 00:04:46,912 --> 00:04:47,746 Πάμε. 68 00:04:49,039 --> 00:04:52,042 Υπερβολικό να λέμε ότι δεν υπάρχει Αφεντικό. 69 00:05:12,187 --> 00:05:14,022 Σίντζι, πάψε να με κατακρίνεις. 70 00:05:14,439 --> 00:05:16,191 Δεν έχεις ιδέα τι ζω. 71 00:05:16,441 --> 00:05:18,735 Δεν ξέρεις τη μάνα μου, δεν πληρώνεις λογαριασμούς. 72 00:05:19,903 --> 00:05:23,782 Παιδιά, τι ακριβώς κάνουμε για να γίνουμε ορατοί; 73 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 Δεν έχω δει ποτέ ορατό Angelus. 74 00:05:26,368 --> 00:05:27,953 Δεν έχει νόημα. 75 00:05:28,036 --> 00:05:30,372 -Έχω νεύρα, άσε με. -Ψυχραιμία, φίλε. 76 00:05:39,631 --> 00:05:40,465 Γεια! 77 00:05:40,632 --> 00:05:41,716 Τι θες, δαίμονα; 78 00:05:49,182 --> 00:05:51,017 Angelus είμαι. 79 00:05:53,186 --> 00:05:54,229 Μάλιστα... 80 00:05:54,312 --> 00:05:57,107 Συγγνώμη που διακόπτω τη μαστούρα σου. 81 00:05:57,190 --> 00:05:58,900 Θα γιατρέψεις το χάμστερ μου; 82 00:06:00,819 --> 00:06:02,320 Μισό λεπτάκι. 83 00:06:05,240 --> 00:06:06,700 Αυτό εξουδετερώνει το άλλο. 84 00:06:08,159 --> 00:06:08,994 Σίντζι; 85 00:06:09,452 --> 00:06:10,370 Το πουλάκι μου; 86 00:06:10,453 --> 00:06:13,164 ΚΑΝΟΝΕΣ: 2. ΜΗΝ ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΕΣΑΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ. 87 00:06:13,248 --> 00:06:14,457 ΤΟΜΕΑΣ ANGELUS 5511 88 00:06:16,543 --> 00:06:17,544 Φρετζ, κάνε κάτι. 89 00:06:18,378 --> 00:06:19,296 Έχω δουλειά. 90 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 Δεν μπορώ να τα κάνω όλα μόνος. 91 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 Μα είσαι προϊστάμενος. 92 00:06:24,634 --> 00:06:26,386 -Βάλ' τους όλους σε σειρά. -Γιατί; 93 00:06:26,678 --> 00:06:27,846 Θα πάρω παρουσίες. 94 00:06:27,929 --> 00:06:29,222 Και μετά, Φρετζ; 95 00:06:29,306 --> 00:06:30,265 Μετά... 96 00:06:31,725 --> 00:06:33,351 θα περιμένουμε. 97 00:06:34,769 --> 00:06:36,396 Μαζευτείτε! 98 00:06:37,063 --> 00:06:38,898 Προστατεύετε και ζώα; 99 00:06:39,149 --> 00:06:41,234 Ο μικρούλης θα έπρεπε να είχε ήδη πεθάνει. 100 00:06:41,776 --> 00:06:45,071 Καινούριος είμαι κι εγώ, ακόμα δεν έχω μπει στο νόημα. 101 00:06:45,155 --> 00:06:46,865 Καλά. Υπάρχουν Φτερωτοί Έρωτες; 102 00:06:47,490 --> 00:06:48,658 Έρωτες; Γιατί; 103 00:06:48,742 --> 00:06:50,410 Για να μάθω πώς μου έλαχε η Μαρλέν. 104 00:06:50,493 --> 00:06:52,579 Μπελάς, δύο αμάξια μού στοίχισε το διαζύγιο. 105 00:06:52,662 --> 00:06:55,290 Δρ Σάντρο, το θέμα με το χάμστερ 106 00:06:55,373 --> 00:06:57,792 επείγει κάπως. Θα κάνεις πιο γρήγορα; 107 00:06:57,876 --> 00:06:58,710 Συγγνώμη. 108 00:06:58,918 --> 00:07:01,671 Δεν ήξερα ότι οι ερωτήσεις μου θα ενοχλούσαν. 109 00:07:01,755 --> 00:07:03,882 Απλώς δεν έχω ξαναδεί άγγελο. 110 00:07:03,965 --> 00:07:06,468 Angelus είμαστε, όχι άγγελοι. Κι είμαστε αόρατοι. 111 00:07:07,093 --> 00:07:10,347 Αόρατοι; Έχουν μαζευτεί κι άλλοι στο σπίτι μου; 112 00:07:10,430 --> 00:07:13,141 Σχετικά με τον αυνανισμό πριν, πες τους... 113 00:07:13,224 --> 00:07:17,228 Όχι, μόνο εγώ, εσύ και το χάμστερ. Παρεμπιπτόντως, θα γίνει καλά; 114 00:07:17,938 --> 00:07:19,773 Αν ρωτούσες το ίδιο 115 00:07:19,856 --> 00:07:23,068 κάποιον κομπογιαννίτη κτηνίατρο με ψεύτικο πτυχίο, 116 00:07:23,151 --> 00:07:24,110 θα σου έλεγε... 117 00:07:25,445 --> 00:07:26,363 "Δεν ξέρω". 118 00:07:27,030 --> 00:07:30,909 Αλλά το δικό μου πτυχίο είναι αποτέλεσμα σπουδών επτά ετών. 119 00:07:30,992 --> 00:07:33,870 Ο μικρούλης θα φύγει κάνοντας ποδήλατο σήμερα. 120 00:07:35,413 --> 00:07:37,499 Ας τελειώνουμε. Αλλά πρώτα, τα γραφειοκρατικά. 121 00:07:38,291 --> 00:07:40,210 Θα συμπληρώσουμε ένα έντυπο... 122 00:07:40,961 --> 00:07:42,045 Πώς θα πληρώσεις; 123 00:07:43,088 --> 00:07:44,631 Δέχεσαι ευγνωμοσύνη; 124 00:07:44,714 --> 00:07:47,384 Δεν πληρώνονται με ευγνωμοσύνη οι λογαριασμοί. 125 00:07:47,467 --> 00:07:50,637 Αλλά με ένα πούπουλο από τα φτερά σου, κάτι γίνεται. 126 00:07:50,720 --> 00:07:51,638 Δεν θα πονέσει; 127 00:07:52,514 --> 00:07:53,807 -Τι εννοείς; -Σουν! 128 00:07:53,890 --> 00:07:55,475 Τι; Τρελάθηκες; 129 00:07:55,558 --> 00:07:59,145 Έχω παυσίπονα, φίλε. Δεν θα νιώσεις το παραμικρό. 130 00:07:59,521 --> 00:08:01,564 -Μην ανησυχείς. -Έγινε. 131 00:08:10,824 --> 00:08:13,201 Πολύ καλά το χειρίστηκε ο άνθρωπος. 132 00:08:13,535 --> 00:08:16,204 Πάουλο, μην το ρουφάς την ώρα που οδηγείς. 133 00:08:17,038 --> 00:08:21,001 Συγχαρητήρια, Ούλι. Μόλις παραβίασες άλλον έναν θεμελιώδη κανόνα. 134 00:08:21,292 --> 00:08:22,711 Και καμία τιμωρία ακόμα. 135 00:08:22,794 --> 00:08:25,046 Έως τώρα. Σίγουρα πλησιάζει, όμως. 136 00:08:25,797 --> 00:08:26,673 Όπου να 'ναι. 137 00:08:28,633 --> 00:08:29,801 Ακόμα εδώ είμαι. 138 00:08:30,510 --> 00:08:31,845 Με βλέπετε; 139 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 Έρχεται. 140 00:08:35,557 --> 00:08:37,183 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 141 00:08:37,642 --> 00:08:39,811 -Περίμενε, παίρνει λίγη ώρα. -Καλά. 142 00:08:39,894 --> 00:08:42,105 Πολλά νοσοκομεία καταρρέουν υπό την πίεση, 143 00:08:42,188 --> 00:08:45,066 ενώ ο χρόνος αναμονής έχει πενταπλασιαστεί. 144 00:08:45,150 --> 00:08:48,528 Τα περισσότερα περιστατικά αφορούν ατυχήματα στο σπίτι... 145 00:08:48,611 --> 00:08:50,321 Μπράβο για τον όλεθρο, Ούλι. 146 00:08:50,405 --> 00:08:51,531 ...τυχαία ατυχήματα. 147 00:08:51,614 --> 00:08:54,951 -Σάντρο, θέλει πολλή ώρα; -Για φαστφουντάδικο το πέρασες; 148 00:08:55,618 --> 00:08:56,494 Έχω μια ιδέα. 149 00:08:57,912 --> 00:08:59,789 Μα εσύ το χάλασες. 150 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 Ακριβώς. 151 00:09:01,166 --> 00:09:02,125 Εγώ το χάλασα. 152 00:09:02,208 --> 00:09:03,418 Κι εγώ θα το φτιάξω. 153 00:09:03,501 --> 00:09:06,963 Μα πώς θα φτιάξω το ποδαράκι του χάμστερ αν κάτσω να γυρνάω τη ρόδα; 154 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 Έχει δίκιο. 155 00:09:10,592 --> 00:09:11,885 Δεν είμαι σε φόρμα. 156 00:09:13,636 --> 00:09:14,512 Μην κοιτάς εμένα. 157 00:09:14,804 --> 00:09:16,056 Με αυτήν την πράξη, 158 00:09:16,139 --> 00:09:19,768 θα εξασφαλίσεις ότι όλοι οι Angelus του κόσμου 159 00:09:19,851 --> 00:09:21,269 θα λάβουν τις ΗΑ τους 160 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 και θα σώσουν κόσμο. 161 00:09:23,980 --> 00:09:26,149 Το Αφεντικό σού δίνει την ευκαιρία 162 00:09:26,733 --> 00:09:27,942 να σώσεις το σχέδιό του. 163 00:09:28,526 --> 00:09:29,486 Δεν μας βλέπει; 164 00:09:30,361 --> 00:09:31,196 Οπότε... 165 00:09:31,488 --> 00:09:33,156 Θα σώσω το σχέδιό του; 166 00:09:33,239 --> 00:09:34,074 Ακριβώς. 167 00:09:34,282 --> 00:09:35,658 Με μια απλή πράξη, 168 00:09:36,451 --> 00:09:38,369 θα μας ξελασπώσεις. 169 00:09:46,878 --> 00:09:48,338 Πρέπει να λειτουργεί. 170 00:09:48,963 --> 00:09:50,381 -Και ποιος θα βοηθήσει; -Ο Σουν. 171 00:09:50,757 --> 00:09:51,633 Ποιος θα μας σώσει; 172 00:09:51,883 --> 00:09:53,259 -Ο Σουν. -Ο Σουν. 173 00:09:53,927 --> 00:09:57,430 -Σουν, Σουν. -Σουν, Σουν. 174 00:09:57,514 --> 00:09:58,598 -Ποιος βοηθάει; -Ο Σουν. 175 00:09:58,681 --> 00:10:00,058 -Σουν, Σουν. -Σουν, Σουν. 176 00:10:00,141 --> 00:10:01,267 Ο Angelus του μήνα. 177 00:10:01,643 --> 00:10:03,103 -Σουν, Σουν. -Σουν, Σουν. 178 00:10:32,799 --> 00:10:33,633 Το έφτιαξα... 179 00:10:35,927 --> 00:10:36,803 Έφτιαξα... 180 00:10:37,428 --> 00:10:38,263 το μηχάνημα. 181 00:10:39,264 --> 00:10:42,308 Έφτιαξα το μηχάνημα! 182 00:10:42,559 --> 00:10:44,811 Η κρίση έλαβε τέλος. 183 00:10:45,228 --> 00:10:46,354 Έφτιαξα... 184 00:10:46,437 --> 00:10:49,983 Το μηχάνημα λειτουργεί και πάλι. Να βγάλουμε τον Βαλτζίρ από τη φυλακή. 185 00:10:50,316 --> 00:10:52,819 Γιατί πληθυντικός; Εσύ θα το κάνεις. 186 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 Ουλίσες; Γκρέτα; Πού πάτε; 187 00:10:56,239 --> 00:10:58,241 Το έφτιαξα! Οι ΗΑ έρχονται. 188 00:10:58,700 --> 00:11:00,368 Δεν έχω ακόμη άδεια για ΗΑ. 189 00:11:01,161 --> 00:11:01,995 Κοίτα. 190 00:11:03,705 --> 00:11:04,789 ANGELUS ΟΥΛΙΣΕΣ 191 00:11:04,873 --> 00:11:06,082 ΖΟΥΛΙΟ ΜΑΡΚΟΝΤΕΣ 192 00:11:06,166 --> 00:11:07,083 Ο Ζούλιο, 193 00:11:07,167 --> 00:11:09,335 αυτός με τα βιντεοπαιχνίδια και τον αυνανισμό. 194 00:11:09,419 --> 00:11:11,379 -Εύκολη μέρα. -Μπράβο, Ουλίσες. 195 00:11:12,338 --> 00:11:15,341 Είσαι και επισήμως Angelus. 196 00:11:17,177 --> 00:11:20,054 Σουν! Σουν! 197 00:11:20,471 --> 00:11:23,808 Σουν! Σουν! 198 00:11:23,892 --> 00:11:27,103 Ποιος θα μας ξελασπώσει; Ο Σουν! 199 00:11:27,353 --> 00:11:28,980 Ο Σουν... 200 00:11:29,063 --> 00:11:30,356 Το κοινό επευφημεί! 201 00:11:30,440 --> 00:11:33,151 Σουν! Σουν! 202 00:11:34,569 --> 00:11:36,404 Κανείς δεν γυρνάει σαν αυτόν! 203 00:11:36,613 --> 00:11:38,531 Είναι επαγγελματίας! 204 00:11:39,741 --> 00:11:41,451 Σουν! Σουν! 205 00:12:08,394 --> 00:12:09,437 Ξέρεις τι είναι αυτό; 206 00:12:09,771 --> 00:12:12,398 -Εξάγωνο παξιμάδι νούμερο οχτώ. -Όχι, Βάντα. 207 00:12:13,149 --> 00:12:13,983 Αυτό είναι... 208 00:12:14,567 --> 00:12:15,944 μήνυμα από το Αφεντικό. 209 00:12:17,111 --> 00:12:19,197 Θα 'μαι στο γραφείο μου αν με χρειαστεί κανείς. 210 00:12:42,220 --> 00:12:44,305 Θα βγάλω τον Βαλτζίρ από τη φυλακή. 211 00:12:44,389 --> 00:12:47,016 Μιλάω 200 γλώσσες, αλλά δεν καταλαβαίνω γρι 212 00:12:47,100 --> 00:12:48,518 από τον Ποινικό Κώδικα. 213 00:12:49,018 --> 00:12:50,687 Τα νομικά δεν είναι για αρχάριους. 214 00:12:51,020 --> 00:12:52,188 Δεν θα βοηθήσεις; 215 00:12:52,438 --> 00:12:56,025 Βαρέθηκα να σώζω κόσμο και να ακολουθώ ένα ανούσιο σύστημα. 216 00:12:56,109 --> 00:12:58,152 Είναι στη φυλακή εξαιτίας μου. 217 00:12:58,319 --> 00:13:00,571 Ούλι, το Αφεντικό μου ήταν ποντίκι. 218 00:13:01,072 --> 00:13:02,949 Αφού δεν τιμωρούνται οι παραβάτες, 219 00:13:03,032 --> 00:13:05,702 θα παραβώ όλους τους κανόνες, αρχίζοντας από τον πρώτο. 220 00:13:05,785 --> 00:13:07,036 Τι θα κάνεις; 221 00:13:07,286 --> 00:13:10,039 Δεν θα κάνω τίποτα απολύτως. Κοίτα. 222 00:13:10,289 --> 00:13:11,791 Η σφραγίδα είναι άχρηστη. 223 00:13:12,083 --> 00:13:14,377 Γιατί να ολοκληρώσω την ΗΑ; 224 00:13:15,003 --> 00:13:17,296 Ποντίκι. Έλεος... 225 00:13:19,048 --> 00:13:21,300 Σε παρακαλώ. Δεν έσπασα τη βιτρίνα. 226 00:13:21,592 --> 00:13:23,553 Βέβαια, όλοι αθώοι είναι εδώ. 227 00:13:24,220 --> 00:13:25,847 Βρες την κυρία, τουλάχιστον. 228 00:13:26,139 --> 00:13:28,182 Σου έδωσα την κάρτα της. Θα με βοηθήσει. 229 00:13:30,184 --> 00:13:31,060 Αυτήν την κάρτα; 230 00:13:33,813 --> 00:13:34,647 Ξέχνα το. 231 00:13:39,444 --> 00:13:42,530 ΜΙΡΙΑΜ ΛΟΠΕΣ ΤΕΣΕΪΡΑ 232 00:13:43,656 --> 00:13:47,368 ΚΑΝΟΝΕΣ: 1. ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΕ ΤΗΝ ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗ. 233 00:13:47,452 --> 00:13:50,413 Το πιο σημαντικό, Σέιλα, είναι να μην παρασύρεσαι 234 00:13:50,496 --> 00:13:52,707 από τις ψευτοϊστορίες των ανθρώπων. 235 00:13:53,207 --> 00:13:55,376 Θρησκεία, καπιταλισμός, γάμος. 236 00:13:55,918 --> 00:13:59,589 Ο πρίγκιπας με το άσπρο άλογο που σώζει την ανυπεράσπιστη πριγκίπισσα 237 00:13:59,922 --> 00:14:00,798 είναι ψέμα. 238 00:14:01,382 --> 00:14:02,550 Δεν υπάρχει. 239 00:14:02,925 --> 00:14:03,760 Κατάλαβες; 240 00:14:06,304 --> 00:14:08,681 Μα αν δεν είσαι η Έλσα ή η Σταχτοπούτα, 241 00:14:09,515 --> 00:14:10,600 τότε ποια είσαι; 242 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 Ακριβώς! Κανείς δεν ξέρει στ' αλήθεια ποιος είναι. 243 00:14:14,228 --> 00:14:15,063 Σωστά; 244 00:14:15,229 --> 00:14:16,230 Είμαι η Σέιλα. 245 00:14:24,489 --> 00:14:25,323 Γεια. 246 00:14:25,406 --> 00:14:26,240 Γεια σας. 247 00:14:27,492 --> 00:14:29,077 Έρχεται η μαμά σου; 248 00:14:29,452 --> 00:14:30,787 -Ναι. -Ωραία. 249 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 -Γεια. -Γεια. 250 00:14:33,498 --> 00:14:34,540 Πόσο ακόμα; 251 00:14:34,624 --> 00:14:37,502 Ηρέμησε, μωρό μου. Σχεδόν τελειώσαμε. 252 00:14:37,919 --> 00:14:39,337 -Έχουμε αργήσει. -Γεια. 253 00:14:39,420 --> 00:14:40,254 Γεια σας. 254 00:14:40,338 --> 00:14:41,756 Ας πάμε κατευθείαν. 255 00:14:42,256 --> 00:14:44,133 Πάντα ήθελα να βγω με πριγκίπισσα. 256 00:14:44,801 --> 00:14:46,135 Εντάξει. Κάλεσε ταξί. 257 00:14:47,261 --> 00:14:48,096 Τα λέμε έξω. 258 00:14:49,263 --> 00:14:50,139 Γεια σας. 259 00:14:51,516 --> 00:14:52,350 Γεια σας. 260 00:15:15,873 --> 00:15:17,750 -Γεια σου. -Γεια. 261 00:15:18,126 --> 00:15:19,502 -Η Μίριαμ; -Μίριαμ. 262 00:15:20,128 --> 00:15:22,213 -Ναι. -Ωραία. 263 00:15:23,464 --> 00:15:24,799 Μπορούμε να μιλήσουμε; 264 00:15:25,049 --> 00:15:26,300 Βασικά, 265 00:15:26,384 --> 00:15:29,554 έχω ήδη αργήσει. Για δουλειά πρόκειται; 266 00:15:29,637 --> 00:15:30,763 Για τον Βαλτζίρ. 267 00:15:32,223 --> 00:15:33,766 Είμαι ο Ουλίσες, 268 00:15:33,850 --> 00:15:35,685 από τη ΜΚΟ "Φύλακες Άγγελοι". 269 00:15:35,768 --> 00:15:38,104 Ο Βαλτζίρ, ο Προφήτης, συνελήφθη. 270 00:15:38,187 --> 00:15:39,439 -Τι; -Έδωσε τον αριθμό σου. 271 00:15:39,522 --> 00:15:40,565 Αλήθεια; 272 00:15:40,648 --> 00:15:43,359 Είπε ότι είσαι η μόνη που τον έχει βοηθήσει. 273 00:15:43,443 --> 00:15:45,862 Χρειάζεται τη βοήθειά σου τώρα. 274 00:15:47,155 --> 00:15:50,158 Ήσουν στο τμήμα κι έπιασες κουβέντα με κρατούμενους; 275 00:15:50,700 --> 00:15:52,118 Η ΜΚΟ μας είναι πολύ δραστήρια. 276 00:15:52,952 --> 00:15:55,621 Και δουλεύεις ντυμένος σαν αγγελούδι; 277 00:15:57,039 --> 00:15:58,416 Κι εσύ σαν πριγκίπισσα. 278 00:16:00,001 --> 00:16:02,003 Αφού σου έδωσε το τηλέφωνό μου, 279 00:16:02,587 --> 00:16:03,754 γιατί δεν με πήρες; 280 00:16:05,923 --> 00:16:08,009 Δεν έχουμε τηλέφωνο. 281 00:16:08,384 --> 00:16:10,928 Πιστεύουμε ότι τα τηλέφωνα δεν... 282 00:16:11,012 --> 00:16:12,472 -Μη! -Ποιος είσαι; 283 00:16:12,555 --> 00:16:13,848 Τι γυρεύεις, φρικιό; 284 00:16:13,931 --> 00:16:15,016 Ηρέμησε! 285 00:16:15,600 --> 00:16:17,059 -Ήρεμα. -Και τα φτερά; 286 00:16:17,143 --> 00:16:18,019 Μην τα αγγίζεις. 287 00:16:19,562 --> 00:16:20,605 Θα σου πω την αλήθεια. 288 00:16:21,063 --> 00:16:23,649 Κανόνας 1ος: Εξουδετέρωσε τον ψυχάκια με τη στολή. 289 00:16:23,733 --> 00:16:25,902 -Κανόνας 2ος... -Κάποιοι ακολουθούν κανόνες, 290 00:16:26,819 --> 00:16:28,070 άλλοι αλλάζουν τον κόσμο. 291 00:16:34,785 --> 00:16:35,912 Είμαι Angelus. 292 00:16:38,372 --> 00:16:40,625 Προστατεύω ανθρώπους. 293 00:16:42,084 --> 00:16:44,795 Μας αποκαλείτε αγγέλους, αλλά κάνετε λάθος. 294 00:16:45,379 --> 00:16:46,339 Είμαστε Angelus. 295 00:16:46,881 --> 00:16:49,383 Τα φτερά είναι αληθινά κι ευαίσθητα. Μην τα αγγίξεις. 296 00:16:49,759 --> 00:16:53,137 Και προτού ρωτήσεις, δεν πετάμε. Είμαι σαν κότα. 297 00:16:55,932 --> 00:16:57,016 Καλύτερη η άλλη εκδοχή. 298 00:16:57,308 --> 00:16:58,142 Περίμενε. 299 00:16:59,852 --> 00:17:01,354 Πήρες τον Βαλτζίρ στο σπίτι σου 300 00:17:01,437 --> 00:17:03,606 και φρόντισες τα τραύματά του. Του έδωσες φαΐ, 301 00:17:03,689 --> 00:17:05,441 -που δεν του άρεσε... -Δεν του άρεσε; 302 00:17:05,691 --> 00:17:06,776 Το βρήκε διαφορετικό. 303 00:17:07,151 --> 00:17:10,947 Τέλος πάντων. Το αγόρι σου δεν θέλει να φέρνεις κόσμο στο σπίτι, 304 00:17:11,447 --> 00:17:14,200 αλλά εσύ έχεις πίστη στους ανθρώπους. Σ' αρέσει να βοηθάς, 305 00:17:14,575 --> 00:17:16,536 διότι δεν ταιριάζεις στο σύστημά σου, 306 00:17:16,869 --> 00:17:18,621 όπως κι εγώ δεν ταιριάζω στο δικό μου. 307 00:17:19,205 --> 00:17:21,123 Θες μόνο να βοηθάς τους άλλους, 308 00:17:21,874 --> 00:17:25,086 και αυτήν τη στιγμή, ο Βαλτζίρ σε χρειάζεται. 309 00:17:30,841 --> 00:17:31,676 Ωραία. 310 00:17:32,760 --> 00:17:36,722 Μια χαρά. Θα πάω... 311 00:17:37,306 --> 00:17:38,266 έξω... 312 00:17:38,724 --> 00:17:39,767 για την τσάντα μου... 313 00:17:40,393 --> 00:17:41,227 Μίριαμ; 314 00:17:41,310 --> 00:17:42,853 Τι συμβαίνει; 315 00:17:43,479 --> 00:17:44,939 Αυτός ο τρελάρας... 316 00:17:45,314 --> 00:17:46,941 -Τι λες; -Ήταν κάποιος εδώ. 317 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 Κάποιος; 318 00:17:50,403 --> 00:17:51,571 Ήταν εδώ πριν λίγο. 319 00:17:52,321 --> 00:17:53,197 Τι εννοείς; 320 00:17:53,614 --> 00:17:55,992 Αλήθεια σου λέω, Ρίσαρτζ. Εδώ ήταν. 321 00:18:00,746 --> 00:18:01,914 Δεν είναι κανείς εδώ. 322 00:18:02,456 --> 00:18:03,374 Αδύνατον. 323 00:18:04,959 --> 00:18:05,793 Οπότε... 324 00:18:06,210 --> 00:18:07,295 Είσαι καλά; 325 00:18:07,878 --> 00:18:08,713 Ναι. 326 00:18:09,672 --> 00:18:14,302 Ξέρεις τι χρειάζεσαι; Ένα ποτήρι κρασί κι ένα ωραίο γεύμα. 327 00:18:14,635 --> 00:18:15,720 -Πάμε; -Εντάξει. 328 00:18:15,803 --> 00:18:17,597 -Το ταξί περιμένει. -Πάμε. 329 00:18:17,972 --> 00:18:21,267 Θα σε βρω έξω. Πήγαινε εσύ. 330 00:18:21,350 --> 00:18:22,935 -Κάνε γρήγορα. -Εντάξει. 331 00:18:28,149 --> 00:18:30,026 Οι Angelus γίνονται αόρατοι. 332 00:18:31,402 --> 00:18:32,403 Εδώ, εδώ. 333 00:18:32,737 --> 00:18:33,571 Τώρα. 334 00:18:34,071 --> 00:18:34,905 Ναι. 335 00:18:36,240 --> 00:18:37,116 Τώρα, ρίξε. 336 00:18:47,710 --> 00:18:48,836 Έλα, δώσε. 337 00:18:57,094 --> 00:18:58,179 Αν είσαι άγγελος... 338 00:18:58,262 --> 00:18:59,096 Όχι άγγελος. 339 00:18:59,430 --> 00:19:00,389 Angelus. 340 00:19:00,473 --> 00:19:02,391 Γιατί θες τη βοήθεια ανθρώπου; 341 00:19:02,475 --> 00:19:04,226 Δεν θέλω τη βοήθεια ανθρώπου. 342 00:19:04,310 --> 00:19:05,186 Θέλω τη δική σου. 343 00:19:06,646 --> 00:19:09,857 Πρέπει να δοθεί εγγύηση για τον Βαλτζίρ, κι εγώ δεν ληστεύω τράπεζα. 344 00:19:09,940 --> 00:19:11,275 -Είσαι Ζυγός; -Δεν έχω ιδέα. 345 00:19:11,359 --> 00:19:12,485 Ζυγός θα 'σαι. 346 00:19:14,195 --> 00:19:17,907 Ξέρω ότι είναι λεπτό το θέμα αυτό για τους ανθρώπους, αλλά... 347 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Έχεις λεφτά; 348 00:19:23,663 --> 00:19:26,082 Είμαι ντυμένη πριγκίπισσα για παιδικό πάρτι. 349 00:19:26,999 --> 00:19:27,833 Σωστό κι αυτό. 350 00:19:28,376 --> 00:19:31,253 Αν δίναμε πίνακα του Βαλτζίρ για την εγγύηση; 351 00:19:31,587 --> 00:19:32,588 Δέχονται πίνακες; 352 00:19:32,672 --> 00:19:36,467 Όχι, αλλά ο κόσμος της τέχνης είναι ανελέητος και αγαπά το χρήμα. 353 00:19:37,176 --> 00:19:38,302 Μάλιστα, κατάλαβα. 354 00:19:39,345 --> 00:19:41,764 Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω πρώτα. 355 00:19:42,473 --> 00:19:44,058 Τη μέρα της επετείου μας; 356 00:19:44,141 --> 00:19:45,476 Δεν μπορώ να κάθομαι 357 00:19:45,559 --> 00:19:47,520 και να πίνω το κρασί μου 358 00:19:47,603 --> 00:19:50,398 ενώ συμβαίνει μια τέτοια αδικία. Με ξέρεις. 359 00:19:51,857 --> 00:19:53,442 Πότε θα γίνω προτεραιότητά σου; 360 00:19:59,907 --> 00:20:00,741 Μάλλον ποτέ. 361 00:20:15,005 --> 00:20:17,508 Πληγώθηκε. Στεναχωρήθηκε πολύ. 362 00:20:17,758 --> 00:20:20,720 -Έπρεπε όντως να χωρίσεις; -Ας μη μιλάμε γι' αυτό. 363 00:20:20,803 --> 00:20:23,180 -Να μην αλλάξω γνώμη. -Θα γίνω αόρατος. 364 00:20:27,435 --> 00:20:28,269 Τάνια; 365 00:20:28,519 --> 00:20:29,353 Μίριαμ! 366 00:20:29,437 --> 00:20:32,022 -Μίρι... -Πάει καιρός! Ωραίο το νέο λουκ. 367 00:20:33,858 --> 00:20:37,111 Έχει μεγάλη επιτυχία στις ηλικίες 5-12. 368 00:20:37,194 --> 00:20:41,532 Πες μου τι χάρη θέλεις που επείγει τόσο. Γρήγορα γιατί βιάζομαι. 369 00:20:41,615 --> 00:20:44,243 -Με προσοχή, παιδιά. -Έχω αυτόν τον πίνακα... 370 00:20:44,618 --> 00:20:45,911 Όχι, Μίριαμ. 371 00:20:46,203 --> 00:20:48,164 Δεν θα βάλω τον πίνακά σου εδώ. 372 00:20:48,247 --> 00:20:51,917 Δεν είναι δικός μου. Είναι του Βαλτζίρ, του Προφήτη, καλλιτέχνη του δρόμου. 373 00:20:52,001 --> 00:20:52,918 Καταπληκτικός. 374 00:20:53,544 --> 00:20:57,506 -Πρέπει να πουλήσει κάτι σύντομα. -Πες του να στηθεί στην ουρά, 375 00:20:57,965 --> 00:21:01,635 αλλά έξω από κάποια άλλη γκαλερί. 376 00:21:01,719 --> 00:21:03,888 Ξέρεις ότι δουλεύουμε μόνο 377 00:21:03,971 --> 00:21:05,181 με μεγάλα ονόματα. 378 00:21:05,431 --> 00:21:08,601 Αν μου το έλεγες στο τηλέφωνο, θα σου έλεγα να μην μπεις στον κόπο. 379 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 Βγαίνω. 380 00:21:10,102 --> 00:21:13,814 Τάνια, είναι αντεργκράουντ καλλιτέχνης, προκαλεί ενδιαφέρον. 381 00:21:13,898 --> 00:21:16,317 Δεν τον έχω ξανακούσει. 382 00:21:16,400 --> 00:21:17,860 Δείξε μου κάποιον που τον ξέρει 383 00:21:17,943 --> 00:21:19,570 και θα τον αγοράσω εδώ και τώρα. 384 00:21:19,904 --> 00:21:21,989 Με συγχωρείτε, είναι του Βαλτζίρ, του Προφήτη; 385 00:21:26,327 --> 00:21:27,244 Μετρητά ή επιταγή; 386 00:21:31,874 --> 00:21:33,000 Βαλτζίρ, ο Προφήτης... 387 00:21:33,542 --> 00:21:34,376 Σοάρες, 388 00:21:35,044 --> 00:21:35,878 αποφυλάκιση. 389 00:21:39,089 --> 00:21:41,133 Συγγνώμη που σου χάλασα τη σχέση. 390 00:21:43,177 --> 00:21:44,136 Μην κολακεύεσαι. 391 00:21:44,929 --> 00:21:46,680 Δεν είσαι και τόσο ωραίος. 392 00:21:47,264 --> 00:21:48,140 Λυπήθηκες. 393 00:21:48,682 --> 00:21:49,517 Ε, ναι. 394 00:21:50,226 --> 00:21:51,852 Μόλις χώρισα. 395 00:21:54,647 --> 00:21:56,482 Μπορώ να βοηθήσω κάπως; 396 00:21:57,775 --> 00:21:58,943 Δύσκολο να 'σαι άνθρωπος. 397 00:22:01,987 --> 00:22:03,656 Πρέπει να φύγω. 398 00:22:04,198 --> 00:22:05,908 Εδώ είμαι ορατός, με κοιτάνε. 399 00:22:06,700 --> 00:22:08,619 Αν και νομίζουν ότι φοράμε κοστούμια. 400 00:22:09,245 --> 00:22:11,372 Αν υπάρχει Angelus εδώ, την πάτησα. 401 00:22:12,122 --> 00:22:14,667 Πρέπει να πάω και στον τύπο για το χάμστερ 402 00:22:15,000 --> 00:22:16,418 ώστε να βγουν οι ΗΑ. 403 00:22:18,337 --> 00:22:20,756 Δεν έχω ιδέα τι λες, 404 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 αλλά δώσε πόνο. 405 00:22:25,761 --> 00:22:27,012 Θα σε ξαναδώ; 406 00:22:39,817 --> 00:22:41,860 Ευχαριστώ. Είσαι ένας άγγελος. 407 00:22:42,987 --> 00:22:45,072 Τσέκαρε τον νάρθηκα, φίλε. 408 00:22:45,406 --> 00:22:48,242 Δεν ήθελα να πω κάτι, αλλά σκίζω στους νάρθηκες. 409 00:22:48,867 --> 00:22:49,702 Πρόσεχε. 410 00:22:50,160 --> 00:22:52,538 Του έδωσα παυσίπονα, ίσως φέρεται παράξενα. 411 00:22:52,621 --> 00:22:53,998 Οχτώ ώρες σού πήρε; 412 00:22:54,081 --> 00:22:58,085 Φυσικά! Προέχει η ποιότητα. Αν δεν περιποιηθείς σωστά τέτοιο κάταγμα, 413 00:22:58,168 --> 00:22:59,211 θα 'ναι χειρότερα μετά. 414 00:22:59,295 --> 00:23:02,423 Θα μπορεί να τρέχει στη ρόδα; 415 00:23:02,506 --> 00:23:04,592 Όχι, έχει τραυματιστεί σοβαρά. 416 00:23:04,675 --> 00:23:07,845 Χρειάζεται ξεκούραση. 417 00:23:08,429 --> 00:23:10,347 Άντε μωρέ, βάλ' τον στη ρόδα. 418 00:23:10,431 --> 00:23:13,183 Αν θέλει να τρέξει, μην τον καταπιέσεις. 419 00:23:13,642 --> 00:23:15,394 -Τέλεια! Ευχαριστώ. -Κάτσε. 420 00:23:15,477 --> 00:23:16,854 Το πούπουλο που λέγαμε; 421 00:23:22,401 --> 00:23:23,652 Δεν βγαίνουν. 422 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 Φυσικά και βγαίνουν! Έχω και πένσα. 423 00:23:27,114 --> 00:23:28,699 Θα σου φέρω όταν ξανάρθω. 424 00:23:30,701 --> 00:23:33,162 Μπαρ το κάναμε εδώ. Πληρώνουν βερεσέ. 425 00:23:33,245 --> 00:23:35,456 Να βάλω και τραπέζι μπιλιάρδου. 426 00:24:02,775 --> 00:24:05,486 Ο Σουν, ο Σουν! 427 00:24:05,569 --> 00:24:07,529 Ο Σουν, ο Σουν! 428 00:24:07,613 --> 00:24:10,824 Σουν, Σουν! 429 00:24:11,033 --> 00:24:12,868 Ο Σουν, ο Σουν! 430 00:24:14,411 --> 00:24:15,287 Πολλή ώρα πήρε 431 00:24:15,704 --> 00:24:17,039 να φέρεις το χάμστερ. 432 00:24:17,289 --> 00:24:18,624 Έβγαλα κάποιον από τη φυλακή. 433 00:24:18,957 --> 00:24:20,084 Τότε ήρθες γρήγορα. 434 00:24:31,303 --> 00:24:32,638 ΤΟΜΕΑΣ ANGELUS 5511 435 00:24:33,055 --> 00:24:34,348 ΟΥΛΙΣΕΣ - ΓΚΡΕΤΑ 436 00:24:41,605 --> 00:24:42,439 ΣΟΥΝ 437 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 Πλάκα έχει που είναι πάντα εδώ. 438 00:24:52,658 --> 00:24:53,617 Έρχονται συχνά. 439 00:24:55,202 --> 00:24:57,663 Γκρέτα, συνέχισες να μην κάνεις τίποτα; 440 00:24:58,122 --> 00:25:02,084 Ξεκίνησε πολύ καλά, αλλά βαρέθηκα γρήγορα. 441 00:25:02,167 --> 00:25:04,920 Όσο δεν έκανες τίποτα, εγώ βοηθούσα τον Ούλι. 442 00:25:06,463 --> 00:25:07,506 Τι, Γκρέτα; 443 00:25:07,589 --> 00:25:11,009 Ίσως το Αφεντικό έστειλε τον Ούλι για να φέρει επανάσταση στους Angelus. 444 00:25:11,301 --> 00:25:13,303 Η ζωή δεν είναι τυχαία χωρίς λόγο. 445 00:25:15,597 --> 00:25:16,640 Άκου, Γκρέτα. 446 00:25:17,266 --> 00:25:18,851 Αποδεσμευτήκαμε από το σύστημα. 447 00:25:19,101 --> 00:25:21,645 Μπορείς να επιλέξεις πώς θες να περάσεις την αιωνιότητα. 448 00:25:21,895 --> 00:25:23,856 Πρέπει να το πούμε και στους άλλους Angelus. 449 00:25:24,356 --> 00:25:28,485 Ναι, κάν' το. Ωραία θα 'ναι να έχουμε παρέα στη σύνταξη. 450 00:25:29,236 --> 00:25:30,112 Σύνταξη; 451 00:25:30,612 --> 00:25:34,450 Βέβαια! Η Τερέζα, ο Αρνάλντο, ο Τομπίας, 452 00:25:34,533 --> 00:25:35,951 θα παραιτηθούν όταν το μάθουν. 453 00:25:39,163 --> 00:25:39,997 Συγγνώμη. 454 00:25:40,998 --> 00:25:42,082 Δεν θα το πούμε. 455 00:25:42,332 --> 00:25:45,169 -Γιατί όχι; -Γιατί θα παραιτηθούν πολλοί Angelus. 456 00:25:45,252 --> 00:25:48,547 Δεν θα μείνει κανείς να προστατεύει τους ανθρώπους. Θα επικρατήσει χάος. 457 00:25:48,630 --> 00:25:49,882 Τι θα κάνουμε, Ούλι; 458 00:25:50,799 --> 00:25:53,010 Θα πάμε στο γραφείο, θα ελέγξουμε τον πίνακα, 459 00:25:53,093 --> 00:25:54,219 θα γράψουμε αναφορά 460 00:25:54,511 --> 00:25:56,472 και θα κάνουμε σαν να μην άλλαξε τίποτα. 461 00:25:57,848 --> 00:26:01,185 Είσαι θεόμουρλος! Δεν πάω ξανά στο γραφείο. 462 00:26:01,560 --> 00:26:03,854 Φαντάσου έναν κόσμο δίχως κανόνες. 463 00:26:03,937 --> 00:26:05,856 Όλα όσα θα μπορείς να κάνεις. 464 00:26:07,107 --> 00:26:08,192 Δεν ακολουθείς; 465 00:26:09,651 --> 00:26:10,486 Καλά. 466 00:26:11,945 --> 00:26:12,780 Κάνε ό,τι θες. 467 00:26:13,781 --> 00:26:14,990 Μην κάνεις τίποτα. 468 00:26:20,162 --> 00:26:21,538 Χάμστερ μεγαλοδύναμο... 469 00:26:22,831 --> 00:26:23,665 Ψάρακλα! 470 00:26:24,333 --> 00:26:27,211 Μιλάμε, μη φεύγεις έτσι. 471 00:26:27,294 --> 00:26:28,879 Δεν τελειώσαμε. 472 00:26:29,254 --> 00:26:30,088 Πρώτον, 473 00:26:30,339 --> 00:26:32,299 το κάνω για μένα, όχι για σένα. 474 00:26:32,382 --> 00:26:35,427 Δεύτερον, τέρμα οι αναφορές. Ούτε σφραγίδα δεν έχω. 475 00:26:38,555 --> 00:26:40,390 Τρίτον, δεν θα προστατεύω ανθρώπους. 476 00:26:40,474 --> 00:26:41,308 Εντάξει. 477 00:26:41,642 --> 00:26:44,561 Κράτα τα προσχήματα για να μην καταλάβει ο Φρετζ. 478 00:26:53,487 --> 00:26:54,530 Άργησες, Τομπίας. 479 00:26:55,572 --> 00:26:56,490 Εμένα μου λες. 480 00:26:56,824 --> 00:26:58,700 Έπαθε ατύχημα ο γιος της Μπερενίσε 481 00:26:58,784 --> 00:27:02,996 αυτή έφυγε από τη δουλειά, θα την πατούσε αμάξι. Μετά ένας ποδηλάτης... 482 00:27:03,247 --> 00:27:04,832 Η Μπερενίσε είναι μαμά του Ζούλιο. 483 00:27:05,290 --> 00:27:08,418 Του παιδιού που παίζει βιντεοπαιχνίδια κι αυνανίζεται. 484 00:27:09,002 --> 00:27:10,629 Ναι. Έπαθε ηλεκτροπληξία. 485 00:27:13,131 --> 00:27:13,966 Ενώ έπαιζε; 486 00:27:15,050 --> 00:27:15,884 Όχι. 487 00:27:27,312 --> 00:27:28,146 Ο Ζούλιο... 488 00:27:28,814 --> 00:27:29,982 είχε ανατεθεί... 489 00:27:31,108 --> 00:27:31,942 στον Ουλίσες. 490 00:30:08,140 --> 00:30:10,642 Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή 43523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.