All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.48 (2016.04.18) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:06,365 (Episode 48) 2 00:00:06,365 --> 00:00:08,054 - Nice shot! / - Good shot! 3 00:00:08,054 --> 00:00:11,451 Good job. That was great. 4 00:00:11,451 --> 00:00:13,863 That was great. 5 00:00:13,863 --> 00:00:15,440 You seem to be in great condition. 6 00:00:15,440 --> 00:00:17,896 You're amazing today. 7 00:00:17,896 --> 00:00:20,494 The golf ball looked like a baseball today, 8 00:00:20,494 --> 00:00:22,956 and every shot went great. 9 00:00:22,956 --> 00:00:24,373 She is really good, 10 00:00:24,373 --> 00:00:26,542 but her swings are so pretty, too. 11 00:00:26,542 --> 00:00:31,903 That's because I paid attention to my style. 12 00:00:31,903 --> 00:00:33,304 Why don't we go and eat 13 00:00:33,304 --> 00:00:35,011 after we finish this hole? 14 00:00:35,011 --> 00:00:37,448 Already? But I've just warmed up. 15 00:00:37,448 --> 00:00:39,992 Please. I'm so hungry that 16 00:00:39,992 --> 00:00:42,442 I'm seeing stars and my hands are shaky. 17 00:00:42,442 --> 00:00:43,908 If you say you want to go for more, 18 00:00:43,908 --> 00:00:46,102 I might just have a fit. 19 00:00:46,102 --> 00:00:47,395 Okay, let's go. 20 00:00:47,396 --> 00:00:49,023 But I'm picking the restaurant. 21 00:00:49,023 --> 00:00:53,773 Okay. 22 00:00:53,773 --> 00:00:55,298 I wanted something special, 23 00:00:55,298 --> 00:00:58,155 but you picked my restaurant for barbecue? 24 00:00:58,155 --> 00:01:00,800 My favorite food is barbecue, 25 00:01:00,800 --> 00:01:04,515 and I only eat it with the people I love. 26 00:01:04,515 --> 00:01:05,715 Thank you 27 00:01:05,715 --> 00:01:07,819 for loving me so much. 28 00:01:07,819 --> 00:01:09,492 Right. Thanks to you, 29 00:01:09,492 --> 00:01:12,747 this barbecue tastes even better. 30 00:01:12,747 --> 00:01:13,779 Segwang. 31 00:01:13,779 --> 00:01:15,100 Yes, sir. 32 00:01:15,100 --> 00:01:16,708 From now on, you can forget about me 33 00:01:16,708 --> 00:01:18,834 and become Dohui's personal driver. 34 00:01:18,834 --> 00:01:20,337 It's an order. 35 00:01:20,337 --> 00:01:24,696 Sure. I won't even sleep anymore. 36 00:01:24,696 --> 00:01:26,288 What are you doing after this? 37 00:01:26,288 --> 00:01:27,902 How about a spa treatment with me? 38 00:01:27,902 --> 00:01:29,854 Or we could get a massage. 39 00:01:29,854 --> 00:01:31,414 My tutor's waiting for me, 40 00:01:31,414 --> 00:01:33,246 so I have to go. 41 00:01:33,246 --> 00:01:35,598 Why are you studying so hard? 42 00:01:35,598 --> 00:01:37,823 I think it's really fun for her. 43 00:01:37,823 --> 00:01:39,869 Her tutor was the finance director of Baekdo, 44 00:01:39,870 --> 00:01:41,597 and sometimes I listen to his lecture, 45 00:01:41,597 --> 00:01:43,565 and even I can understand the stuff. 46 00:01:43,566 --> 00:01:45,326 It's weird. 47 00:01:45,326 --> 00:01:47,277 A former finance director at Baekdo? 48 00:01:47,278 --> 00:01:50,835 How long have you been studying? 49 00:01:50,835 --> 00:01:53,250 Not long. 50 00:01:53,251 --> 00:02:35,641 Today is the 49th day. 51 00:02:35,641 --> 00:02:38,969 Why are you so nervous? 52 00:02:38,969 --> 00:02:49,289 Am I? 53 00:02:49,289 --> 00:02:53,304 Thanks. 54 00:02:53,305 --> 00:02:55,953 But you should brace yourself, too. 55 00:02:55,953 --> 00:02:59,785 Stop acting like you're so calm. 56 00:02:59,785 --> 00:03:01,040 What are you talking about? 57 00:03:01,040 --> 00:03:05,721 My father's will is going to be revealed today. 58 00:03:05,721 --> 00:03:10,225 Am I being too sensitive? 59 00:03:10,225 --> 00:03:36,906 Don't be like that. There's no need. 60 00:03:36,907 --> 00:03:38,772 I will start. 61 00:03:38,772 --> 00:03:40,821 This will be a closed reading. 62 00:03:40,821 --> 00:03:47,790 Only immediate family members may attend. 63 00:03:47,790 --> 00:03:49,445 One, 64 00:03:49,445 --> 00:03:51,323 Park Hwigyeong will be appointed 65 00:03:51,324 --> 00:03:56,588 the president of AP Foods. 66 00:03:56,588 --> 00:03:58,869 AP Foods is facing bankruptcy, so should 67 00:03:58,869 --> 00:04:01,036 Park Hwigyeong revive the company, 68 00:04:01,036 --> 00:04:03,358 Park Manjae's shares of Baekdo Group 69 00:04:03,358 --> 00:04:05,364 will be passed down to Park Hwigyeong, 70 00:04:05,364 --> 00:04:07,716 and as the majority share holder, 71 00:04:07,716 --> 00:04:10,837 Park Hwigyeong will become CEO of Baekdo. 72 00:04:10,837 --> 00:04:14,869 However, should Park Hwigyeong fail, 73 00:04:14,869 --> 00:04:18,461 he will lose the right to manage 74 00:04:18,461 --> 00:04:23,124 Baekdo Group. 75 00:04:23,124 --> 00:04:24,381 Two, 76 00:04:24,381 --> 00:04:27,116 until Park Hwigyeong can manage, 77 00:04:27,117 --> 00:04:29,044 Jang Gyeongwan will be selected 78 00:04:29,044 --> 00:04:42,556 as the chairman of Baekdo Group. 79 00:04:42,557 --> 00:04:44,397 Three, 80 00:04:44,397 --> 00:04:46,462 the spouse Yun Yeongsuk 81 00:04:46,462 --> 00:04:49,549 will be awarded the ownership of a part of 82 00:04:49,549 --> 00:04:54,659 the forest land owned by Baekdo in Icheon. 83 00:04:54,660 --> 00:04:55,836 Four, 84 00:04:55,836 --> 00:04:59,397 the deed to the house owned by Park Manjae 85 00:04:59,397 --> 00:05:09,181 will go to the eldest daughter Park Yugyeong. 86 00:05:09,181 --> 00:05:11,044 The contents of the will 87 00:05:11,044 --> 00:05:32,579 must be executed the moment they are read. 88 00:05:32,579 --> 00:05:34,899 My father never showed me love while alive, 89 00:05:34,899 --> 00:05:37,468 but he sure did after he passed away. 90 00:05:37,468 --> 00:05:41,516 He has a knack for surprising people. 91 00:05:41,516 --> 00:05:43,723 We just finished the 49th day ceremony. 92 00:05:43,723 --> 00:05:46,701 You shouldn't be seen with such a big smile. 93 00:05:46,701 --> 00:05:49,773 I'll do as you say. 94 00:05:49,773 --> 00:05:51,797 You're the chairman of Baekdo Group, 95 00:05:51,797 --> 00:05:54,581 so I'll gladly do what you say. 96 00:05:54,581 --> 00:05:56,986 What? 97 00:05:56,986 --> 00:05:58,731 Congratulations, dad. 98 00:05:58,731 --> 00:06:00,425 The person grandfather trusted most 99 00:06:00,425 --> 00:06:01,522 was my dad. 100 00:06:01,522 --> 00:06:04,664 Right. Congratulations. 101 00:06:04,664 --> 00:06:07,474 Stop overreacting. 102 00:06:07,475 --> 00:06:10,219 It's only until I pass it down to Hwigyeong. 103 00:06:10,219 --> 00:06:12,353 I'm a temp chairman. 104 00:06:12,353 --> 00:06:14,923 How can Hwigyeong save AP Foods? 105 00:06:14,923 --> 00:06:17,922 Even if Jesus and Buddha 106 00:06:17,922 --> 00:06:19,435 came together hand in hand, 107 00:06:19,435 --> 00:06:21,739 they'd give up and turn around. 108 00:06:21,739 --> 00:06:24,334 Why did he do that to Uncle Hwigyeong? 109 00:06:24,334 --> 00:06:27,327 Why did grandfather leave such a will? 110 00:06:27,327 --> 00:06:29,207 He was being himself. 111 00:06:29,207 --> 00:06:30,688 Hwigyeong isn't 112 00:06:30,688 --> 00:06:33,070 good enough to run Baekdo Group. 113 00:06:33,071 --> 00:06:34,703 Your grandfather knew that 114 00:06:34,703 --> 00:06:37,191 and used his wisdom. 115 00:06:37,191 --> 00:06:47,911 - Let's go. / - Okay. 116 00:06:47,911 --> 00:06:50,496 I'm back, mom. 117 00:06:50,496 --> 00:06:54,055 You must have met father by now, 118 00:06:54,055 --> 00:06:57,631 so why don't you forgive him? 119 00:06:57,631 --> 00:07:00,469 I will torture Hwigyeong's mom 120 00:07:00,470 --> 00:07:15,247 as much as you want from here. 121 00:07:15,247 --> 00:07:17,248 There's no need for this. 122 00:07:17,248 --> 00:07:19,359 I'm sure father thought about it very long 123 00:07:19,359 --> 00:07:23,063 before leaving such a will. 124 00:07:23,063 --> 00:07:28,092 Do you know why I'm not looking at you? 125 00:07:28,093 --> 00:07:31,364 One is because I don't want my son 126 00:07:31,364 --> 00:07:34,268 to hear me complain about his father, 127 00:07:34,268 --> 00:07:37,571 and the other is because I don't want 128 00:07:37,572 --> 00:07:41,121 my son to think I'm a greedy woman. 129 00:07:41,121 --> 00:07:47,113 I'm trying my best not to do that, 130 00:07:47,113 --> 00:08:15,738 so please leave me alone. Please. 131 00:08:15,738 --> 00:08:18,141 Thank you for today. 132 00:08:18,141 --> 00:08:21,970 To be honest, I couldn't believe my eyes. 133 00:08:21,970 --> 00:08:23,874 I had always followed 134 00:08:23,874 --> 00:08:25,978 whatever Mr. Park wished. 135 00:08:25,978 --> 00:08:28,571 But his will, 136 00:08:28,571 --> 00:08:34,142 I want to object and try to stop it. 137 00:08:34,142 --> 00:08:36,815 Thank you for your concern. 138 00:08:36,815 --> 00:08:39,062 You should go. 139 00:08:39,062 --> 00:09:01,871 Yes, sir. 140 00:09:01,871 --> 00:09:04,241 Why did you do that? 141 00:09:04,241 --> 00:09:17,991 What did you mean by that, father? 142 00:09:17,991 --> 00:09:23,023 (Appointment of Chairman Jang Gyeongwan) 143 00:09:23,023 --> 00:09:25,808 Thank you. 144 00:09:25,808 --> 00:09:28,831 I'd like to express my deepest gratitude 145 00:09:28,831 --> 00:09:32,192 to the late chairman Park Manjae, 146 00:09:32,192 --> 00:09:33,992 the executives, 147 00:09:33,992 --> 00:09:39,151 and the rest of the members of Baekdo 148 00:09:39,152 --> 00:09:43,768 for giving me such a wonderful opportunity. 149 00:09:43,768 --> 00:09:46,064 The name Baekdo 150 00:09:46,064 --> 00:09:48,416 was given by the former chairman 151 00:09:48,417 --> 00:09:51,089 the late Park Manjae, 152 00:09:51,089 --> 00:09:53,624 and it means one hundred duties 153 00:09:53,624 --> 00:09:56,092 every human being must uphold. 154 00:09:56,092 --> 00:09:58,651 You could watch him at the studio. 155 00:09:58,651 --> 00:10:00,751 Why did you want to come down here? 156 00:10:00,751 --> 00:10:04,280 Both inside the company and outside, 157 00:10:04,280 --> 00:10:07,247 both domestically and abroad... 158 00:10:07,247 --> 00:10:10,135 I've always wanted to watch. 159 00:10:10,135 --> 00:10:12,718 Watch what? 160 00:10:12,719 --> 00:10:16,126 I've always wanted to watch 161 00:10:16,126 --> 00:10:18,975 your father become the chairman 162 00:10:18,975 --> 00:10:21,103 from the biggest place at Baekdo 163 00:10:21,103 --> 00:10:24,238 in front of as many people as possible. 164 00:10:24,238 --> 00:10:27,944 You can be rather cute. 165 00:10:27,944 --> 00:10:31,959 You realized that now? 166 00:10:31,960 --> 00:10:34,736 Here comes Taejun. 167 00:10:34,736 --> 00:10:37,168 Hello. 168 00:10:37,168 --> 00:10:40,080 You could've watched him from my office. 169 00:10:40,080 --> 00:10:41,487 That's already been discussed. 170 00:10:41,487 --> 00:10:43,382 Let's watch. 171 00:10:43,383 --> 00:10:46,711 Okay. 172 00:10:46,711 --> 00:10:48,719 I will do my best 173 00:10:48,719 --> 00:10:50,863 to help Baekdo Group become 174 00:10:50,863 --> 00:10:54,191 a people-oriented international company. 175 00:10:54,191 --> 00:10:58,365 To the ten thousand members of Baekdo, 176 00:10:58,365 --> 00:11:03,154 let's trust each other and advance forward 177 00:11:03,154 --> 00:11:10,026 as a group and not as an individual. 178 00:11:10,026 --> 00:11:12,732 Thank you. 179 00:11:12,732 --> 00:11:13,810 Yes! 180 00:11:13,811 --> 00:11:15,923 He looks so handsome on screen. 181 00:11:15,923 --> 00:11:17,770 He's my kind of man. 182 00:11:17,770 --> 00:11:19,069 Baekdo Group 183 00:11:19,070 --> 00:11:21,974 was born from Baekdo Construction. 184 00:11:21,974 --> 00:11:26,918 The former Chairman Park Manjae built it... 185 00:11:26,918 --> 00:11:30,086 On top of the premier apartment complexes 186 00:11:30,086 --> 00:11:33,745 Korean people have loved for over 10 years, 187 00:11:33,745 --> 00:11:37,605 by building various government buildings 188 00:11:37,605 --> 00:11:39,565 and large tourist resorts, 189 00:11:39,565 --> 00:11:47,850 we're a leader in Korean construction. 190 00:11:47,850 --> 00:11:49,064 What is it, mom? 191 00:11:49,064 --> 00:11:53,549 You know who's next in line, don't you? 192 00:11:53,549 --> 00:11:55,598 What's the hurry? 193 00:11:55,598 --> 00:11:58,516 Today's father's first day on the job. 194 00:11:58,516 --> 00:12:01,867 And there's Uncle Hwigyeong. 195 00:12:01,867 --> 00:12:11,841 Stop talking nonsense. 196 00:12:11,841 --> 00:12:14,392 It has to be you. 197 00:12:14,392 --> 00:12:16,625 It can't be anyone else 198 00:12:16,625 --> 00:12:19,712 but you, Jang Sejin. 199 00:12:19,712 --> 00:12:21,358 Understand? 200 00:12:21,358 --> 00:12:24,223 Yes. I'm your daughter. 201 00:12:24,223 --> 00:12:37,002 I understand what you mean. 202 00:12:37,003 --> 00:12:38,315 Congratulations. 203 00:12:38,315 --> 00:12:41,604 I want to say something fancy and moving, 204 00:12:41,604 --> 00:12:43,756 but I only have one word. 205 00:12:43,756 --> 00:12:46,813 That was plenty. Thank you. 206 00:12:46,813 --> 00:12:48,605 You don't see us, do you? 207 00:12:48,605 --> 00:12:50,596 I'm getting a bit upset. 208 00:12:50,596 --> 00:12:51,973 I can't help it. 209 00:12:51,973 --> 00:12:55,197 It was your mom who did the most. 210 00:12:55,197 --> 00:12:57,004 Once again, congratulations. 211 00:12:57,004 --> 00:12:59,013 I am so happy, 212 00:12:59,013 --> 00:13:01,985 both as your family and an employee. 213 00:13:01,985 --> 00:13:03,544 I'm so happy such a great thing happened 214 00:13:03,544 --> 00:13:06,153 since Taejun and I got married. 215 00:13:06,153 --> 00:13:09,929 What does that have to do with this? 216 00:13:09,929 --> 00:13:12,209 I think that was enough congratulations. 217 00:13:12,209 --> 00:13:13,673 Let's go out to dinner. 218 00:13:13,673 --> 00:13:16,271 I should take my family out to celebrate first. 219 00:13:16,271 --> 00:13:17,934 Where should we go? 220 00:13:17,934 --> 00:13:19,144 Why would we go anywhere? 221 00:13:19,144 --> 00:13:31,753 We can ask someone who has a lot of time. 222 00:13:31,753 --> 00:13:38,752 (Yugyeong) 223 00:13:38,752 --> 00:13:40,810 Yes, it's me. 224 00:13:40,811 --> 00:13:43,339 You sound better than I expected. 225 00:13:43,339 --> 00:13:45,827 You were absent today, so I was worried. 226 00:13:45,827 --> 00:13:48,077 Why? You didn't get enough congratulations? 227 00:13:48,077 --> 00:13:50,725 You need one from me? 228 00:13:50,725 --> 00:13:52,334 No, I don't. 229 00:13:52,334 --> 00:13:54,157 Just prepare dinner for us. 230 00:13:54,158 --> 00:13:55,285 What? 231 00:13:55,285 --> 00:13:56,868 It's a great day, 232 00:13:56,869 --> 00:13:59,677 so the mother should prepare dinner for us. 233 00:13:59,677 --> 00:14:01,909 Aren't you the well-mannered stepmother? 234 00:14:01,909 --> 00:14:03,539 Show us what you can do. 235 00:14:03,539 --> 00:14:07,299 Wouldn't you feel uneasy about my cooking? 236 00:14:07,299 --> 00:14:10,187 I think I should politely decline. 237 00:14:10,187 --> 00:14:13,073 Go to a nice restaurant instead. 238 00:14:13,073 --> 00:14:14,906 We couldn't do that. 239 00:14:14,906 --> 00:14:18,455 We have to get used to that house now. 240 00:14:18,456 --> 00:14:19,481 What? 241 00:14:19,481 --> 00:14:21,489 We'll be there at the usual dinner time. 242 00:14:21,489 --> 00:14:24,313 But don't just make the usual food. 243 00:14:24,313 --> 00:14:26,457 Make something special for us. 244 00:14:26,457 --> 00:14:37,266 I can't wait. 245 00:14:37,266 --> 00:14:41,680 Sure. Have fun while you can. 246 00:14:41,681 --> 00:14:45,614 I will keep my head down for now, 247 00:14:45,614 --> 00:14:48,646 so step on me all you want, 248 00:14:48,646 --> 00:15:33,375 and do whatever you want. 249 00:15:33,375 --> 00:15:35,584 It's not bad. 250 00:15:35,584 --> 00:15:38,545 I know. It tastes just like your chicken. 251 00:15:38,545 --> 00:15:41,789 It's not as easy as it looks, 252 00:15:41,789 --> 00:15:44,713 but it tastes just like mine. 253 00:15:44,713 --> 00:15:47,443 Good job. 254 00:15:47,443 --> 00:15:49,465 Thank you. 255 00:15:49,465 --> 00:15:53,379 I owe it all to you, teacher. 256 00:15:53,379 --> 00:15:55,852 Teacher? No way. 257 00:15:55,852 --> 00:15:59,091 Since you passed the taste test, 258 00:15:59,091 --> 00:16:00,691 mom and I will go home now. 259 00:16:00,691 --> 00:16:03,211 You two man the restaurant today. 260 00:16:03,211 --> 00:16:04,943 Why should I! 261 00:16:04,943 --> 00:16:06,574 Are you going to be okay? 262 00:16:06,574 --> 00:16:08,166 Of course. Go and get some rest. 263 00:16:08,167 --> 00:16:10,783 Your health is my future. 264 00:16:10,783 --> 00:16:12,630 We're leaving. Good luck. 265 00:16:12,630 --> 00:16:14,813 Eunbong! Mom! 266 00:16:14,813 --> 00:16:17,308 Seriously! 267 00:16:17,308 --> 00:16:18,819 Geumbong. 268 00:16:18,819 --> 00:16:21,582 What? Why? 269 00:16:21,582 --> 00:16:24,615 I think I should move in with your family. 270 00:16:24,615 --> 00:16:28,334 I think I have to protect the three ladies. 271 00:16:28,334 --> 00:16:29,454 What? 272 00:16:29,454 --> 00:16:31,343 You took over our kitchen, 273 00:16:31,344 --> 00:16:34,667 and now you want to move in with us? 274 00:16:34,667 --> 00:16:40,068 Do you have feelings for Eunbong? 275 00:16:40,068 --> 00:16:41,659 How could I? 276 00:16:41,659 --> 00:16:43,483 Right? 277 00:16:43,483 --> 00:16:46,971 No man could ever fall for Eunbong. 278 00:16:46,971 --> 00:16:48,315 Right. 279 00:16:48,315 --> 00:16:51,715 I want to move in out of a sense of duty. 280 00:16:51,715 --> 00:16:53,787 When you move in with us, 281 00:16:53,787 --> 00:16:55,964 what do I get in return? 282 00:16:55,964 --> 00:16:58,964 Well, that's... 283 00:16:58,964 --> 00:17:01,222 My apartment. You can live there. 284 00:17:01,222 --> 00:17:03,358 It's fully furnished, and the location is great. 285 00:17:03,359 --> 00:17:04,526 How's that? 286 00:17:04,526 --> 00:17:07,640 Let's rent that apartment out. 287 00:17:07,640 --> 00:17:09,249 Rent it out? 288 00:17:09,249 --> 00:17:12,216 And I get the rent. 289 00:17:12,215 --> 00:17:13,503 How's that? 290 00:17:13,503 --> 00:17:15,184 If you do that for me, 291 00:17:15,184 --> 00:17:17,470 I'll make sure you can move in with us 292 00:17:17,470 --> 00:17:25,439 with no trouble at all. 293 00:17:25,439 --> 00:17:29,365 Twenty-eight, twenty-nine, thirty. 294 00:17:29,365 --> 00:17:30,636 If you take these for one month, 295 00:17:30,636 --> 00:17:33,530 even an old woman can get pregnant? 296 00:17:33,530 --> 00:17:36,841 Sejin, you're so lucky. 297 00:17:36,842 --> 00:17:43,778 So lucky for having a mother-in-law like me. 298 00:17:43,778 --> 00:17:49,114 It's your mother. 299 00:17:49,114 --> 00:17:51,311 Hello, mother. 300 00:17:51,311 --> 00:17:53,047 Yes. 301 00:17:53,047 --> 00:17:54,431 Herbal medicine? 302 00:17:54,431 --> 00:17:55,895 Yes. 303 00:17:55,895 --> 00:17:59,383 You must be so sad after losing your baby. 304 00:17:59,383 --> 00:18:01,807 I went to a really great doctor. 305 00:18:01,807 --> 00:18:03,135 He didn't even need to see you in person. 306 00:18:03,135 --> 00:18:07,039 He saw your photo and wrote a prescription. 307 00:18:07,039 --> 00:18:09,435 Mother, 308 00:18:09,435 --> 00:18:11,827 we're planning on taking it slowly. 309 00:18:11,827 --> 00:18:13,331 We have to focus on work, 310 00:18:13,331 --> 00:18:17,575 and I'm not that old. 311 00:18:17,576 --> 00:18:20,159 Your age seems unreal to you. 312 00:18:20,159 --> 00:18:21,303 Everyone thinks you're old, 313 00:18:21,303 --> 00:18:22,856 but you feel like a girl. 314 00:18:22,856 --> 00:18:23,976 Everyone thinks you're a grandmother, 315 00:18:23,976 --> 00:18:26,177 but you think you're not. 316 00:18:26,177 --> 00:18:28,935 Sejin, you're not that young. 317 00:18:28,935 --> 00:18:30,631 If you don't get pregnant now, 318 00:18:30,632 --> 00:18:34,096 it might get very hard. 319 00:18:34,096 --> 00:18:38,517 It's me. 320 00:18:38,517 --> 00:18:39,630 Yes. 321 00:18:39,630 --> 00:18:44,206 This shows you just how much I love you. 322 00:18:44,206 --> 00:18:48,381 Yes. Goodbye. 323 00:18:48,382 --> 00:18:51,918 What the heck? When I do something nice, 324 00:18:51,918 --> 00:18:56,072 she should thank me and rush over. 325 00:18:56,073 --> 00:19:00,205 I'm so nice to let her get away with it. 326 00:19:00,205 --> 00:19:02,437 What do you think you're doing! 327 00:19:02,437 --> 00:19:04,581 That stung! What's wrong? 328 00:19:04,582 --> 00:19:07,533 Why are you taking pregnancy medicine? 329 00:19:07,533 --> 00:19:09,837 Medicine is medicine! 330 00:19:09,837 --> 00:19:10,982 If this makes you get pregnant, 331 00:19:10,982 --> 00:19:14,317 it must be good for my body, too! 332 00:19:14,317 --> 00:19:18,116 You're just like your father. 333 00:19:18,116 --> 00:19:20,684 Why don't you let me finish that? 334 00:19:20,684 --> 00:19:26,548 Be quiet! 335 00:19:26,548 --> 00:19:28,692 I know she cares, 336 00:19:28,692 --> 00:19:30,596 but I wish she would stop. 337 00:19:30,596 --> 00:19:32,887 It makes me really uncomfortable. 338 00:19:32,887 --> 00:19:34,977 Don't mind her. 339 00:19:34,978 --> 00:19:37,703 Please talk to her. 340 00:19:37,703 --> 00:19:39,430 Okay. 341 00:19:39,430 --> 00:19:41,022 You'll start working soon, 342 00:19:41,022 --> 00:19:43,381 so I won't cause you worries. 343 00:19:43,382 --> 00:19:45,518 Is it going to be okay? 344 00:19:45,518 --> 00:19:46,646 What do you mean? 345 00:19:46,646 --> 00:19:49,437 My new position. 346 00:19:49,438 --> 00:19:51,158 I feel bad for you, too, 347 00:19:51,158 --> 00:19:54,184 and I'm worried what Uncle Hwigyeong 348 00:19:54,184 --> 00:19:55,495 might think. 349 00:19:55,495 --> 00:19:59,070 Your uncle and I understand business. 350 00:19:59,070 --> 00:20:01,850 There's no need to think that. 351 00:20:01,850 --> 00:20:06,433 You think so? 352 00:20:06,433 --> 00:20:07,999 Hi, mom. 353 00:20:07,999 --> 00:20:08,927 Really? 354 00:20:08,927 --> 00:20:22,452 Okay. We'll be there. 355 00:20:22,452 --> 00:20:28,486 Ms. Park's family just arrived. 356 00:20:28,486 --> 00:20:30,461 I wasn't sure, 357 00:20:30,461 --> 00:20:39,404 but they really came? 358 00:20:39,404 --> 00:20:42,769 The table looks so empty. 359 00:20:42,769 --> 00:20:45,625 Is this because of your frugal nature? 360 00:20:45,625 --> 00:20:49,200 Or are you saying we're not welcome? 361 00:20:49,200 --> 00:20:51,054 This was how we ate with your father 362 00:20:51,054 --> 00:20:52,910 when there was something to celebrate. 363 00:20:52,910 --> 00:20:55,222 Aren't you embarrassed about complaining 364 00:20:55,222 --> 00:20:56,884 in front of your daughter and her husband? 365 00:20:56,884 --> 00:20:58,117 Please be understanding. 366 00:20:58,117 --> 00:21:00,252 She had a long day because of me. 367 00:21:00,252 --> 00:21:02,442 So she's a bit tired. 368 00:21:02,442 --> 00:21:04,794 If she's tired, she should've gone home. 369 00:21:04,794 --> 00:21:08,068 Why would you come here and say that? 370 00:21:08,068 --> 00:21:09,604 Hello, uncle. 371 00:21:09,604 --> 00:21:11,493 Get me some rice. I'm hungry. 372 00:21:11,493 --> 00:21:12,836 Perfect timing. 373 00:21:12,836 --> 00:21:14,853 We were just getting started. 374 00:21:14,853 --> 00:21:19,035 I always have the most perfect timing. 375 00:21:19,035 --> 00:21:21,507 When do you start at AP Foods? 376 00:21:21,507 --> 00:21:24,197 Should I send you a bouquet or something? 377 00:21:24,197 --> 00:21:25,854 Tomorrow. 378 00:21:25,855 --> 00:21:26,973 I'll be really busy there, 379 00:21:26,973 --> 00:21:29,398 so I doubt I'll have time to enjoy flowers. 380 00:21:29,398 --> 00:21:30,990 Uncle, 381 00:21:30,990 --> 00:21:33,887 wouldn't AP Foods be a bit hard for you? 382 00:21:33,887 --> 00:21:35,831 What do you mean? 383 00:21:35,831 --> 00:21:38,510 You're not familiar with that company, 384 00:21:38,510 --> 00:21:40,535 and with my new position and all, 385 00:21:40,535 --> 00:21:43,168 it won't be easy for you. 386 00:21:43,168 --> 00:21:46,864 Stop it. We're eating. 387 00:21:46,865 --> 00:21:50,192 I never objected to my father's wishes. 388 00:21:50,192 --> 00:21:52,384 I'm going to do what his will says. 389 00:21:52,384 --> 00:21:54,745 Sejin's new position? 390 00:21:54,745 --> 00:21:56,453 What's that about? 391 00:21:56,453 --> 00:22:01,574 I'll tell you later. 392 00:22:01,574 --> 00:22:02,749 Oh, 393 00:22:02,749 --> 00:22:05,734 I should tell you about our future schedule. 394 00:22:05,734 --> 00:22:07,175 Schedule? 395 00:22:07,175 --> 00:22:09,303 We're going to move in pretty soon, 396 00:22:09,303 --> 00:22:12,764 so you'll need time to move out. 397 00:22:12,764 --> 00:22:13,971 What? 398 00:22:13,971 --> 00:22:16,746 Why are you surprised? 399 00:22:16,746 --> 00:22:19,297 You never objected to my father's wishes. 400 00:22:19,297 --> 00:22:33,790 We must do what his will says. 401 00:22:33,790 --> 00:22:35,291 (AP Foods President, Park Hwigyeong) 402 00:22:35,291 --> 00:22:37,243 (Management Strategy Director, Jang Sejin) 403 00:22:37,243 --> 00:22:39,739 Now that Chairman Park is gone, 404 00:22:39,739 --> 00:22:42,564 a tsunami has hit this company. 405 00:22:42,564 --> 00:22:45,113 Who do you think is more upset? 406 00:22:45,113 --> 00:22:47,450 Park Hwigyeong who got stuck with a lemon 407 00:22:47,450 --> 00:22:50,609 or Kang Taejun who has to work 408 00:22:50,609 --> 00:22:52,803 under his own wife? 409 00:22:52,803 --> 00:22:55,178 Who do you think? 410 00:22:55,178 --> 00:22:57,434 It's us losers. 411 00:22:57,434 --> 00:22:59,570 - Don't you agree? / - Right! 412 00:22:59,570 --> 00:23:02,938 Why would Mr. Kang be upset? 413 00:23:02,939 --> 00:23:04,884 Who cares if his wife is his boss? 414 00:23:04,884 --> 00:23:06,947 They're the bosses, so he should be thrilled. 415 00:23:06,947 --> 00:23:07,908 Don't you think so? 416 00:23:07,909 --> 00:23:12,645 Yes. 417 00:23:12,645 --> 00:23:14,091 Director Jang, welcome. 418 00:23:14,091 --> 00:23:15,411 It's nice to meet you. 419 00:23:15,412 --> 00:23:18,122 I feel less pressure because you're familiar. 420 00:23:18,122 --> 00:23:20,018 I hope we get along. 421 00:23:20,018 --> 00:23:21,482 - We're the ones to ask. / - Yes, we do. 422 00:23:21,482 --> 00:23:23,745 We really hope we get along. 423 00:23:23,746 --> 00:23:25,650 I'm a bit disappointed. 424 00:23:25,650 --> 00:23:26,978 Now that you have your new boss, 425 00:23:26,978 --> 00:23:28,378 I'm invisible to you? 426 00:23:28,378 --> 00:23:29,514 No way. 427 00:23:29,514 --> 00:23:34,015 It's because it's ladies first. 428 00:23:34,016 --> 00:23:37,087 Mr. Park, congratulations on your promotion. 429 00:23:37,087 --> 00:23:40,817 Thank you. I'll do my best. 430 00:23:40,817 --> 00:23:42,249 I'll move my things out. 431 00:23:42,249 --> 00:23:43,768 It's okay, uncle. 432 00:23:43,768 --> 00:23:45,856 I start tomorrow, so what's the rush? 433 00:23:45,856 --> 00:23:47,160 You can take your time. 434 00:23:47,160 --> 00:23:48,345 Or we can do it for you. 435 00:23:48,345 --> 00:23:49,392 We're at work. 436 00:23:49,392 --> 00:23:52,313 You're being too sweet, it's uncomfortable. 437 00:23:52,313 --> 00:24:01,115 You guys get to know each other. 438 00:24:01,115 --> 00:24:02,731 (Baekdo Group Performance Record) 439 00:24:02,731 --> 00:24:04,116 Look. 440 00:24:04,116 --> 00:24:05,885 In layman's terms, 441 00:24:05,885 --> 00:24:09,428 only AP Foods show a different profit curve 442 00:24:09,428 --> 00:24:12,860 within Baekdo Group. 443 00:24:12,860 --> 00:24:15,436 The graph itself is different. 444 00:24:15,436 --> 00:24:17,364 Baekdo and AP Foods don't coexist, 445 00:24:17,364 --> 00:24:20,500 but AP Foods is costing Baekdo money. 446 00:24:20,500 --> 00:24:23,571 You're very sharp. 447 00:24:23,571 --> 00:24:24,732 Why is that? 448 00:24:24,732 --> 00:24:26,076 Why is it just AP Foods, 449 00:24:26,076 --> 00:24:27,956 as if it's a ghost company? 450 00:24:27,956 --> 00:24:31,059 That's your homework. 451 00:24:31,059 --> 00:24:32,716 That's it for today. 452 00:24:32,716 --> 00:24:35,293 You always stop when it gets interesting. 453 00:24:35,293 --> 00:24:44,603 Thank you. 454 00:24:44,604 --> 00:24:48,092 Dohui, you're going straight home, right? 455 00:24:48,092 --> 00:24:49,499 No, 456 00:24:49,499 --> 00:24:57,827 I have to drop by somewhere. 457 00:24:57,827 --> 00:24:59,860 Look who's here! 458 00:24:59,860 --> 00:25:06,603 Sit down. 459 00:25:06,604 --> 00:25:09,642 - Have you been well? / - You know 460 00:25:09,642 --> 00:25:12,657 we need things to happen in the world 461 00:25:12,657 --> 00:25:15,514 to keep us busy and feel alive, 462 00:25:15,514 --> 00:25:19,377 but things have been too peaceful lately. 463 00:25:19,377 --> 00:25:23,097 Then I should stir things up for you. 464 00:25:23,097 --> 00:25:24,833 What are you saying? You're scaring me. 465 00:25:24,833 --> 00:25:27,913 Jungle News switched their articles. 466 00:25:27,913 --> 00:25:30,770 You know better than anyone 467 00:25:30,770 --> 00:25:35,360 that could cause quite a stir, don't you? 468 00:25:35,361 --> 00:25:39,159 Did you get a call from Baekdo? 469 00:25:39,159 --> 00:25:41,607 Dohui, actually... 470 00:25:41,607 --> 00:25:44,254 Someone thinks I did something really bad. 471 00:25:44,255 --> 00:25:46,941 What kind of deal did you make? 472 00:25:46,941 --> 00:25:48,243 Do you have to know? 473 00:25:48,243 --> 00:25:49,299 If you don't tell me, 474 00:25:49,299 --> 00:25:52,354 I'm going to upload the article on 475 00:25:52,354 --> 00:25:55,130 Kang Taejun and Jang Sejin. 476 00:25:55,130 --> 00:25:56,619 You're never going to 477 00:25:56,619 --> 00:25:58,901 let this go, are you? 478 00:25:58,902 --> 00:26:01,679 You know better than anyone 479 00:26:01,679 --> 00:26:20,705 I won't. 480 00:26:20,705 --> 00:26:25,616 What's that? 481 00:26:25,616 --> 00:26:27,064 What is this? 482 00:26:27,064 --> 00:26:30,176 Can't you tell? They are comic books. 483 00:26:30,176 --> 00:26:32,967 It's not like you're going to work hard, 484 00:26:32,968 --> 00:26:43,450 so you can read them and burn time. 485 00:26:43,450 --> 00:26:57,663 Would you like some help? 486 00:26:57,663 --> 00:27:00,624 These comic books are really interesting. 487 00:27:00,624 --> 00:27:02,832 Have you read them? 488 00:27:02,832 --> 00:27:04,889 No. 489 00:27:04,889 --> 00:27:10,865 Lend them to me when you feel better. 490 00:27:10,865 --> 00:27:15,728 You still seem very angry. 491 00:27:15,728 --> 00:27:17,725 Right. 492 00:27:17,725 --> 00:27:21,379 I'm still frustrated. 493 00:27:21,380 --> 00:27:24,021 My memories aren't fully back yet, 494 00:27:24,021 --> 00:27:24,966 but I think 495 00:27:24,966 --> 00:27:28,878 I can clear my name for now. 496 00:27:28,878 --> 00:27:34,085 What are you talking about? 497 00:27:34,085 --> 00:27:40,573 I want to clear things up. 498 00:27:40,573 --> 00:27:43,478 If the article you sent was a base hit, 499 00:27:43,478 --> 00:27:46,086 the article she gave was a homerun. 500 00:27:46,086 --> 00:27:47,631 I really wanted it. 501 00:27:47,631 --> 00:27:50,006 I accepted that article 502 00:27:50,006 --> 00:27:51,767 for destroying yours. 503 00:27:51,767 --> 00:27:54,991 Who gave you that article? 504 00:27:54,991 --> 00:27:57,803 She didn't give a name, but we know. 505 00:27:57,803 --> 00:28:00,244 The wife of the current Baekdo chairman 506 00:28:00,244 --> 00:28:02,108 and the late Mr. Park Manjae's daughter, 507 00:28:02,108 --> 00:28:11,491 Ms. Park Yugyeong. 508 00:28:11,491 --> 00:28:12,619 Is someone here? 509 00:28:12,619 --> 00:28:15,733 Yes, your brother is here. 510 00:28:15,733 --> 00:28:22,956 Hwigyeong? 511 00:28:22,957 --> 00:28:25,876 It's me. 512 00:28:25,876 --> 00:28:28,565 What brings you here? 513 00:28:28,565 --> 00:28:30,524 Did you come to see me? 514 00:28:30,524 --> 00:28:32,525 Yes. 515 00:28:32,526 --> 00:28:36,463 I really had to see you. 516 00:28:36,463 --> 00:28:38,684 Why are you staring? 517 00:28:38,684 --> 00:28:42,370 I wanted to tell you first. 518 00:28:42,370 --> 00:28:43,889 What is it? 519 00:28:43,890 --> 00:28:46,833 What did you want to tell me? 520 00:28:46,833 --> 00:28:50,641 I'm... I... 521 00:28:50,641 --> 00:28:55,289 Have to revive AP Foods no matter what. 522 00:28:55,289 --> 00:28:58,241 I thought you were a smart boy, 523 00:28:58,241 --> 00:29:02,107 but you lack wisdom when you need it. 524 00:29:02,107 --> 00:29:04,271 Do I? 525 00:29:04,271 --> 00:29:07,374 You should sell AP Foods quickly 526 00:29:07,374 --> 00:29:10,047 if you want to get anything out of it. 527 00:29:10,047 --> 00:29:11,535 Am I wrong? 528 00:29:11,535 --> 00:29:13,343 Who knows? 529 00:29:13,343 --> 00:29:16,640 Father was very wise and it was in his will, 530 00:29:16,640 --> 00:29:18,393 so I should give it a chance, 531 00:29:18,393 --> 00:29:20,377 don't you think so? 532 00:29:20,377 --> 00:29:22,936 And I believe it's his only son's duty 533 00:29:22,936 --> 00:29:27,583 to find out where it leads. 534 00:29:27,584 --> 00:29:31,065 Yes, wherever it leads, 535 00:29:31,065 --> 00:29:32,698 I hope you fulfill your duty 536 00:29:32,698 --> 00:29:55,363 and become the good son he always wanted. 537 00:29:55,363 --> 00:29:58,043 I've been waiting for you. 538 00:29:58,043 --> 00:30:03,274 For what? 539 00:30:03,275 --> 00:30:05,012 What does this mean? 540 00:30:05,012 --> 00:30:46,213 Let's help each other out from now on. 541 00:30:46,213 --> 00:30:47,460 This is my house from now on. 542 00:30:47,460 --> 00:30:49,204 My father gave it to me. 543 00:30:49,204 --> 00:30:50,507 How did it go? Did it pass? 544 00:30:50,507 --> 00:30:51,299 Is this what your mother wants? 545 00:30:51,299 --> 00:30:52,793 What she wants is what I want. 546 00:30:52,793 --> 00:30:54,697 She hasn't been taking her medicine? 547 00:30:54,697 --> 00:30:56,543 I woke up because of that snow globe. 548 00:30:56,544 --> 00:30:57,986 It's your chance to wake up now. 549 00:30:57,986 --> 00:30:59,048 She must be someone who looks like her. 550 00:30:59,048 --> 00:30:59,977 There's no way. 551 00:30:59,977 --> 00:31:00,689 Explain to me 552 00:31:00,689 --> 00:31:03,489 why you've kept your heart medicine aside. 36698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.