Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,870 --> 00:02:08,737
There's no one
here to arrest.
2
00:02:09,607 --> 00:02:11,802
We always patrol
the remote areas.
3
00:02:18,983 --> 00:02:20,883
Inspector is unfair.
4
00:02:21,686 --> 00:02:23,813
He gives that bitch
all the good jobs.
5
00:02:24,622 --> 00:02:26,385
Keep that between us.
6
00:02:27,392 --> 00:02:28,484
Brother Sam,
7
00:02:28,560 --> 00:02:30,551
let's leave our route
to see some action.
8
00:02:30,628 --> 00:02:33,461
Don't disobey our order.
9
00:02:33,865 --> 00:02:35,526
Sir.
10
00:02:35,900 --> 00:02:37,458
I.D. Please.
11
00:02:44,409 --> 00:02:45,398
Thanks.
12
00:02:45,477 --> 00:02:47,672
Station, PTU 13893,
calling.
13
00:02:47,946 --> 00:02:49,413
Send.
14
00:02:49,481 --> 00:02:52,450
77 Hoi Yuen Road,
checking an I. D...
15
00:02:52,517 --> 00:02:56,510
ID No. Delta
258431/1
16
00:03:10,668 --> 00:03:12,499
He's clean.
17
00:03:12,570 --> 00:03:14,435
Roger.
You may go.
18
00:03:24,883 --> 00:03:27,351
Sir, please come over.
19
00:03:28,820 --> 00:03:30,811
I.D. Please.
20
00:03:31,523 --> 00:03:34,287
Sir, your I.D.
21
00:03:38,930 --> 00:03:42,263
Station, PTU 25641,
calling.
22
00:03:42,333 --> 00:03:43,061
Send.
23
00:03:43,301 --> 00:03:46,532
78 Hoi Yuen Road,
checking for an I. D...
24
00:03:46,604 --> 00:03:50,938
ID No. Delta
258431/1, over.
25
00:03:53,545 --> 00:03:56,013
Another unit just checked it.
What's the problem?
26
00:03:56,881 --> 00:03:59,714
They didn't search
the subject.
27
00:03:59,784 --> 00:04:01,809
I don't want to miss
anything, over.
28
00:04:05,757 --> 00:04:07,384
He's clean.
29
00:04:07,892 --> 00:04:09,519
Thank you.
30
00:04:09,694 --> 00:04:11,457
You may go now.
31
00:04:14,399 --> 00:04:15,798
Let's go.
32
00:04:19,103 --> 00:04:21,765
There's a break-in
at 77 Hoi Ming Road.
33
00:04:21,840 --> 00:04:22,807
Any units in the area?
34
00:04:22,874 --> 00:04:23,738
Station,
35
00:04:23,808 --> 00:04:26,675
PTU 13893 is heading
to Hoi Yuen Road.
36
00:04:26,744 --> 00:04:28,302
Station, PTU Sergeant
37
00:04:28,379 --> 00:04:30,006
26316 and party are
heading there.
38
00:04:30,748 --> 00:04:32,682
There's a break-in
at 77 Hoi Ming Road,
39
00:04:32,750 --> 00:04:34,513
the PTU are on the way.
40
00:04:34,586 --> 00:04:36,315
Any other officers
in the area?
41
00:04:40,725 --> 00:04:41,953
Had a good sleep?
42
00:04:42,026 --> 00:04:44,017
I'm thinking.
43
00:04:44,095 --> 00:04:45,790
Don't do your thinking
out loud.
44
00:04:46,364 --> 00:04:47,524
Drive.
45
00:04:47,599 --> 00:04:48,725
Yes, sir.
46
00:04:49,133 --> 00:04:50,498
Sir, where are we going?
47
00:04:50,568 --> 00:04:52,058
Didn't you hear
the radio?
48
00:04:52,670 --> 00:04:55,605
Haven't you been
paying attention?
49
00:04:55,673 --> 00:04:59,541
Still thinking about
why you're demoted?
50
00:04:59,644 --> 00:05:02,477
I think I just don't
have the luck.
51
00:05:02,547 --> 00:05:04,139
If I had your luck,
52
00:05:04,382 --> 00:05:06,543
I'd be the Chief
Inspector by now.
53
00:05:08,052 --> 00:05:08,984
To Hoi Ming Road.
54
00:05:09,053 --> 00:05:11,783
Yes, sir! Understand, sir!
55
00:05:40,451 --> 00:05:41,782
Police! Freeze!
56
00:05:41,986 --> 00:05:43,146
Freeze!
57
00:05:56,801 --> 00:05:57,961
Freeze!
58
00:06:22,660 --> 00:06:24,025
Don't move!
59
00:06:35,473 --> 00:06:37,839
Watch your handcuffs!
60
00:06:38,209 --> 00:06:41,440
You'd get in trouble
if you lose it.
61
00:06:41,512 --> 00:06:43,980
Bastard, trying to act tough?
62
00:06:44,048 --> 00:06:46,642
Station, PTU unit...
Stop!
63
00:06:47,151 --> 00:06:49,016
Why should I
listen to you?
64
00:06:55,793 --> 00:06:57,988
May, let's talk.
65
00:07:03,668 --> 00:07:07,160
We're on the same column.
Let's write the report together.
66
00:07:07,238 --> 00:07:10,730
Bin will be the AO,
Roy will be his assistant.
67
00:07:11,209 --> 00:07:13,507
Assistant doesn't
receive accolades.
68
00:07:13,578 --> 00:07:15,170
Let Bin be the assistant.
69
00:07:15,780 --> 00:07:17,748
I've been a cop
for over a decade.
70
00:07:18,650 --> 00:07:21,983
May, this is not how
a Sergeant should behave.
71
00:07:32,764 --> 00:07:34,857
What is the matter?
72
00:07:37,902 --> 00:07:39,631
What is going on?
73
00:07:39,704 --> 00:07:41,501
Bin caught the
suspect first.
74
00:07:41,572 --> 00:07:43,199
Roy uncuffed him.
75
00:07:43,675 --> 00:07:45,199
Bin let the suspect
get away.
76
00:07:45,276 --> 00:07:46,800
Roy caught the suspect.
77
00:07:46,878 --> 00:07:48,311
Bin dropped
his handcuffs.
78
00:07:48,546 --> 00:07:50,673
Sir, Madam is covering
for her subordinate...
79
00:07:51,282 --> 00:07:53,842
Do you want to
file a complaint?
80
00:07:54,552 --> 00:07:55,985
No, sir.
81
00:08:10,635 --> 00:08:13,331
Did you cuff him securely?
82
00:08:17,575 --> 00:08:19,702
Were the handcuffs on?
83
00:08:21,145 --> 00:08:23,579
You sure they didn't
catch on to his clothes?
84
00:08:27,618 --> 00:08:29,313
So you're not sure.
85
00:08:34,726 --> 00:08:37,559
Sometimes things get
messy in an arrest.
86
00:08:38,062 --> 00:08:39,893
It was a misunderstanding.
87
00:08:40,364 --> 00:08:42,355
As police officers,
88
00:08:42,600 --> 00:08:45,068
Our job is to keep order
and protect lives.
89
00:08:45,369 --> 00:08:47,667
Doesn't matter who
caught the suspect.
90
00:08:49,240 --> 00:08:52,107
Sam, continue
your patrol.
91
00:08:52,677 --> 00:08:54,042
Yes, sir.
92
00:08:54,378 --> 00:08:57,040
May, bring the car here.
93
00:08:57,115 --> 00:08:59,106
Go back to station and
keep an eye on them.
94
00:08:59,183 --> 00:09:00,878
Thank you, sir!
95
00:09:08,059 --> 00:09:10,050
They must be
up to something.
96
00:09:10,128 --> 00:09:11,618
Filthy couple.
97
00:09:11,863 --> 00:09:13,330
Careful what you say.
98
00:09:21,806 --> 00:09:26,368
You never taste hardship
until you join PTU.
99
00:09:26,444 --> 00:09:30,346
Sergeant sneers at the
tough road ahead.
100
00:09:30,414 --> 00:09:34,908
Chief brings you
a warning.
101
00:09:34,986 --> 00:09:38,752
But I got my job to do.
102
00:09:39,090 --> 00:09:42,719
Why bother?
Our duty ends next week.
103
00:09:43,261 --> 00:09:47,129
I want to do a good job.
You should lose weight.
104
00:09:52,236 --> 00:09:53,669
Still gambling?
105
00:09:53,738 --> 00:09:54,966
No.
106
00:09:55,773 --> 00:09:59,174
I have no more money left.
I made a terrible mistake.
107
00:10:02,480 --> 00:10:05,244
The memo is out.
Let's see where we'll be stationed.
108
00:10:05,416 --> 00:10:07,316
Never mind.
109
00:10:07,418 --> 00:10:11,821
Wherever I'm stationed,
I'd still be the driver.
110
00:10:12,056 --> 00:10:14,024
This is it.
111
00:10:15,059 --> 00:10:18,119
So long as my belly doesn't
prevent me from steering.
112
00:10:22,433 --> 00:10:23,764
Brother Sam.
113
00:10:58,736 --> 00:11:01,500
Let's drink to Madam May's
promotion to Station Sergeant!
114
00:11:01,839 --> 00:11:05,206
And Brother Roy's
promotion to Sergeant!
115
00:11:05,376 --> 00:11:06,343
Cheers!
116
00:11:06,410 --> 00:11:07,877
Cheer up.
117
00:11:09,881 --> 00:11:12,907
Hard work will pay off.
118
00:11:13,517 --> 00:11:16,281
I'm just upset
we lost to May's team.
119
00:11:16,520 --> 00:11:18,044
I feel sorry
for Brother Sam.
120
00:11:18,122 --> 00:11:20,249
Why was May promoted
instead of him?
121
00:11:22,927 --> 00:11:24,792
Sometimes it's all about luck.
122
00:11:25,963 --> 00:11:29,296
Congratulations on becoming
CID detectives.
123
00:11:29,367 --> 00:11:30,334
You're better off!
124
00:11:30,401 --> 00:11:33,893
I checked my fortune
before joining the force.
125
00:11:33,971 --> 00:11:36,166
Working for Madam May
will bring me luck.
126
00:11:36,240 --> 00:11:37,400
Bingo!
127
00:11:37,475 --> 00:11:40,308
Honey, had dinner already?
128
00:11:41,979 --> 00:11:45,142
I'm still at the farewell party.
Don't wait up for me.
129
00:11:45,216 --> 00:11:47,047
I'm broke...
130
00:11:47,118 --> 00:11:49,018
I'm not who
I'm used to be.
131
00:11:49,086 --> 00:11:50,951
I lose half of my paycheck
every month.
132
00:11:51,022 --> 00:11:54,924
I need to pay off my debts.
I don't have any money left.
133
00:11:55,026 --> 00:11:56,516
Are the kids asleep?
134
00:11:57,261 --> 00:11:59,092
Have they been naughty?
135
00:12:02,066 --> 00:12:03,431
Really?
136
00:12:03,534 --> 00:12:06,002
Stop drinking, Fat Tong.
137
00:12:06,604 --> 00:12:08,162
Give me!
138
00:12:08,406 --> 00:12:11,341
People used to
call me "Brother Tong".
139
00:12:11,575 --> 00:12:13,270
Now I'm just "Fat Tong"!
140
00:12:13,577 --> 00:12:16,205
No one respects
me anymore.
141
00:12:18,983 --> 00:12:21,213
Money...
142
00:12:24,188 --> 00:12:26,213
I need more time!
143
00:12:26,524 --> 00:12:29,220
I have to go.
Go to sleep.
144
00:12:29,393 --> 00:12:30,553
Bye.
145
00:12:31,462 --> 00:12:32,861
What?
146
00:12:32,930 --> 00:12:34,363
I requested a song
for you.
147
00:12:34,432 --> 00:12:36,297
Inspector is going to sing.
148
00:12:44,976 --> 00:12:46,466
He's good.
149
00:12:47,311 --> 00:12:49,472
Of course he's good.
150
00:12:50,047 --> 00:12:52,072
Great voice!
Beautiful face!
151
00:12:53,351 --> 00:12:55,842
He's our Elvis!
152
00:12:55,920 --> 00:12:58,616
Why are you
looking at me?
153
00:13:21,245 --> 00:13:22,439
Nice.
154
00:13:23,214 --> 00:13:26,308
I'm really enjoying this!
155
00:13:27,084 --> 00:13:28,483
He should give concerts!
156
00:13:29,253 --> 00:13:31,414
At least 300 shows!
All seats will sell out!
157
00:13:32,289 --> 00:13:33,517
Come on.
158
00:13:44,201 --> 00:13:46,226
Sam, can I borrow
some money?
159
00:13:46,670 --> 00:13:48,228
What for?
160
00:13:51,575 --> 00:13:54,169
My mother-in-law...
161
00:13:54,245 --> 00:13:56,179
She lost everything
in stocks.
162
00:14:07,992 --> 00:14:11,155
Forget it... just forget it.
163
00:14:18,069 --> 00:14:20,401
I didn't gamble.
164
00:14:21,972 --> 00:14:23,462
I really didn't.
165
00:14:23,541 --> 00:14:25,202
I'll give you tomorrow.
166
00:14:34,051 --> 00:14:35,985
Come here...
167
00:14:55,539 --> 00:14:58,599
Bin, I heard you'll be
transferred to outer islands.
168
00:14:58,676 --> 00:15:02,407
You'd be perfect
looking for missing cows.
169
00:15:02,480 --> 00:15:04,072
Let me have a look.
170
00:15:04,148 --> 00:15:08,107
You have the face
of a jobless bum.
171
00:15:08,285 --> 00:15:10,253
Go to hell, bastard.
172
00:15:10,488 --> 00:15:13,116
Remember to salute me
next time on the street.
173
00:15:13,190 --> 00:15:14,555
Of course I will.
174
00:15:14,625 --> 00:15:16,525
Madam May did everything
to give you an opportunity.
175
00:15:16,594 --> 00:15:19,222
Look, she's even singing
with Inspector Ho.
176
00:15:19,430 --> 00:15:22,593
Maybe she'll spread
her legs for him.
177
00:15:25,402 --> 00:15:26,596
Sorry...
178
00:15:33,310 --> 00:15:35,005
Break it up!
179
00:15:36,647 --> 00:15:37,443
Let go, slut!
180
00:15:37,515 --> 00:15:38,709
What did you say?
181
00:15:39,183 --> 00:15:40,150
Stop that!
182
00:15:40,217 --> 00:15:41,582
Watch your men!
183
00:15:41,652 --> 00:15:43,415
It's not your business!
184
00:15:44,655 --> 00:15:47,453
You two want a piece of
the action?
185
00:15:53,497 --> 00:15:55,556
Do you want
me to file a report?
186
00:15:56,066 --> 00:15:58,057
No, sir.
187
00:15:58,135 --> 00:15:59,534
Sorry, sir.
188
00:16:03,274 --> 00:16:07,074
I'll forget about
what happened here.
189
00:16:08,345 --> 00:16:10,313
You'll be disbanded
in a few days.
190
00:16:11,649 --> 00:16:13,617
I don't care
what you do after that.
191
00:16:14,518 --> 00:16:19,080
But make sure you
behave until that.
192
00:16:26,130 --> 00:16:30,692
It's my responsibility to make sure
you keep an eye on your men.
193
00:16:30,768 --> 00:16:33,032
Of course it's
your responsibility!
194
00:16:33,337 --> 00:16:34,827
What do you know?
195
00:16:35,773 --> 00:16:37,502
You're the biggest jerk!
196
00:16:38,676 --> 00:16:41,543
You're biased.
You're unfair.
197
00:16:41,612 --> 00:16:43,546
Sir, he's drunk.
198
00:16:43,614 --> 00:16:46,811
I'm not. I am still awake.
199
00:16:46,884 --> 00:16:48,249
I'm telling the truth!
200
00:16:48,319 --> 00:16:49,752
I'll take him home.
201
00:16:50,221 --> 00:16:52,212
I'm feeling a bit dizzy.
202
00:16:52,289 --> 00:16:53,347
Let's go.
203
00:16:53,424 --> 00:16:55,449
Sam, listen to me.
204
00:16:55,526 --> 00:16:58,256
Be honest.
Isn't he a jerk?
205
00:17:01,232 --> 00:17:04,065
Everything's fine.
Let's clean up.
206
00:17:10,341 --> 00:17:11,569
Brother Sam.
207
00:17:18,449 --> 00:17:19,711
What?
208
00:17:22,253 --> 00:17:23,311
Nothing.
209
00:17:23,387 --> 00:17:26,185
You don't have what
it takes to be a cop.
210
00:17:26,423 --> 00:17:28,755
He's one of ours!
211
00:17:28,826 --> 00:17:32,523
I don't have teammates.
Only enemies!
212
00:17:44,541 --> 00:17:48,602
Brother Sam,
am I right for this job?
213
00:17:50,581 --> 00:17:53,880
Just think about
how you can improve.
214
00:17:56,453 --> 00:17:58,421
Everyone needs to be
taken care of.
215
00:17:58,889 --> 00:18:01,483
Help me up.
216
00:18:15,272 --> 00:18:16,637
At 10 am this morning,
217
00:18:16,707 --> 00:18:19,267
an armored car was
robbed at Happy Valley.
218
00:18:20,177 --> 00:18:23,840
Shots were fired.
Two guards were injured.
219
00:18:24,648 --> 00:18:26,843
The robbers stole two armored
boxes containing cash.
220
00:18:27,551 --> 00:18:28,609
30 minutes ago,
221
00:18:28,686 --> 00:18:31,780
police found the getaway car
at the Red Flower Peak.
222
00:18:32,690 --> 00:18:34,715
We suspect the robbers
went into to the mountains.
223
00:18:34,792 --> 00:18:36,692
It's close to the border.
224
00:18:36,760 --> 00:18:39,593
They're probably planning
on sneaking into China.
225
00:18:40,397 --> 00:18:43,958
Our mission is sweeping.
There are four targets.
226
00:18:45,803 --> 00:18:47,327
What is it?
227
00:18:47,504 --> 00:18:48,971
Sorry, sir.
228
00:18:50,674 --> 00:18:53,370
Code name for this operation
is "Scum".
229
00:18:57,781 --> 00:19:00,682
Shout out the code
when targets are in sight.
230
00:19:00,751 --> 00:19:03,379
According to eye witness,
231
00:19:03,454 --> 00:19:05,354
the suspects carry rifles.
232
00:19:05,689 --> 00:19:08,487
Can't believe this happens
on our last day!
233
00:19:08,992 --> 00:19:11,392
My daily fortune says
this is an omen.
234
00:19:11,462 --> 00:19:13,453
There are dangers ahead.
235
00:19:13,530 --> 00:19:15,896
You must run the
operation carefully.
236
00:19:15,966 --> 00:19:17,831
Or else you'll lose
your promotion.
237
00:19:18,235 --> 00:19:19,964
Be extra careful today.
238
00:19:20,037 --> 00:19:22,232
Our death pension depends
on our ranks.
239
00:19:22,306 --> 00:19:24,774
Did you check
your pistol?
240
00:19:24,842 --> 00:19:26,503
This is not an exercise.
241
00:19:29,313 --> 00:19:32,771
The mountains terrain is
very different from the city.
242
00:19:33,617 --> 00:19:35,585
Keep your eyes open.
243
00:19:35,986 --> 00:19:37,783
I've studied the terrain.
244
00:19:37,855 --> 00:19:40,016
We're responsible
for zone 5.
245
00:19:40,257 --> 00:19:40,951
Understood?
246
00:19:41,024 --> 00:19:42,787
Bravo com, patrol 1,
column 4
247
00:19:42,860 --> 00:19:44,691
May, you will be the IC.
248
00:19:44,762 --> 00:19:47,424
Sam, you will be
the second IC.
249
00:19:48,465 --> 00:19:49,989
Understood?
250
00:19:50,067 --> 00:19:51,364
Yes, sir.
251
00:19:52,836 --> 00:19:54,394
Roger.
252
00:19:56,373 --> 00:19:58,034
You deserved it.
253
00:19:59,676 --> 00:20:02,372
We don't know when we'll
stand down from this operation.
254
00:20:02,446 --> 00:20:04,971
She doesn't have
Sam's experience.
255
00:20:05,549 --> 00:20:07,744
How long has she been
on the force?
256
00:20:09,019 --> 00:20:10,680
Listen everyone.
257
00:20:10,754 --> 00:20:13,746
Prepare yourself for a long stay
in the mountain.
258
00:20:13,824 --> 00:20:15,382
Study the map.
259
00:20:51,428 --> 00:20:53,988
Officer Wang,
Bravo team is in position.
260
00:20:54,064 --> 00:20:55,861
They're ready to move in.
261
00:20:56,400 --> 00:20:57,765
Yes, sir!
262
00:21:02,973 --> 00:21:05,305
We'll first sweep zone 2.
263
00:21:05,375 --> 00:21:07,969
From position H to
position T in northeast.
264
00:21:09,379 --> 00:21:11,040
Any problem, brother Sam?
265
00:21:12,516 --> 00:21:13,949
No.
266
00:21:16,887 --> 00:21:18,514
That is it.
267
00:21:18,589 --> 00:21:20,022
May...
268
00:21:23,994 --> 00:21:25,359
Get off.
Any problem?
269
00:21:25,429 --> 00:21:26,623
No, sir.
270
00:21:26,930 --> 00:21:28,397
Don't screw up today.
271
00:21:28,465 --> 00:21:32,094
This is an opportunity
to prove yourself.
272
00:21:32,169 --> 00:21:33,727
Yes, sir!
273
00:21:35,005 --> 00:21:37,667
Don't disgrace me.
274
00:21:38,542 --> 00:21:40,476
Understood, sir.
275
00:21:46,550 --> 00:21:47,778
Be careful.
276
00:21:48,819 --> 00:21:50,844
Hope we won't bump
into the bad guys.
277
00:22:35,098 --> 00:22:36,622
Heads up.
278
00:22:38,435 --> 00:22:39,629
Heads up.
279
00:22:40,504 --> 00:22:41,971
Heads up.
280
00:22:44,775 --> 00:22:46,174
Heads up.
281
00:22:46,243 --> 00:22:47,676
Heads up.
282
00:22:57,654 --> 00:23:01,021
"World Peace"
283
00:24:07,557 --> 00:24:08,854
Police!
284
00:24:13,764 --> 00:24:15,163
Quiet.
285
00:24:15,532 --> 00:24:16,965
What are you doing?
286
00:24:17,634 --> 00:24:21,035
I am busy.
Go play elsewhere.
287
00:24:26,076 --> 00:24:29,273
Told you I'm busy.
Go play elsewhere.
288
00:24:29,880 --> 00:24:31,507
What?
289
00:24:39,823 --> 00:24:40,517
Give it back.
290
00:24:40,590 --> 00:24:42,080
Don't interfere with
police work!
291
00:24:47,998 --> 00:24:50,523
Station, PTU 13893...
292
00:24:50,767 --> 00:24:51,756
Send.
293
00:24:51,835 --> 00:24:53,735
We're at Red Flower Peak.
Please check an I. D...
294
00:24:53,804 --> 00:24:57,535
ID No. Delta 687051-1.
295
00:24:57,908 --> 00:24:59,535
He's clean.
296
00:24:59,609 --> 00:25:00,871
Roger.
297
00:25:01,912 --> 00:25:03,345
He's slightly insane.
298
00:25:04,147 --> 00:25:05,637
Tell him to leave.
299
00:25:11,254 --> 00:25:12,721
I'm shot!
300
00:25:12,789 --> 00:25:14,586
I'm shot...
301
00:25:29,039 --> 00:25:32,167
What are you doing?
Told you I'm busy.
302
00:25:32,242 --> 00:25:35,643
Go play somewhere
else with your guns!
303
00:25:35,712 --> 00:25:37,202
Go!
304
00:25:37,280 --> 00:25:38,975
Knock it off.
305
00:25:58,935 --> 00:26:01,802
I'm out of paint balls.
Time out!
306
00:26:02,773 --> 00:26:05,606
I said I'm out.
Stop shooting!
307
00:26:22,292 --> 00:26:24,055
Hey!
308
00:26:24,427 --> 00:26:26,691
Enough already!
309
00:26:26,963 --> 00:26:28,692
Having a good time?
310
00:26:29,466 --> 00:26:31,661
Put your guns down.
311
00:26:37,107 --> 00:26:39,337
Red Flower Peak.
Please check 3 ID's.
312
00:26:39,409 --> 00:26:43,209
ID Charlie 428949-9...
313
00:26:45,182 --> 00:26:47,878
Madam, we didn't
break any law.
314
00:26:47,951 --> 00:26:52,115
This gun is not modified.
It doesn't exceed 2 joule.
315
00:26:52,189 --> 00:26:53,781
You shot an officer.
316
00:26:53,857 --> 00:26:55,347
Sorry.
317
00:26:56,092 --> 00:26:57,957
Apologize to Madam.
318
00:27:00,030 --> 00:27:02,089
Sorry, Madam.
319
00:27:03,433 --> 00:27:05,230
You often play around here?
320
00:27:06,403 --> 00:27:08,428
Have you seen
anyone suspicious?
321
00:27:10,407 --> 00:27:11,931
No.
322
00:27:12,742 --> 00:27:14,869
Leave at once.
We're conducting a sweep.
323
00:27:25,222 --> 00:27:25,984
What is it?
324
00:27:26,056 --> 00:27:26,954
Just go.
325
00:27:27,023 --> 00:27:28,820
I can't. I'm not finished.
326
00:27:28,892 --> 00:27:30,757
We live in turbulent times.
327
00:27:30,827 --> 00:27:33,387
Leave! Want me to arrest you
for graffiti felony?
328
00:28:31,388 --> 00:28:33,253
Meal time.
329
00:28:33,490 --> 00:28:34,479
Excuse me.
330
00:28:34,557 --> 00:28:36,218
Got roasted pork
and chicken?
331
00:28:36,293 --> 00:28:38,284
- Look for yourself.
- Found it.
332
00:28:38,828 --> 00:28:40,193
Out of soda again.
333
00:28:40,263 --> 00:28:42,288
PTU sergeant 26316.
334
00:28:42,365 --> 00:28:45,300
Bravo Com, Patrol 1.
Commander Ho calling.
335
00:28:45,602 --> 00:28:47,194
Go ahead Commander.
336
00:28:47,570 --> 00:28:48,764
What is your position?
337
00:28:48,838 --> 00:28:51,170
Are you asleep?
Didn't you see the tree branch?
338
00:28:51,241 --> 00:28:52,868
You're supposed to
cover for me!
339
00:28:52,943 --> 00:28:53,568
Sorry.
340
00:28:53,810 --> 00:28:55,937
What's your current position?
341
00:28:56,980 --> 00:28:59,414
We're 30 minutes away
from position L.
342
00:28:59,482 --> 00:29:01,848
I'll send a car to deliver
food to you.
343
00:29:02,018 --> 00:29:03,542
Roger.
344
00:29:06,990 --> 00:29:10,517
Fat Tong, deliver food
to our men.
345
00:29:28,445 --> 00:29:29,969
Yes, sir.
346
00:29:37,487 --> 00:29:39,284
Let's rest and
wait for food.
347
00:29:41,057 --> 00:29:42,490
Tung.
348
00:29:45,095 --> 00:29:46,494
Keep an eye.
349
00:29:52,268 --> 00:29:53,997
Got a cigarette?
350
00:30:00,677 --> 00:30:02,645
Got a light?
351
00:30:07,684 --> 00:30:09,584
Look at Bin.
352
00:30:14,491 --> 00:30:16,391
It hurts...
353
00:30:19,095 --> 00:30:20,494
Brother Sam.
354
00:30:21,531 --> 00:30:24,056
Our men don't work
well together.
355
00:30:24,134 --> 00:30:25,601
Any thoughts?
356
00:30:26,903 --> 00:30:28,495
No.
357
00:30:29,906 --> 00:30:31,874
Madam.
358
00:30:40,183 --> 00:30:42,117
Loser.
359
00:32:27,490 --> 00:32:28,752
Gear up.
360
00:33:11,334 --> 00:33:13,393
PTU, Bravo Com,
Patrol 1...
361
00:33:13,469 --> 00:33:16,063
5508 calling
Commander Ho.
362
00:33:16,206 --> 00:33:17,639
5508, send.
363
00:33:19,609 --> 00:33:21,577
Commander Ho,
I got a flat tire.
364
00:33:21,644 --> 00:33:23,771
Please send a mechanic
to repair it.
365
00:33:23,846 --> 00:33:26,713
It'll take a long time.
Do it yourself.
366
00:33:29,652 --> 00:33:32,416
Sir, this is not part
of my job.
367
00:33:32,589 --> 00:33:35,114
You're driver.
The car is your responsibility.
368
00:33:35,825 --> 00:33:38,259
Our men are waiting
for food.
369
00:33:39,128 --> 00:33:40,857
Yes, sir.
370
00:34:22,171 --> 00:34:25,800
I think this place belongs
to illegal immigrants.
371
00:34:48,464 --> 00:34:50,295
Stop!
Don't...
372
00:35:31,507 --> 00:35:33,441
PTU, Bravo Com,
Patrol 1...
373
00:35:33,509 --> 00:35:35,500
5508 calling
Commander Ho.
374
00:35:35,678 --> 00:35:37,305
5508, send.
375
00:35:37,380 --> 00:35:40,406
Commander Ho, the spare
tire fell off the mountain.
376
00:35:41,417 --> 00:35:45,217
Are you serious?
How did it happen?
377
00:35:45,788 --> 00:35:47,813
There was an accident.
378
00:35:47,890 --> 00:35:50,256
Please send a mechanic.
379
00:35:50,960 --> 00:35:52,951
Our men are hungry.
380
00:35:54,397 --> 00:35:55,625
I'll arrange it.
381
00:35:55,732 --> 00:35:57,222
Roger.
382
00:37:57,687 --> 00:37:59,348
Does this belong to you?
383
00:38:00,656 --> 00:38:01,850
What?
384
00:38:01,924 --> 00:38:04,085
Did you throw the tire?
385
00:38:04,961 --> 00:38:06,087
So?
386
00:38:06,162 --> 00:38:08,630
So? It hit me!
387
00:38:31,420 --> 00:38:33,786
Sorry... Sorry...
388
00:38:35,424 --> 00:38:38,120
Don't kill me! Killing police
officer is a serious felony.
389
00:38:39,095 --> 00:38:41,029
I have a mother
to take care of.
390
00:38:41,097 --> 00:38:42,894
And a 9 years-old
daughter.
391
00:38:43,699 --> 00:38:45,963
The police are
on their way.
392
00:38:46,502 --> 00:38:50,404
I'll take you
with my car, ok?
393
00:38:50,473 --> 00:38:51,633
Change the tire.
394
00:38:51,707 --> 00:38:53,504
Okay, no problem.
395
00:40:30,239 --> 00:40:32,139
Let me get it...
396
00:40:32,241 --> 00:40:33,799
Stop fooling around!
397
00:40:34,143 --> 00:40:35,610
No... no...
398
00:40:35,678 --> 00:40:37,942
The police will hear
the shots.
399
00:40:38,280 --> 00:40:40,009
Don't kill me...
400
00:40:41,317 --> 00:40:42,875
Take me as your hostage.
They'll negotiate.
401
00:40:42,952 --> 00:40:44,180
They'll give you
a chopper.
402
00:40:48,991 --> 00:40:50,481
Help...
403
00:41:03,139 --> 00:41:06,165
Command Post,
this is PTU Sergeant 4876.
404
00:41:06,242 --> 00:41:09,734
Due to the trail's steepness,
405
00:41:09,812 --> 00:41:11,279
Column 3 will take
alternate route
406
00:41:11,347 --> 00:41:13,212
to reach position D
from the north.
407
00:41:14,050 --> 00:41:15,517
Tiger.
408
00:41:22,992 --> 00:41:25,620
Take us away
from the police.
409
00:42:20,750 --> 00:42:22,342
Don't pursue him!
He's got a knife!
410
00:42:50,079 --> 00:42:51,103
Police!
411
00:42:56,318 --> 00:42:58,309
Roy...
412
00:43:08,464 --> 00:43:09,988
How is it?
413
00:43:14,870 --> 00:43:16,303
Brother Sam...
414
00:43:16,372 --> 00:43:18,863
Roy... Do you copy?
415
00:43:20,476 --> 00:43:22,000
Sam.
416
00:43:23,879 --> 00:43:25,642
We can't get a signal here.
417
00:43:33,022 --> 00:43:34,455
Calm down, it's okay...
418
00:43:36,292 --> 00:43:37,850
Quiet!
419
00:43:38,027 --> 00:43:39,392
Let's get out and
report to Command Post.
420
00:43:39,461 --> 00:43:40,860
I won't leave
teammates behind.
421
00:43:40,930 --> 00:43:43,421
It's not safe here.
Let's wait for backup.
422
00:43:45,301 --> 00:43:46,734
You wait.
I'll keep searching.
423
00:43:46,802 --> 00:43:48,736
I'm in charge here!
424
00:43:53,475 --> 00:43:55,204
Take me as
disobeying order.
425
00:43:55,277 --> 00:43:57,745
What the hell
are you doing?
426
00:43:57,813 --> 00:44:00,338
I'm just doing my job.
427
00:44:00,416 --> 00:44:01,883
If I screw up, you won't
have an easy time either.
428
00:44:01,951 --> 00:44:03,680
Commander Ho will
protect you.
429
00:44:03,752 --> 00:44:05,481
What do you mean?
I earned my rank!
430
00:44:05,721 --> 00:44:08,087
You don't have
what it takes!
431
00:44:12,828 --> 00:44:14,261
Go!
432
00:44:20,736 --> 00:44:22,260
Don't move.
Does it hurt that much?
433
00:44:22,338 --> 00:44:23,828
Try getting stabbed yourself.
434
00:44:23,906 --> 00:44:25,464
I am injured too.
435
00:44:28,344 --> 00:44:30,778
Do you know
how to bandage?
436
00:44:31,313 --> 00:44:33,178
Stop moving around.
437
00:45:24,366 --> 00:45:26,300
They'll find us soon.
438
00:45:48,424 --> 00:45:52,019
Cooperate with us and
you'll get your things back.
439
00:45:52,328 --> 00:45:54,387
Sure...
440
00:45:54,530 --> 00:45:55,497
Bury it.
441
00:45:55,564 --> 00:45:56,861
Okay.
442
00:46:20,556 --> 00:46:23,616
Command Post, this is PTU
Sergeant 7890 calling.
443
00:46:24,360 --> 00:46:28,194
3rd column just completed
sweeping Zone 3.
444
00:46:28,263 --> 00:46:32,063
No sights of suspects.
We're moving on to Zone 4.
445
00:46:33,235 --> 00:46:34,566
Roger.
446
00:46:36,572 --> 00:46:38,938
They're not nearby
447
00:46:45,948 --> 00:46:49,475
Command Post, this is
PTU Sergeant 6734 calling.
448
00:46:49,551 --> 00:46:54,079
2nd column will reach
position C in 5 minutes.
449
00:46:54,523 --> 00:46:56,218
Roger.
450
00:47:49,244 --> 00:47:50,233
With my help,
451
00:47:50,312 --> 00:47:52,712
you'll cross the border
before dark.
452
00:47:54,516 --> 00:47:56,347
Thanks.
You are welcome.
453
00:47:57,119 --> 00:48:01,453
You can enjoy a nice meal
and foot massage.
454
00:48:02,424 --> 00:48:03,516
Lighter?
455
00:48:30,185 --> 00:48:32,244
We didn't pass
this place before.
456
00:48:32,788 --> 00:48:35,018
The tunnel shouldn't be this far.
Let's turn around.
457
00:48:35,090 --> 00:48:36,717
This place is cursed!
Hush!
458
00:49:13,829 --> 00:49:15,296
Cow!
459
00:49:16,532 --> 00:49:17,760
Cow!
460
00:49:17,833 --> 00:49:21,200
Brother Sam,
the robbers may hear us.
461
00:49:54,736 --> 00:49:56,636
I can't find our position.
462
00:49:58,440 --> 00:49:59,805
What?
463
00:50:00,542 --> 00:50:02,169
Something's wrong,
Madam May.
464
00:50:02,844 --> 00:50:04,607
This place gives me
the creeps.
465
00:50:09,184 --> 00:50:11,709
Crazy.
We're just lost.
466
00:50:12,454 --> 00:50:14,149
Calm down.
467
00:50:14,523 --> 00:50:16,354
Try heading south.
468
00:51:09,344 --> 00:51:10,834
What do you think?
469
00:51:12,848 --> 00:51:14,679
Which way?
470
00:51:18,620 --> 00:51:20,247
Damn!
471
00:51:29,498 --> 00:51:31,363
Calm down.
472
00:51:32,968 --> 00:51:34,799
Calm down.
473
00:52:02,731 --> 00:52:03,698
I got it!
474
00:52:03,765 --> 00:52:05,232
Hurry!
475
00:52:06,201 --> 00:52:07,691
It's just the compass
malfunctioning.
476
00:52:07,769 --> 00:52:08,463
No, Madam May...
477
00:52:08,537 --> 00:52:10,732
I said the compass
malfunctioned!
478
00:52:13,475 --> 00:52:14,669
Commander Ho...
479
00:52:18,447 --> 00:52:19,345
Ho...
480
00:52:27,923 --> 00:52:29,356
This place is haunted.
481
00:52:29,424 --> 00:52:31,585
Shut up! Go!
482
00:52:34,663 --> 00:52:38,292
Commander Ho calling
PTU Sergeant 26316.
483
00:52:41,436 --> 00:52:45,532
Commander Ho calling
PTU Sergeant 26316.
484
00:52:45,874 --> 00:52:47,501
Sir, no response
from Madam May.
485
00:52:47,576 --> 00:52:49,271
Can't reach her
on her cell either.
486
00:53:06,820 --> 00:53:10,153
Commander Ho calling
PTU Sergeant 5508.
487
00:53:12,592 --> 00:53:15,925
Commander Ho calling
PTU Sergeant 5508.
488
00:53:16,163 --> 00:53:18,688
They're calling for me.
489
00:53:20,033 --> 00:53:23,764
5508
490
00:53:29,576 --> 00:53:30,975
Don't worry.
491
00:53:31,044 --> 00:53:33,444
I know what to say.
492
00:53:35,048 --> 00:53:36,515
Go ahead, Commander Ho.
493
00:53:36,583 --> 00:53:39,450
Where are you?
Why aren't you in the car?
494
00:53:39,720 --> 00:53:40,948
Sorry, sir.
495
00:53:41,021 --> 00:53:43,922
I went down to
find the tire, but...
496
00:53:46,493 --> 00:53:47,926
Well, I'm a scum.
497
00:53:47,994 --> 00:53:49,484
Who told you to do that?
498
00:53:49,563 --> 00:53:51,155
Told you I'll arrange it.
I told you to wait.
499
00:53:51,598 --> 00:53:53,896
Did you find the tire?
You know where it is?
500
00:53:54,201 --> 00:53:56,635
No, sir. Sorry, sir.
501
00:53:56,870 --> 00:53:59,668
I'm a scum, I'm a scum.
502
00:53:59,773 --> 00:54:01,832
You are indeed.
Come back now!
503
00:54:01,908 --> 00:54:03,136
I'm a scum!
504
00:54:03,210 --> 00:54:05,041
Come back at once!
505
00:54:05,112 --> 00:54:06,136
Scum!
506
00:54:06,213 --> 00:54:08,875
Sir, listen to me.
I know I'm a scum.
507
00:54:08,949 --> 00:54:10,473
Commander Ho, I'm...
508
00:54:13,120 --> 00:54:15,520
It's the code.
Fat Tong is in trouble.
509
00:54:15,689 --> 00:54:17,418
Why keep saying "scum"?
510
00:54:17,491 --> 00:54:19,425
My boss always
picks on me.
511
00:54:19,493 --> 00:54:22,087
If I don't say what
he likes to hear,
512
00:54:22,162 --> 00:54:24,460
he'll give me a hard time.
513
00:54:24,531 --> 00:54:27,466
He'll step all over me.
Never giving me a second chance.
514
00:54:27,534 --> 00:54:31,231
Commander Ho
calling PTU 5508.
515
00:54:33,206 --> 00:54:35,003
Answer him.
516
00:54:39,279 --> 00:54:40,712
Go ahead, Commander Ho.
517
00:54:40,781 --> 00:54:42,544
Do you know
your way back?
518
00:54:42,916 --> 00:54:44,611
Want me to send
someone for you?
519
00:54:44,684 --> 00:54:47,175
Do you know
your position?
520
00:54:47,254 --> 00:54:49,154
His tone is different.
521
00:54:50,257 --> 00:54:53,124
He has an unpredictable temper.
522
00:54:53,193 --> 00:54:55,127
You never know
what kind of mood he's in.
523
00:54:55,662 --> 00:54:57,061
Call him a scum.
524
00:54:57,130 --> 00:54:58,961
See how he'll
give you a hard time.
525
00:54:59,032 --> 00:55:02,058
Fat Tong, do you copy?
526
00:55:06,540 --> 00:55:08,201
Say it.
527
00:55:10,310 --> 00:55:11,777
You're one big scum!
528
00:55:11,845 --> 00:55:13,244
I wouldn't be talking
529
00:55:13,313 --> 00:55:15,508
to you if I knew
my location!
530
00:55:22,856 --> 00:55:24,483
What did you say?
531
00:55:24,558 --> 00:55:26,025
Who are you
calling a scum?
532
00:55:26,092 --> 00:55:29,619
Do you want me to
take away your badge?
533
00:55:29,696 --> 00:55:31,163
What's your position?
534
00:55:38,705 --> 00:55:40,969
It's hard to earn a living...
535
00:55:41,041 --> 00:55:42,668
Wrap this up.
536
00:55:42,976 --> 00:55:44,500
Okay
537
00:55:46,346 --> 00:55:47,278
Commander Ho...
538
00:55:47,347 --> 00:55:49,008
What are you holding?
539
00:55:54,855 --> 00:55:55,947
Don't shoot!
540
00:55:59,693 --> 00:56:01,718
It's gonna blow!
541
00:56:01,962 --> 00:56:03,156
Be careful with the case!
542
00:56:03,230 --> 00:56:04,993
Don't come near,
it's gonna blow...
543
00:56:07,033 --> 00:56:08,159
Damn!
544
00:56:15,375 --> 00:56:19,004
Fat Tong...
545
00:56:19,713 --> 00:56:21,647
Fat Tong... Do you copy?
546
00:56:39,232 --> 00:56:40,563
Tiger.
547
00:57:01,922 --> 00:57:02,786
Don't come any closer...
548
00:57:02,856 --> 00:57:04,915
I'll smash the case and
you'd be left with nothing.
549
00:57:05,892 --> 00:57:08,383
Put down the case
and we'll let you go.
550
00:57:08,628 --> 00:57:10,323
If I do,
you'll definitely kill me.
551
00:57:13,266 --> 00:57:14,858
Drop your guns.
552
00:57:17,971 --> 00:57:19,666
We only want the money.
553
00:57:23,376 --> 00:57:27,073
Step back.
I'll leave it at the turn ahead.
554
00:57:28,782 --> 00:57:31,080
I have nothing to do with this.
555
00:58:36,850 --> 00:58:40,377
Water... water...
556
00:58:50,330 --> 00:58:54,733
Bulky and you had bad
feelings about this operation.
557
00:58:54,968 --> 00:58:56,936
Your prediction came true.
558
00:58:58,371 --> 00:59:01,363
But you're still alive.
559
00:59:02,409 --> 00:59:04,969
You bastard won't
die so easily.
560
00:59:07,847 --> 00:59:09,405
Hey...
561
00:59:10,316 --> 00:59:12,011
What's up?
562
00:59:15,555 --> 00:59:17,489
If anything happens to me...
563
00:59:18,191 --> 00:59:20,751
can you mail
this to my father?
564
00:59:22,328 --> 00:59:24,421
My father's turning deaf.
565
00:59:25,298 --> 00:59:27,232
He's staying in
an elderly home.
566
00:59:29,369 --> 00:59:31,803
This is the way
we communicate.
567
00:59:33,540 --> 00:59:35,474
I want to tell him.
568
00:59:35,975 --> 00:59:38,068
I've been made Sergeant.
569
00:59:39,079 --> 00:59:40,842
Please.
570
00:59:41,514 --> 00:59:43,482
Please.
571
00:59:47,587 --> 00:59:50,147
Hey...
572
00:59:52,926 --> 00:59:55,087
Mail it yourself.
573
01:00:34,567 --> 01:00:37,058
I sprained my ankle.
574
01:00:40,607 --> 01:00:42,234
Run.
575
01:00:53,486 --> 01:00:55,545
No... Brother Sam...
576
01:00:55,622 --> 01:00:57,886
I can't... it hurts...
577
01:00:58,525 --> 01:01:00,186
Get up!
578
01:01:07,267 --> 01:01:09,565
How is it?
Let me have a look.
579
01:01:11,171 --> 01:01:12,638
- Here?
- Be gentle...
580
01:01:12,872 --> 01:01:14,430
It hurts...
581
01:01:15,441 --> 01:01:18,342
You call yourself a cop?
582
01:01:25,218 --> 01:01:27,015
Stop crying.
583
01:01:28,521 --> 01:01:30,352
Stop crying!
584
01:01:31,324 --> 01:01:33,292
Stop crying!
585
01:01:35,061 --> 01:01:36,289
Brother Sam...
586
01:01:46,372 --> 01:01:49,205
You're better off dead.
Useless!
587
01:01:49,275 --> 01:01:50,867
Bulky!
588
01:01:53,713 --> 01:01:55,977
- Let's go.
- Let him be!
589
01:02:06,960 --> 01:02:31,308
Namo Amita Buddha...
590
01:02:31,384 --> 01:02:34,251
Shut up!...
591
01:02:45,331 --> 01:02:49,062
Please forgive us...
592
01:03:02,348 --> 01:03:05,715
Madam May!
Madam May...
593
01:03:05,785 --> 01:03:07,753
I am here!
594
01:03:07,987 --> 01:03:10,251
I am here!
595
01:03:10,323 --> 01:03:12,450
We will find the way
to save you.
596
01:03:13,493 --> 01:03:14,687
Go!
597
01:04:21,294 --> 01:04:24,559
Have you seen
a fat cop around?
598
01:04:26,599 --> 01:04:28,362
Thanks.
599
01:05:54,454 --> 01:05:55,648
Shit!
600
01:05:56,722 --> 01:06:00,283
Shit... It's over...
601
01:06:27,253 --> 01:06:29,847
- Don't kill me...
- Fat Tong...
602
01:06:29,922 --> 01:06:31,389
Fat Tong!
603
01:06:31,457 --> 01:06:33,516
Sam...
604
01:06:33,759 --> 01:06:34,657
What are you doing?
605
01:06:34,727 --> 01:06:36,285
The robbers took
me hostage.
606
01:06:36,362 --> 01:06:37,886
This case saved my life!
607
01:06:37,964 --> 01:06:39,556
They're still looking for me!
608
01:06:41,334 --> 01:06:42,562
The robbers are around?
609
01:06:42,969 --> 01:06:44,300
Let's find Cow first.
610
01:06:44,370 --> 01:06:46,235
Brother Sam,
611
01:06:46,305 --> 01:06:48,239
There are four of them,
we're outnumbered.
612
01:06:48,307 --> 01:06:49,535
They have machine
guns too.
613
01:06:49,709 --> 01:06:51,233
We should wait here
for back-up.
614
01:06:51,310 --> 01:06:52,641
And fortify ourselves.
615
01:06:52,712 --> 01:06:54,270
Are you in charge here?
616
01:06:54,347 --> 01:06:55,575
Are you questioning
my order?
617
01:06:55,648 --> 01:06:56,706
I don't think you're
being rational.
618
01:06:56,782 --> 01:06:58,409
I know what
I am doing.
619
01:07:00,419 --> 01:07:02,216
Come or not?
620
01:07:02,688 --> 01:07:05,953
This is just a job.
Not war!
621
01:07:06,459 --> 01:07:08,689
Brother Sam,
don't act impulsively!
622
01:07:15,835 --> 01:07:18,235
World peace...
623
01:07:19,238 --> 01:07:24,335
World peace...
624
01:07:35,988 --> 01:07:37,512
Over, over...
625
01:07:37,590 --> 01:07:39,717
World peace...
626
01:07:40,026 --> 01:07:42,256
Who is this?
627
01:07:43,763 --> 01:07:45,594
Who?
628
01:07:46,766 --> 01:07:49,291
Who is this?
629
01:07:49,669 --> 01:07:52,536
I'm the earth defense force.
I'm here to ensure world peace.
630
01:07:52,605 --> 01:07:54,573
World peace. Over...
631
01:07:54,640 --> 01:07:56,699
World peace.
632
01:08:00,780 --> 01:08:02,304
Stop the car.
633
01:08:02,381 --> 01:08:05,350
World peace. Over...
634
01:08:05,418 --> 01:08:06,407
Defending earth.
635
01:08:06,485 --> 01:08:07,383
What's up?
636
01:08:07,453 --> 01:08:08,545
Police!
637
01:08:08,788 --> 01:08:10,255
Again?
638
01:08:10,590 --> 01:08:11,921
Freeze!
639
01:09:07,013 --> 01:09:08,378
Freeze!
640
01:14:38,777 --> 01:14:39,937
"I'm Ho Ka Kit."
641
01:14:40,012 --> 01:14:42,640
"I can't answer the phone now.
Please leave a message."
642
01:14:54,093 --> 01:14:55,185
Chief Commander,
643
01:14:55,260 --> 01:14:57,854
I am sergeant 26316 from
Patrol 1, Column 4.
644
01:14:57,930 --> 01:14:59,830
Father, which way
could we go down?
645
01:14:59,898 --> 01:15:01,263
This is a remote area.
646
01:15:01,333 --> 01:15:03,699
The villages will
take you down.
647
01:15:04,036 --> 01:15:05,697
Commander said he will
send us back up.
648
01:15:05,771 --> 01:15:07,295
He told us to wait here.
649
01:15:08,340 --> 01:15:10,399
Get something to eat then.
650
01:16:25,017 --> 01:16:26,450
Run!
651
01:16:33,292 --> 01:16:34,953
Take them out of here.
652
01:16:39,331 --> 01:16:40,263
That way.
653
01:16:40,933 --> 01:16:41,922
Wait...
654
01:16:42,000 --> 01:16:44,901
I can't hold too long. Go!
655
01:16:45,037 --> 01:16:46,766
Go!
656
01:16:46,839 --> 01:16:48,067
Take the back exit.
657
01:16:48,140 --> 01:16:48,902
Maybe we...
658
01:16:48,974 --> 01:16:50,532
Can't you hear that?
659
01:16:52,211 --> 01:16:54,145
We are the police!
660
01:17:06,358 --> 01:17:07,848
Cover me with your
bullet-proof vest!
661
01:17:36,889 --> 01:17:38,186
Put him down.
662
01:17:38,257 --> 01:17:39,383
How is he?
663
01:17:39,458 --> 01:17:40,891
He's unconscious.
664
01:17:42,361 --> 01:17:43,453
Cow...
665
01:17:43,529 --> 01:17:45,121
What now?
666
01:17:45,898 --> 01:17:47,263
Take them out of here.
667
01:17:49,268 --> 01:17:52,032
I'm the IC.
I need to stay behind.
668
01:17:53,505 --> 01:17:55,029
Madam May.
669
01:18:01,547 --> 01:18:03,037
Brother Sam.
670
01:18:08,287 --> 01:18:09,481
Cow.
671
01:19:04,509 --> 01:19:05,942
Reload!
672
01:19:41,446 --> 01:19:42,708
Tung
673
01:19:52,457 --> 01:19:53,981
Reload!
674
01:20:18,450 --> 01:20:20,213
Scum, 2 O'Clock position!
675
01:21:14,873 --> 01:21:18,274
Give me back my wallet!
The money is mine...
676
01:21:18,844 --> 01:21:21,244
You don't have the right
to take my wallet...
677
01:21:22,447 --> 01:21:25,507
Do you hear me?
Give it back!
678
01:21:28,186 --> 01:21:30,177
Give me back my money!
679
01:21:38,630 --> 01:21:40,063
Thanks.
680
01:21:40,399 --> 01:21:43,835
I don't want to pay
for your funeral money.
681
01:21:45,604 --> 01:21:47,299
Bastard.
682
01:22:49,601 --> 01:22:50,863
In position!
683
01:22:51,436 --> 01:22:52,562
In position!
684
01:23:52,531 --> 01:23:59,835
"World Peace"
685
01:24:35,273 --> 01:24:37,605
We surrender!
Don't shoot!
686
01:24:38,276 --> 01:24:40,836
We surrender!
Don't shoot!
687
01:24:45,817 --> 01:24:47,478
Drop your guns!
688
01:24:47,552 --> 01:24:49,577
Hands up, come out slowly!
689
01:25:35,100 --> 01:25:37,864
Raise your shirts
with your left hand.
690
01:25:42,540 --> 01:25:44,440
Turn to the right
one full circle!
691
01:25:44,609 --> 01:25:46,338
Slowly!
692
01:25:53,551 --> 01:25:55,485
Raise your hands!
693
01:25:55,820 --> 01:25:57,685
Turn around!
694
01:26:00,025 --> 01:26:03,017
Hands on your head,
kneel down!
695
01:26:09,968 --> 01:26:11,401
Thank you.
696
01:26:13,171 --> 01:26:14,035
Brother Sam.
697
01:26:14,105 --> 01:26:15,595
Have some water.
698
01:26:15,674 --> 01:26:17,733
Let me check you.
Where does it hurt?
699
01:26:20,011 --> 01:26:21,740
May
700
01:26:21,813 --> 01:26:23,144
Thank you.
701
01:26:29,487 --> 01:26:30,078
Does it hurt here?
702
01:26:30,155 --> 01:26:31,679
Yes...
703
01:26:37,796 --> 01:26:38,592
You're such a cry baby.
704
01:26:38,663 --> 01:26:39,857
Stand down.
705
01:26:39,931 --> 01:26:41,364
Yes, sir.
706
01:26:49,507 --> 01:26:52,999
You never taste hardship
until you join PTU.
707
01:26:53,078 --> 01:26:57,014
Sergeant sneers at the
tough road ahead.
708
01:26:57,082 --> 01:27:00,779
Chief brings you a warning.
709
01:27:00,852 --> 01:27:04,481
But I've got
my job to do.
710
01:27:05,056 --> 01:27:09,584
Mad dogs occupy
this playground.
711
01:27:09,661 --> 01:27:13,688
But I continue to
march forward.
712
01:27:13,765 --> 01:27:17,861
Facing the road ahead,
I'm all alone.
713
01:27:17,936 --> 01:27:22,532
Seeing moonlight high above,
I am all by myself.
714
01:27:24,542 --> 01:27:28,672
I give my flesh,
I swallow the torture.
715
01:27:28,747 --> 01:27:32,547
I know this job is tough.
716
01:27:32,917 --> 01:27:37,081
But let the test continue.
717
01:27:37,155 --> 01:27:41,148
For I will break through.
718
01:27:42,155 --> 01:27:52,148
THE END
Subtitles by: 45777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.