All language subtitles for Zack.and.Quack.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,275 --> 00:00:05,715 ♪ Oh, you never know ♪ 2 00:00:05,793 --> 00:00:08,003 ♪ What happens when you pull, turn, twist! ♪ 3 00:00:08,068 --> 00:00:11,378 ♪ Make the world pop up like this! ♪ 4 00:00:11,448 --> 00:00:14,338 ♪ What happens when you spin, look, lift! ♪ 5 00:00:14,413 --> 00:00:16,793 ♪ Crinkles, crumbles! Pop-tastic! ♪ 6 00:00:16,862 --> 00:00:18,172 ♪ Zack and Quack! ♪ 7 00:00:18,241 --> 00:00:20,971 ♪ Zack, Quack, Kira too ♪ 8 00:00:21,034 --> 00:00:23,764 ♪ Watch it open up for you! ♪ 9 00:00:23,827 --> 00:00:25,587 ♪ Pull, turn, twist! ♪ 10 00:00:25,655 --> 00:00:28,685 ♪ Make the world pop up like this! ♪ 11 00:00:28,758 --> 00:00:30,658 ♪ With Zack and Quack! ♪♪ 12 00:00:30,724 --> 00:00:31,864 [quacks] 13 00:00:34,103 --> 00:00:36,003 [Zack] The Pop-Up Easter Egg Hunt! 14 00:00:37,310 --> 00:00:39,660 [snoring] 15 00:00:44,689 --> 00:00:46,339 There. 16 00:00:46,413 --> 00:00:47,903 Oh, hey! 17 00:00:47,965 --> 00:00:50,065 Quack and I were just popping up some decorations. 18 00:00:50,137 --> 00:00:51,687 [quacks]Today is one of our 19 00:00:51,758 --> 00:00:54,518 favorite holidays of all time-- Easter! 20 00:00:54,586 --> 00:00:55,966 [quacks] 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,310 [long quack] 22 00:01:01,379 --> 00:01:02,339 [quack] 23 00:01:02,413 --> 00:01:03,723 [chuckling] 24 00:01:03,793 --> 00:01:06,413 Quack's pretty excited, in case you couldn't tell. 25 00:01:06,482 --> 00:01:08,142 [quack] 26 00:01:08,206 --> 00:01:09,616 [snoring][quacking] 27 00:01:09,689 --> 00:01:11,099 [sniffing] 28 00:01:11,172 --> 00:01:12,242 [quack] 29 00:01:12,310 --> 00:01:14,100 Easter's the best! 30 00:01:14,172 --> 00:01:16,902 It means Easter eggs, Easter chocolate, 31 00:01:16,965 --> 00:01:20,095 and best of all, an Easter Egg hunt! 32 00:01:20,172 --> 00:01:22,172 [quacking][chuckling] 33 00:01:22,241 --> 00:01:24,281 You're not gonna find any eggs yet, buddy! 34 00:01:24,344 --> 00:01:26,664 [long quack]The hunt hasn't started. 35 00:01:26,724 --> 00:01:28,694 [quack] ...aah! 36 00:01:28,758 --> 00:01:31,338 Or maybe it has! 37 00:01:31,413 --> 00:01:32,693 Gotcha! 38 00:01:32,758 --> 00:01:34,518 [quack] 39 00:01:34,586 --> 00:01:36,336 Hey, look![quack] 40 00:01:36,413 --> 00:01:41,143 "So very sad to say no chocolate eggs today." 41 00:01:41,206 --> 00:01:44,306 "This means, to make things extra clear, 42 00:01:44,379 --> 00:01:46,859 "there'll be no Easter hunt this year. 43 00:01:46,931 --> 00:01:49,521 Very sorry, the Easter Bunny." 44 00:01:49,586 --> 00:01:51,926 This is an Easter emergency! 45 00:01:52,000 --> 00:01:53,380 We've gotta do something! 46 00:01:53,448 --> 00:01:54,548 [quacking] 47 00:01:55,793 --> 00:01:57,073 [quacking] 48 00:01:57,137 --> 00:02:00,167 Looks like a rabbit hole![quack] 49 00:02:00,241 --> 00:02:02,311 There's only one thing to do! 50 00:02:02,379 --> 00:02:04,969 Find the Easter Bunny and help! 51 00:02:05,034 --> 00:02:07,484 [quack]That's right, Quack! 52 00:02:07,551 --> 00:02:09,691 Down the rabbit hole! 53 00:02:09,758 --> 00:02:11,688 [nervous quack] 54 00:02:11,758 --> 00:02:13,168 Aah! 55 00:02:15,034 --> 00:02:16,314 Whoa! 56 00:02:16,379 --> 00:02:17,309 Aah! 57 00:02:18,482 --> 00:02:19,692 Whoa. 58 00:02:21,000 --> 00:02:22,790 What a page! 59 00:02:22,862 --> 00:02:26,172 So much chocolate! 60 00:02:26,241 --> 00:02:27,141 [quack] 61 00:02:28,448 --> 00:02:30,758 [quack] 62 00:02:30,827 --> 00:02:31,927 [laughing] 63 00:02:32,000 --> 00:02:33,930 Quack! Look! 64 00:02:34,000 --> 00:02:37,380 Wow! A chocolate farm! 65 00:02:37,448 --> 00:02:39,208 [quack] 66 00:02:39,275 --> 00:02:42,235 Come on! Time to explore this page. 67 00:02:42,310 --> 00:02:44,340 [quack]A pop-up! 68 00:02:44,413 --> 00:02:45,833 [quack] 69 00:02:45,896 --> 00:02:48,096 Pretty pop-tastic, right, Quack? 70 00:02:48,172 --> 00:02:50,592 [quack][clucking] 71 00:02:50,655 --> 00:02:52,895 [female voice] Chocolate chickens! 72 00:02:52,965 --> 00:02:56,375 Chocolate chickens! Chocolate chickens! 73 00:02:56,448 --> 00:03:00,168 Quack, it's... the Easter Bunny![quack] 74 00:03:00,241 --> 00:03:03,141 Hi there!Chocolate chickens-- oh? 75 00:03:03,206 --> 00:03:05,376 Has anyone seen my chocolate chickens? 76 00:03:05,448 --> 00:03:08,688 Little guys, chocolaty, fluffy, "bawk" a lot? 77 00:03:08,758 --> 00:03:10,788 Chocolate chickens? 78 00:03:10,862 --> 00:03:13,242 Yes, they lay the chocolate eggs. 79 00:03:13,310 --> 00:03:16,030 [quack]Wait, who are you? 80 00:03:16,103 --> 00:03:19,663 We're Zack and Quack, we got your note. 81 00:03:19,724 --> 00:03:20,934 Oh, dear. 82 00:03:21,000 --> 00:03:23,550 Yes, I had to write those notes... 83 00:03:23,620 --> 00:03:25,210 because I did something bad. 84 00:03:25,275 --> 00:03:27,515 Bad bad bad bad bad bad bad! 85 00:03:27,586 --> 00:03:28,616 What is it? 86 00:03:28,689 --> 00:03:31,029 I accidentally left the gate open, 87 00:03:31,103 --> 00:03:34,313 and all my chocolate chickens flew the coop! 88 00:03:34,379 --> 00:03:36,519 [quack]Without any eggs, 89 00:03:36,586 --> 00:03:38,896 there can't be any Easter egg hunts. 90 00:03:40,034 --> 00:03:41,624 Are you thinking what I'm thinking? 91 00:03:41,689 --> 00:03:43,029 [quack] 92 00:03:43,103 --> 00:03:44,413 [quack] 93 00:03:44,482 --> 00:03:46,102 We've gotta help! [quacking] 94 00:03:46,172 --> 00:03:49,242 Don't worry, Miss Easter Bunny ma'am. 95 00:03:49,310 --> 00:03:51,930 We'll find those chocolate chickens for you. 96 00:03:52,000 --> 00:03:54,240 Or our names aren't Zack and Quack. 97 00:03:54,310 --> 00:03:55,480 [quack] 98 00:03:55,551 --> 00:03:57,521 Thank you, Zack and Quack. 99 00:03:57,586 --> 00:04:00,376 Wait, which one is Zack, 100 00:04:00,448 --> 00:04:02,618 and which one is Quack? 101 00:04:02,689 --> 00:04:05,279 Uh, he's Quack.[quack] 102 00:04:05,344 --> 00:04:06,794 Got it. 103 00:04:06,862 --> 00:04:08,722 We'll go look for them.[bawking] 104 00:04:10,000 --> 00:04:11,620 You wait here in case they come back. 105 00:04:11,689 --> 00:04:13,859 [quacking][gasping] 106 00:04:13,931 --> 00:04:16,341 Come back here, you chocolate chicken! 107 00:04:16,413 --> 00:04:18,413 Good luck! Hurry back! 108 00:04:21,310 --> 00:04:23,100 Aha! A pop-up. 109 00:04:25,241 --> 00:04:28,001 Look, jelly beans instead of corn. 110 00:04:28,068 --> 00:04:30,448 Mmm-- this must be what the Easter Bunny 111 00:04:30,517 --> 00:04:32,137 feeds her chocolate chickens. 112 00:04:32,206 --> 00:04:33,166 [crunching] 113 00:04:33,241 --> 00:04:34,831 [bawks]Huh? 114 00:04:34,896 --> 00:04:36,306 Chicken! 115 00:04:36,379 --> 00:04:37,789 [bawks] 116 00:04:37,862 --> 00:04:39,662 Get back here, chocolate chicken! 117 00:04:39,724 --> 00:04:41,414 Gotcha![bawks] 118 00:04:41,482 --> 00:04:42,482 [quack] 119 00:04:44,758 --> 00:04:46,408 [quacks][chicken bawking] 120 00:04:48,827 --> 00:04:50,857 Now... charge! 121 00:04:50,931 --> 00:04:52,691 [bawks][quack] 122 00:04:52,758 --> 00:04:54,718 [bawking] 123 00:04:58,310 --> 00:05:01,070 Quick, Quack, after 'em![quacking] 124 00:05:01,137 --> 00:05:03,717 [bawking] 125 00:05:03,793 --> 00:05:05,593 On second thought... 126 00:05:05,655 --> 00:05:07,205 Run! 127 00:05:07,275 --> 00:05:09,135 [bawking] 128 00:05:11,068 --> 00:05:13,788 Ugh...[chicken bawking] 129 00:05:13,862 --> 00:05:15,482 [quack] 130 00:05:15,551 --> 00:05:17,341 How are we ever gonna catch 'em all? 131 00:05:17,413 --> 00:05:18,763 [long quack] 132 00:05:18,827 --> 00:05:20,927 Wait, we can't give up, Quack. 133 00:05:21,000 --> 00:05:23,030 [quacking] 134 00:05:26,310 --> 00:05:27,310 [bawks] 135 00:05:30,000 --> 00:05:31,550 [bawking] 136 00:05:33,689 --> 00:05:34,619 [quack] 137 00:05:34,689 --> 00:05:35,829 Huh? 138 00:05:35,896 --> 00:05:37,546 [bawking] 139 00:05:38,758 --> 00:05:40,278 That's it, Quack! 140 00:05:40,344 --> 00:05:41,554 I think you've just figured out 141 00:05:41,620 --> 00:05:43,830 how to get those chickens back to their coop! 142 00:05:43,896 --> 00:05:45,096 [quack] 143 00:05:45,172 --> 00:05:46,382 Come on! 144 00:05:50,517 --> 00:05:52,027 [quack] 145 00:05:52,103 --> 00:05:53,483 [bawking] 146 00:05:53,551 --> 00:05:55,521 Get 'em to follow you this way, Quack. 147 00:05:55,586 --> 00:05:58,406 ♪ Show 'em that chocolate pop-up chicken walk ♪ 148 00:05:58,482 --> 00:05:59,972 ♪♪ [bawking] 149 00:06:00,034 --> 00:06:03,144 ♪ And give 'em your chocolate pop-up chicken walk ♪ 150 00:06:03,206 --> 00:06:04,826 ♪♪ [bawks] 151 00:06:04,896 --> 00:06:08,066 ♪ You're doing the chocolate pop-up chicken walk ♪ 152 00:06:09,655 --> 00:06:12,025 It's working, Quack, keep going. 153 00:06:12,103 --> 00:06:13,593 [quack] [bawks] 154 00:06:13,655 --> 00:06:14,965 [quack] 155 00:06:16,413 --> 00:06:19,453 ♪ Show 'em that chocolate pop-up chicken prance ♪ 156 00:06:19,517 --> 00:06:21,337 ♪♪ [quack] 157 00:06:21,413 --> 00:06:24,283 ♪ Rock out your chocolate pop-up chicken dance ♪ 158 00:06:24,344 --> 00:06:26,284 [bawks] 159 00:06:26,344 --> 00:06:29,834 ♪ You're doing the chocolate pop-up chicken walk ♪ 160 00:06:29,896 --> 00:06:31,376 ♪ Keep doing the chocolate ♪ 161 00:06:31,448 --> 00:06:35,168 ♪ Pop-up chicken walk! ♪ 162 00:06:36,310 --> 00:06:38,210 [Easter Bunny] Where are they? 163 00:06:38,275 --> 00:06:39,755 [chickens bawking] 164 00:06:39,827 --> 00:06:42,067 My chocolate chickens! 165 00:06:42,137 --> 00:06:44,137 [chuckling] Oh, my babies. 166 00:06:44,206 --> 00:06:45,756 You found them! 167 00:06:45,827 --> 00:06:47,787 [bawking]There you go. 168 00:06:47,862 --> 00:06:49,832 [quack][bawk] 169 00:06:49,896 --> 00:06:52,096 [quack]Oops! 170 00:06:52,172 --> 00:06:53,792 Sorry about that, Zack. 171 00:06:53,862 --> 00:06:56,002 [quack]I mean "Quack." 172 00:06:56,068 --> 00:06:57,238 [quack] 173 00:06:57,310 --> 00:06:59,690 Now, my little chickies, time to lay some eggs. 174 00:07:01,068 --> 00:07:02,338 [bawks] 175 00:07:02,413 --> 00:07:03,863 [bawking] 176 00:07:03,931 --> 00:07:08,071 Yay! We did it, Quack. We saved Easter! 177 00:07:09,655 --> 00:07:11,275 Not so fast. 178 00:07:11,344 --> 00:07:13,594 We've got all the chocolate eggs we need. 179 00:07:13,655 --> 00:07:15,585 But we'll never be able to wrap them 180 00:07:15,655 --> 00:07:17,405 in time for the hunts. 181 00:07:17,482 --> 00:07:19,102 It's okay, Easter Bunny, 182 00:07:19,172 --> 00:07:21,342 I think I know someone who can help us. 183 00:07:21,413 --> 00:07:23,003 [quack] 184 00:07:24,482 --> 00:07:26,342 [bawks] 185 00:07:27,586 --> 00:07:29,136 [yawning][bawks] 186 00:07:29,206 --> 00:07:32,276 [gasping] An Easter egg emergency! 187 00:07:32,344 --> 00:07:33,724 Zack must need me. 188 00:07:37,793 --> 00:07:40,173 Hi, guys! Looking for me? 189 00:07:40,241 --> 00:07:42,831 Kira! Boy, are we glad to see you! 190 00:07:42,896 --> 00:07:44,066 [quack] 191 00:07:44,137 --> 00:07:46,477 This is the Easter bunny. 192 00:07:46,551 --> 00:07:48,551 [gasping] I love your work. 193 00:07:48,620 --> 00:07:50,720 Oh! Thank you. 194 00:07:50,793 --> 00:07:52,073 We need to wrap these chocolate eggs 195 00:07:52,137 --> 00:07:53,377 in time for the hunt. 196 00:07:53,448 --> 00:07:54,998 I'm on it. 197 00:07:56,379 --> 00:07:58,659 Time to wrap this problem up. 198 00:07:58,724 --> 00:08:01,974 Kira knows how to wrap stuff better than anyone I know. 199 00:08:02,034 --> 00:08:03,554 Catch, Quack! 200 00:08:03,620 --> 00:08:04,970 [quack] 201 00:08:05,034 --> 00:08:06,214 Ooh! Ooh! 202 00:08:06,275 --> 00:08:07,165 Agh! 203 00:08:08,551 --> 00:08:09,521 [bawks] 204 00:08:09,586 --> 00:08:11,096 Oh! She's good. 205 00:08:15,827 --> 00:08:17,827 I'm done. 206 00:08:17,896 --> 00:08:18,966 Egg-cellent! 207 00:08:19,034 --> 00:08:20,594 Just egg-cellent! 208 00:08:20,655 --> 00:08:22,755 We saved Easter! 209 00:08:22,827 --> 00:08:24,377 Again! 210 00:08:24,448 --> 00:08:25,858 [chuckling] 211 00:08:25,931 --> 00:08:28,341 [Easter Bunny] Bad bad bad bad bad bad bad! 212 00:08:28,413 --> 00:08:30,213 Or maybe not. 213 00:08:30,275 --> 00:08:33,475 There's no way I can deliver all these eggs 214 00:08:33,551 --> 00:08:35,451 in time for the Easter egg hunts. 215 00:08:35,517 --> 00:08:38,097 You can't give up now, Easter Bunny! 216 00:08:38,172 --> 00:08:41,172 Kids all over the world are counting on you. 217 00:08:41,241 --> 00:08:42,591 Yeah. 218 00:08:42,655 --> 00:08:44,855 How do you usually deliver the eggs? 219 00:08:44,931 --> 00:08:46,861 Well, I hop. 220 00:08:46,931 --> 00:08:48,411 [quack] 221 00:08:48,482 --> 00:08:50,482 [quacking] 222 00:08:50,551 --> 00:08:51,621 [quack] 223 00:08:51,689 --> 00:08:54,279 Hop... that's it! 224 00:08:54,344 --> 00:08:56,034 Kira, can you give me a hand? 225 00:08:56,103 --> 00:08:57,523 Not a problem. 226 00:08:57,586 --> 00:08:59,166 [quack] 227 00:08:59,241 --> 00:09:00,721 [both grunting] 228 00:09:06,793 --> 00:09:10,073 [Zack] Introducing the Hoppy-Mobile! 229 00:09:10,137 --> 00:09:11,067 Wow! 230 00:09:11,137 --> 00:09:12,407 [quack][laughing] 231 00:09:12,482 --> 00:09:15,622 Now, we can help deliver the chocolate eggs! 232 00:09:15,689 --> 00:09:17,239 [quack] 233 00:09:17,310 --> 00:09:19,100 [giggling] Good luck! 234 00:09:19,172 --> 00:09:21,972 And thanks for everythiiing! 235 00:09:22,034 --> 00:09:25,104 Let's get hopping before everyone wakes up! 236 00:09:28,655 --> 00:09:29,585 [quack] 237 00:09:30,931 --> 00:09:32,451 [soft quack] 238 00:09:32,517 --> 00:09:34,097 [quack] 239 00:09:34,172 --> 00:09:36,002 [laughing] 240 00:09:40,103 --> 00:09:43,623 Paper play saves the day! 241 00:09:43,689 --> 00:09:46,029 [quacking] 242 00:09:46,103 --> 00:09:47,833 [Zack] Time to hop home! 243 00:09:49,413 --> 00:09:52,903 Easter! It's Easter! It's Easter! 244 00:09:54,517 --> 00:09:56,477 I found one! I found one! 245 00:09:57,965 --> 00:09:59,445 I found two! 246 00:10:00,655 --> 00:10:02,275 How's it going, guys? 247 00:10:02,344 --> 00:10:04,214 Huh? Whoa! 248 00:10:04,275 --> 00:10:07,205 Zack! Kira! Quack! 249 00:10:07,275 --> 00:10:08,965 My goodness! 250 00:10:09,034 --> 00:10:11,214 Where were you guys? 251 00:10:11,275 --> 00:10:13,785 [chuckling] We were just... 252 00:10:13,862 --> 00:10:15,382 Getting ready for Easter. 253 00:10:15,448 --> 00:10:16,448 [quack] 254 00:10:16,517 --> 00:10:18,447 Come on! Hunt with us! 255 00:10:18,517 --> 00:10:20,407 You don't have to ask me twice. 256 00:10:20,482 --> 00:10:22,622 [laughing]Come on, Quack, 257 00:10:22,689 --> 00:10:25,279 this is the moment we've been waiting for. 258 00:10:25,344 --> 00:10:27,554 [quacking]Let's hop to it. 259 00:10:27,620 --> 00:10:29,450 [all cheering] 260 00:10:31,034 --> 00:10:32,934 [chuckling] Happy Easter! 261 00:10:35,206 --> 00:10:36,896 [Zack] Pop Art Festival. 262 00:10:40,586 --> 00:10:42,446 [horn honking][chuckling] 263 00:10:42,517 --> 00:10:45,277 It works-- oh, hi. 264 00:10:45,344 --> 00:10:49,344 I made this pop-up smiley-face for a pop-art festival today. 265 00:10:49,413 --> 00:10:52,313 Everybody's making something. Check it out! 266 00:10:52,379 --> 00:10:54,209 [both laughing] 267 00:10:55,310 --> 00:10:57,310 Yay![ribbit] 268 00:10:57,379 --> 00:11:00,549 Marvelous! [smooch] 269 00:11:00,620 --> 00:11:02,620 [quack] 270 00:11:02,689 --> 00:11:04,309 [quacking] 271 00:11:05,517 --> 00:11:07,237 [quacking] 272 00:11:09,517 --> 00:11:11,827 Hey, Quack, nice painting! 273 00:11:11,896 --> 00:11:14,476 [quack][laughing] 274 00:11:14,551 --> 00:11:16,791 [Kira] A little bit here, a little bit there. 275 00:11:16,862 --> 00:11:20,282 there's one more art project we can't wait to see. 276 00:11:20,344 --> 00:11:21,794 [quack]I'm done! 277 00:11:21,862 --> 00:11:24,212 Kira's![quacking] 278 00:11:24,275 --> 00:11:26,895 My art project is ready. 279 00:11:26,965 --> 00:11:29,135 I made collage pictures of... 280 00:11:29,206 --> 00:11:31,446 all of you![all] Wow! 281 00:11:31,517 --> 00:11:32,547 Splendid! 282 00:11:32,620 --> 00:11:34,380 Awwww! 283 00:11:34,448 --> 00:11:37,718 And who's this handsome bullfrog, eh? 284 00:11:37,793 --> 00:11:40,143 Oh, it's me. [chuckling] 285 00:11:40,206 --> 00:11:42,336 Look at all the colors! 286 00:11:42,413 --> 00:11:44,523 They're beautiful! 287 00:11:44,586 --> 00:11:45,996 [quack] 288 00:11:46,068 --> 00:11:48,068 I agree, Quack. 289 00:11:48,137 --> 00:11:50,517 These are amazing. 290 00:11:50,586 --> 00:11:52,336 Aww, thanks, guys! 291 00:11:52,413 --> 00:11:55,383 I used every color in the rainbow to make them. 292 00:11:55,448 --> 00:11:56,828 [laughing][quacking] 293 00:11:56,896 --> 00:11:59,446 I think Quack likes his picture. 294 00:11:59,517 --> 00:12:01,337 [quack][thunder] 295 00:12:01,413 --> 00:12:02,833 Whaaa!Uh-oh. 296 00:12:02,896 --> 00:12:05,096 Thunder. And when there's thunder, 297 00:12:05,172 --> 00:12:06,932 that usually means... 298 00:12:08,275 --> 00:12:10,375 [all] Rain! 299 00:12:10,448 --> 00:12:11,968 [groaning, quacking] 300 00:12:12,034 --> 00:12:13,284 [Kira] Oh, no! 301 00:12:13,344 --> 00:12:15,484 The rain's gonna ruin my pictures! 302 00:12:15,551 --> 00:12:17,141 Don't worry, we'll help! 303 00:12:17,206 --> 00:12:18,516 A pop-up! 304 00:12:20,689 --> 00:12:23,409 A flower? Guess this'll work. 305 00:12:23,482 --> 00:12:24,662 Come on, everyone. 306 00:12:24,724 --> 00:12:26,004 Let's get Kira's pictures 307 00:12:26,068 --> 00:12:27,858 under these giant flower petals. 308 00:12:27,931 --> 00:12:29,171 [gasping] 309 00:12:29,241 --> 00:12:30,211 Oh! 310 00:12:30,275 --> 00:12:32,065 [quack] 311 00:12:32,137 --> 00:12:33,337 Phew. 312 00:12:33,413 --> 00:12:35,313 That was close. 313 00:12:35,379 --> 00:12:37,029 Yeah. 314 00:12:37,103 --> 00:12:38,693 Too close! 315 00:12:38,758 --> 00:12:39,968 Sprinkles! 316 00:12:40,034 --> 00:12:42,074 The rain's washed away all the color. 317 00:12:42,137 --> 00:12:45,967 Oh, dear.This is horrible! 318 00:12:46,034 --> 00:12:50,004 Now Kira doesn't have anything for the art festival. 319 00:12:50,068 --> 00:12:52,788 [gasping]Maybe we can fix them, Kira. 320 00:12:52,862 --> 00:12:54,662 I'm not so sure. 321 00:12:54,724 --> 00:12:57,004 I don't have any more colored paper. 322 00:12:57,068 --> 00:12:58,858 Aww... 323 00:13:00,034 --> 00:13:01,764 Hmm. 324 00:13:01,827 --> 00:13:04,067 Hey, look, the rain's stopping. 325 00:13:04,137 --> 00:13:07,097 [gasping] A rainbow! 326 00:13:07,172 --> 00:13:09,102 That's it!What's it? 327 00:13:09,172 --> 00:13:11,282 Kira said she used every color in the rainbow 328 00:13:11,344 --> 00:13:12,764 to make her pictures. 329 00:13:12,827 --> 00:13:14,927 So that's where we'll get the colors she needs. 330 00:13:15,000 --> 00:13:16,760 Cool! 331 00:13:16,827 --> 00:13:18,717 From a real rainbow! 332 00:13:18,793 --> 00:13:20,693 [all] Whoa! 333 00:13:20,758 --> 00:13:23,828 From a rainbow? Eh, impossible. 334 00:13:23,896 --> 00:13:25,276 Well... 335 00:13:25,344 --> 00:13:27,004 has anyone ever tried? 336 00:13:27,068 --> 00:13:30,378 Oh, uh... no, actually. 337 00:13:30,448 --> 00:13:32,068 Then it's worth a try. 338 00:13:32,137 --> 00:13:34,377 We'll be rainbow chasers. 339 00:13:34,448 --> 00:13:36,408 Count me in.[quacking] 340 00:13:36,482 --> 00:13:38,592 [thunder crashing][quacks] 341 00:13:38,655 --> 00:13:41,275 Uh-oh. We might need umbrellas. 342 00:13:41,344 --> 00:13:43,664 Perfect.[quacking] 343 00:13:43,724 --> 00:13:46,724 We'll be back in time for the pop-art festival. 344 00:13:46,793 --> 00:13:50,033 Come on, rainbow chasers, we're off to find a rainbow. 345 00:13:50,103 --> 00:13:51,833 Good luck!Cheerio! 346 00:13:51,896 --> 00:13:53,446 Goodbye! 347 00:13:55,551 --> 00:13:56,791 Hmm. 348 00:13:56,862 --> 00:13:59,172 I don't see any rainbows on this page. 349 00:13:59,241 --> 00:14:00,281 [thunder rumbling] 350 00:14:00,344 --> 00:14:04,034 Seriously? More rain? 351 00:14:04,103 --> 00:14:06,143 Maybe finding a rainbow's not going to be 352 00:14:06,206 --> 00:14:07,856 as easy as we thought, guys. 353 00:14:08,931 --> 00:14:11,311 [quack]Don't worry, Kira. 354 00:14:11,379 --> 00:14:13,169 We can just splash and spin 355 00:14:13,241 --> 00:14:15,211 and stomp our way to the rainbow. 356 00:14:15,275 --> 00:14:16,375 [quacking] 357 00:14:16,448 --> 00:14:18,238 [laughing] 358 00:14:18,310 --> 00:14:20,280 Splash! 359 00:14:20,344 --> 00:14:21,484 Spin! 360 00:14:21,551 --> 00:14:23,591 [quack]Stomp! 361 00:14:23,655 --> 00:14:25,785 [quack][tweeting] 362 00:14:28,896 --> 00:14:30,276 Wahoo! 363 00:14:32,344 --> 00:14:33,344 [quack] 364 00:14:35,344 --> 00:14:36,454 Whoo-hoo! 365 00:14:36,517 --> 00:14:38,827 [quack][chuckling] 366 00:14:45,310 --> 00:14:48,450 Wow! They're so colorful. 367 00:14:48,517 --> 00:14:50,307 That's one good thing about the rain. 368 00:14:50,379 --> 00:14:52,899 It makes the flowers grow. 369 00:14:52,965 --> 00:14:55,445 And so beautiful. 370 00:14:55,517 --> 00:14:57,067 Huh? 371 00:14:57,137 --> 00:14:58,857 [both] Wow! 372 00:15:00,034 --> 00:15:01,794 [gasping] Look! 373 00:15:01,862 --> 00:15:04,002 [Zack] The rainbow! 374 00:15:04,068 --> 00:15:05,828 We found it! 375 00:15:05,896 --> 00:15:07,516 [quacks] 376 00:15:07,586 --> 00:15:09,066 Pop-tastic! 377 00:15:09,137 --> 00:15:12,927 Come on, rainbow chasers! It won't be long now. 378 00:15:13,000 --> 00:15:14,550 My painting will be fixed, 379 00:15:14,620 --> 00:15:17,000 and we'll be back in time for the art festival. 380 00:15:17,068 --> 00:15:19,408 [thunder rumbling]Huh? 381 00:15:19,482 --> 00:15:20,932 Or maybe not. 382 00:15:21,000 --> 00:15:22,210 [rain pattering] 383 00:15:22,275 --> 00:15:23,275 Ugh! 384 00:15:23,344 --> 00:15:25,414 It's raining again. 385 00:15:25,482 --> 00:15:27,072 [quack] 386 00:15:27,137 --> 00:15:28,377 [quacking] 387 00:15:28,448 --> 00:15:31,828 And now it's windy, too! Whoa! 388 00:15:31,896 --> 00:15:34,026 Very... windy! 389 00:15:34,103 --> 00:15:36,553 Whoa! 390 00:15:36,620 --> 00:15:38,170 I've got you, Kira! 391 00:15:38,241 --> 00:15:39,901 [long quack]Whoa! 392 00:15:39,965 --> 00:15:41,275 [quack] 393 00:15:41,344 --> 00:15:43,554 You've got me, who's got you? 394 00:15:43,620 --> 00:15:45,140 [quack] 395 00:15:45,206 --> 00:15:46,926 [quacking] 396 00:15:47,000 --> 00:15:49,140 Whoa! 397 00:15:49,206 --> 00:15:51,206 [quacking] 398 00:15:52,793 --> 00:15:54,553 [Kira] It's raining so much, 399 00:15:54,620 --> 00:15:56,340 this page is covered in water! 400 00:15:56,413 --> 00:15:57,623 [thunder crashing]Aah! 401 00:15:57,689 --> 00:15:59,589 This weather is horrible. 402 00:15:59,655 --> 00:16:00,855 I know! 403 00:16:00,931 --> 00:16:02,691 I wish it would just stop already. 404 00:16:04,482 --> 00:16:05,832 Wow! 405 00:16:05,896 --> 00:16:08,096 Cool... wuh-oh. 406 00:16:08,172 --> 00:16:10,482 The wind stopped! 407 00:16:10,551 --> 00:16:12,341 We're gonna land in the water! 408 00:16:12,413 --> 00:16:14,383 [all screaming] 409 00:16:16,379 --> 00:16:19,239 Phew. Everyone okay? 410 00:16:19,310 --> 00:16:20,620 Yeah.[quack] 411 00:16:20,689 --> 00:16:23,859 But we've lost the...[quack]! 412 00:16:23,931 --> 00:16:25,591 [both] Rainbow! 413 00:16:25,655 --> 00:16:27,685 There it is, it's back! 414 00:16:27,758 --> 00:16:30,378 We need something to get us there, fast. 415 00:16:30,448 --> 00:16:32,208 [quack... quack!] 416 00:16:32,275 --> 00:16:33,585 [Zack] A pop-up! 417 00:16:33,655 --> 00:16:35,445 Good job, Quack. 418 00:16:37,000 --> 00:16:38,590 [bubbling] 419 00:16:38,655 --> 00:16:40,095 [dolphin chirping]Whoa. 420 00:16:40,172 --> 00:16:41,762 [quack] 421 00:16:41,827 --> 00:16:44,277 [chirping] 422 00:16:44,344 --> 00:16:45,244 [quack] 423 00:16:47,275 --> 00:16:49,825 Hey, dolphins, can we please hitch a ride? 424 00:16:49,896 --> 00:16:51,616 [all chirping] 425 00:16:51,689 --> 00:16:53,619 Kira, can you lend me some string? 426 00:16:53,689 --> 00:16:56,279 You bet your bookmarks I can. 427 00:16:56,344 --> 00:16:58,724 Perfect. Thanks, Kira. 428 00:16:58,793 --> 00:17:01,313 [quack]Whoo-hoo! 429 00:17:03,655 --> 00:17:04,925 Whoo-hoo! 430 00:17:05,000 --> 00:17:06,410 Pop-tastic! 431 00:17:07,551 --> 00:17:10,281 Rainbow chasers away! 432 00:17:10,344 --> 00:17:12,594 This day is getting better and better! 433 00:17:13,896 --> 00:17:15,206 [thud] 434 00:17:15,275 --> 00:17:16,445 What was that? 435 00:17:16,517 --> 00:17:17,587 [water bubbling] 436 00:17:17,655 --> 00:17:19,855 [all gasping] 437 00:17:19,931 --> 00:17:22,311 The rain stopped, so the water's going away! 438 00:17:23,620 --> 00:17:25,520 Sprinkles! 439 00:17:25,586 --> 00:17:27,026 That's okay. 440 00:17:27,103 --> 00:17:29,073 We're almost at the rainbow. 441 00:17:29,137 --> 00:17:30,587 We've just gotta... 442 00:17:30,655 --> 00:17:32,275 [quack] 443 00:17:32,344 --> 00:17:33,524 Huh? 444 00:17:33,586 --> 00:17:35,406 Wait... no! 445 00:17:35,482 --> 00:17:36,662 [thunder rumbling] 446 00:17:36,724 --> 00:17:38,624 [Zack] Not the rain again. 447 00:17:38,689 --> 00:17:41,069 We were so close. 448 00:17:41,137 --> 00:17:42,097 [quack] 449 00:17:42,172 --> 00:17:43,692 I'm with you, Quack. 450 00:17:43,758 --> 00:17:46,138 I don't like the rain anymore, either. 451 00:17:46,206 --> 00:17:47,446 [angry quacks] 452 00:17:47,517 --> 00:17:48,897 [quack] 453 00:17:50,517 --> 00:17:52,067 Quack, you did it! 454 00:17:52,137 --> 00:17:54,897 You found a rainbow pop-up! 455 00:17:54,965 --> 00:17:58,305 Maybe there's still a way to get this rainbow to come out! 456 00:17:58,379 --> 00:18:01,929 Kira, the honor is all yours. 457 00:18:02,000 --> 00:18:03,860 [quacking]Thanks, guys. 458 00:18:08,068 --> 00:18:09,688 Whoa! 459 00:18:09,758 --> 00:18:11,588 [long quack] 460 00:18:11,655 --> 00:18:14,405 Pop-tastic. 461 00:18:14,482 --> 00:18:18,522 You know, maybe the rain's not so bad after all. 462 00:18:18,586 --> 00:18:21,096 I mean, you can't really have a rainbow 463 00:18:21,172 --> 00:18:22,522 unless you've had rain. 464 00:18:22,586 --> 00:18:24,136 [laughing] Yeah. 465 00:18:24,206 --> 00:18:27,896 And we love rainbows, right, Quack? 466 00:18:27,965 --> 00:18:29,205 Quack? 467 00:18:29,275 --> 00:18:30,655 [quacking] 468 00:18:30,724 --> 00:18:32,764 [quack]Hey! 469 00:18:32,827 --> 00:18:34,027 Wait for us! 470 00:18:34,103 --> 00:18:35,413 I'll race ya. 471 00:18:35,482 --> 00:18:36,522 See you at the top. 472 00:18:36,586 --> 00:18:38,276 Not if I see you there first. 473 00:18:39,551 --> 00:18:41,031 I'm right behind you! 474 00:18:42,793 --> 00:18:44,933 It's beautiful up here. 475 00:18:45,000 --> 00:18:46,720 Yeah! 476 00:18:46,793 --> 00:18:49,213 And these colors are exactly what I need 477 00:18:49,275 --> 00:18:51,615 to fix my pictures for the art festival. 478 00:18:51,689 --> 00:18:52,859 Which colors do you like? 479 00:18:52,931 --> 00:18:54,411 I like... 480 00:18:54,482 --> 00:18:56,212 all of them! 481 00:18:57,827 --> 00:19:00,167 ♪♪ [humming] 482 00:19:04,896 --> 00:19:08,026 I've got all the colors I need to fix my pictures. 483 00:19:08,103 --> 00:19:10,003 I just have to get back to the garden 484 00:19:10,068 --> 00:19:12,028 before the art festival's over! 485 00:19:12,103 --> 00:19:13,663 [quack] 486 00:19:14,862 --> 00:19:16,212 [Zack] Oh, no! 487 00:19:16,275 --> 00:19:18,095 It's so sunny now, 488 00:19:18,172 --> 00:19:20,172 the rainbow is gonna pop away. 489 00:19:20,241 --> 00:19:21,691 We'd better hurry! 490 00:19:21,758 --> 00:19:24,448 [quack]Whoa! 491 00:19:24,517 --> 00:19:26,757 We're not going to make it, Zack! 492 00:19:27,896 --> 00:19:30,066 [Zack gasping] 493 00:19:30,137 --> 00:19:31,657 That's it! 494 00:19:31,724 --> 00:19:33,484 Come on, rainbow chasers, 495 00:19:33,551 --> 00:19:35,281 tie a color around your waist. 496 00:19:38,620 --> 00:19:40,280 Like this.[quack] 497 00:19:40,344 --> 00:19:43,314 Now... we... jump! 498 00:19:43,379 --> 00:19:44,719 [all cheering] 499 00:19:44,793 --> 00:19:48,103 Paper play saves the day! 500 00:19:49,482 --> 00:19:51,452 [quack][both laughing] 501 00:19:53,655 --> 00:19:55,925 My new picture collages are all ready. 502 00:19:56,000 --> 00:19:58,930 [all cheer]Here is Belly-up. 503 00:19:59,000 --> 00:20:01,480 Oh, it's marvelous.Thank you. 504 00:20:01,551 --> 00:20:03,101 Hop, Skip. 505 00:20:03,172 --> 00:20:04,412 Wow! 506 00:20:04,482 --> 00:20:05,902 [both laughing] 507 00:20:05,965 --> 00:20:07,445 Fluffy. 508 00:20:07,517 --> 00:20:08,967 Wow! 509 00:20:10,068 --> 00:20:11,858 Zack.Pop-tastic. 510 00:20:11,931 --> 00:20:13,311 [laughing] 511 00:20:13,379 --> 00:20:16,549 Quack, I didn't have enough blue to finish yours. 512 00:20:16,620 --> 00:20:18,550 [quack] 513 00:20:18,620 --> 00:20:22,340 So... I had to make it with all the colors! 514 00:20:22,413 --> 00:20:23,763 [quacking] 515 00:20:23,827 --> 00:20:25,587 [all cheering] 516 00:20:25,655 --> 00:20:27,095 [quack] 517 00:20:27,172 --> 00:20:28,932 [chuckling] That's Quack... 518 00:20:29,000 --> 00:20:30,760 a real work of art. 519 00:20:30,827 --> 00:20:31,857 [quack] 520 00:20:31,931 --> 00:20:34,001 [all laughing] 521 00:20:36,275 --> 00:20:40,235 ♪♪ 31972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.