Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,965 --> 00:00:05,475
♪ Oh, you never know
2
00:00:05,586 --> 00:00:07,896
♪ What happens when you
pull, turn, twist ♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,620
♪ Make the world
pop up like this ♪
4
00:00:09,724 --> 00:00:11,524
♪ Ooh, Zack and Quack
5
00:00:11,620 --> 00:00:14,210
♪ What happens when you
spin, look, lift ♪
6
00:00:14,310 --> 00:00:15,550
♪ Crinkles, crumples
7
00:00:15,655 --> 00:00:17,925
♪ Bump, dance, dip ♪ Ooh, Zack and Quack
8
00:00:18,034 --> 00:00:20,764
♪ Zack, Quack, Kira too
9
00:00:20,862 --> 00:00:23,662
♪ Watch it open up
for you ♪
10
00:00:23,758 --> 00:00:25,548
♪ Pull, turn, twist
11
00:00:25,655 --> 00:00:28,715
♪ Make the world
pop up like this ♪
12
00:00:28,827 --> 00:00:30,277
♪ With Zack and Quack
13
00:00:30,379 --> 00:00:31,829
[quacking]
14
00:00:33,068 --> 00:00:34,998
♪♪
15
00:00:36,896 --> 00:00:38,996
[chuckles]
You ready, Quack?
16
00:00:39,103 --> 00:00:40,693
[quacks]
17
00:00:40,793 --> 00:00:41,933
[quacks]
18
00:00:42,034 --> 00:00:44,344
Oh, hi, it's me, Zack.
19
00:00:44,448 --> 00:00:45,618
Quack and I
were just playing--
20
00:00:45,724 --> 00:00:46,764
[boy]
Help!
Huh?
21
00:00:46,862 --> 00:00:48,412
Help![quacks]
22
00:00:48,517 --> 00:00:51,687
Help!
23
00:00:51,793 --> 00:00:53,833
Fluffy, what happened?
24
00:00:53,931 --> 00:00:55,311
Well, he was climbing--
25
00:00:55,413 --> 00:00:56,723
And he got too high--
26
00:00:56,827 --> 00:00:58,687
And he got stuck!
27
00:00:58,793 --> 00:01:02,033
I'm scared, Zack!
28
00:01:02,137 --> 00:01:04,757
Don't worry, Fluffy,
we'll get you down.
29
00:01:04,862 --> 00:01:07,002
This calls for a pop-up.[quacking]
30
00:01:07,103 --> 00:01:08,793
Here, Skip.Got it!
31
00:01:08,896 --> 00:01:11,336
Come on, Quack.[quacking]
32
00:01:14,758 --> 00:01:17,378
Enough with
the monkey business, Quack.
33
00:01:17,482 --> 00:01:20,032
That's not gonna help.
34
00:01:20,137 --> 00:01:21,897
Whoa, a jelly!
35
00:01:22,000 --> 00:01:23,790
[Skip]
That looks yummy!
36
00:01:23,896 --> 00:01:27,716
And jiggly!
37
00:01:27,827 --> 00:01:30,137
And bouncy.
38
00:01:30,241 --> 00:01:34,311
Hey, I can bounce on this jelly
to get up where Fluffy is.
39
00:01:34,413 --> 00:01:37,383
Cool.Hooray!
40
00:01:37,482 --> 00:01:41,972
Here... I...
come... Fluffy.
41
00:01:42,068 --> 00:01:43,408
Slide!
42
00:01:43,517 --> 00:01:45,237
Wee!
43
00:01:45,344 --> 00:01:47,074
Thanks, Zack!
44
00:01:47,172 --> 00:01:48,482
[cheering]
45
00:01:48,586 --> 00:01:50,336
[Hop]
You're a hero, Zack.
46
00:01:50,448 --> 00:01:53,278
[Skip]
No, you're a superhero.
47
00:01:53,379 --> 00:01:55,099
A superhero...
48
00:01:55,206 --> 00:01:57,276
I like the sound
of that.
49
00:01:57,379 --> 00:02:01,379
You know,
I could be a superhero
50
00:02:01,482 --> 00:02:03,242
and save the day!
51
00:02:03,344 --> 00:02:06,694
Come on, Quack, every superhero
needs a costume.
52
00:02:06,793 --> 00:02:08,453
Let's see
what we can find.
53
00:02:08,551 --> 00:02:10,761
[quacking]
54
00:02:10,862 --> 00:02:14,242
[excited quacks]
55
00:02:14,344 --> 00:02:18,484
Quack, this is not time
for a picnic.
56
00:02:18,586 --> 00:02:21,236
Hold on...
57
00:02:21,344 --> 00:02:23,174
A super-cape!
58
00:02:23,275 --> 00:02:26,095
And one
for my super-sidekick.
59
00:02:26,206 --> 00:02:28,236
What's taking them
so long?
60
00:02:28,344 --> 00:02:29,724
Got me.
61
00:02:29,827 --> 00:02:32,687
Meet Super Popper!
62
00:02:32,793 --> 00:02:35,003
[all together]
Ooh!
63
00:02:35,103 --> 00:02:39,313
And this is my fearless
sidekick Pop Duck.
64
00:02:39,413 --> 00:02:41,763
Hey guys,
what are you doing?
65
00:02:41,862 --> 00:02:43,662
Being superheroes.
66
00:02:43,758 --> 00:02:44,858
[quacks]
67
00:02:44,965 --> 00:02:47,715
You can be the trusty
paper super-helper.
68
00:02:47,827 --> 00:02:50,787
Cool!
69
00:02:50,896 --> 00:02:54,276
♪♪
70
00:02:54,379 --> 00:02:57,999
Agent Kira's my name,
and paper-fixin's my game.
71
00:02:58,103 --> 00:03:01,383
Agent Kira!Yay!
72
00:03:01,482 --> 00:03:03,832
[gasps]
Zack, your ball!
73
00:03:03,931 --> 00:03:05,861
Save it, Zack![quacking]
74
00:03:05,965 --> 00:03:08,235
Never fear,
garden citizens.
75
00:03:08,344 --> 00:03:11,384
Super Popper will
get it back.
76
00:03:11,482 --> 00:03:14,382
Hooray!Wowee!
77
00:03:14,482 --> 00:03:17,832
Wow, what a page!
78
00:03:17,931 --> 00:03:21,861
We're in Poptropolis,
the biggest city of them all.
79
00:03:21,965 --> 00:03:23,855
[traffic]
80
00:03:23,965 --> 00:03:27,375
There should be lots of stuff
around here to save.
81
00:03:27,482 --> 00:03:29,452
And something's
coming now!
82
00:03:29,551 --> 00:03:32,241
Quick, Quack, duck!
83
00:03:32,344 --> 00:03:34,624
Come on,
let's get our ball.
84
00:03:34,724 --> 00:03:37,664
♪♪
85
00:03:37,758 --> 00:03:39,238
Got it!Cool.
86
00:03:39,344 --> 00:03:42,594
Saving the day
whenever trouble pops up.
87
00:03:42,689 --> 00:03:45,969
[quacking]
88
00:03:46,068 --> 00:03:48,208
Great big city
banana tree.
89
00:03:48,310 --> 00:03:49,970
It's raining bananas.
90
00:03:50,068 --> 00:03:52,168
[quacking]
91
00:03:57,344 --> 00:03:59,004
[gorilla barking]
92
00:04:02,655 --> 00:04:05,135
I did not
see that coming.
93
00:04:05,241 --> 00:04:06,551
[quacks]
94
00:04:06,655 --> 00:04:10,785
Oh, officer, there's a--[whimpers]
95
00:04:10,896 --> 00:04:13,336
We've got to stop
that gorilla.
96
00:04:13,448 --> 00:04:15,068
Aah!
97
00:04:18,689 --> 00:04:20,659
[gorilla laughs]
98
00:04:20,758 --> 00:04:24,518
We need a super way
to catch that big ape... fast.
99
00:04:24,620 --> 00:04:27,100
Super Popper, over here!
100
00:04:27,206 --> 00:04:28,856
Cool![quacks]
101
00:04:28,965 --> 00:04:33,585
♪♪
102
00:04:33,689 --> 00:04:35,309
Well, it's got wheels,
103
00:04:35,413 --> 00:04:37,343
but it's not very super.
104
00:04:37,448 --> 00:04:40,378
[quacks]
105
00:04:40,482 --> 00:04:41,902
[bell rings][quacks]
106
00:04:42,000 --> 00:04:43,860
This I could work with.
107
00:04:43,965 --> 00:04:46,475
[quacks]Hop on, everybody.
108
00:04:46,586 --> 00:04:48,656
Time to save the day!
109
00:04:48,758 --> 00:04:50,688
[quacking]
110
00:04:53,724 --> 00:04:56,214
[making gorilla noises]
111
00:04:56,310 --> 00:04:58,590
[cars honking]
112
00:04:58,689 --> 00:05:00,339
♪♪
113
00:05:00,448 --> 00:05:03,208
Great trembling
traffic jams.
114
00:05:03,310 --> 00:05:05,240
Quit pulling pop-ups,
you big ape.
115
00:05:05,344 --> 00:05:09,214
[quacks]
116
00:05:09,310 --> 00:05:12,310
Hey, that's our super-bike.
117
00:05:12,413 --> 00:05:14,833
We can't save the day
without it.
118
00:05:14,931 --> 00:05:17,341
Oh no![gorilla whimpers]
119
00:05:17,448 --> 00:05:19,308
This looks like a job for...
120
00:05:19,413 --> 00:05:21,623
Agent Kira.
121
00:05:21,724 --> 00:05:24,664
On it, Super Popper.
122
00:05:24,758 --> 00:05:26,688
First, we'll need
some glue.
123
00:05:26,793 --> 00:05:29,213
Now, let's go get
this gorilla, Pop Duck!
124
00:05:29,310 --> 00:05:30,340
[quacks]
125
00:05:30,448 --> 00:05:35,068
I know that big ape's
around here somewhere.
126
00:05:35,172 --> 00:05:36,722
[laughs]
127
00:05:36,827 --> 00:05:38,377
Ooh!
128
00:05:43,068 --> 00:05:44,168
[gasps]
129
00:05:44,275 --> 00:05:47,615
No, not the glue!
130
00:05:47,724 --> 00:05:48,624
[quacks]
131
00:05:48,724 --> 00:05:50,004
What is it, Agent Kira?
132
00:05:50,103 --> 00:05:52,763
That big monkey
too my paper-glue.
133
00:05:52,862 --> 00:05:55,102
That glue
is super strong.
134
00:05:55,206 --> 00:05:56,306
In the wrong hands,
135
00:05:56,413 --> 00:05:59,343
it could spell disaster
for Poptropolis.
136
00:05:59,448 --> 00:06:01,408
Great gluey gorillas!
137
00:06:01,517 --> 00:06:02,547
[quacks]
138
00:06:02,655 --> 00:06:06,205
♪♪
139
00:06:06,310 --> 00:06:07,550
This looks bad.
140
00:06:07,655 --> 00:06:09,475
That's not good.
141
00:06:09,586 --> 00:06:13,376
Is this what you meant
by disaster for Poptropolis?
142
00:06:13,482 --> 00:06:14,932
Pretty much, yeah.
143
00:06:15,034 --> 00:06:16,414
[quacks]
144
00:06:16,517 --> 00:06:21,027
Excuse me, have any of you seen
a gorilla with a tube of glue?
145
00:06:21,137 --> 00:06:22,657
Great, thanks.
146
00:06:22,758 --> 00:06:24,758
Let's go, team.
147
00:06:24,862 --> 00:06:30,142
Where's Pop Duck?
148
00:06:30,241 --> 00:06:34,621
[laughter][quacks]
149
00:06:36,517 --> 00:06:38,717
[quacks angrily]
150
00:06:38,827 --> 00:06:41,757
Ooh!
151
00:06:41,862 --> 00:06:42,972
[quacks]
152
00:06:43,068 --> 00:06:45,028
Pop Duck, where are you?
153
00:06:45,137 --> 00:06:49,617
No!
154
00:06:49,724 --> 00:06:50,904
He took Quack!
155
00:06:51,000 --> 00:06:53,410
Now we really
need to save the day.
156
00:06:53,517 --> 00:06:57,027
Hold on, Quack--
uh, I mean Pop Duck!
157
00:06:57,137 --> 00:06:59,207
Here, use this,
Super Popper.
158
00:06:59,310 --> 00:07:00,380
Thanks! [police sirens]
159
00:07:00,482 --> 00:07:02,142
Don't worry, Pop Duck,
160
00:07:02,241 --> 00:07:04,861
Super Popper and Agent Kira
will save you.
161
00:07:04,965 --> 00:07:06,585
[quacking]
162
00:07:06,689 --> 00:07:08,549
[gorilla laughing]
163
00:07:08,655 --> 00:07:10,755
[quack angrily]
164
00:07:10,862 --> 00:07:13,452
♪♪
165
00:07:13,551 --> 00:07:15,971
[sobbing]
166
00:07:19,000 --> 00:07:22,690
Wow, that gorilla's
more scared than Pop Duck is.
167
00:07:22,793 --> 00:07:24,283
Keep him calm, Pop Duck.
168
00:07:24,379 --> 00:07:26,339
We'll be right up there.
169
00:07:26,448 --> 00:07:28,448
Uh... somehow.
170
00:07:28,551 --> 00:07:31,381
[crying][quacks]
171
00:07:37,344 --> 00:07:41,004
[screams]
172
00:07:41,103 --> 00:07:44,663
[quacks]
173
00:07:44,758 --> 00:07:47,758
[excited barking]
174
00:07:47,862 --> 00:07:49,832
[cheers]Nice work, Pop Duck.
175
00:07:49,931 --> 00:07:52,621
Now we just need
to get them down.
176
00:07:52,724 --> 00:07:54,724
If I could only
get up there.
177
00:07:54,827 --> 00:07:58,857
Oh, no, his banana's sliding
down the building.
178
00:07:58,965 --> 00:08:02,095
Sliding down
the building...
179
00:08:02,206 --> 00:08:03,586
That's it!
180
00:08:03,689 --> 00:08:06,829
They can
slide down.
181
00:08:06,931 --> 00:08:08,311
We need to get up there.
182
00:08:08,413 --> 00:08:11,313
And fast.
183
00:08:11,413 --> 00:08:14,593
Hmm...
184
00:08:14,689 --> 00:08:16,689
I think I got it!
185
00:08:16,793 --> 00:08:20,243
Agent Kira, can you fold
that flag into an airplane?
186
00:08:20,344 --> 00:08:24,454
You bet your bookmarks
I can.
187
00:08:24,551 --> 00:08:28,451
♪♪
188
00:08:30,448 --> 00:08:32,618
She's good.
189
00:08:32,724 --> 00:08:34,764
[cheering]
190
00:08:34,862 --> 00:08:36,792
[sobbing hysterically]
191
00:08:36,896 --> 00:08:39,616
[quacks]
192
00:08:39,724 --> 00:08:41,214
Are you ready?
193
00:08:41,310 --> 00:08:42,790
I sure am.
194
00:08:42,896 --> 00:08:44,586
Lift off!
195
00:08:44,689 --> 00:08:47,969
Don't worry, Pop Duck,
we'll be right back.
196
00:08:48,068 --> 00:08:52,238
Now we just need to bend
that building into a slide.
197
00:08:52,344 --> 00:08:54,664
Hand me a paper hook,
Agent Kira.
198
00:08:54,758 --> 00:08:57,788
Got it, Super Popper.
199
00:08:57,896 --> 00:09:00,376
Now get me
as close as you can.
200
00:09:04,620 --> 00:09:05,760
Got it!
201
00:09:05,862 --> 00:09:08,552
Hold on tight.
202
00:09:08,655 --> 00:09:11,165
[quacks]
203
00:09:11,275 --> 00:09:14,825
Okay, you two, slide!
204
00:09:14,931 --> 00:09:16,761
Wee!
205
00:09:16,862 --> 00:09:19,282
Paper play saves the day!
206
00:09:19,379 --> 00:09:20,859
[laughs]
207
00:09:20,965 --> 00:09:22,585
Now, that was super.
208
00:09:22,689 --> 00:09:26,969
[cheering]Good job, Super popper!
209
00:09:27,068 --> 00:09:29,718
[grunting][quacks]
210
00:09:29,827 --> 00:09:32,167
You know, I thought
this gorilla was mean,
211
00:09:32,275 --> 00:09:35,655
but the whole time,
he just wanted to play.
212
00:09:35,758 --> 00:09:37,618
My paper-glue!
213
00:09:37,724 --> 00:09:39,554
Thank you!
214
00:09:39,655 --> 00:09:41,305
[quacks][laughs]
215
00:09:41,413 --> 00:09:43,103
Huh?Uh-oh.
216
00:09:43,206 --> 00:09:46,516
Now what?
217
00:09:46,620 --> 00:09:51,590
Whoa, he found our ball![quacks]
218
00:09:51,689 --> 00:09:53,449
Poptastic!
219
00:09:53,551 --> 00:09:55,661
[cheers]
220
00:10:01,310 --> 00:10:03,450
Well, my grateful
garden-citizens,
221
00:10:03,551 --> 00:10:07,031
Thanks to Super Popper,
Pop Duck, and Agent Kira
222
00:10:07,137 --> 00:10:09,997
our ball has returned
safe and sound.
223
00:10:10,103 --> 00:10:11,553
Hooray!Wahoo!
224
00:10:11,655 --> 00:10:15,515
But where is it,
Super Popper?
225
00:10:15,620 --> 00:10:18,930
[quacks]
226
00:10:19,034 --> 00:10:20,834
[barking]
227
00:10:20,931 --> 00:10:23,791
Eee!
228
00:10:23,896 --> 00:10:26,476
[Zack chuckling]
Well, I think I know
229
00:10:26,586 --> 00:10:28,546
what our next rescue's
going to be.
230
00:10:28,655 --> 00:10:32,965
[all laughing]
231
00:10:36,758 --> 00:10:40,138
[Hop and Skip mooing]Yee-haw!
232
00:10:40,241 --> 00:10:43,721
How, partner,
it's me, Zack.
233
00:10:43,827 --> 00:10:45,167
[quacks]
234
00:10:45,275 --> 00:10:46,615
[laughs]
235
00:10:46,724 --> 00:10:48,764
Just playing cowboy
with my friends.
236
00:10:48,862 --> 00:10:50,282
Moo!Moo!
237
00:10:50,379 --> 00:10:52,659
I mean cow friends.
238
00:10:52,758 --> 00:10:54,308
Come on, Deputy Quack.
239
00:10:54,413 --> 00:10:55,763
[quacks]
240
00:10:55,862 --> 00:10:58,522
Let's get these cows
back to their pasture.
241
00:10:58,620 --> 00:11:01,340
[quacks]Yee-haw!
242
00:11:01,448 --> 00:11:02,968
Aah!
243
00:11:03,068 --> 00:11:05,898
[Zack laughs]
244
00:11:06,000 --> 00:11:07,690
Yee-haw!
245
00:11:07,793 --> 00:11:11,003
[quacks]
246
00:11:11,103 --> 00:11:12,763
[sniffing]
247
00:11:12,862 --> 00:11:15,482
[quacks]
248
00:11:15,586 --> 00:11:21,096
♪♪
249
00:11:21,206 --> 00:11:22,616
Hey, look...
250
00:11:22,724 --> 00:11:24,074
[together]
Cookies!
251
00:11:24,172 --> 00:11:27,522
Thanks for rustling us up
a yummy snack, Deputy Quack.
252
00:11:27,620 --> 00:11:28,830
[quacks]
253
00:11:28,931 --> 00:11:31,551
Hey, you know what would
make this snack even better?
254
00:11:31,655 --> 00:11:32,755
[quacks]
255
00:11:32,862 --> 00:11:34,972
Some delicious, fresh--
256
00:11:35,068 --> 00:11:37,308
[together]
Milk!
257
00:11:37,413 --> 00:11:40,903
Doesn't a glass of milk
sound delicious, Quack?
258
00:11:41,000 --> 00:11:44,380
Huh, Quack?
259
00:11:44,482 --> 00:11:47,592
Quack, that was the last
of the milk!
260
00:11:47,689 --> 00:11:49,969
[together]
Oh, no!
261
00:11:50,068 --> 00:11:52,758
[quacks sorrowfully]
262
00:11:52,862 --> 00:11:54,382
It's okay, Quack.
263
00:11:54,482 --> 00:11:56,722
You didn't
do it on purpose.
264
00:11:56,827 --> 00:11:58,687
We'll just have to
get more milk.
265
00:11:58,793 --> 00:12:00,453
Ho-ho, splendid idea!
266
00:12:00,551 --> 00:12:02,931
A trip to the market
is in order.
267
00:12:03,034 --> 00:12:05,864
Cowboy Zack
has an even better idea.
268
00:12:05,965 --> 00:12:08,755
Where exactly does
milk come from?
269
00:12:08,862 --> 00:12:10,312
A milk carton!
270
00:12:10,413 --> 00:12:13,343
No, Fluffy,
it comes from cows.
271
00:12:13,448 --> 00:12:14,688
Oh.
272
00:12:14,793 --> 00:12:18,313
All we need to do
is herd up some cows.
273
00:12:18,413 --> 00:12:20,243
Just like real cowboys do.
274
00:12:20,344 --> 00:12:21,834
[quacks]
275
00:12:21,931 --> 00:12:24,661
Then we'll have
delicious, fresh milk!
276
00:12:24,758 --> 00:12:26,968
[quacks excitedly]
277
00:12:27,068 --> 00:12:30,238
Yee-haw!
278
00:12:30,344 --> 00:12:31,764
Be right back, guys,
279
00:12:31,862 --> 00:12:34,972
with some delicious,
fresh milk for everybody.
280
00:12:35,068 --> 00:12:37,238
[together]
so long, partner!
281
00:12:37,344 --> 00:12:42,104
♪♪
282
00:12:42,206 --> 00:12:45,096
Come on, Quack,
let's find us a cow to milk.
283
00:12:45,206 --> 00:12:48,756
[panicked quacks]
284
00:12:48,862 --> 00:12:50,242
[quacks inquisitively]
285
00:12:50,344 --> 00:12:52,794
No, that sure
isn't a cow, Quack.
286
00:12:52,896 --> 00:12:56,026
We've got to get off this page
and find a farm... quick.
287
00:12:56,137 --> 00:12:57,897
[quacks excitedly]
288
00:12:58,000 --> 00:13:01,240
Hey, not a bad idea,
partner.
289
00:13:01,344 --> 00:13:03,384
A speedy horse
could get us to a farm
290
00:13:03,482 --> 00:13:05,662
in two shakes of
a tail-feather.
291
00:13:05,758 --> 00:13:07,788
Come on, let's look
for a pop-up.
292
00:13:07,896 --> 00:13:09,996
[sniffing]
293
00:13:10,103 --> 00:13:11,213
[quacks]
294
00:13:11,310 --> 00:13:12,550
Poptastic!
295
00:13:12,655 --> 00:13:15,235
[elephant trumpeting]
296
00:13:15,344 --> 00:13:17,594
Whoa!
297
00:13:17,689 --> 00:13:19,169
This isn't a horse,
298
00:13:19,275 --> 00:13:21,515
but he could still
carry us to a farm.
299
00:13:21,620 --> 00:13:25,070
[quacks][elephant trumpeting]
300
00:13:25,172 --> 00:13:29,242
[quacks]
301
00:13:29,344 --> 00:13:33,554
E-e-easy, boy!
302
00:13:33,655 --> 00:13:35,545
Whoa!
303
00:13:35,655 --> 00:13:37,235
Phew.[relieved quacks]
304
00:13:37,344 --> 00:13:39,664
That's more
like it, Trunky.
305
00:13:39,758 --> 00:13:41,068
[trumpets]
306
00:13:41,172 --> 00:13:43,242
[laughs]
Now, let's go find
307
00:13:43,344 --> 00:13:44,794
some cows to milk.
308
00:13:44,896 --> 00:13:47,376
Hi-ho, Trunky, away!
309
00:13:47,482 --> 00:13:50,452
♪♪
310
00:13:50,551 --> 00:13:54,211
[Zack]
Aha, a farm.
311
00:13:54,310 --> 00:13:56,210
I knew we'd make it.
312
00:13:56,310 --> 00:14:00,520
[trumpets]
313
00:14:00,620 --> 00:14:01,720
[quacks]
314
00:14:01,827 --> 00:14:04,687
The cows must be
in the barn, Quack.
315
00:14:04,793 --> 00:14:07,313
Howdy![Zack laughs]
316
00:14:07,413 --> 00:14:09,033
Howdy there, Mr. Farmer.
317
00:14:09,137 --> 00:14:10,687
[mooing]
318
00:14:10,793 --> 00:14:13,103
Quick, Quack, duck!
319
00:14:13,206 --> 00:14:14,476
Ouch!
320
00:14:14,586 --> 00:14:18,546
Dagnabbit, them silly cows
just don't want to be milked.
321
00:14:18,655 --> 00:14:19,585
[quacks angrily]
322
00:14:19,689 --> 00:14:21,929
You bet your webby feet
they're fast.
323
00:14:22,034 --> 00:14:25,004
I can't even catch
the crazy critters.
324
00:14:25,103 --> 00:14:29,763
And if you can't catch cows,
you can't milk cows.
325
00:14:29,862 --> 00:14:31,762
[quacks excitedly]
326
00:14:31,862 --> 00:14:34,102
Don't worry, Quack,
we're gonna find a way
327
00:14:34,206 --> 00:14:35,926
to get milk for everybody.
328
00:14:36,034 --> 00:14:39,624
[mooing][determined quacks]
329
00:14:44,965 --> 00:14:50,515
Moo? Moo!
330
00:14:50,620 --> 00:14:51,790
[quacks "Uh-oh."]
331
00:14:51,896 --> 00:14:54,656
Crumples, we're gonna need
to fix that cow pen
332
00:14:54,758 --> 00:14:57,028
before we can
milk the cows.
333
00:14:57,137 --> 00:15:01,617
I think I know someone
who can help us.
334
00:15:01,724 --> 00:15:04,214
♪♪
335
00:15:04,310 --> 00:15:08,930
[mooing]
336
00:15:09,034 --> 00:15:11,074
[distant mooing]
337
00:15:11,172 --> 00:15:12,412
Crinkles!
338
00:15:12,517 --> 00:15:14,477
Looks like Zack
needs my help.
339
00:15:14,586 --> 00:15:18,206
Time to cut out of here.
340
00:15:18,310 --> 00:15:20,210
♪♪
341
00:15:20,310 --> 00:15:22,380
Kira![quacks]
342
00:15:22,482 --> 00:15:26,002
[mooing]
343
00:15:26,103 --> 00:15:28,763
You come back here!
344
00:15:28,862 --> 00:15:30,592
What was that?
345
00:15:30,689 --> 00:15:32,029
Cows.
346
00:15:32,137 --> 00:15:34,307
We have to herd 'em,
so we can milk 'em.
347
00:15:34,413 --> 00:15:36,283
But their cow pen
is broken.
348
00:15:36,379 --> 00:15:37,789
Do you think
you can fix it?
349
00:15:37,896 --> 00:15:39,926
Is sticky tape sticky?
350
00:15:40,034 --> 00:15:43,484
Of course I can!
351
00:15:47,931 --> 00:15:50,481
[quacks]
352
00:15:54,172 --> 00:15:56,722
Ta-da!
353
00:15:56,827 --> 00:15:59,067
This is poptastic!
354
00:15:59,172 --> 00:16:00,692
Great job, Kira!
355
00:16:00,793 --> 00:16:02,103
No problem, Zack.
356
00:16:02,206 --> 00:16:03,616
[quacks]
357
00:16:03,724 --> 00:16:06,144
[mooing]
358
00:16:06,241 --> 00:16:09,551
Now, all we gotta do is herd
the cows into the cow pen.
359
00:16:09,655 --> 00:16:10,755
Come on, Quack.
360
00:16:10,862 --> 00:16:13,282
It's cow-herding time.
361
00:16:13,379 --> 00:16:16,139
[trumpets]
362
00:16:16,241 --> 00:16:18,661
Okay, Trunky, nice and easy,
363
00:16:18,758 --> 00:16:20,338
let's not make
any sudden move--
364
00:16:20,448 --> 00:16:21,478
[grass cracking]
365
00:16:21,586 --> 00:16:23,336
[mooing]Now, Trunky!
366
00:16:23,448 --> 00:16:24,898
[trumpets]
367
00:16:25,000 --> 00:16:26,140
[over loudspeaker]
And they're off.
368
00:16:26,241 --> 00:16:28,101
Zack the cowboy
and his trusty steed, Trunky,
369
00:16:28,206 --> 00:16:29,896
racing after the most
don't want to be milked,
370
00:16:30,000 --> 00:16:33,590
no way, no how silly cows
this side of the ole Mississip'.
371
00:16:33,689 --> 00:16:37,239
[trumpets]
372
00:16:37,344 --> 00:16:40,074
Aha!
373
00:16:40,172 --> 00:16:41,172
Pop-up!
374
00:16:41,275 --> 00:16:45,135
Let's give it
a try, Quack.
375
00:16:45,241 --> 00:16:47,241
That's what
I call "popcorn."
376
00:16:47,344 --> 00:16:49,314
[quacks]Herd them, Quack!
377
00:16:49,413 --> 00:16:53,103
[panicked mooing]
378
00:16:53,206 --> 00:16:54,136
It's working!
379
00:16:54,241 --> 00:16:56,281
We're herding the cows,
Deputy Quack.
380
00:16:56,379 --> 00:16:58,659
[quacks]
381
00:17:01,896 --> 00:17:03,586
[mooing]
382
00:17:03,689 --> 00:17:06,379
Oh, no, the cows
are blowing away!
383
00:17:06,482 --> 00:17:08,212
[gasps]
384
00:17:08,310 --> 00:17:10,930
It's okay, they're in.
385
00:17:11,034 --> 00:17:13,384
[Kira]
And they're out.
386
00:17:13,482 --> 00:17:14,552
[Zack]
Wait!
387
00:17:14,655 --> 00:17:16,825
Come back!
388
00:17:16,931 --> 00:17:18,831
♪♪
389
00:17:18,931 --> 00:17:21,721
Oh, no, there goes
another page.
390
00:17:21,827 --> 00:17:22,757
[quacks]
391
00:17:22,862 --> 00:17:24,622
And another cow?
392
00:17:24,724 --> 00:17:28,104
[trumpeting]
393
00:17:28,206 --> 00:17:29,896
[moos echoing]
394
00:17:30,000 --> 00:17:33,100
[Zack]
Look, the cows
are stuck down there.
395
00:17:33,206 --> 00:17:35,306
[concerned quacks]
396
00:17:35,413 --> 00:17:36,523
Don't worry, Quack,
397
00:17:36,620 --> 00:17:38,100
we'll get those cows
out of there
398
00:17:38,206 --> 00:17:39,716
and get that milk.
399
00:17:39,827 --> 00:17:42,027
But how, Zack?
400
00:17:42,137 --> 00:17:43,787
Hm...
401
00:17:43,896 --> 00:17:46,166
I don't know.
402
00:17:48,517 --> 00:17:50,377
Great bouncy boulders!
403
00:17:50,482 --> 00:17:51,832
I've got it!
404
00:17:51,931 --> 00:17:53,411
Come on, everybody.
405
00:17:53,517 --> 00:17:56,207
Trunky, the tree.
406
00:17:56,310 --> 00:18:00,240
♪♪
407
00:18:00,344 --> 00:18:01,974
Moo!
408
00:18:02,068 --> 00:18:04,928
Wee!
409
00:18:05,034 --> 00:18:09,724
All we need
is a little fold here.
410
00:18:09,827 --> 00:18:11,787
Now stretch.
411
00:18:11,896 --> 00:18:13,896
And a little fold there...
412
00:18:14,000 --> 00:18:16,070
[doubtful quack]There.
413
00:18:16,172 --> 00:18:17,622
Poptastic!
414
00:18:17,724 --> 00:18:22,524
Hey, you made
a trampoline!
415
00:18:22,620 --> 00:18:24,170
For cows.
416
00:18:24,275 --> 00:18:26,515
[moo laughter]
417
00:18:26,620 --> 00:18:30,590
Trunky, get ready to jump
when I give you the signal!
418
00:18:30,689 --> 00:18:31,969
[roars]
419
00:18:32,068 --> 00:18:34,448
And we are gonna
herd some cows.
420
00:18:34,551 --> 00:18:36,071
[excited quacks]
421
00:18:36,172 --> 00:18:40,622
Yes, Quack, and get
some milk for our friends.
422
00:18:40,724 --> 00:18:42,554
♪ Listen, cows,
now here we go ♪
423
00:18:42,655 --> 00:18:44,655
♪ Shake your hoof
and do-si-do ♪
424
00:18:44,758 --> 00:18:46,618
♪ Step right up,
take a chance ♪
425
00:18:46,724 --> 00:18:50,834
♪ It's time for Zack's
cow square-dance ♪
426
00:18:50,931 --> 00:18:52,691
♪ Shake a hoof,
now promenade ♪
427
00:18:52,793 --> 00:18:54,723
♪ To this here trampoline
I made ♪
428
00:18:54,827 --> 00:18:56,657
♪ Come on around,
moo this way ♪
429
00:18:56,758 --> 00:19:00,788
♪ Paper play
gonna save the day ♪
430
00:19:00,896 --> 00:19:03,446
[mooing and laughter]
431
00:19:06,620 --> 00:19:08,240
No, Trunky, jump!
432
00:19:08,344 --> 00:19:11,724
[trumpeting]
433
00:19:11,827 --> 00:19:15,207
Paper play
saves the day!
434
00:19:15,310 --> 00:19:19,170
♪♪
435
00:19:19,275 --> 00:19:22,445
[quacking and mooing]
436
00:19:22,551 --> 00:19:24,281
Well, I'll be!
437
00:19:24,379 --> 00:19:27,719
Someone finally herded
them silly cows!
438
00:19:27,827 --> 00:19:31,027
[laughing quacks]
439
00:19:31,137 --> 00:19:35,377
Now you can milk them
anytime you want!
440
00:19:35,482 --> 00:19:37,452
[quacks]You're right, Quack.
441
00:19:37,551 --> 00:19:41,241
We've gotta get this milk
back to our thirsty friends.
442
00:19:41,344 --> 00:19:45,244
Goodbye, Trunky.[Trunky purrs]
443
00:19:45,344 --> 00:19:48,344
♪♪
444
00:19:55,413 --> 00:19:58,033
Yee-haw,
we've got milk!
445
00:19:58,137 --> 00:20:00,067
Hooray!
446
00:20:00,172 --> 00:20:04,282
Hooray!You did it!
447
00:20:04,379 --> 00:20:06,309
[quacks]
448
00:20:09,448 --> 00:20:11,658
Thanks for
getting us milk, Quack.
449
00:20:11,758 --> 00:20:17,098
[quacks]
450
00:20:17,206 --> 00:20:19,096
It was worth
the wait.
451
00:20:19,206 --> 00:20:21,826
Hooray! At last.
452
00:20:21,931 --> 00:20:26,001
Cookies
and fresh milk.
453
00:20:29,448 --> 00:20:31,758
[burps]
Oops, pardon me.
454
00:20:31,862 --> 00:20:34,172
[laughing]
455
00:20:35,620 --> 00:20:37,860
♪♪
28088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.