All language subtitles for Way-Down-2021-1080p-WEB-DL-DD5-1-H-264-EVO-Transcript

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,388 --> 00:01:48,722 1645 - ATLANTIC OCEAN 25 MILES FROM THE SPANISH COAST 2 00:02:38,138 --> 00:02:42,597 SEPTEMBER 2009 3 00:03:39,013 --> 00:03:43,097 Walter, there's 30 million here. We can't sit here all day. The Customs... 4 00:03:43,263 --> 00:03:46,097 We stay until the job's done. 5 00:03:46,263 --> 00:03:49,680 James, we're clear but it won't last. 6 00:03:49,847 --> 00:03:51,138 Any sign? 7 00:03:51,972 --> 00:03:53,638 No. 8 00:03:54,763 --> 00:03:57,763 But there's still one last left to check. 9 00:04:19,430 --> 00:04:22,055 OK, I'm going in. 10 00:04:22,222 --> 00:04:26,888 - No, you won't get though with the gear. - It's not a problem. 11 00:04:30,638 --> 00:04:32,888 He can't free dive. It's on a slope. 12 00:04:33,096 --> 00:04:34,680 He's made his choice. 13 00:05:05,888 --> 00:05:08,222 How long has he been under? 14 00:05:08,388 --> 00:05:10,638 Two minutes. 15 00:05:16,472 --> 00:05:21,972 - Craig, do you have eyes on James? - No, maybe he found another one... 16 00:05:43,513 --> 00:05:46,305 Were you worried about me, Walter? 17 00:05:46,805 --> 00:05:49,138 That would suggest I cared, James. 18 00:05:49,347 --> 00:05:53,722 Well, if you didn't before, you will now. 19 00:05:56,597 --> 00:05:59,972 Bring it up. Bring it home. 20 00:06:00,513 --> 00:06:02,597 The next cage is coming. 21 00:06:30,263 --> 00:06:31,847 Drop it now. 22 00:06:42,680 --> 00:06:45,555 Atlantis crew, this is Spanish customs. 23 00:06:45,680 --> 00:06:49,555 Raise your hands and prepare to be boarded. 24 00:06:55,513 --> 00:06:57,680 Our conclusions are irrefutable. 25 00:06:57,847 --> 00:07:00,388 The Virgin of Guadalupe was a Spanish galleon 26 00:07:00,555 --> 00:07:01,847 The Hague International Court April 2010 27 00:07:02,055 --> 00:07:04,638 and its remains were found under Spanish jurisdiction. 28 00:07:04,763 --> 00:07:11,097 Mr. Moreland's assertion that the law of salvage is applicable is preposterous. 29 00:07:11,430 --> 00:07:12,638 This was piracy. 30 00:07:12,763 --> 00:07:16,138 The Spanish claim of ownership is the only piracy here. 31 00:07:16,305 --> 00:07:19,972 My crew and I invested years in research... 32 00:07:20,138 --> 00:07:22,722 Mr. Moreland. You have provided no contract from an owner 33 00:07:22,972 --> 00:07:25,555 nor permission to salvage from the Spanish authorities. 34 00:07:25,680 --> 00:07:28,972 The cargo salvaged by the Atlantic Group 35 00:07:29,138 --> 00:07:33,680 is the sole property of the Spanish crown. 36 00:07:35,347 --> 00:07:37,680 There's gotta be something the government can do. 37 00:07:37,805 --> 00:07:41,722 I like you, but I helped you at Her Majesty's pleasure. 38 00:07:41,888 --> 00:07:45,513 Her Majesty's pleasure was half bounty. 39 00:07:45,680 --> 00:07:47,680 Now she won't get a penny. 40 00:07:47,888 --> 00:07:49,888 She'll live with it. 41 00:07:51,013 --> 00:07:54,680 - What if you don't have to? - We lost. We can't step in. 42 00:07:54,847 --> 00:07:58,388 - We lost in court. What if... - Stop. I'm not hearing this. 43 00:07:58,847 --> 00:08:02,388 We're only weeks before researchers are granted access. 44 00:08:02,555 --> 00:08:04,972 How long before they realize what they have? 45 00:08:05,138 --> 00:08:07,055 Still fighting. 46 00:08:07,680 --> 00:08:11,388 - Why can't we just live our lives? - I have lived my life every day. 47 00:08:11,555 --> 00:08:14,513 I mean real life, a normal life. 48 00:08:14,888 --> 00:08:17,722 Do you know how many times I've been to Paris? 49 00:08:17,888 --> 00:08:21,722 53. And how many times have I climbed the Eiffel Tower? 50 00:08:21,888 --> 00:08:23,138 None. 51 00:08:23,305 --> 00:08:27,222 Climbing the Eiffel Tower? That's living a normal life? 52 00:08:27,388 --> 00:08:32,097 It's over, Walter. You've heard where they're taking it. 53 00:08:33,680 --> 00:08:36,472 MADRID MAY 2010 54 00:08:42,538 --> 00:08:47,538 Transcript by sub.Trader subscene.com Spanish parts are provided by explosiveskull. 55 00:09:49,388 --> 00:09:51,097 - Good morning. - Good morning. 56 00:09:51,263 --> 00:09:53,430 We'll take it from here. 57 00:10:41,930 --> 00:10:46,388 CAMBRIDGE UNIVERSITY JUNE 2010 58 00:10:58,896 --> 00:11:00,166 Hi. 59 00:11:00,347 --> 00:11:02,138 Sorry I'm late. 60 00:11:02,347 --> 00:11:05,680 It's all right. Take a seat. 61 00:11:05,805 --> 00:11:09,847 I hope no one else snuck in ahead of us this morning. 62 00:11:10,055 --> 00:11:12,388 - You are the first. - Excellent! 63 00:11:13,680 --> 00:11:16,722 This is a unique position for a 22-year-old student. 64 00:11:16,888 --> 00:11:20,680 But fitting for the boy genius whose concrete bell idea 65 00:11:20,847 --> 00:11:24,763 helped Best Oil with a oil spill problem in the Gulf of Mexico. 66 00:11:24,930 --> 00:11:27,680 - The people. - Excuse me? 67 00:11:27,805 --> 00:11:29,847 I wasn't helping Best Oil. 68 00:11:30,004 --> 00:11:34,103 I was helping the people who were there for the mess caused by Best Oil. 69 00:11:34,222 --> 00:11:36,263 Yes, of course. 70 00:11:36,430 --> 00:11:40,888 But what matters here is that it was your idea that solved the problem. 71 00:11:41,097 --> 00:11:44,305 That of yours is precisely the sort of mind we're looking for. 72 00:11:44,472 --> 00:11:45,680 Thank you. Thank you. 73 00:11:45,847 --> 00:11:51,138 So what we can offer you is a $400,000 starting salary. 74 00:11:51,347 --> 00:11:52,513 A corner office. 75 00:11:52,680 --> 00:11:53,722 Shares in the company. 76 00:11:53,888 --> 00:11:55,347 A team working under you. 77 00:11:55,513 --> 00:11:58,430 - I think I sent you guys a project? - About vetting wells? 78 00:11:58,597 --> 00:12:01,847 In desert areas. With a relatively modest investment 79 00:12:02,055 --> 00:12:06,430 you can go a long way towards eliminating the water problem in the Sahel. 80 00:12:06,597 --> 00:12:12,638 - Yes, of course, a magnificent project. - You never got back to me. 81 00:12:12,763 --> 00:12:15,388 It's not our sector. 82 00:12:16,138 --> 00:12:19,680 Do you have any idea how humiliating this is for me? 83 00:12:19,805 --> 00:12:23,722 The eight leading multinationals, and you shit on their hospitality? 84 00:12:23,888 --> 00:12:30,138 Because I don't want to follow you into the corporate hell scape of Big Oil? 85 00:12:30,305 --> 00:12:33,138 I simply told them the truth, dad. 86 00:12:33,305 --> 00:12:37,055 And their interests just didn't align with mine interests. 87 00:12:37,222 --> 00:12:39,097 Yes, of course. 88 00:12:39,263 --> 00:12:42,222 Your interests... 89 00:12:42,597 --> 00:12:45,222 So what are those interests then? 90 00:12:48,055 --> 00:12:49,680 Your main course. 91 00:12:50,305 --> 00:12:53,347 Clean the sauce off your shirt and come with me. 92 00:12:58,638 --> 00:13:00,597 Bon appetit. 93 00:13:01,388 --> 00:13:03,430 Look, Thom, you and I are adults. 94 00:13:03,597 --> 00:13:04,972 What is this? 95 00:13:05,138 --> 00:13:08,722 You can do what you want in life, but you still need a real job. 96 00:13:08,888 --> 00:13:10,263 Save the world if that's your thing. 97 00:13:10,430 --> 00:13:12,597 I'm the opportunity of a lifetime. 98 00:13:12,722 --> 00:13:13,910 But nothing is free, Thom. 99 00:13:14,010 --> 00:13:17,330 And those companies they are offering you the opportunity of a lifetime. 100 00:13:17,513 --> 00:13:19,722 Don't mess it up. 101 00:13:21,347 --> 00:13:23,805 - Where are you going? - Just gonna get some fresh air. 102 00:13:29,763 --> 00:13:32,638 Sir? Your coat. 103 00:13:33,597 --> 00:13:35,138 Thank you. 104 00:13:35,305 --> 00:13:37,638 I... I didn't... 105 00:13:56,722 --> 00:14:00,638 Thom, come talk to me before you sign your life away. 106 00:14:20,847 --> 00:14:23,597 No, I'm good for now, actually. 107 00:14:23,972 --> 00:14:25,722 I'll be back. 108 00:14:41,746 --> 00:14:43,712 - Hi. - Hi. 109 00:14:45,305 --> 00:14:49,347 Hello... I... Do we... 110 00:14:51,138 --> 00:14:53,055 Do you... 111 00:14:53,763 --> 00:14:56,555 ...produced by the Vietnamese workshops all over... 112 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 Claudia! 113 00:14:59,763 --> 00:15:04,013 Claudia Valenti is curating an exhibit on Spanish romantics. 114 00:15:05,638 --> 00:15:07,305 What's that? 115 00:15:08,263 --> 00:15:10,138 My new assistant. 116 00:15:10,888 --> 00:15:14,472 - You're flying to Madrid tomorrow, yes? - That's why I came. 117 00:15:14,638 --> 00:15:17,972 You forgot to sign the official request for inspection. 118 00:15:18,138 --> 00:15:19,638 I do apologize. 119 00:15:19,763 --> 00:15:21,680 It's okay, forget it. 120 00:15:23,555 --> 00:15:25,055 - Here. - Yes. 121 00:15:26,138 --> 00:15:27,347 And here. 122 00:15:29,513 --> 00:15:31,138 - Gracias. - You're welcome. 123 00:15:31,305 --> 00:15:33,097 - Have a safe trip. - Will do. 124 00:15:33,263 --> 00:15:36,847 Now the rest of you I'm gonna... 125 00:15:37,513 --> 00:15:38,513 Why did you do that? 126 00:15:38,680 --> 00:15:42,680 - Do what? - I saw you stole his wallet. 127 00:15:42,805 --> 00:15:45,305 I thought you did. 128 00:15:45,555 --> 00:15:47,763 Check your pocket. 129 00:15:54,097 --> 00:15:55,972 What did you do? 130 00:15:56,138 --> 00:16:02,513 Okay, I maybe just very boring but I really don't wanna be involved with this. Okay? 131 00:16:04,388 --> 00:16:09,263 Look. You can give it back to its owner. Tell him you found it on the floor. 132 00:16:09,430 --> 00:16:14,055 And remain the law abiding citizen. 133 00:16:14,263 --> 00:16:17,305 Make your daddy proud. It's okay. 134 00:16:19,722 --> 00:16:21,555 Or? 135 00:16:22,055 --> 00:16:25,763 Be an accomplice and come with me. 136 00:16:30,847 --> 00:16:33,222 Fucking rain, eh? 137 00:16:39,972 --> 00:16:41,847 Do you see that table? 138 00:16:42,888 --> 00:16:44,888 Wait for me there. 139 00:16:52,388 --> 00:16:54,472 20 messages from dad 140 00:16:56,680 --> 00:16:58,513 Along with your father's voice mails 141 00:16:58,680 --> 00:17:04,347 you'll hear from several leading oil companies with increasingly rich offers. 142 00:17:06,347 --> 00:17:07,680 Beer. 143 00:17:13,430 --> 00:17:17,138 Don't worry about Lorraine. She can look after herself. 144 00:17:17,305 --> 00:17:20,388 It's Lorraine now? 145 00:17:20,555 --> 00:17:25,096 Enough with this Cloak and Dagger nonsense. What's this game all about? 146 00:17:26,680 --> 00:17:31,221 I'm Walter Moreland. I'm the owner of the salvage business. 147 00:17:31,388 --> 00:17:33,096 And I have a job offer. 148 00:17:34,096 --> 00:17:38,596 I want you to help me break into the vault of the most secure location in the world. 149 00:17:44,388 --> 00:17:48,513 Okay, very good. Do I look like Danny Ocean? 150 00:17:48,680 --> 00:17:50,430 He's a... 151 00:17:51,638 --> 00:17:52,680 I'm an engineer. 152 00:17:52,805 --> 00:17:56,055 And your idea ended the Gulf crisis. 153 00:17:56,222 --> 00:17:58,888 Where others saw futility, you saw a solution. 154 00:17:59,097 --> 00:18:00,138 It's the same with my problem. 155 00:18:00,347 --> 00:18:04,513 I see an impossible task, you might see a way to overcome it. 156 00:18:04,680 --> 00:18:08,305 I think you probably need a safe cracker, someone who actually does this stuff. 157 00:18:08,472 --> 00:18:12,972 Thieves who want to rob a bank today, they use a keyboard and a modem. 158 00:18:13,138 --> 00:18:16,055 - Great, go and do that. - I'm not a thief. 159 00:18:16,222 --> 00:18:18,555 Oh really? How do you figure? 160 00:18:18,763 --> 00:18:21,138 Well, the vault, how it works, what it is. 161 00:18:21,347 --> 00:18:23,638 We can't work it out. 162 00:18:24,055 --> 00:18:26,178 For 80 years no one has. 163 00:18:26,233 --> 00:18:29,368 It's been described as a miracle of engineering. 164 00:18:29,597 --> 00:18:32,722 But we don't even know what that means. 165 00:18:32,888 --> 00:18:34,972 I need your mind. 166 00:18:35,138 --> 00:18:37,847 Because I'm not just looking for a solution to a problem... 167 00:18:38,055 --> 00:18:40,513 I don't know what the problem is. 168 00:18:43,138 --> 00:18:45,347 Why the hell did you think I'd do this? 169 00:18:45,513 --> 00:18:49,597 Aside of making you richer than you ever though possible. 170 00:18:49,722 --> 00:18:52,597 From the first time today 171 00:18:52,722 --> 00:18:55,597 someone's got your attention. 172 00:19:02,097 --> 00:19:05,097 LONDON - MADRID 173 00:19:08,305 --> 00:19:10,597 DAD 174 00:19:11,138 --> 00:19:13,263 Your future is calling. 175 00:19:21,013 --> 00:19:22,722 Most secure vault in the world 176 00:19:28,222 --> 00:19:30,013 Bank of Spain 177 00:19:32,722 --> 00:19:36,263 Bank of Spain miracle engineering 178 00:19:39,222 --> 00:19:43,555 19th Century Engineering. The enigma has never been solved 179 00:19:46,013 --> 00:19:48,263 The impossible mechanism 180 00:19:50,888 --> 00:19:52,722 Dad, it's me. 181 00:19:52,888 --> 00:19:57,599 Just wanted to let you know that I'm gonna go off. 182 00:19:58,342 --> 00:20:00,735 I need to go away for a few days. 183 00:20:01,138 --> 00:20:03,430 To think a few things over. 184 00:20:24,638 --> 00:20:26,305 Lorraine? 185 00:20:27,597 --> 00:20:32,347 Walter was right. I wasn't so sure. 186 00:20:32,513 --> 00:20:33,722 Me neither. 187 00:20:35,055 --> 00:20:39,388 July 3, Paraguay-Spain. Quarterfinals FIFA World Cup South Africa 2010 188 00:20:49,888 --> 00:20:51,597 Tourists? 189 00:20:52,888 --> 00:20:55,055 Yes... honeymoon. 190 00:20:55,222 --> 00:20:58,055 Honeymoon? Congratulations, man! 191 00:20:58,222 --> 00:20:59,347 Good place, Madrid, for the honeymoon. 192 00:20:59,555 --> 00:21:00,680 Yes, right? 193 00:21:00,805 --> 00:21:02,347 Especially now with the World Cup going on. 194 00:21:02,513 --> 00:21:05,472 The whole city goes crazy whenever it's Spain playing. 195 00:21:23,805 --> 00:21:26,555 I'll show you around later. 196 00:21:27,055 --> 00:21:29,263 They are waiting for you. Come on. 197 00:21:34,847 --> 00:21:36,555 The war room. 198 00:21:37,638 --> 00:21:39,513 - Hello! - Hey. 199 00:21:40,888 --> 00:21:42,888 You are very welcome. 200 00:21:44,013 --> 00:21:45,888 Meet the team. 201 00:21:46,097 --> 00:21:49,816 In the control booth, our computer wiz, Klaus. 202 00:21:50,740 --> 00:21:51,551 - Hi. - Hi. 203 00:21:51,888 --> 00:21:56,555 On my right, James, my colleague and friend of 10 years. 204 00:21:56,680 --> 00:22:00,430 Planning, entry, extraction. He'll be leading the salvage. 205 00:22:00,597 --> 00:22:01,847 Buenos Dias! 206 00:22:02,055 --> 00:22:07,972 Look at this beauty. Not even on the market. 207 00:22:08,138 --> 00:22:10,138 A 3D printer? 208 00:22:10,513 --> 00:22:12,222 Simon. Acquisitions. 209 00:22:12,847 --> 00:22:16,347 I'm the guy who can get things. If you need something just tell me. 210 00:22:16,513 --> 00:22:18,805 Thom, one of the world's brightest minds 211 00:22:19,013 --> 00:22:22,388 and hopefully the key to our success. 212 00:22:23,263 --> 00:22:27,388 He hasn't even mastered shaving and he's gonna mastermind infiltration? 213 00:22:29,347 --> 00:22:31,263 - Mastermind? - Yeah. 214 00:22:31,430 --> 00:22:35,888 To succeed where all others have failed, takes a mastermind. 215 00:22:37,597 --> 00:22:39,138 Klaus, are we in? 216 00:22:39,305 --> 00:22:42,138 Yeah, we got the phone line. I can listen... 217 00:22:42,305 --> 00:22:44,347 but I need the voicemail code to break in. 218 00:22:44,513 --> 00:22:47,597 The voicemail access code lets you break into the system? 219 00:22:47,722 --> 00:22:51,138 The Renaissance art genius of a virus I created breaks the system. 220 00:22:52,013 --> 00:22:54,513 The code just lets us touch the loop. 221 00:22:54,763 --> 00:22:56,305 Super smart guy, huh? 222 00:22:56,472 --> 00:23:00,555 Until you hear his plan to get the voicemail code. 223 00:23:00,680 --> 00:23:02,055 Have you got a better plan? 224 00:23:02,222 --> 00:23:04,013 Listen... 225 00:23:09,305 --> 00:23:10,972 He calls numbers in the bank switch board. 226 00:23:11,138 --> 00:23:15,097 Then keys random 9 digit numbers hoping to get a match. 227 00:23:15,263 --> 00:23:18,222 It doesn't check one at a time. It takes 10 million attempts a day. 228 00:23:18,388 --> 00:23:20,347 - How many combinations are there? - A billion. 229 00:23:20,513 --> 00:23:24,680 What? Klaus, we don't have time. 230 00:23:24,847 --> 00:23:27,805 Find an employee who's out of the office. 231 00:23:28,013 --> 00:23:30,913 Call him on their mobile, pretend to be one of those automated messages. 232 00:23:31,013 --> 00:23:36,680 Telling them they've got urgent voicemail, they'll key their pass code, we can copy it. 233 00:23:37,388 --> 00:23:39,597 Come on. They won't fall for that. 234 00:23:39,722 --> 00:23:42,597 It's a voicemail code, not bank details. Why wouldn't they? 235 00:23:42,722 --> 00:23:46,138 Try it. Simon, you'll be the message. 236 00:23:54,097 --> 00:23:55,138 Hello? 237 00:23:55,305 --> 00:23:58,430 This is the voicemail service of the Bank of Spain. 238 00:23:58,597 --> 00:24:03,972 You have a new message. Please enter your access code after the signal. 239 00:24:15,972 --> 00:24:18,472 The moment of truth. 240 00:24:23,597 --> 00:24:25,263 Well done, Thom. 241 00:24:25,680 --> 00:24:28,805 - That's my hack. - Yes, but he made it work. 242 00:24:29,013 --> 00:24:30,472 So simple. 243 00:24:53,430 --> 00:24:57,722 Unpacking now doesn't mean you can't walk later. 244 00:24:58,138 --> 00:25:02,138 You'll just be walking away with less creases. 245 00:25:06,305 --> 00:25:09,513 I just don't really know what I'm doing here. 246 00:25:09,680 --> 00:25:13,388 Well, the truth is you're not off to a bad start. 247 00:26:02,097 --> 00:26:03,805 Another dead end. 248 00:26:12,555 --> 00:26:15,055 Do you know who Sir Francis Drake was? 249 00:26:15,222 --> 00:26:19,805 Yeah, An English sailor from the 1500s, fought the Spanish armada. 250 00:26:20,013 --> 00:26:22,805 He wasn't navy, he was a privateer. 251 00:26:23,013 --> 00:26:25,805 - Like a pirate? - It's a fine line. 252 00:26:26,013 --> 00:26:31,680 Drake resented his orders to steal Spanish treasures to fond the English Crown. 253 00:26:32,097 --> 00:26:34,972 He stole the treasure and kept it for himself. 254 00:26:35,138 --> 00:26:37,597 He buried it and no one knows where. 255 00:26:39,097 --> 00:26:41,680 30 years ago I bought this letter 256 00:26:41,847 --> 00:26:45,972 from a backstreet antique dealer in Crete who didn't know what he had. 257 00:26:46,138 --> 00:26:47,638 It was written by his first mate. 258 00:26:47,763 --> 00:26:54,763 It concerns 3 coins Drake had engraved with the coordinates to his fortune. 259 00:26:56,680 --> 00:27:00,513 The coins were kept in this coffer. 260 00:27:00,680 --> 00:27:06,972 30 years I've searched for that. A year ago, I found it on the ship wreck. 261 00:27:07,138 --> 00:27:11,055 And that's what locked in the bank. 262 00:27:12,138 --> 00:27:14,763 Drake's motto was written on the chest. 263 00:27:14,972 --> 00:27:17,055 Sic parvis magna. 264 00:27:18,805 --> 00:27:22,222 'Great things from small things come' 265 00:27:22,555 --> 00:27:24,972 How great are the things that come? 266 00:27:25,138 --> 00:27:27,263 Untold wealth. 267 00:27:27,430 --> 00:27:29,555 But it's not about that. I have money. 268 00:27:29,680 --> 00:27:34,263 - Then why do you care? - I'm a hunter. 269 00:27:34,430 --> 00:27:37,388 I seek what others have lost. 270 00:27:37,555 --> 00:27:41,138 We can't explain our passions. If we did... 271 00:27:41,305 --> 00:27:43,222 Listen to that. 272 00:27:43,388 --> 00:27:47,347 A million people gathering to cheer for men they don't know 273 00:27:47,513 --> 00:27:50,222 to put a ball in a net. 274 00:27:50,388 --> 00:27:55,347 Unnecessarily. Unessential. But it means everything. 275 00:27:56,638 --> 00:27:58,513 That's passion. 276 00:28:02,805 --> 00:28:07,430 The Bank of Spain is one of the most impenetrable buildings on the planet. 277 00:28:07,597 --> 00:28:10,888 Every inch of the interior is covered by cameras and sensors. 278 00:28:11,097 --> 00:28:16,263 Any unauthorized movement brings the rapid fire of the 15 guards stationed within. 279 00:28:16,430 --> 00:28:20,263 Across the street is the headquarters of the Spanish army. 280 00:28:20,430 --> 00:28:23,805 A garrison of 500 on alert, for any attacks on the city 281 00:28:24,013 --> 00:28:25,472 or any attempts on the bank. 282 00:28:25,638 --> 00:28:28,763 If that wasn't enough, Gustavo Medina, chief of security. 283 00:28:28,972 --> 00:28:31,347 Former head of Spain's anti terrorism task force. 284 00:28:31,513 --> 00:28:33,680 What we call here is the real son of a bitch. 285 00:28:33,847 --> 00:28:37,097 If he makes us, the job's off. 286 00:28:37,263 --> 00:28:39,638 - How are you getting in? - From below. 287 00:28:39,763 --> 00:28:42,305 There are more tunnels in Madrid than streets on above. 288 00:28:42,472 --> 00:28:44,680 James and Simon are mapping the route. 289 00:28:44,805 --> 00:28:47,472 We're not there yet, but we're close. 290 00:28:47,638 --> 00:28:50,638 And this supposed to be the vault? 291 00:28:50,763 --> 00:28:56,763 This was a sketch done by an ex-employee, who was in the vault for a few minutes in 1944. 292 00:28:56,972 --> 00:28:59,597 - And this? - It's some sort of engraving. 293 00:28:59,722 --> 00:29:05,138 They favored aesthetics in functional architecture in 19th Century. 294 00:29:05,305 --> 00:29:08,847 Catholic imagery. Probably a martyr. Very Spanish. 295 00:29:09,055 --> 00:29:13,597 This is apparently bridge, and that gives us access to the vault door. 296 00:29:13,722 --> 00:29:18,347 The door requires two actual keys and Gustavo Medina's thumb print. 297 00:29:18,513 --> 00:29:23,222 Claudia Valenti, our art expert, to whom you have met, will take care of it. 298 00:29:23,388 --> 00:29:26,138 Sounds like you've got it covered. 299 00:29:27,222 --> 00:29:28,555 Not even close. 300 00:29:28,680 --> 00:29:32,555 The vault is safety rigged, but we don't know how. 301 00:29:32,680 --> 00:29:36,106 If we don't shut down the fail safe when we enter the vault 302 00:29:36,425 --> 00:29:37,644 we're not coming out. 303 00:29:40,138 --> 00:29:44,680 That's the miracle of engineering that you need to identify. Unsolve. 304 00:29:45,763 --> 00:29:48,972 Can I see the actual vault? 305 00:29:49,138 --> 00:29:53,222 I can't go for the cameras yet, only watch, not until tomorrow. 306 00:29:53,388 --> 00:29:56,597 We'll also have a better idea what that vault looks like then. 307 00:29:56,722 --> 00:29:58,680 We gonna take a magnetometer read. 308 00:29:58,805 --> 00:30:02,097 Wait, you're going in there tomorrow? 309 00:30:02,263 --> 00:30:04,097 Stage 1. 310 00:30:08,222 --> 00:30:10,138 This is the Integrated Cleaning Services. 311 00:30:10,347 --> 00:30:12,555 Good evening. This is the maintenance department of the Bank of Spain. 312 00:30:12,680 --> 00:30:13,638 Yes? 313 00:30:13,763 --> 00:30:16,847 We're having some problems with the alarms that are annoying people here. 314 00:30:17,055 --> 00:30:19,138 We must cancel the cleaning tomorrow. 315 00:30:19,305 --> 00:30:21,263 Very well. How about the day after tomorrow? 316 00:30:21,430 --> 00:30:24,263 We don't know yet. We'll call you back, okay? 317 00:30:24,430 --> 00:30:25,555 Okay, no problem. 318 00:30:27,763 --> 00:30:29,430 It's ready. 319 00:30:29,722 --> 00:30:32,097 What do you think about it? 320 00:30:34,347 --> 00:30:36,138 It's perfect. 321 00:30:36,680 --> 00:30:38,305 As always. 322 00:30:50,263 --> 00:30:53,763 ...passes it on to Villa. The referee looks at his watch... 323 00:30:53,972 --> 00:30:57,263 ...and it's the final whistle! 324 00:30:57,430 --> 00:30:59,680 The spectators are going crazy! 325 00:31:04,305 --> 00:31:08,555 CIBELES SQUARE 326 00:31:08,805 --> 00:31:10,805 We have to postpone and find a replacement. 327 00:31:11,013 --> 00:31:14,472 - We don't have a time and too much of a risk. - Going in now is the risk. 328 00:31:14,638 --> 00:31:16,347 If you're getting nervous, James you need to tell me. 329 00:31:16,513 --> 00:31:19,680 Doing it right isn't the question of nerve, Walter. 330 00:31:19,847 --> 00:31:20,763 What's going on? 331 00:31:20,972 --> 00:31:22,972 The security uses INTERPOL's face rec. 332 00:31:23,138 --> 00:31:24,305 James was special forces so... 333 00:31:24,472 --> 00:31:27,972 He is in the database. The system will bust him. 334 00:31:28,138 --> 00:31:29,263 I'm going in his place. 335 00:31:29,430 --> 00:31:31,638 - You don't know how to use the equipment. - Teach me how to use it. 336 00:31:31,763 --> 00:31:35,555 Teach you how to use a magnetometer overnight? 337 00:31:35,680 --> 00:31:39,097 And then Klaus can teach you code over breakfast. 338 00:31:43,513 --> 00:31:45,555 I can do it. 339 00:31:46,763 --> 00:31:50,388 - Of course you can, Cambridge. - I know how to use it. 340 00:31:51,972 --> 00:31:54,472 I'm an engineer. 341 00:31:56,138 --> 00:31:58,055 Yesterday you were a student. 342 00:31:58,222 --> 00:32:01,305 Today you're brainstorming for a complete stranger 343 00:32:01,472 --> 00:32:04,680 And tomorrow you're a criminal. Is that right? 344 00:32:07,763 --> 00:32:09,472 Thom will do it. 345 00:32:34,638 --> 00:32:37,680 BANK OF SPAIN 7:57 AM 346 00:32:47,222 --> 00:32:49,305 - How are you? - Fine. 347 00:32:53,305 --> 00:32:54,388 It's just you two? 348 00:32:54,555 --> 00:32:56,597 Just be glad we're here. 349 00:32:56,722 --> 00:33:00,263 With the World Cup going on, everyone calls in sick. 350 00:33:07,305 --> 00:33:09,472 The game with Paraguay wasn't easy yesterday. 351 00:33:09,638 --> 00:33:12,888 With that already being difficult, we don't stand a chance against Germany. 352 00:33:13,097 --> 00:33:15,138 You'll see. 353 00:33:17,430 --> 00:33:20,722 You know what's funny? It was the English who invented football... 354 00:33:20,888 --> 00:33:24,097 ...but in the end, it's Germany that always wins. 355 00:33:24,513 --> 00:33:29,055 - Says who? - Gary Lineker. 356 00:33:32,138 --> 00:33:33,972 I prefer our own Torres. 357 00:33:35,638 --> 00:33:38,055 Torres, he says. 358 00:33:38,722 --> 00:33:40,972 Park further on the left. 359 00:33:46,138 --> 00:33:47,680 They're in. 360 00:33:53,305 --> 00:33:55,055 - Good morning. - Hello. 361 00:33:55,430 --> 00:33:56,847 Claudia Valenti. 362 00:34:13,513 --> 00:34:15,263 Miss Valenti? 363 00:34:15,430 --> 00:34:18,263 - I'm Gustavo Medina, head of security. - Nice to meet you. 364 00:34:19,055 --> 00:34:21,847 Is that your scanner? 365 00:34:22,097 --> 00:34:24,888 No, scanners are for reproductions. 366 00:34:25,097 --> 00:34:27,491 This has an ultraviolet light 367 00:34:27,591 --> 00:34:31,193 that addresses any imperfections in the paintings for insurance. 368 00:34:31,472 --> 00:34:33,388 You want to see it? 369 00:34:33,555 --> 00:34:34,847 Gustavo? 370 00:34:35,055 --> 00:34:37,972 That's okay, Miss Valenti. Munoz will take care of you from here. 371 00:34:38,138 --> 00:34:40,597 - Miss Valenti, Mr. Munoz. - Nice to meet you. 372 00:34:40,722 --> 00:34:42,680 - Could you... - Sure. 373 00:34:42,805 --> 00:34:44,263 Nice to meet you. 374 00:34:44,680 --> 00:34:46,388 This way. 375 00:34:47,347 --> 00:34:49,680 - Thank you. - You're welcome. 376 00:35:01,888 --> 00:35:03,972 Thom, you're doing a great job. 377 00:35:04,138 --> 00:35:07,013 Now I want you to head to the basement level. 378 00:35:30,555 --> 00:35:33,680 Okay, Simon, at the end of the hall, the door on the left. 379 00:35:33,805 --> 00:35:35,138 Just hold on. Hold on. 380 00:35:35,347 --> 00:35:37,013 Hold on. 381 00:35:37,555 --> 00:35:39,680 Okay, camera off. 90 seconds. Go! 382 00:35:57,347 --> 00:35:59,196 Is it your first time in Madrid? 383 00:35:59,571 --> 00:36:00,418 Yes. 384 00:36:02,013 --> 00:36:05,638 Simon, hurry up. Lorraine is almost at the chairman's office. 385 00:36:08,555 --> 00:36:09,722 Here it is. 386 00:36:12,680 --> 00:36:14,597 Done. Did it work? 387 00:36:19,680 --> 00:36:24,513 Yes! The security system is now our bitch. 388 00:36:24,763 --> 00:36:28,555 Okay, so the monitors on the left is what Gustavo sees 389 00:36:28,680 --> 00:36:32,013 and right side shows what's really happening. 390 00:36:32,555 --> 00:36:33,972 Here is Lorraine. 391 00:36:34,138 --> 00:36:37,013 - Please. - Thank you. 392 00:36:37,472 --> 00:36:41,347 Here it is. Our most precious Goya. 393 00:36:41,513 --> 00:36:43,393 La Marquesa de Tolosa. 394 00:36:43,452 --> 00:36:44,582 Yes. 395 00:36:46,430 --> 00:36:49,472 If you need something dial 28-71. 396 00:36:49,638 --> 00:36:50,638 Thank you. 397 00:37:07,513 --> 00:37:09,722 - Lorraine, can you hear me? - Yes. 398 00:37:10,097 --> 00:37:11,763 Okay, let's record the loop. 399 00:37:14,722 --> 00:37:18,513 20 seconds... don't breath. Wait until the camera switches. 400 00:37:18,680 --> 00:37:20,055 Go! 401 00:37:23,138 --> 00:37:25,222 Recording. 402 00:37:25,388 --> 00:37:28,847 Stop, pretend you have seen something in the picture. 403 00:37:30,097 --> 00:37:31,555 OK... keep scanning. 404 00:37:32,138 --> 00:37:34,013 We're still recording. 405 00:37:34,597 --> 00:37:37,013 Got it. We will put it in the slow mo. 406 00:37:39,055 --> 00:37:40,763 The loop has been launched. 407 00:37:40,930 --> 00:37:43,305 Two and a half minutes... Go! 408 00:38:05,722 --> 00:38:09,555 - It's amazing, no? - A Goya is always amazing. 409 00:38:09,680 --> 00:38:12,305 Sure, yes, Goya, but I meant... 410 00:38:14,597 --> 00:38:18,388 You and your sense of humor. I'll understand it one day. 411 00:38:18,555 --> 00:38:19,472 We'll see about that. 412 00:38:24,680 --> 00:38:28,055 Great, Lorraine. Let's go for that key... fast. 413 00:38:34,805 --> 00:38:38,847 All right, Thom, 10 meters to your left there's a door. 414 00:38:39,055 --> 00:38:42,055 Get closer while I prepare the loop. 415 00:38:48,763 --> 00:38:50,847 Scanning first key. 416 00:38:51,305 --> 00:38:52,847 Just wait. Hold on. 417 00:38:53,055 --> 00:38:54,347 Camera is on loop. 418 00:38:54,513 --> 00:38:55,930 Get inside. 419 00:38:56,138 --> 00:38:57,097 Go. 420 00:39:05,430 --> 00:39:08,138 Thom, you're right above the vault pit. 421 00:39:17,680 --> 00:39:18,638 Okay... 422 00:39:18,763 --> 00:39:20,555 It works. 423 00:39:20,805 --> 00:39:21,763 Done. 424 00:39:21,930 --> 00:39:23,513 First key copied. 425 00:39:31,597 --> 00:39:33,305 Lorraine, someone is coming. 426 00:39:34,805 --> 00:39:39,138 I'm not sure what this has to do with your current exhibit, Miss Valenti. 427 00:39:39,555 --> 00:39:41,388 I cannot place the artist. 428 00:39:41,555 --> 00:39:46,222 'Eating Breakfast in Salamanca'. It's my wife. 429 00:39:46,388 --> 00:39:49,847 - Mariano Bellido, chairman of the bank. - Claudia. 430 00:39:53,022 --> 00:39:55,143 Beautiful small talk, Lorraine, but if you're not back 431 00:39:55,243 --> 00:39:57,752 in the same position in 20 seconds we are screwed. 432 00:39:59,722 --> 00:40:03,430 This is embarrassing, I was wondering... 433 00:40:03,597 --> 00:40:06,138 Could you take a picture of me scanning it? 434 00:40:06,347 --> 00:40:07,763 Of course. 435 00:40:10,638 --> 00:40:17,138 Now put your left hand an inch left. And get the chairman off the shot. 436 00:40:20,888 --> 00:40:22,763 Can you take one from the doorway? 437 00:40:22,930 --> 00:40:26,680 I want to feel the grander of your palational office. 438 00:40:30,305 --> 00:40:31,597 Six seconds... He's still in shot. 439 00:40:31,722 --> 00:40:33,763 - Beautiful. - Gracias. 440 00:40:34,805 --> 00:40:36,472 Three... 441 00:40:36,680 --> 00:40:37,763 Two... 442 00:40:37,930 --> 00:40:40,930 A little further back? 443 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 It's impressive, huh? 444 00:40:53,847 --> 00:40:58,722 And it will stay that way if you stop smoking around it. 445 00:40:59,638 --> 00:41:03,138 You can see that from the scan? 446 00:41:03,305 --> 00:41:05,680 And from the air freshener. 447 00:41:05,805 --> 00:41:08,347 And the disabled window lock. 448 00:41:08,513 --> 00:41:11,347 - Well... - Don't worry. I will not mention it. 449 00:41:11,513 --> 00:41:12,763 Thank you. 450 00:41:13,888 --> 00:41:16,388 Good, Lorraine, go for the other key. 451 00:41:19,847 --> 00:41:21,222 Shit! 452 00:41:21,388 --> 00:41:22,472 - Scheisse. - Fuck. 453 00:41:22,638 --> 00:41:24,513 Thom, you got company. 454 00:41:40,055 --> 00:41:41,722 Break up the magnetometer, hide it in your clothes 455 00:41:41,888 --> 00:41:45,055 and walk out of the room as you've been cleaning it. 456 00:41:45,222 --> 00:41:48,013 - We need to abort. - No, we won't get a second chance. 457 00:41:50,013 --> 00:41:53,222 The first topic of the day: 458 00:41:53,388 --> 00:41:56,680 It was brought to our attention that... 459 00:42:01,597 --> 00:42:03,555 The other Goya. 460 00:42:04,055 --> 00:42:05,763 Take all the time you need. 461 00:42:06,263 --> 00:42:09,888 - Can I help you with anything else? - No thank you. 462 00:42:10,138 --> 00:42:11,805 Okay then. 463 00:42:12,430 --> 00:42:16,305 OK, Lorraine, Gustavo isn't on you yet. Scan fast. 464 00:42:18,305 --> 00:42:21,722 Yesterday, we discussed July and December operations. 465 00:42:21,888 --> 00:42:26,222 The development process of assets' index is stable... 466 00:42:36,222 --> 00:42:37,430 ERROR BLOCKED 467 00:42:38,472 --> 00:42:42,555 So the bank can move forward with the investment of 211 million... 468 00:42:42,680 --> 00:42:46,055 - Scheisse... it's frozen. - Fix it. 469 00:42:47,555 --> 00:42:51,138 - Thom can surge the power but if he... - The power surge will trigger the alarm. 470 00:43:01,680 --> 00:43:03,680 - It's the fire alarm. - Quick, come this way. 471 00:43:08,430 --> 00:43:10,055 Attention, everyone. 472 00:43:10,555 --> 00:43:12,097 Where is it, Munoz? 473 00:43:12,263 --> 00:43:13,138 The vault. 474 00:43:13,347 --> 00:43:16,638 What the fuck is that? 50 seconds left. 475 00:43:17,138 --> 00:43:19,138 Close the perimeter. 476 00:43:19,347 --> 00:43:21,597 You go to the vault. 477 00:43:22,013 --> 00:43:24,597 Nobody comes in or goes out without my permission! 478 00:43:24,722 --> 00:43:26,930 Come on, move it. 479 00:43:29,555 --> 00:43:30,680 Step aside! Step aside! 480 00:43:30,847 --> 00:43:34,638 Second battalion, right flank! 481 00:43:40,763 --> 00:43:42,263 The chairman is on his way. 482 00:43:42,430 --> 00:43:44,013 Two seconds... 483 00:43:47,305 --> 00:43:49,847 Miss Valenti, this way. Come with me. 484 00:43:54,388 --> 00:43:57,638 The building's on lock own. They are moving everybody to the foyer. 485 00:43:57,763 --> 00:43:59,680 Big problem. 486 00:43:59,888 --> 00:44:02,847 The safe is still open and the key's in my hand. 487 00:44:03,722 --> 00:44:06,597 Miss Valenti? This way. Please Thank you. 488 00:44:06,722 --> 00:44:09,472 Well, I'm calling it time to panic. 489 00:44:09,638 --> 00:44:13,388 Simon, I need you to go to the controller's office. 490 00:44:16,680 --> 00:44:19,930 That's the problem... I'm in the foyer. 491 00:44:22,430 --> 00:44:23,430 I'm not. 492 00:44:25,430 --> 00:44:26,680 Where are you, Thom? 493 00:44:26,805 --> 00:44:30,805 Bottom of the stairs. What do you need me to do? 494 00:44:31,388 --> 00:44:33,763 How's your catching now, Thom? 495 00:44:34,013 --> 00:44:35,680 Absolutely terrible. 496 00:44:36,138 --> 00:44:39,138 Lorraine is gonna throw you a key and you'll gonna have to catch it. 497 00:44:39,430 --> 00:44:43,805 There's no room for error. If it's on the floor, we're all screwed. 498 00:44:45,597 --> 00:44:47,305 Lorraine, on three. 499 00:44:48,305 --> 00:44:49,430 Two... 500 00:44:49,597 --> 00:44:51,888 One! Now! 501 00:44:54,805 --> 00:44:56,305 Good job. 502 00:44:57,680 --> 00:44:58,638 Now what? 503 00:44:58,763 --> 00:45:00,805 Okay, Thom, turn left, 15 meters. 504 00:45:01,013 --> 00:45:03,555 You'll find the backstairs. Go on the third floor. 505 00:45:03,680 --> 00:45:05,222 Third door unlocked. 506 00:45:10,138 --> 00:45:12,888 Scheisse, Thom, there's a guard approaching. You've gotta hide. 507 00:45:17,388 --> 00:45:19,930 What are you doing here? 508 00:45:20,305 --> 00:45:25,888 You scared me. I didn't hear the alarm because I had my ear buds on. 509 00:45:26,097 --> 00:45:27,638 You have to get out of here quickly. 510 00:45:28,597 --> 00:45:29,555 Come on. 511 00:45:29,680 --> 00:45:35,680 Thom, if you have any other hidden talents, could you please let us know. 512 00:45:35,847 --> 00:45:38,138 That kid got balls. 513 00:45:39,305 --> 00:45:41,097 What the hell is going on? 514 00:45:41,263 --> 00:45:44,222 Nothing, Gustavo, the basement is completely empty. 515 00:45:44,388 --> 00:45:46,430 The alarm doesn't go off on its own. 516 00:45:46,638 --> 00:45:48,638 I think there was a power outage. 517 00:45:48,763 --> 00:45:52,347 If it's okay with you, I want to let people go. 518 00:46:00,930 --> 00:46:03,555 This is the ground floor of the bank. 519 00:46:03,680 --> 00:46:06,472 There's a few hundred feet of earth and rock and then... 520 00:46:06,638 --> 00:46:09,680 this part soft wavy lines, out of focus... 521 00:46:09,847 --> 00:46:13,847 This is the vault. And then an empty chamber below it. 522 00:46:14,055 --> 00:46:19,347 While all of those hard lines, precision. I just don't understand why this part isn't. 523 00:46:19,513 --> 00:46:22,597 - Maybe the scanner shifted? - No, below it's solid. 524 00:46:22,722 --> 00:46:26,347 The scanner just can't figure out what to put in focus. 525 00:46:32,055 --> 00:46:33,722 Water... 526 00:46:36,430 --> 00:46:38,888 It's a tank of water. The 'soft' part. 527 00:46:39,097 --> 00:46:42,472 The vault sits under a tank of water. 528 00:46:47,013 --> 00:46:49,263 - Shit... he's right. - Explain. 529 00:46:49,430 --> 00:46:50,722 The water is the trap. 530 00:46:50,888 --> 00:46:53,972 The tank funnels through these pipes here flooding the vault. 531 00:46:54,138 --> 00:46:57,138 But that doesn't sound so unrobbing. You can swim in or scuba? 532 00:46:57,347 --> 00:47:01,430 No no. Because of the empty chamber under the vault. 533 00:47:01,597 --> 00:47:03,513 Do you see these 'teeth' on either side? 534 00:47:03,680 --> 00:47:06,680 That's an actuator. Gears. Like a pinion gears. 535 00:47:06,847 --> 00:47:10,513 When the vault floods the whole thing sinks down into the chamber. 536 00:47:10,680 --> 00:47:14,472 And if it's in the chamber no one gets in or out. 537 00:47:14,638 --> 00:47:16,305 What makes it sink. What triggers it? 538 00:47:16,472 --> 00:47:19,888 - Lasers maybe? Motion? - No, too modern. 539 00:47:20,097 --> 00:47:23,680 Whatever it is it was designed 70 years ago. 540 00:47:45,680 --> 00:47:47,763 It's been in front of you the whole time. 541 00:47:48,305 --> 00:47:51,430 Engraving... It's not a martyr. 542 00:47:51,722 --> 00:47:54,138 - Justice... - Exactly. 543 00:47:54,305 --> 00:47:56,055 Lady Justice. 544 00:47:56,513 --> 00:47:57,680 So? 545 00:47:57,747 --> 00:48:00,290 When they built this they didn't have sensors, motion detectors, 546 00:48:00,390 --> 00:48:02,048 but they did have scales. 547 00:48:02,638 --> 00:48:05,388 If there's a slightest change of weight in the vault 548 00:48:05,555 --> 00:48:07,472 the whole thing floods and sinks. 549 00:48:07,638 --> 00:48:12,263 And if you're inside the vault dispenses its own justice. 550 00:48:12,430 --> 00:48:15,055 It drowns you. 551 00:48:15,222 --> 00:48:19,597 - The vault. The miracle of engineering... - Is one giant weighting scale. 552 00:48:20,388 --> 00:48:21,805 And it's genius. 553 00:48:22,013 --> 00:48:23,555 A giant scales. 554 00:48:23,680 --> 00:48:25,847 So what's the solution? 555 00:48:26,055 --> 00:48:30,722 I don't know. But we know what the problem is. 556 00:48:32,805 --> 00:48:34,680 Are you happy now? 557 00:48:36,638 --> 00:48:39,513 "Spanish soldiers scare the hell out of tourists." 558 00:48:39,680 --> 00:48:41,388 We just followed protocol. 559 00:48:41,555 --> 00:48:44,888 Think before you involve the army during the World Cup. 560 00:48:45,097 --> 00:48:47,972 And for what? A simple power outage. 561 00:48:48,138 --> 00:48:50,222 I am not so sure about that. 562 00:48:50,388 --> 00:48:53,888 Haven't you seen what's outside? The TV screens? The generators? 563 00:48:54,097 --> 00:48:58,347 - I have. We need to take them away. - I already thought about that. 564 00:48:58,513 --> 00:49:00,222 The semi-final is in a few days. 565 00:49:00,388 --> 00:49:02,680 Enough time to move that playground elsewhere. 566 00:49:02,847 --> 00:49:05,722 People can watch it in a pub, as always. 567 00:49:05,888 --> 00:49:09,347 Gustavo, they won't move the TV screens. 568 00:49:09,513 --> 00:49:12,097 Football is everything. 569 00:49:15,138 --> 00:49:18,430 July 7 / Germany-Spain. Semifinal FIFA 2010 Football World Cup Final 570 00:49:52,013 --> 00:49:54,847 Fuck, another dead end. 571 00:49:55,055 --> 00:49:57,680 We are only 30 meters away. 572 00:50:01,472 --> 00:50:03,138 Wait... 573 00:50:04,097 --> 00:50:06,347 Do you hear something? 574 00:51:00,430 --> 00:51:02,097 Copper base... 575 00:51:02,263 --> 00:51:04,597 to support the structure. 576 00:51:10,347 --> 00:51:12,013 Kid was right. 577 00:51:12,888 --> 00:51:15,263 It's a scale. 578 00:51:17,138 --> 00:51:20,222 We must be directly under the vault. 579 00:51:23,638 --> 00:51:26,263 The pit must be over there. 580 00:51:49,972 --> 00:51:51,722 Shit... 581 00:51:53,513 --> 00:51:55,555 We're fucked. 582 00:52:06,305 --> 00:52:08,680 Steel plates... 583 00:52:09,305 --> 00:52:12,430 Titanium reinforced concrete... 584 00:52:13,347 --> 00:52:16,555 - And a Dyneema shell. - What does that mean? 585 00:52:16,680 --> 00:52:19,388 To drill through this wall to the pit will take 15 days. 586 00:52:19,555 --> 00:52:20,888 We have eight. Use a bigger drill. 587 00:52:21,097 --> 00:52:27,388 I'm not bargaining with you, Walter. At 800 psi this wall will take 15 days. 588 00:52:27,555 --> 00:52:31,222 Drill harder and we'll trigger the alarm. 589 00:52:47,347 --> 00:52:48,822 That's it? We're done? 590 00:52:49,061 --> 00:52:51,252 We're not gonna try and figure out another way? 591 00:52:52,013 --> 00:52:54,097 Walter will pay you for your time. 592 00:52:54,847 --> 00:52:58,680 Sorry you wasted five days of your life. 593 00:53:53,763 --> 00:53:57,138 Walter, If I'm not gonna be rich I could at least watch the games. 594 00:53:57,347 --> 00:53:59,430 Simon, come here. 595 00:54:00,388 --> 00:54:03,513 We can't break in from below, but we can break in from above. 596 00:54:03,680 --> 00:54:05,847 Walter, we spent weeks mapping the route from above. 597 00:54:06,055 --> 00:54:09,138 We abandoned it because there's too much exposure from the CCTV cameras. 598 00:54:09,305 --> 00:54:12,430 Except when Spain plays its world cup games. 599 00:54:12,597 --> 00:54:15,055 When the crowd gathers in the Cibeles Square 600 00:54:15,222 --> 00:54:19,097 every single camera will be pointing away from the building towards the crowd. 601 00:54:19,263 --> 00:54:21,388 It will be lie that for the final. 602 00:54:21,555 --> 00:54:25,430 Which give us 105 minutes to get the job done. 603 00:54:25,597 --> 00:54:27,555 This is your route, James. 604 00:54:27,680 --> 00:54:30,347 From the Zurich building, through the dome, through the vents. 605 00:54:30,513 --> 00:54:32,472 Is it still viable? 606 00:54:32,638 --> 00:54:35,763 If the cameras are pointing at the crowd, and not the bank... 607 00:54:35,972 --> 00:54:39,430 then yeah, it is viable. 608 00:54:40,388 --> 00:54:44,888 So everything depends on this match? 609 00:54:57,388 --> 00:54:58,680 ...corner kick! 610 00:54:59,888 --> 00:55:03,263 I just wanted to remind you that we've still got a problem. 611 00:55:03,430 --> 00:55:05,305 My problem. 612 00:55:05,472 --> 00:55:06,972 The scale. 613 00:55:07,138 --> 00:55:10,722 I'm still no closer to finding a solution and the finals are four days away. 614 00:55:10,888 --> 00:55:13,055 Half the time I was meant to have. 615 00:55:13,222 --> 00:55:16,100 Well, I have every faith that Spain will get there. 616 00:55:16,525 --> 00:55:19,000 And I have every faith in you. 617 00:55:19,805 --> 00:55:23,222 Come on, come on... goal! 618 00:55:27,638 --> 00:55:30,097 It's all on you now, Thom. 619 00:55:32,847 --> 00:55:34,972 I'm sorry. I'm so sorry I doubted you. 620 00:55:35,138 --> 00:55:39,680 Goal for Spain, goal for Puyol! 621 00:55:39,847 --> 00:55:43,763 Spain 1, Germany 0! 622 00:56:02,680 --> 00:56:06,513 - Want another coffee? - Show me number 4. 623 00:56:07,138 --> 00:56:09,097 With milk? 624 00:56:09,472 --> 00:56:10,513 This is disgusting. 625 00:56:10,972 --> 00:56:15,430 Any intention of emptying these bins? 626 00:56:15,597 --> 00:56:18,138 We weren't allowed in for two days. 627 00:56:18,305 --> 00:56:20,805 And now we are getting complaints. 628 00:56:21,013 --> 00:56:24,138 The day before yesterday, there were two cleaners here. 629 00:56:24,305 --> 00:56:29,638 Weren't ours. You canceled on us. And now you're saying... 630 00:56:50,138 --> 00:56:53,430 Drink that and you won't sleep. 631 00:56:53,597 --> 00:56:56,680 I'm drinking that so I won't sleep. 632 00:56:56,888 --> 00:57:00,305 You've been awake for 43 hours. 633 00:57:02,055 --> 00:57:05,763 You won't figure it out if you break down with exhaustion. 634 00:57:10,972 --> 00:57:13,263 Great work. 635 00:57:31,138 --> 00:57:36,138 - He'll be fine. I put my faith in him. - You put fear in him. 636 00:57:36,347 --> 00:57:38,888 Think what it will do to him if he fails. 637 00:57:39,097 --> 00:57:42,513 - He'll take a job at GranCo Oil. - Not if he does have a idea. 638 00:57:42,680 --> 00:57:45,055 What if he does and it fails? 639 00:57:45,222 --> 00:57:47,430 He won't be anywhere near it. 640 00:57:47,597 --> 00:57:50,680 But we will. And that's the risk we agreed to take. 641 00:57:50,805 --> 00:57:53,347 But you're asking him to put our lives in his hands. 642 00:57:53,680 --> 00:57:57,138 Every voyage, every salvage, every dive. 643 00:57:57,305 --> 00:58:00,722 We all ask the crew to take each others lives in their hands. 644 00:58:02,138 --> 00:58:04,680 He's not in your crew. 645 00:58:04,847 --> 00:58:06,597 He's a college kid. 646 00:58:07,597 --> 00:58:11,055 And you're worried about him because he's a college kid? 647 00:58:11,555 --> 00:58:13,805 Or is it something else? 648 00:58:20,680 --> 00:58:23,763 - Here's your "power outage." - Who are they? 649 00:58:23,972 --> 00:58:26,388 Neither the police, nor the Civil Guard have any files on them... 650 00:58:26,555 --> 00:58:29,388 ...but they are definitely not cleaners. 651 00:58:29,555 --> 00:58:35,055 They entered with fake IDs. 652 00:58:35,638 --> 00:58:37,138 Son of the bitch! 653 00:58:37,347 --> 00:58:42,097 I thought we were invulnerable with our latest gadgets. 654 00:58:42,263 --> 00:58:46,222 We are. And now we know who they are. 655 00:58:46,388 --> 00:58:47,599 What do they want? Gold? 656 00:58:47,699 --> 00:58:51,618 It would be impossible because of the weight. Too heavy. 657 00:58:53,388 --> 00:58:55,680 - What's in those shipwreck crates? - No idea. 658 00:58:55,847 --> 00:59:00,305 They are sealed until the Ministry investigates them. 659 00:59:02,097 --> 00:59:05,472 You're not allowed to smoke in here and you know it. 660 00:59:10,555 --> 00:59:13,638 Thom, do you have a criminal record? 661 00:59:14,597 --> 00:59:15,555 OK. 662 00:59:18,138 --> 00:59:21,305 - He's clean. Simon? - I've never even had a parking ticket. 663 00:59:21,472 --> 00:59:25,430 If it wasn't for my birth certificate, there would be no proof that I even exist. 664 00:59:25,597 --> 00:59:27,597 And the image search won't turn anything up. 665 00:59:27,722 --> 00:59:28,680 What's going on? 666 00:59:28,805 --> 00:59:31,972 You fucked up when you surged the power that's what going on. 667 00:59:32,138 --> 00:59:33,472 Walter's right. 668 00:59:33,638 --> 00:59:35,722 - We haven't been made. - We haven't been made? 669 00:59:35,888 --> 00:59:38,305 Gustavo Medina knows someone's after the vault. 670 00:59:38,513 --> 00:59:39,555 Places a trap. 671 00:59:39,680 --> 00:59:41,805 - We can monitor the trap. - Walter's right. 672 00:59:42,013 --> 00:59:45,513 Walter's right? Are you even capable of having a thought of your own? 673 00:59:45,680 --> 00:59:49,138 Yes, when I agreed to do this job. Just like you. 674 00:59:49,305 --> 00:59:53,138 Since then all I heard from you are reasons to run. 675 00:59:53,305 --> 00:59:55,347 Why did you come aboard? 676 00:59:56,472 --> 00:59:57,805 Loyalty. 677 00:59:58,138 --> 01:00:00,680 Yeah? To whom? 678 01:00:01,680 --> 01:00:02,847 Stop! 679 01:00:03,055 --> 01:00:05,034 James, we go on with the plan. 680 01:00:05,074 --> 01:00:07,705 They know we want to get in but not how we'll do it. 681 01:00:07,763 --> 01:00:11,805 Thom, you figure out how to crack that scale. 682 01:00:14,430 --> 01:00:18,597 They are quite blurry, we can't see much. 683 01:00:19,055 --> 01:00:20,263 Do you have any better photos? 684 01:00:20,430 --> 01:00:23,138 Yes, but I prefer we get it done with these. 685 01:00:23,347 --> 01:00:25,388 ARCHEOLOGY DEPARTMENT UNIVERSITY OF MADRID 686 01:00:26,138 --> 01:00:28,722 The ship left America at the time... 687 01:00:28,888 --> 01:00:31,472 ...with a cargo of gold and silver, and then it sank. 688 01:00:31,638 --> 01:00:34,388 Total value of the cargo? 689 01:00:34,555 --> 01:00:38,055 15 to 20 million. Maybe more. 690 01:00:38,638 --> 01:00:40,430 Wait a moment... 691 01:00:42,555 --> 01:00:46,305 If this is what it seems like, we are not talking about 20 million. 692 01:00:46,472 --> 01:00:48,305 It's worth more than that. 693 01:00:48,472 --> 01:00:49,972 Much more. 694 01:00:50,430 --> 01:00:53,597 LONDON 695 01:00:54,597 --> 01:01:00,263 SECRET INTELLIGENCE SERVICE (MI6) HEADQUARTERS 696 01:01:02,680 --> 01:01:05,055 Walter, how is the Eiffel Tower? 697 01:01:05,263 --> 01:01:07,638 I'm a little south of Paris. 698 01:01:07,972 --> 01:01:10,888 Really? How far south? 699 01:01:11,097 --> 01:01:13,055 Eating a paella. 700 01:01:13,222 --> 01:01:15,638 And I need your help. 701 01:01:15,888 --> 01:01:17,847 Walter, you know where we stand. 702 01:01:18,055 --> 01:01:21,097 The government hands are tied and you know it. 703 01:01:21,263 --> 01:01:23,680 50%, Margaret. 704 01:01:23,847 --> 01:01:25,763 All I need you to do is tell a lie. 705 01:01:26,138 --> 01:01:29,013 I know you can do that. 706 01:01:30,222 --> 01:01:32,388 BANK OF SPAIN 707 01:01:32,555 --> 01:01:35,305 So the Ministry doesn't know the content of the crates. Typical. 708 01:01:35,472 --> 01:01:40,555 But those two men who entered with fake IDs know. And they want to steal it. 709 01:01:40,722 --> 01:01:41,763 Next Sunday. 710 01:01:41,972 --> 01:01:44,472 - And ruin the final for me? - I'm serious. 711 01:01:44,638 --> 01:01:47,347 It is not a coincidence that they came 3 days ago. 712 01:01:47,513 --> 01:01:49,972 The final provides them with the perfect diversion opportunity. 713 01:01:50,138 --> 01:01:54,138 They will be coming when everyone's looking the other way, including you. 714 01:01:54,347 --> 01:01:57,763 We need to double up the security. And close Cibeles, Prado and Alcala. 715 01:01:57,972 --> 01:02:01,138 If we do that, we will have a huge problem maintaining the order. 716 01:02:01,305 --> 01:02:03,597 That's your problem, mine is the security of my bank. 717 01:02:03,722 --> 01:02:08,680 - Your bank? Don't make me laugh. - Gentlemen, calm down. 718 01:02:08,847 --> 01:02:10,513 Tell me. 719 01:02:13,388 --> 01:02:17,138 We sent the photos to Interpol and Europol. 720 01:02:17,305 --> 01:02:22,055 We just received a message from the British intelligence service MI6... 721 01:02:22,222 --> 01:02:24,972 ...those two men were arrested yesterday at Heathrow Airport. 722 01:02:25,138 --> 01:02:28,888 One of them had a USB stick with a blueprints of our bank. 723 01:02:29,097 --> 01:02:31,680 Also banks in Zurich, London and Hamburg. 724 01:02:31,805 --> 01:02:34,138 - The problem is solved. - This does not change anything. 725 01:02:34,305 --> 01:02:39,263 Someone tried to get in here and this arrest does not change anything. 726 01:02:39,430 --> 01:02:43,055 Gustavo, you were right. But now it's over. End of the story. 727 01:02:43,222 --> 01:02:47,597 Sir, with all due respect, you are missing the point. 728 01:02:47,722 --> 01:02:50,972 Fill the bank with soldiers and increase security. 729 01:02:51,138 --> 01:02:53,472 You're in charge now and I won't interfere. 730 01:02:53,638 --> 01:02:57,305 But people will watch the final in the square. Period. 731 01:03:16,597 --> 01:03:18,847 I'm kinda busy here, Lorraine. 732 01:03:22,138 --> 01:03:23,638 What do you want? 733 01:03:24,013 --> 01:03:25,722 A drink. 734 01:03:26,847 --> 01:03:32,513 Wash your face and put this on. I'm not asking. 735 01:03:55,597 --> 01:04:00,888 So you said he was like a father to you? 736 01:04:01,097 --> 01:04:05,263 My real father worked for him. He died when I was eight. 737 01:04:05,430 --> 01:04:10,680 Walter told my mom if I ever needed anything he'll be there. 738 01:04:10,805 --> 01:04:13,097 She died when I was 12. 739 01:04:15,513 --> 01:04:17,347 I'm sorry. 740 01:04:18,722 --> 01:04:22,555 It wasn't easy. I was angry all the time. 741 01:04:22,680 --> 01:04:26,222 None of the foster homes could deal with me for more than a few weeks. 742 01:04:26,388 --> 01:04:30,388 So I wound up on the streets. Three years. 743 01:04:30,555 --> 01:04:34,138 And Walter appeared and tracked me down. 744 01:04:34,472 --> 01:04:36,222 He kept his promise. 745 01:04:38,055 --> 01:04:40,013 Lorraine... 746 01:04:41,513 --> 01:04:45,263 What if I'm steering you off the cliff? 747 01:04:48,805 --> 01:04:53,597 You're too smart and you overthink. 748 01:04:53,805 --> 01:04:58,430 I looked at your ideas there. I don't understand them at all. 749 01:04:58,597 --> 01:05:01,513 But do you know what I do understand? 750 01:05:01,680 --> 01:05:05,138 Using an automated message to get the phone pass code. 751 01:05:05,305 --> 01:05:07,513 Yeah, that simple isn't always best. 752 01:05:07,680 --> 01:05:09,138 More often than not. 753 01:05:09,305 --> 01:05:10,680 Look... 754 01:05:10,847 --> 01:05:15,097 You can drink a cold beer on a hot day. 755 01:05:15,263 --> 01:05:20,347 Or spend eternity watching this guy spin bottles like an idiot. 756 01:05:20,612 --> 01:05:23,095 Then get a glass of smoky red bullshit. 757 01:05:24,379 --> 01:05:29,004 You can be a victim of fashion. 758 01:05:29,722 --> 01:05:37,680 Or you can look sexy as hell in a plain gray shirt. 759 01:05:40,305 --> 01:05:42,472 How much money do you have? 760 01:05:47,347 --> 01:05:48,597 Can I? 761 01:05:59,138 --> 01:06:01,013 Right? 762 01:06:01,555 --> 01:06:03,555 Now watch this. 763 01:06:23,222 --> 01:06:24,847 The weight didn't register. 764 01:06:25,055 --> 01:06:27,722 - You froze it? - The metal is always 'frozen', James. 765 01:06:27,888 --> 01:06:32,597 But yes. I further slowed its atomic activity. 766 01:06:33,472 --> 01:06:35,847 I've tricked the scale. 767 01:06:40,638 --> 01:06:42,638 - Will this all work in the vault? - Same principle. 768 01:06:42,763 --> 01:06:45,222 Bigger scale need more nitrogen. But yeah. 769 01:06:45,388 --> 01:06:49,055 We'll just need someone in the chamber below to freeze the scale before we enter. 770 01:06:49,638 --> 01:06:51,263 It's genius, Thom. 771 01:06:51,430 --> 01:06:54,347 No... it's simple. 772 01:07:00,138 --> 01:07:01,888 Thom... 773 01:07:02,430 --> 01:07:04,222 What do we need? 774 01:07:04,388 --> 01:07:08,138 Thermal lances, a fire suit and 500 liters of liquid nitrogen. 775 01:07:08,305 --> 01:07:10,513 500? 776 01:07:11,638 --> 01:07:14,513 - OK, I'll figure it out. - Well, this is all well and good 777 01:07:14,680 --> 01:07:17,312 but as long as someone's in the chamber spraying liquid nitrogen 778 01:07:17,374 --> 01:07:19,851 then we're one short in the bank. 779 01:07:22,472 --> 01:07:23,555 I'll go in the bank. 780 01:07:23,680 --> 01:07:27,472 No we need you up here running the show. 781 01:07:28,722 --> 01:07:34,222 I've asked a lot of you, but would you be willing to go to the chamber? 782 01:07:34,805 --> 01:07:36,555 - No... - It's the least amount of exposure. 783 01:07:36,680 --> 01:07:40,680 - Walter, he said 'no'. - I'm not going in the chamber. 784 01:07:40,805 --> 01:07:42,805 Simon is. 785 01:07:44,222 --> 01:07:46,222 I'm going in the bank. 786 01:07:47,097 --> 01:07:49,680 - There's no way I'm taking you in there. - I'm not asking. 787 01:07:49,805 --> 01:07:53,138 - Who put you in charge? - Walter did. 788 01:07:53,347 --> 01:07:56,555 When you brought me here, this became my responsibility. 789 01:07:56,680 --> 01:08:01,763 And I won't be responsible for their lives without putting mine alongside them. 790 01:08:07,013 --> 01:08:10,805 Let me make this clear so I'm absolutely sure you understand it. 791 01:08:11,013 --> 01:08:13,138 We can't escape through the tunnels anymore. 792 01:08:13,347 --> 01:08:15,805 So we'll go in and out through the roof. 793 01:08:16,013 --> 01:08:20,680 And everything before the match finishes. There's no plan 'B'. 794 01:08:20,847 --> 01:08:26,555 If we get caught, we're going down for a very long time. 795 01:08:27,222 --> 01:08:30,972 Are you sure you are prepared for that? 796 01:08:31,387 --> 01:08:33,137 Are you? 797 01:09:23,805 --> 01:09:25,137 Here they are. 798 01:09:25,680 --> 01:09:27,972 Take into account that these are very rare pieces. 799 01:09:28,137 --> 01:09:29,347 How much? 800 01:09:29,512 --> 01:09:31,597 20,000 for the entire set. 801 01:09:31,722 --> 01:09:34,722 I want to have them engraved. 802 01:09:59,887 --> 01:10:02,202 Are you sure it's a good idea to be doing shots 803 01:10:02,302 --> 01:10:05,031 the night before committing the crime of the century? 804 01:10:06,347 --> 01:10:09,847 No regrets... It's a tradition. 805 01:10:10,555 --> 01:10:12,680 The night before a dangerous voyage 806 01:10:12,847 --> 01:10:18,305 the sailors would drink rum and voice one thing they regretted. 807 01:10:20,347 --> 01:10:21,722 Okay, I regret... 808 01:10:22,138 --> 01:10:25,888 that one night in Thailand when I woke up next to that ladyboy. 809 01:10:26,138 --> 01:10:28,972 What? It's not funny. 810 01:10:29,138 --> 01:10:30,972 OK, I go. 811 01:10:32,680 --> 01:10:35,138 I regret... 812 01:10:36,888 --> 01:10:43,138 I won't be able to watch Spain win the World Cup with my father. 813 01:10:44,638 --> 01:10:47,222 He had dreamt of it his whole life. 814 01:10:47,388 --> 01:10:50,680 But if he can't be here to watch it 815 01:10:51,638 --> 01:10:54,680 I'll listen to it on his old radio. 816 01:10:55,138 --> 01:10:58,430 Maybe that way he can hear it 817 01:10:59,555 --> 01:11:01,430 with me. 818 01:11:04,805 --> 01:11:08,388 Thom? You don't regret joining us on the salvage? 819 01:11:08,555 --> 01:11:10,722 No, that's one thing I don't regret. 820 01:11:11,138 --> 01:11:13,638 Do you mind me asking why you did accept? 821 01:11:16,138 --> 01:11:17,472 Passion. 822 01:11:19,388 --> 01:11:21,763 And because it was impossible. 823 01:11:24,347 --> 01:11:25,972 Lorraine? 824 01:11:28,097 --> 01:11:29,680 How about you, James? 825 01:11:32,597 --> 01:11:37,388 This is our 14th 'salvage', as you like to call it. 826 01:11:37,555 --> 01:11:39,888 But it's a big one. 827 01:11:40,888 --> 01:11:42,805 No regrets. 828 01:11:46,263 --> 01:11:47,638 No regrets. 829 01:11:53,833 --> 01:11:56,535 July 10 / Spain-Netherlands. The Final FIFA World Cup South Africa 2010 830 01:11:57,388 --> 01:12:00,097 Spain's football team is now in Johannesburg. 831 01:12:00,263 --> 01:12:03,888 This is our main goal since the beginning of the World Cup. 832 01:12:04,097 --> 01:12:09,680 We wanted to keep that dream alive, and today, it is within our reach. 833 01:12:09,805 --> 01:12:15,305 Our hearts are with our players who are now resting. 834 01:12:15,472 --> 01:12:19,847 And yes, Spain is the favorite of this final. 835 01:12:33,138 --> 01:12:35,013 SUBWAY BANK OF SPAIN 836 01:12:58,680 --> 01:13:00,472 It's time. 837 01:13:22,430 --> 01:13:23,597 We're in position. 838 01:13:24,680 --> 01:13:27,722 OK, sound check. Checking one. 839 01:13:27,888 --> 01:13:30,138 - One, checked. - Two, checked. 840 01:13:30,305 --> 01:13:33,305 - Three, checked. - Four, is not quite yet. 841 01:13:39,305 --> 01:13:41,222 Now I'm checked. 842 01:14:00,263 --> 01:14:02,680 The Captain also checked. First positions. 843 01:14:22,097 --> 01:14:26,638 And the final match begins! The match of our lives begins! 844 01:14:30,888 --> 01:14:33,138 All right, guys. Here we go. 845 01:14:44,555 --> 01:14:46,222 Ready? 846 01:14:49,847 --> 01:14:52,638 You remember what I said about thinking? 847 01:15:12,013 --> 01:15:16,347 Listen, Gustavo, I have two teams on stand by. 848 01:15:16,513 --> 01:15:19,305 And the bank is sealed off airtight. 849 01:15:43,305 --> 01:15:45,097 OK, foyer is clear. 850 01:16:07,513 --> 01:16:10,805 Cameras are on loop. You have 50 seconds. 851 01:16:12,847 --> 01:16:14,097 Go! 852 01:16:20,097 --> 01:16:21,138 The chopper is on its way. 853 01:16:21,305 --> 01:16:22,222 30 seconds. 854 01:16:25,972 --> 01:16:28,680 The next patrol on its way. 10 seconds. 855 01:16:30,305 --> 01:16:31,305 Move fast... three! 856 01:16:31,472 --> 01:16:33,222 Almost on you. 857 01:16:36,680 --> 01:16:37,597 OK, let's go! 858 01:16:44,972 --> 01:16:47,055 Hold on. Hold on... Wait! 859 01:16:48,097 --> 01:16:50,472 Hold on. Hold on... 860 01:16:50,638 --> 01:16:53,263 All right, guys, the corridor to your right. 861 01:16:53,430 --> 01:16:55,222 Third door. 862 01:17:32,472 --> 01:17:34,805 All right, guys, we are tracking you on the schematic. 863 01:17:35,013 --> 01:17:36,638 All right, this is gonna start getting tricky. 864 01:17:46,055 --> 01:17:47,763 15 meters, straight. 865 01:17:50,305 --> 01:17:52,972 A turn on your 12, 10 meters. 866 01:17:56,555 --> 01:17:58,638 On your right, 100 meters. 867 01:17:58,763 --> 01:18:01,680 100 meters? Are you kidding me? 868 01:18:05,055 --> 01:18:06,763 The foyer is secure. Our shift has ended. 869 01:18:06,972 --> 01:18:08,763 - What's the score? - 0-0. 870 01:18:08,972 --> 01:18:12,972 The next person that talks about football is fired. 871 01:18:13,138 --> 01:18:16,138 People are excited, no point in making them any more nervous. 872 01:18:16,305 --> 01:18:19,305 Don't fuck around, Munoz, focus! 873 01:18:31,972 --> 01:18:32,972 Fucking hell! 874 01:18:33,138 --> 01:18:35,472 They are 2 minutes behind, why is that happening? 875 01:18:35,638 --> 01:18:37,722 Thom is slowing them. 876 01:18:47,305 --> 01:18:49,555 End of the first half! 877 01:18:49,680 --> 01:18:54,222 Spain 0, Netherlands 0! 878 01:18:58,263 --> 01:19:00,972 OK guys, it's half time. 60 minutes to get out. 879 01:19:01,138 --> 01:19:03,888 We're 10 minutes late. 880 01:19:13,138 --> 01:19:15,972 - Yes, sir? - Have we been robbed yet? 881 01:19:16,680 --> 01:19:18,138 No, Mr. Director. 882 01:19:18,347 --> 01:19:20,388 Then they have to hurry, the second half starts soon. 883 01:19:20,555 --> 01:19:24,305 0-0... but the Dutch are prevailing now. 884 01:19:29,680 --> 01:19:32,222 Check all the cameras and sensors again. 885 01:19:37,347 --> 01:19:39,805 Did he mention the score? 886 01:19:46,138 --> 01:19:48,638 Clear to proceed, in three. 887 01:20:15,763 --> 01:20:16,763 We see you again... 888 01:20:17,138 --> 01:20:21,430 It's 46 minutes until full time. Let's go. 889 01:20:42,305 --> 01:20:45,347 And the second half begins! 890 01:20:58,305 --> 01:21:00,263 Come on, Cambridge. 891 01:21:20,388 --> 01:21:21,888 Thom! 892 01:21:22,555 --> 01:21:25,722 Thom? Look at me. 893 01:21:29,597 --> 01:21:31,555 You're good. 894 01:21:34,430 --> 01:21:36,138 That's right. 895 01:21:54,722 --> 01:21:57,513 James, don't move! The back is slipping! 896 01:22:02,388 --> 01:22:03,972 Stop! 897 01:22:10,513 --> 01:22:12,638 Thom, how's that catching arm? 898 01:22:12,805 --> 01:22:14,888 Still not quite good. 899 01:22:38,347 --> 01:22:43,472 Thank you for saving my life, Thom. 900 01:22:45,097 --> 01:22:47,680 I will buy you flowers. 901 01:22:47,805 --> 01:22:50,347 Klaus, the codes? 902 01:22:50,680 --> 01:22:52,680 OK, the codes change every 33 minutes. 903 01:22:52,805 --> 01:22:55,680 We get 6 minutes before I can try grabbing the next one. 904 01:22:55,847 --> 01:22:58,763 - But you can grab them? - That would be another question. 905 01:22:58,972 --> 01:23:01,722 You can do it. You can do it... 906 01:23:04,972 --> 01:23:06,680 - Six. - Six... 907 01:23:07,597 --> 01:23:09,305 - Three. - Three... 908 01:23:11,680 --> 01:23:14,097 - Seven. - Seven... 909 01:23:17,513 --> 01:23:19,138 One... just one more... how's my time? 910 01:23:19,347 --> 01:23:21,430 15 seconds. 911 01:23:24,680 --> 01:23:25,972 10... 912 01:23:26,138 --> 01:23:29,888 Klaus, if we don't get this we'll have to wait 31 minutes. 913 01:23:30,097 --> 01:23:31,472 Come on baby... 914 01:23:33,013 --> 01:23:35,138 Four! It's four. Jesus! 915 01:23:37,972 --> 01:23:40,680 Walkaway camera is looped. 916 01:23:48,722 --> 01:23:52,472 All right. Motion detectors off. Go! 917 01:24:12,972 --> 01:24:14,263 VERIFICATION CORRECT 918 01:25:05,680 --> 01:25:07,138 There they are. 919 01:25:21,138 --> 01:25:24,138 Simon, you are clear to go. 920 01:26:02,305 --> 01:26:06,305 21 minutes left. It's talking far too much time. 921 01:26:08,680 --> 01:26:12,972 - Simon, how many liters did you use? - 80 percent. 922 01:26:13,138 --> 01:26:14,472 20 left. 923 01:26:20,680 --> 01:26:23,305 Shouldn't it have worked by now? 924 01:26:24,033 --> 01:26:25,124 Yeah. 925 01:26:27,513 --> 01:26:29,097 But it hasn't. 926 01:26:31,613 --> 01:26:33,031 Fuck! 927 01:26:36,472 --> 01:26:38,263 Simon, how much left? 928 01:26:44,597 --> 01:26:47,680 None. That's all of it. 929 01:26:59,680 --> 01:27:01,680 Well done. 930 01:27:13,847 --> 01:27:15,138 Wait! 931 01:27:21,847 --> 01:27:24,555 You wanna see what I see. 932 01:27:27,347 --> 01:27:28,847 It's working. 933 01:27:34,060 --> 01:27:34,927 All right. 934 01:27:35,263 --> 01:27:38,763 Hang on. I go first. 935 01:27:39,680 --> 01:27:42,097 If I'm wrong, it's on me. 936 01:27:56,222 --> 01:27:58,513 The scale hasn't moved. Move on. 937 01:27:58,680 --> 01:28:02,388 Move fast. It will only last a few minutes. Get to work! 938 01:28:15,472 --> 01:28:19,222 The sensors in the foyer are triggered. 939 01:28:21,347 --> 01:28:23,430 Patrols 6 and 8 to the foyer. 940 01:28:23,638 --> 01:28:25,680 Movement has been detected. 941 01:28:33,430 --> 01:28:36,263 Guys, this thing's melting fast. 942 01:28:46,763 --> 01:28:49,055 We found the intruder. 943 01:28:49,222 --> 01:28:50,680 A pigeon. 944 01:28:50,847 --> 01:28:52,347 How the hell did it get in? 945 01:28:54,347 --> 01:28:56,347 There is an opening in the dome. 946 01:28:56,513 --> 01:28:59,097 Show me the dome cameras. 947 01:29:05,972 --> 01:29:08,680 Sic parvis magna.. 948 01:29:09,013 --> 01:29:10,805 I found it. 949 01:29:11,013 --> 01:29:12,680 And the coins? 950 01:29:21,138 --> 01:29:24,138 Walter, you need to see this. 951 01:29:25,138 --> 01:29:26,847 Fuck. 952 01:29:27,138 --> 01:29:28,847 No, there is no opening. 953 01:29:29,097 --> 01:29:30,722 But I can see it. 954 01:29:30,888 --> 01:29:34,597 - They hacked into our cameras. - Check all the cameras! 955 01:29:35,013 --> 01:29:36,680 What do you mean we have been made? 956 01:29:36,805 --> 01:29:40,388 They found a whole in the dome. They know you're in the building. 957 01:29:40,555 --> 01:29:43,097 - The guards have been mobilized. - What do we do? 958 01:29:46,263 --> 01:29:48,597 You need to get out of the vault and surrender to the guards. 959 01:29:48,722 --> 01:29:52,263 No, we can't. There's got to be another solution. 960 01:29:52,430 --> 01:29:53,638 You have to surrender. 961 01:29:53,763 --> 01:29:56,888 And do it clearly, or the guards will shoot you. 962 01:29:59,388 --> 01:30:01,680 This is not gonna hold! We have to get out now! 963 01:30:01,847 --> 01:30:03,888 - Wait. - What? 964 01:30:05,222 --> 01:30:06,847 Give me the coins. 965 01:30:07,888 --> 01:30:11,347 What the hell are you doing, James? We've lost, it's over. 966 01:30:12,722 --> 01:30:14,138 Not for me it's not. 967 01:30:16,138 --> 01:30:19,472 Give me the coins, Lorraine. Give them to me. 968 01:30:20,138 --> 01:30:23,638 - What the hell does that mean? - You were never gonna get the coins. 969 01:30:23,763 --> 01:30:25,805 They've ordered me to bring them to the British Embassy. 970 01:30:26,013 --> 01:30:27,597 'They'? Who? 971 01:30:28,138 --> 01:30:30,097 You know who. 972 01:30:31,055 --> 01:30:34,055 - You should've seen it coming. - I thought you had retired. 973 01:30:34,222 --> 01:30:35,972 We never retire, Walter. 974 01:30:38,638 --> 01:30:41,097 Give him the coins, Lorraine! 975 01:30:42,138 --> 01:30:44,305 Give him the coins, Lorraine! 976 01:30:51,472 --> 01:30:53,138 Oh shit... 977 01:31:04,680 --> 01:31:06,430 The alarm is going off. 978 01:31:06,597 --> 01:31:08,888 - Those bastards are inside. - They are in the vault. 979 01:31:09,097 --> 01:31:12,097 Check the system! Code 1! 980 01:31:17,597 --> 01:31:18,972 Move! Move! 981 01:31:46,888 --> 01:31:48,638 Here we go. 982 01:32:04,847 --> 01:32:06,763 Scheisse. 983 01:32:31,013 --> 01:32:32,847 What are you doing? 984 01:32:33,555 --> 01:32:37,722 There are a handful people in the world that can make that swim. 985 01:32:38,138 --> 01:32:40,680 And you're not two of them. 986 01:32:45,055 --> 01:32:46,430 I'm sorry, Lorraine. 987 01:32:49,097 --> 01:32:50,597 Really. I am. 988 01:32:53,138 --> 01:32:54,680 Fuck off. 989 01:33:15,513 --> 01:33:18,472 It's over. I'm calling the bank. They can stop it. 990 01:33:18,638 --> 01:33:19,972 There's no point! 991 01:33:20,138 --> 01:33:21,597 This thing's autonomous. 992 01:33:21,722 --> 01:33:25,305 It won't stop until the vault's filled. 993 01:34:00,555 --> 01:34:04,138 Thom, listen to me, there's nothing we can do from here. 994 01:34:04,305 --> 01:34:06,305 Do you think we don't know that? 995 01:34:17,680 --> 01:34:20,972 Thom, Lorraine, keep calm! We'll get you out of there! 996 01:34:21,138 --> 01:34:23,722 You have around 10 minutes before your submerged. 10 minutes. 997 01:34:24,555 --> 01:34:26,138 - Okay. - We have to get out! 998 01:34:26,347 --> 01:34:29,972 You studied the 3D model. You know it. There has to be a way, a route. 999 01:34:30,138 --> 01:34:35,847 Okay! I'm thinking! Everybody shut up! Shut up! I'm trying to think! 1000 01:34:39,430 --> 01:34:42,305 OK, Thom, let's keep it simple. 1001 01:34:42,597 --> 01:34:44,263 Basic laws of physics: 1002 01:34:44,472 --> 01:34:46,138 The water will stop coming when the vault is full... 1003 01:34:46,305 --> 01:34:49,055 it has to, otherwise the pressure will burst the vault. 1004 01:34:49,222 --> 01:34:51,680 Great. But that won't save us. 1005 01:34:54,097 --> 01:34:57,305 There are no sensors in here to take the water level... 1006 01:34:57,472 --> 01:35:01,347 so how does it know when to shut off? 1007 01:35:03,555 --> 01:35:05,305 The weight! 1008 01:35:05,597 --> 01:35:08,138 The weight! 1009 01:35:09,222 --> 01:35:11,972 Simon! Are you still there, man? 1010 01:35:12,138 --> 01:35:13,055 Yeah, sure. 1011 01:35:13,222 --> 01:35:15,430 Okay, apply as much weight as you can onto the scale. 1012 01:35:16,513 --> 01:35:18,430 Come on, please! 1013 01:35:18,597 --> 01:35:19,847 Come on! 1014 01:35:21,013 --> 01:35:22,013 Rapido! 1015 01:35:22,388 --> 01:35:24,805 Rapido! Rapido! 1016 01:35:26,055 --> 01:35:29,597 We have to trick the scale, we have to trick it into thinking the vault's full! 1017 01:35:29,763 --> 01:35:31,847 It's all about the scale, it has to be. 1018 01:35:57,263 --> 01:35:59,263 What if you're wrong? 1019 01:36:01,305 --> 01:36:03,805 The vault is filling up, but we still don't see anything. 1020 01:36:04,013 --> 01:36:05,680 - How is it going? - I'm doing what I can. 1021 01:36:07,680 --> 01:36:09,472 It's not enough! Figure it out! 1022 01:36:21,472 --> 01:36:23,888 Simon, the water is still rising! 1023 01:36:32,347 --> 01:36:33,638 It's done! 1024 01:36:34,222 --> 01:36:35,763 Gustavo! 1025 01:36:37,597 --> 01:36:39,097 Scheisse! 1026 01:36:39,263 --> 01:36:41,763 I don't have control anymore. Gustavo does. 1027 01:37:37,680 --> 01:37:40,722 It is all I have, guys. I'm sorry. 1028 01:37:48,680 --> 01:37:50,722 Lorraine? 1029 01:37:52,097 --> 01:37:53,847 Thom? 1030 01:37:59,972 --> 01:38:02,013 What's happening? 1031 01:38:02,638 --> 01:38:05,347 Walter, you don't think... 1032 01:38:30,388 --> 01:38:32,638 Come on, Dad, you can do it. 1033 01:38:48,680 --> 01:38:52,430 We go to overtime. Spain 0, Netherlands 0. 1034 01:39:10,555 --> 01:39:13,638 Gustavo, the vault is being emptied. 1035 01:39:30,347 --> 01:39:34,055 Watch out, the vault will be unlocked automatically when it's emptied. 1036 01:39:41,222 --> 01:39:42,347 Move! 1037 01:39:56,680 --> 01:40:01,097 - They're gone. - What do you mean "gone?" 1038 01:40:01,680 --> 01:40:05,888 No idea, sir. There is no body. Nothing. 1039 01:40:11,763 --> 01:40:14,888 They must be somewhere... 1040 01:40:16,347 --> 01:40:18,305 No? 1041 01:40:32,055 --> 01:40:33,805 Walter? 1042 01:40:34,013 --> 01:40:35,680 Walter? 1043 01:40:36,138 --> 01:40:38,388 Thom? Lorraine? Can you hear me? 1044 01:41:02,222 --> 01:41:04,138 Those bastards... 1045 01:41:10,013 --> 01:41:13,305 - Thom? Lorraine? Can you hear me? - Yes, we hear you! 1046 01:41:13,472 --> 01:41:15,805 It worked! Simon did it! 1047 01:41:16,013 --> 01:41:18,972 All units, search all floors. 1048 01:41:19,138 --> 01:41:22,097 Also the service areas. All exits are blocked. 1049 01:41:26,638 --> 01:41:29,680 OK, guys, we'll get you out of there. 1050 01:41:30,138 --> 01:41:32,972 Walter, there's no way to get out. 1051 01:41:33,680 --> 01:41:34,763 What do we do? 1052 01:41:34,972 --> 01:41:37,305 I don't know. Just stay in the room. There are no cameras there. 1053 01:41:37,472 --> 01:41:39,597 They'll find them in five minutes. Klaus, get them out of there. 1054 01:41:39,722 --> 01:41:40,680 To where? 1055 01:41:40,888 --> 01:41:43,680 The whole building is crawling with guards. There is no way out. 1056 01:41:43,805 --> 01:41:45,722 They can break a fucking window. 1057 01:41:45,888 --> 01:41:48,138 The windows are bulletproof. They need keys to open. 1058 01:41:48,347 --> 01:41:49,263 Fuck! 1059 01:41:50,722 --> 01:41:52,430 Third floor. 1060 01:41:53,347 --> 01:41:54,680 Run! 1061 01:41:57,555 --> 01:42:00,138 Stop! Freeze! 1062 01:42:00,680 --> 01:42:03,597 They are running away to the 2nd floor! 1063 01:42:05,055 --> 01:42:08,430 - There they are! In the west wing! - All exits are blocked. 1064 01:42:08,597 --> 01:42:10,888 Freeze! 1065 01:42:12,097 --> 01:42:15,138 They're heading to the 3rd floor! 1066 01:42:18,388 --> 01:42:22,097 - They're going to the chairman's office. - They have no way to go. 1067 01:42:29,680 --> 01:42:31,138 - What are they doing? - I don't know. 1068 01:42:31,680 --> 01:42:33,138 Block the hallway. 1069 01:42:33,763 --> 01:42:35,347 They must not escape. 1070 01:42:45,680 --> 01:42:46,597 Go in. 1071 01:42:56,972 --> 01:43:02,680 ...Ramos passes... only 10 minutes to go... 1072 01:43:07,097 --> 01:43:09,972 Have you gone mad? There are thousands of people there! 1073 01:43:10,138 --> 01:43:12,638 Gustavo, calm down. 1074 01:43:14,430 --> 01:43:17,638 To all units: They escaped. 1075 01:43:17,763 --> 01:43:19,763 They are running in the crowd, towards the TV screen. 1076 01:43:31,013 --> 01:43:31,972 There! There they are! 1077 01:43:33,472 --> 01:43:35,555 There! There! 1078 01:44:07,513 --> 01:44:09,222 I'm sorry. 1079 01:44:09,513 --> 01:44:10,847 No regrets. 1080 01:44:14,888 --> 01:44:19,097 ...go to Iniesta! 1081 01:44:20,263 --> 01:44:21,555 Iniesta! 1082 01:44:45,722 --> 01:44:47,388 Let's go! 1083 01:44:50,847 --> 01:44:53,305 Goal! 1084 01:44:59,513 --> 01:45:03,263 Iniesta scores! Spain 1, Netherlands 0! 1085 01:45:03,680 --> 01:45:08,013 THE NEXT DAY 1086 01:45:08,263 --> 01:45:11,763 PALACE HOTEL MADRID 1087 01:45:14,055 --> 01:45:16,847 You wanna buy me that drink now, Margaret? 1088 01:45:17,015 --> 01:45:17,907 James: Ok. See you later. 1089 01:45:18,263 --> 01:45:21,305 I'm just still not celebrating. 1090 01:45:22,263 --> 01:45:23,513 Spain are. 1091 01:45:23,680 --> 01:45:26,430 Yes, we are as well. 1092 01:45:29,263 --> 01:45:33,097 You really believe in all that for 'Queen & country' bullshit? 1093 01:45:34,055 --> 01:45:36,763 And I believe in doing my job. 1094 01:45:36,972 --> 01:45:38,555 You used me... 1095 01:45:38,888 --> 01:45:41,138 from the beginning. 1096 01:45:41,347 --> 01:45:45,097 We knew you were going do it. We could not. 1097 01:45:46,138 --> 01:45:50,430 All right, let's renegotiate. 60-40. 1098 01:45:50,597 --> 01:45:54,472 You have nothing to negotiate with. James has the coins. 1099 01:45:54,638 --> 01:45:57,430 And an obscure sense of loyalty. 1100 01:45:58,888 --> 01:46:00,097 You need to disappear. 1101 01:46:00,263 --> 01:46:06,013 You'll be at the top of the short list of suspects and we can't protect you. 1102 01:46:07,638 --> 01:46:10,972 - And I thought we are friends. - We are. 1103 01:46:11,138 --> 01:46:14,680 As I said: Country first. 1104 01:46:14,805 --> 01:46:16,847 Wrong. 1105 01:46:18,222 --> 01:46:21,597 Friendship and family first. 1106 01:46:26,763 --> 01:46:31,805 BRITISH EMBASSY MADRID 1107 01:46:45,805 --> 01:46:47,722 Gentlemen. 1108 01:46:50,597 --> 01:46:54,013 - Do you have the coordinates? - Just a moment. 1109 01:46:58,597 --> 01:47:00,680 Tougher than expected. 1110 01:47:01,472 --> 01:47:02,888 But I have them. 1111 01:47:05,722 --> 01:47:07,388 Care to do the honors? 1112 01:47:21,138 --> 01:47:23,347 It's in Europe. 1113 01:47:25,888 --> 01:47:27,763 France. 1114 01:47:32,138 --> 01:47:33,805 Paris? 1115 01:47:34,013 --> 01:47:35,722 Shit... 1116 01:47:36,263 --> 01:47:39,638 According to this Francis Drake buried his fortune underneath... 1117 01:47:39,763 --> 01:47:42,513 Under the Eiffel Tower. 1118 01:47:47,472 --> 01:47:51,597 He switched the coins. That clever fucker! 1119 01:47:57,263 --> 01:48:03,763 SAINT TROPEZ FRANCE 1120 01:48:10,138 --> 01:48:14,055 You knew this whole time that James was gonna try and screw you? 1121 01:48:14,222 --> 01:48:17,513 I thought he might. He's a good man. 1122 01:48:17,680 --> 01:48:22,222 But he gave his loyalty to a flag and the code of honor that goes with it. 1123 01:48:23,138 --> 01:48:26,138 How did you manage to switch out the coins? 1124 01:48:26,347 --> 01:48:28,388 What do you think? 1125 01:48:30,222 --> 01:48:31,138 I don't know. 1126 01:48:31,305 --> 01:48:33,888 I was there the whole time. I didn't see anything. 1127 01:48:34,097 --> 01:48:35,597 Of course not. 1128 01:48:39,222 --> 01:48:40,722 OK. 1129 01:48:41,138 --> 01:48:43,388 Full house. Here we go. 1130 01:48:44,222 --> 01:48:45,722 Come on. 1131 01:48:47,638 --> 01:48:49,680 All right. 1132 01:48:54,013 --> 01:48:55,597 Europe. 1133 01:48:59,388 --> 01:49:02,680 One of us going home, it's buried in London. 1134 01:49:02,847 --> 01:49:05,513 I guess that's the sign I should call my dad. 1135 01:49:05,722 --> 01:49:08,388 Where in London, Klaus? Zoom in. 1136 01:49:14,263 --> 01:49:15,638 Oh shit. 1137 01:49:24,347 --> 01:49:25,972 Where? 1138 01:49:26,138 --> 01:49:27,597 LONDON 2012 1139 01:49:27,722 --> 01:49:30,722 ONE MONTH BEFORE THE LONDON 2012 OLYMPICS GAMES 1140 01:49:38,972 --> 01:49:40,472 Miss Vogel? 1141 01:49:40,906 --> 01:49:41,683 Yes? 1142 01:49:41,722 --> 01:49:43,513 Welcome to the Bank of England. 1143 01:49:44,263 --> 01:49:45,477 Thank you. 1144 01:49:45,577 --> 01:49:50,577 Transcript by sub.Trader subscene.com Spanish parts are provided by explosiveskull. 87257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.