Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,790 --> 00:00:37,870
منذ أكثر من قرن من الزمان ،
ظهرت فجأة كائنات تفترس البشر.
2
00:00:39,450 --> 00:00:44,950
قوتهم الساحقة للغاية...
3
00:00:44,950 --> 00:00:49,160
... دفع البشرية بسرعة
إلى حافة الانقراض.
4
00:00:51,330 --> 00:00:57,790
بنى البشر الباقون على
قيد الحياة ثلاثة جدران:
5
00:00:57,790 --> 00:01:01,370
ماريا وروز وسينا ، والتي
جلبت لهم قرنًا من السلام.
6
00:01:01,370 --> 00:01:02,790
ومع ذلك...
7
00:01:03,080 --> 00:01:08,660
{\an8}"العام 845 مقاطعة شيغانشينا"
8
00:01:11,160 --> 00:01:13,500
فجأة تم تذكير الإنسانية...
9
00:01:15,540 --> 00:01:18,910
... من رعب أن يكونوا تحت رحمتهم...
10
00:01:21,000 --> 00:01:26,080
من إذلال الوقوع في
الحبس داخل قفص...
11
00:02:01,000 --> 00:02:02,750
هم بالداخل!
12
00:02:07,080 --> 00:02:08,540
أمي!
13
00:02:10,750 --> 00:02:12,160
أمي!
14
00:02:13,910 --> 00:02:16,370
- إرين!
- ميكاسا! انتزاع هذه النهاية!
15
00:02:16,370 --> 00:02:18,250
علينا تحريك هذا العمود!
16
00:02:28,580 --> 00:02:30,870
إرين! خذ ميكاسا واهرب!
17
00:02:30,870 --> 00:02:32,330
عجل!
18
00:02:32,330 --> 00:02:34,120
أريد أن!
19
00:02:34,120 --> 00:02:36,750
لذا اسرع واخرج من هناك!
20
00:02:36,750 --> 00:02:40,830
لقد سحق الحطام ساقي...
21
00:02:40,830 --> 00:02:44,120
حتى لو تمكنت من الخروج ،
فلن أكون قادرًا على الجري.
22
00:02:44,120 --> 00:02:45,160
ألا تستطيع أن ترى؟
23
00:02:45,160 --> 00:02:47,160
سأحملك إذن!
24
00:02:47,160 --> 00:02:50,410
لماذا لا تسمع والدتك من قبل ؟!
25
00:02:50,410 --> 00:02:53,290
يمكنك على الأقل أن تفعل هذا الشيء الأخير!
26
00:02:53,290 --> 00:02:55,410
ميكاسا!
27
00:02:55,410 --> 00:02:57,080
لا...
28
00:02:57,080 --> 00:02:58,660
لا...!
29
00:03:00,250 --> 00:03:02,250
هانس!
30
00:03:02,250 --> 00:03:05,540
خذ الأطفال واخرج من هنا!
31
00:03:05,540 --> 00:03:08,410
لا تستخف بي يا كارلا.
32
00:03:08,410 --> 00:03:12,700
سأذبح هؤلاء
الجبابرة وأنقذ الثلاثة!
33
00:03:12,700 --> 00:03:15,370
انتظر! لا تقاتلهم!
34
00:03:33,830 --> 00:03:35,870
مهلا! سيد هانس!
35
00:03:35,870 --> 00:03:38,160
ماذا تفعل؟!
36
00:03:38,160 --> 00:03:41,120
لا تزال أمي...!
37
00:03:41,120 --> 00:03:44,040
إرين! ميكاسا!
38
00:03:44,040 --> 00:03:46,580
عليك البقاء على قيد الحياة!
39
00:03:55,700 --> 00:03:59,910
قف!
40
00:04:25,200 --> 00:04:30,040
تعمل مناطق المدينة مثل Shiganshina
التي تبرز في المواقع الحيوية على
41
00:04:30,040 --> 00:04:37,330
طول الجدار على جذب العمالقة
وتبسيط التكاليف الأمنية وأعداد القوات.
42
00:04:37,330 --> 00:04:40,750
مع أداء دورها كهدف لتيتان ،
43
00:04:40,750 --> 00:04:47,250
لم يكن لدى Shiganshina سوى بوابة داخلية
واحدة يمكن لمواطنيها الفرار من خلالها.
44
00:04:50,620 --> 00:04:52,370
ماذا...؟
45
00:04:52,370 --> 00:04:53,790
انها...!
46
00:04:54,870 --> 00:04:56,330
نار!
47
00:04:59,040 --> 00:05:02,750
بعد عدة ساعات من
ظهور Colossal Titan ، قام
48
00:05:02,750 --> 00:05:07,000
المدرع تيتان بجرف
البوابة الداخلية للجدار...
49
00:05:07,000 --> 00:05:10,370
... تحطيم 100 عام من السلام.
50
00:05:10,370 --> 00:05:17,410
تخلت البشرية عن ثلث
أراضيها وهربت من وول ماريا.
51
00:05:17,410 --> 00:05:20,750
لا يمكنك إنقاذ والدتك...
52
00:05:20,750 --> 00:05:23,450
... لأنك تفتقر إلى القوة.
53
00:05:23,450 --> 00:05:26,790
لم أستطع الوقوف في وجه تيتان...
54
00:05:27,750 --> 00:05:30,620
... لأنني افتقرت إلى الشجاعة!
55
00:05:37,540 --> 00:05:40,620
انا ذاهب الى...
56
00:05:40,620 --> 00:05:41,660
إرين.
57
00:05:41,660 --> 00:05:44,580
ماذا حدث لك يا إرين؟
58
00:05:44,580 --> 00:05:46,120
إرين...
59
00:05:47,290 --> 00:05:49,370
... طردهم!
60
00:05:50,330 --> 00:05:52,540
سوف أخرج...
61
00:05:52,540 --> 00:05:54,910
... آخر واحد من هذا العالم!
62
00:06:02,950 --> 00:06:03,750
{\an8}"عام 850 مقاطعة تروست"
63
00:06:03,750 --> 00:06:05,580
{\an8}"عام 850 مقاطعة تروست"
64
00:06:03,750 --> 00:06:05,580
امنح قلوبكم!
65
00:06:05,580 --> 00:06:07,200
{\an8}"عام 850 مقاطعة تروست"
66
00:06:05,580 --> 00:06:07,200
نعم سيدي!
67
00:06:07,200 --> 00:06:10,120
{\an8}"عام 850 مقاطعة تروست"
68
00:06:07,200 --> 00:06:10,120
لديك ثلاثة خيارات بعد
تخرجك من الكاديت اليوم!
69
00:06:10,120 --> 00:06:13,330
لديك ثلاثة خيارات بعد
تخرجك من الكاديت اليوم!
70
00:06:13,330 --> 00:06:17,450
فوج الحامية الذي يقوي
الأسوار ويحمي كل مدينة!
71
00:06:17,450 --> 00:06:22,040
الفوج الكشفي الذي يخاطر
بالحياة والأطراف ليغامر خارج الأسوار!
72
00:06:22,040 --> 00:06:27,450
وفوج الشرطة العسكرية للملك
الذي يراقب الشعب ويحفظ النظام!
73
00:06:27,450 --> 00:06:30,830
بالطبع ، الوحيدون المسموح
لهم بالانضمام إلى الشرطة
74
00:06:30,830 --> 00:06:34,330
العسكرية هم العشرة الأوائل
الذين تم تسميتهم سابقًا!
75
00:06:37,500 --> 00:06:39,790
خمس سنوات مرت منذ ذلك الحين...
76
00:06:39,790 --> 00:06:43,290
لقد فقدنا ثلث أرضنا
و 20٪ من شعبنا
77
00:06:43,290 --> 00:06:47,000
، لكن البشرية
تستعيد كرامتها أخيرًا!
78
00:06:47,000 --> 00:06:51,750
نستطيع الفوز! بدأ
قتال البشرية للتو!
79
00:07:00,370 --> 00:07:01,540
اووو! الحار!
80
00:07:01,540 --> 00:07:02,750
ماذا...؟!
81
00:07:08,750 --> 00:07:11,160
عام 850.
82
00:07:11,160 --> 00:07:16,750
مرة أخرى ، تعرضت البشرية
للتهديد من قبل العملاق الضخم.
83
00:07:16,750 --> 00:07:21,700
لقد تخرجتم بنجاح!
أنتم الآن جنود مناسبون!
84
00:07:21,700 --> 00:07:24,120
لدي آمال كبيرة لك في هذه العملية!
85
00:07:24,120 --> 00:07:26,410
هل انت بخير ارمين ؟!
86
00:07:26,410 --> 00:07:27,660
أنا بخير!
87
00:07:27,660 --> 00:07:30,410
سوف أهدأ قريبا بما فيه الكفاية!
88
00:07:30,410 --> 00:07:32,080
لا يزال ، هذا سيء!
89
00:07:32,080 --> 00:07:37,120
ليس لدينا التكنولوجيا اللازمة لسد
حفرة ارتفاعها ثمانية أمتار بسرعة!
90
00:07:37,120 --> 00:07:41,120
ما لم نسد الحفرة ، فهذه
المدينة جيدة مثل الضائعة!
91
00:07:41,120 --> 00:07:42,700
ارمين!
92
00:07:42,700 --> 00:07:45,910
هدء من روعك! هذه ليست مثل آخر مرة!
93
00:07:45,910 --> 00:07:49,540
الإنسانية لن تستسلم للجبابرة بعد الآن!
94
00:07:51,200 --> 00:07:53,080
أنا أسف...
95
00:07:53,080 --> 00:07:54,580
أنا بخير...
96
00:08:06,000 --> 00:08:07,950
هذا العديد من العمالقة ؟!
97
00:08:09,120 --> 00:08:11,080
شاذ!
98
00:08:11,080 --> 00:08:12,330
قف!
99
00:08:26,910 --> 00:08:28,290
هاه...؟
100
00:08:37,080 --> 00:08:39,580
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟!
101
00:08:39,580 --> 00:08:43,160
- إرين!
- ارجع إلى هنا ، اللعنة!
102
00:08:43,160 --> 00:08:45,500
ستدفع ثمن قتل توماس!
103
00:08:45,500 --> 00:08:49,080
لن أدعك تفلت! أنا لن !
104
00:09:07,200 --> 00:09:09,330
قف! من فضلك لا!
105
00:09:09,330 --> 00:09:10,830
لماذا ا...؟
106
00:09:10,830 --> 00:09:16,750
لماذا أشاهد أصدقائي يأكلون؟
107
00:09:18,200 --> 00:09:23,910
لماذا... لا أستطيع التحرك...؟
108
00:09:31,950 --> 00:09:34,790
ارمين...
109
00:09:35,700 --> 00:09:38,910
إرين! إرين!
110
00:09:38,910 --> 00:09:40,830
إرين!
111
00:09:40,830 --> 00:09:46,160
وفقًا لهذا الكتاب ، فإن معظم
العالم مغطى بماء يسمى "البحر"!
112
00:09:46,160 --> 00:09:48,950
وهذا "البحر" مياه مالحة بالكامل!
113
00:09:48,950 --> 00:09:50,540
ملح؟!
114
00:09:50,540 --> 00:09:53,120
هناك الكثير من الملح أيضًا!
115
00:09:53,120 --> 00:09:57,620
الماء الناري! أراضي الجليد! حقول الثلج الرملية!
116
00:09:57,620 --> 00:10:02,250
يجب أن يكون العالم الخارجي أكبر
عدة مرات من داخل هذه الجدران!
117
00:10:02,250 --> 00:10:06,910
آمل أن نتمكن من استكشاف
العالم الخارجي يومًا ما!
118
00:10:20,250 --> 00:10:21,580
إرين!
119
00:10:22,620 --> 00:10:27,290
أنا أرفض أن أموت هنا...
120
00:10:27,290 --> 00:10:33,330
لدي... لرؤيته...
العالم الخارجي...!
121
00:10:35,410 --> 00:10:37,830
إرين! عجل!
122
00:10:57,040 --> 00:11:00,120
نحن نعيش في عالم قاس.
123
00:11:00,120 --> 00:11:03,160
عالم قاس يعيش فيه المنتصرون فقط.
124
00:11:04,120 --> 00:11:10,580
في مثل هذا العالم ، أعطتني
إرين مكانًا لأطلق عليه اسم الوطن.
125
00:11:10,580 --> 00:11:12,910
دافئ ، أليس كذلك؟
126
00:11:12,910 --> 00:11:18,450
كان هذا شيئًا لم أستطع تحمل الخسارة مرة أخرى.
127
00:11:21,450 --> 00:11:23,790
أين إرين؟
128
00:11:23,790 --> 00:11:25,160
ارمين؟
129
00:11:30,830 --> 00:11:33,330
أنا آسف ميكاسا...
130
00:11:33,330 --> 00:11:36,950
كان يجب أن أكون أنا ، وليس إرين...
131
00:11:39,620 --> 00:11:41,000
ارمين.
132
00:11:44,250 --> 00:11:45,950
هدء من روعك.
133
00:11:45,950 --> 00:11:49,370
الآن ليس الوقت المناسب لتكون عاطفيًا.
134
00:11:50,750 --> 00:11:52,540
الآن انهض.
135
00:11:53,700 --> 00:11:56,540
إذا قضينا على الجبابرة
المحتشدين حول المقر الرئيسي
136
00:11:56,540 --> 00:12:00,290
، فيمكننا تجديد إمدادات
الغاز لدينا وتجاوز الجدار.
137
00:12:00,290 --> 00:12:01,620
صيح؟
138
00:12:01,620 --> 00:12:04,660
ولكن حتى بمساعدتك
، هناك الكثير جدًا...
139
00:12:04,660 --> 00:12:05,750
يمكنني التعامل معهم.
140
00:12:05,750 --> 00:12:07,580
هاه ؟!
141
00:12:07,580 --> 00:12:10,160
انا قوي.
142
00:12:10,160 --> 00:12:12,910
أقوى منكم جميعًا.
143
00:12:12,910 --> 00:12:14,870
انا قوي جدا.
144
00:12:14,870 --> 00:12:20,330
على هذا النحو ، أنا قادر
على القضاء على جبابرة هناك!
145
00:12:20,330 --> 00:12:22,580
حتى لو اضطررت للذهاب وحدي.
146
00:12:22,580 --> 00:12:25,540
هل ستأخذ بجدية كل
هؤلاء الجبابرة بنفسك ؟!
147
00:12:25,540 --> 00:12:27,250
لا توجد طريقة يمكنك من خلالها التغلب عليهم!
148
00:12:27,250 --> 00:12:30,080
إذا لم أستطع ، فسأموت. الأمر بهذه البساطة.
149
00:12:30,080 --> 00:12:32,620
لكن... إذا فزت سأعيش.
150
00:12:32,620 --> 00:12:35,080
والطريقة الوحيدة للفوز هي القتال!
151
00:12:36,200 --> 00:12:37,410
مهلا!
152
00:12:46,370 --> 00:12:49,160
إنها ليست نفسها المعتادة والمكتوبة على الإطلاق!
153
00:12:49,160 --> 00:12:52,000
إنها تحاول صرف
انتباهها عن كربها!
154
00:12:53,620 --> 00:12:55,040
ميكاسا!
155
00:12:58,750 --> 00:13:01,000
هذا مرة أخرى...
156
00:13:01,000 --> 00:13:03,580
لقد فقدت عائلتي مرة أخرى...
157
00:13:04,950 --> 00:13:09,540
هل عليّ أن أعيد النظر في هذا الألم...
158
00:13:09,540 --> 00:13:13,750
... والبدء من هنا مرة أخرى؟
159
00:13:30,750 --> 00:13:32,580
هاه؟
160
00:13:32,580 --> 00:13:34,200
لماذا ا؟
161
00:13:34,200 --> 00:13:36,290
كنت متأكدًا من أنني استسلمت...
162
00:13:41,580 --> 00:13:45,160
لماذا... أنا أقف؟
163
00:13:46,160 --> 00:13:48,500
لماذا... أنا أعاني؟
164
00:13:49,750 --> 00:13:51,660
بعد كل ذلك...
165
00:13:53,200 --> 00:13:55,450
لا فائدة من العيش بعد الآن...
166
00:13:56,950 --> 00:13:58,950
إذن ما الذي يقودني؟
167
00:14:01,330 --> 00:14:02,950
يقاتل!
168
00:14:02,950 --> 00:14:06,660
يقاتل! يقاتل!
169
00:14:06,660 --> 00:14:08,080
إرين...
170
00:14:09,500 --> 00:14:12,160
أنا آسف يا إرين...
171
00:14:12,160 --> 00:14:14,540
لن أستسلم بعد الآن...
172
00:14:17,620 --> 00:14:20,120
إذا مت...
173
00:14:20,120 --> 00:14:24,200
... سأفقد ذكرياتي عنك
أيضًا فوق كل شيء آخر.
174
00:14:24,200 --> 00:14:27,700
لذا... سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للفوز!
175
00:14:27,700 --> 00:14:29,910
كل ما يلزم للعيش!
176
00:14:46,790 --> 00:14:48,540
ماذا حدث للتو؟!
177
00:15:03,660 --> 00:15:05,160
تيتان...
178
00:15:06,160 --> 00:15:07,700
... يقتل...
179
00:15:09,660 --> 00:15:11,370
... تيتان آخر...
180
00:15:21,330 --> 00:15:24,500
كنت في حيرة من أمري.
181
00:15:24,500 --> 00:15:27,950
لكنني شعرت أيضًا ببصيص خافت من الابتهاج.
182
00:15:27,950 --> 00:15:30,290
لأن ما رأيت...
183
00:15:30,290 --> 00:15:34,160
... بدا وكأنه مظهر من
مظاهر غضب البشرية.
184
00:15:48,750 --> 00:15:50,000
ميساكا!
185
00:16:28,950 --> 00:16:30,750
عليك اللعنة!
186
00:16:33,950 --> 00:16:35,700
عليك اللعنة!
187
00:16:40,370 --> 00:16:44,660
عليك اللعنة! عليك اللعنة! عليك اللعنة!
188
00:16:44,660 --> 00:16:47,410
أنا أرفض أن نستسلم لليأس!
189
00:16:47,410 --> 00:16:51,580
سأطردهم جميعا! كل واحد أخير!
190
00:16:52,700 --> 00:16:56,290
بيدي!
191
00:17:00,660 --> 00:17:03,750
سوف أخرجك من هذا العالم...
192
00:17:05,370 --> 00:17:09,370
المزيد... أنا ذاهب إلى...
193
00:17:09,370 --> 00:17:11,410
... اقتل المزيد منكم...
194
00:17:13,700 --> 00:17:15,580
إرين؟
195
00:17:23,870 --> 00:17:29,040
قبل أن أعرف ذلك ، كنت
محاطًا بجنود اعتقدت أنهم رفاق.
196
00:17:29,040 --> 00:17:32,830
شعرت وكأنهم ينظرون إلى وحش...
197
00:17:32,830 --> 00:17:36,250
... بينما يلوحون بأسلحة
صنعت لقتل جبابرة.
198
00:17:36,250 --> 00:17:38,660
لا أستطيع أن أتذكر
كيف وصلت إلى هنا ، لكن
199
00:17:38,660 --> 00:17:42,870
مهما حدث ، أرفض أن
يكون هذا هو كيف أموت!
200
00:17:44,750 --> 00:17:46,290
إرين! ارمين!
201
00:17:46,290 --> 00:17:47,580
يرأس الحائط!
202
00:17:51,580 --> 00:17:52,870
إرين.
203
00:17:54,160 --> 00:17:59,660
عندما أعود ، سأريك القبو
الذي أبقيته سرا طوال هذا الوقت.
204
00:17:59,660 --> 00:18:04,160
احتفظ بهذا المفتاح معك في جميع الأوقات.
205
00:18:04,160 --> 00:18:08,200
وفي كل مرة تراها ، تذكر.
206
00:18:08,200 --> 00:18:11,660
تذكر أنه يجب زيارة هذا الطابق السفلي!
207
00:18:13,700 --> 00:18:16,910
ستفهم الحقيقة يومًا ما إذا
قمت بزيارة الطابق السفلي!
208
00:18:16,910 --> 00:18:19,620
ستكون رحلة قاسية ومؤلمة...
209
00:18:19,620 --> 00:18:22,250
... ولكن يجب عليك أن تصل إليه!
210
00:18:26,500 --> 00:18:30,700
إذا كنت تريد حفظ
ميكاسا وأرمين والجميع...
211
00:18:30,700 --> 00:18:35,450
.. يجب أن تتعلم التحكم في هذه القدرة!
212
00:18:44,330 --> 00:18:49,500
باستخدام قوى تيتان الخاصة
به ، قام إرين بحماية ميكاسا وأنا.
213
00:18:49,500 --> 00:18:52,660
مع تحول الوضع إلى الأسوأ ،
214
00:18:52,660 --> 00:18:57,500
كان يثق بي ويعهد لي بكل شيء.
215
00:18:57,500 --> 00:19:00,330
"إرين ليس عدوًا للبشرية".
216
00:19:00,330 --> 00:19:04,410
باستخدام هذه الكلمات ، لقد أعلنت ذلك ، لكن...
217
00:19:05,410 --> 00:19:07,290
هذا يكفي.
218
00:19:08,250 --> 00:19:13,290
أرى أنك لا تزال حساسًا مثل الغزلان
الصغيرة ، على الرغم من حجمك.
219
00:19:15,080 --> 00:19:17,540
لكن الشخص الذي أنقذنا
كان الضابط الأعلى المسؤول
220
00:19:17,540 --> 00:19:23,290
عن الإقليم الجنوبي
بأكمله ، القائد بيكسيس.
221
00:19:23,290 --> 00:19:29,040
استمع إلى فكرتي ووضع
خطة على الفور موضع التنفيذ.
222
00:19:29,040 --> 00:19:32,660
انتباه!
223
00:19:32,660 --> 00:19:37,950
سأشرح لك الآن تفاصيل
عملية استعادة Trost!
224
00:19:37,950 --> 00:19:44,330
إنه نتيجة ناجحة لتجاربنا
فائقة السرية حول تحول Titan!
225
00:19:44,330 --> 00:19:49,250
في شكل تيتان ، سيرفع تلك
الصخرة العملاقة بالقرب من البوابة
226
00:19:49,250 --> 00:19:53,120
الأمامية ، ويحملها إلى البوابة
المحطمة ، ويغلق الحفرة!
227
00:19:53,120 --> 00:19:54,870
أما بالنسبة لـ أنت
، فأنت تدافع عنه
228
00:19:54,870 --> 00:20:00,790
من الجبابرة الآخرين
بينما يحمل الصخرة!
229
00:20:00,790 --> 00:20:03,410
إذا نجحت هذه العملية
، فستكون البشرية
230
00:20:03,410 --> 00:20:09,830
قد استردت الأرض
من الجبابرة لأول مرة!
231
00:20:09,830 --> 00:20:13,580
بالنسبة للبشرية ، تلك الخطوة الوحيدة الصغيرة...
232
00:20:13,580 --> 00:20:16,080
.. ستكون قفزة كبيرة إلى الأمام!
233
00:20:34,200 --> 00:20:36,750
إرين! الم تتعرف علي؟!
234
00:20:36,750 --> 00:20:41,080
أنا ميكاسا! جزء من عائلتك!
235
00:20:41,080 --> 00:20:42,950
دودج ، أكرمان!
236
00:20:46,290 --> 00:20:47,830
بحق الجحيم؟!
237
00:20:47,830 --> 00:20:50,790
إنه مجرد تيتان عادي ، غبي!
238
00:20:50,790 --> 00:20:52,290
تغيير الخطط!
239
00:20:52,290 --> 00:20:56,370
علينا الدفاع عن جايجر من جبابرة
الآخرين حتى نتمكن من استعادته!
240
00:20:56,370 --> 00:20:59,410
لديه فرصة ثمينة للبشرية.
241
00:21:01,040 --> 00:21:02,540
أين أنا؟
242
00:21:06,290 --> 00:21:08,080
انا بالمنزل...
243
00:21:08,080 --> 00:21:09,620
ميكاسا!
244
00:21:09,620 --> 00:21:11,000
ماذا حدث للخطة ؟!
245
00:21:11,000 --> 00:21:12,410
لقد فشلت!
246
00:21:12,410 --> 00:21:15,830
نحن نقاتل لأننا لا
نستطيع ترك إرين وراءنا!
247
00:21:15,830 --> 00:21:18,160
ولكن هناك الكثير من جبابرة...
248
00:21:18,160 --> 00:21:20,910
على هذا المعدل ، سوف يتم القضاء علينا!
249
00:21:23,870 --> 00:21:26,120
من مؤخرة الرأس
إلى مؤخرة العنق...
250
00:21:26,120 --> 00:21:29,830
... متر ارتفاعه وعرضه عشرة سنتيمترات!
251
00:21:31,870 --> 00:21:35,000
إرين... أجبني...
252
00:21:35,000 --> 00:21:40,330
على الرغم من أن مجرد خطوة واحدة
خارج الجدار تقع في عالم جهنمي...
253
00:21:40,330 --> 00:21:45,250
لماذا أردت أن تغامر
بالعالم الخارجي ؟!
254
00:21:47,500 --> 00:21:50,330
لماذا ا؟
255
00:21:50,330 --> 00:21:51,660
لان...
256
00:21:51,660 --> 00:21:54,000
... ولدت في هذا العالم!
257
00:22:02,870 --> 00:22:04,330
إرين!
258
00:22:07,500 --> 00:22:10,370
لا يمكننا الاستمرار يا كابتن!
259
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
نحن فقط الآن!
260
00:22:33,660 --> 00:22:37,250
علينا إعطاء إرين نسخة احتياطية! ابعدهم عنه!
261
00:22:40,580 --> 00:22:41,540
من هنا!
262
00:22:41,540 --> 00:22:43,160
تعال خذني!
263
00:22:49,410 --> 00:22:54,290
لماذا أردت المغامرة
في العالم الخارجي؟
264
00:22:57,080 --> 00:23:02,120
من لحظة ولادتنا ، كلنا...
265
00:23:02,120 --> 00:23:03,830
...مجانا...
266
00:23:05,950 --> 00:23:11,620
قد يحاول البعض إنكار ذلك
، لكن لا يهم مدى قوتهم!
267
00:23:12,870 --> 00:23:18,580
مياه نارية .. أراضي جليدية ..
أو أي شيء آخر!
268
00:23:18,580 --> 00:23:21,040
من يرى هذه الأشياء...
269
00:23:21,040 --> 00:23:25,290
... ستتمتع بأكبر قدر من
الحرية التي يقدمها هذا العالم!
270
00:23:26,870 --> 00:23:28,910
يقاتل!
271
00:23:28,910 --> 00:23:32,080
إذا كان هناك شيء يستحق
أن تعطي حياتك ، فهو كذلك!
272
00:23:33,870 --> 00:23:38,250
لا يهم مدى رعب العالم!
273
00:23:40,410 --> 00:23:44,790
لا يهم مدى قسوة العالم!
274
00:23:47,910 --> 00:23:52,000
يقاتل! يقاتل!
275
00:23:52,000 --> 00:23:53,700
يقاتل!
276
00:24:01,370 --> 00:24:04,750
اذهب يا إرين!
277
00:24:25,250 --> 00:24:26,910
كل واحد...
278
00:24:26,910 --> 00:24:30,700
موتك لم يكن عبثا...
279
00:24:36,040 --> 00:24:39,870
اليوم ولأول مرة في التاريخ...
280
00:24:39,870 --> 00:24:42,410
... لقد هزمت الإنسانية جبابرة!
281
00:24:44,660 --> 00:24:51,500
207 قتلى ومفقودين ، وجرح 897.
282
00:24:51,500 --> 00:24:55,950
على الرغم من أن هذه كانت المرة
الأولى التي توقف فيها البشرية غزو
283
00:24:55,950 --> 00:25:01,910
تيتان ، فقد ضاع الكثير من الناس
للاحتفال بهذا الإنجاز التاريخي.
284
00:25:05,080 --> 00:25:07,120
أنت...
285
00:25:07,120 --> 00:25:10,290
... ماركو؟
286
00:25:10,290 --> 00:25:12,290
أنا أسف...
287
00:25:13,950 --> 00:25:16,500
أنا أسف...
288
00:25:16,500 --> 00:25:21,040
لا فائدة من الاعتذار.
نحتاج أن نسرع ونمنحهم جنازة.
289
00:25:32,830 --> 00:25:39,120
القائد إروين رئيس فرقة
عمل فوج الكشافة...
290
00:25:39,120 --> 00:25:41,120
.. والكابتن ليفي!
291
00:25:43,200 --> 00:25:48,290
قبو دكتور جايجر ، في
منزلك في شيغانشينا...
292
00:25:48,290 --> 00:25:51,950
سر يحيط بالجبابرة موجود ، صحيح؟
293
00:25:51,950 --> 00:25:54,290
نعم. أنا اعتقد ذلك.
294
00:25:54,290 --> 00:25:57,540
هذا ما قاله والدي.
295
00:25:57,540 --> 00:26:00,000
إذا أردنا التحقق من
منزلك ، فسنحتاج إلى
296
00:26:00,000 --> 00:26:04,040
استعادة منطقة Shiganshina
على طول Wall Maria.
297
00:26:05,000 --> 00:26:10,500
سيكون إغلاق البوابة التالفة
هو أفضل طريقة لتحقيق ذلك.
298
00:26:10,500 --> 00:26:13,660
مما يعني أننا سنحتاج إلى قدرة Titan الخاصة بك.
299
00:26:14,950 --> 00:26:17,580
نواياك هي المفتاح.
300
00:26:17,580 --> 00:26:21,790
مفتاح إنقاذ البشرية من هذا اليأس.
301
00:26:24,450 --> 00:26:26,120
انا...
302
00:26:30,160 --> 00:26:32,500
سوف أخرج...
303
00:26:32,500 --> 00:26:37,120
... آخر واحد من هذا العالم!
304
00:26:37,120 --> 00:26:40,700
مهلا. أجب على السؤال اللعين ، أيها الغث.
305
00:26:40,700 --> 00:26:43,290
ماذا تريد أن تفعل؟
306
00:26:47,540 --> 00:26:50,500
اريد الانضمام الى الكشافة...
307
00:26:50,500 --> 00:26:53,620
... وأذبح كل تيتان أستطيع!
308
00:26:55,450 --> 00:26:59,330
آه. ليس سيئا.
309
00:26:59,330 --> 00:27:03,540
اروين. سوف أتحمل المسؤولية عنه.
310
00:27:03,540 --> 00:27:06,040
دع الرؤساء يعرفون.
311
00:27:06,040 --> 00:27:09,160
أنا لا أثق به بالضرورة.
312
00:27:09,160 --> 00:27:14,200
إذا خاننا أو خرج عن
السيطرة ، سأقتله على الفور.
313
00:27:14,200 --> 00:27:16,080
أنت في.
314
00:27:16,080 --> 00:27:19,080
سأجعلك عضوا في الكشافة.
315
00:27:21,000 --> 00:27:25,540
فرقة العمليات الخاصة لفوج الكشافة
... ويعرف أيضًا باسم فرقة ليفي.
316
00:27:25,540 --> 00:27:31,040
إنهم أفضل الكشافة - النخب
التي اختارها ليفي نفسه.
317
00:27:31,040 --> 00:27:35,580
استعدت معهم للرحلة
الاستكشافية خارج الجدران.
318
00:27:35,580 --> 00:27:38,910
لكن في ذلك الوقت ، وقع حادث.
319
00:27:42,290 --> 00:27:45,330
ساوني! بين!
320
00:27:45,330 --> 00:27:49,830
لا... قل لي أن هذا لا يحدث!
321
00:27:51,330 --> 00:27:53,580
لقد كانوا موضوعات اختبار قيّمة...
322
00:27:53,580 --> 00:27:55,040
هل فعل الجنود هذا؟
323
00:27:55,040 --> 00:27:58,580
بلى. لم يتم العثور على المسؤول.
324
00:27:58,580 --> 00:28:03,910
الجبابرة الذين أسرهم قائد القسم
325
00:28:03,910 --> 00:28:07,200
هانج أحياءًا للبحث
عنهم قتلهم شخص ما.
326
00:28:07,200 --> 00:28:09,410
ماذا ترى هنا؟
327
00:28:11,580 --> 00:28:14,120
ما رأيك هو العدو؟
328
00:28:14,120 --> 00:28:15,580
هاه؟
329
00:28:18,080 --> 00:28:21,370
آسف. كان هذا شيء غريب أن أسأل.
330
00:28:24,910 --> 00:28:30,250
فشل التحقيق الذي أعقب
في تحديد من قتل جبابرة.
331
00:28:30,250 --> 00:28:35,580
لكن بعد أن قرر
ميكاسا وأرمين وزملائنا
332
00:28:35,580 --> 00:28:37,540
في الفصل كتائبهم
، حلّ اليوم علينا.
333
00:28:39,410 --> 00:28:43,660
تبدأ الآن المهمة
الكشفية الخارجية رقم 57!
334
00:28:43,660 --> 00:28:46,000
تحرك للخارج!
335
00:28:48,000 --> 00:28:49,200
سيد أورو!
336
00:28:49,200 --> 00:28:53,290
هل تعتقد أنهم - زملائي في الفصل
- يمكنهم هزيمة الجبابرة في معركة؟
337
00:28:53,290 --> 00:28:58,750
هاه؟ ماذا بحق الجحيم قضيت
هذا الشهر الماضي تفعله ؟!
338
00:28:58,750 --> 00:29:00,750
اسمع يا طفل!
339
00:29:00,750 --> 00:29:05,950
مهمات الاستكشاف الخارجية تدور
حول محاربة الجبابرة بأقل قدر ممكن -
340
00:29:09,540 --> 00:29:13,330
افترض تشكيل استطلاع بعيد المدى!
341
00:29:13,330 --> 00:29:20,540
كان الهدف من الحملة هو تمهيد
الطريق إلى منزل شيجانشينا وإرين.
342
00:29:20,540 --> 00:29:27,870
ومع ذلك ، كان لها هدف ثان ، أبقى
إروين سرًا للجميع باستثناء القليل منهم.
343
00:29:27,870 --> 00:29:34,540
تسبب وصول تيتان واحد
في تحول سريع للأحداث.
344
00:29:34,540 --> 00:29:35,870
ارمين!
345
00:29:38,620 --> 00:29:43,500
هذه هي طريقة
رياضية أكثر من غيرها!
346
00:29:43,500 --> 00:29:44,750
أنا ميت!
347
00:29:44,750 --> 00:29:48,870
جين! انتقم لهذا المجنون الانتحاري!
348
00:29:51,040 --> 00:29:53,120
لقد توقفت؟
349
00:29:53,120 --> 00:29:55,950
كانت هي! قتله!
350
00:29:55,950 --> 00:29:58,750
قتل نفسه في الجناح الأيمن!
351
00:29:58,750 --> 00:30:01,290
انتقم لهذا المجنون الانتحاري!
352
00:30:01,290 --> 00:30:02,540
راينر...
353
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
ارسم سيوفك.
354
00:30:38,080 --> 00:30:42,700
إذا أظهر نفسه ، سيكون لدينا لحظة فقط.
355
00:30:50,910 --> 00:30:52,750
أنت لا تذهب إلى أي مكان!
356
00:31:01,290 --> 00:31:03,540
إرين! ركز للأمام واستمر في التحرك!
357
00:31:03,540 --> 00:31:06,500
هل تقول اهرب وتركهم ؟!
358
00:31:06,500 --> 00:31:07,910
نعم! انا!
359
00:31:07,910 --> 00:31:10,410
أنا لا أفهم لماذا نتركهم يموتون!
360
00:31:10,410 --> 00:31:13,700
قرر القبطان أنك لست بحاجة إلى معرفة!
361
00:31:13,700 --> 00:31:17,080
لماذا يجب علي دائمًا الاعتماد على الآخرين؟
362
00:31:17,080 --> 00:31:18,910
يمكنني فقط القتال بمفردي!
363
00:31:18,910 --> 00:31:21,620
ماذا تفعلين يا إرين ؟!
364
00:31:21,620 --> 00:31:25,250
مسموح لك فقط بفعل ذلك
عندما تكون حياتك في خطر!
365
00:31:25,250 --> 00:31:27,790
كان ذلك اتفاقنا ، أتذكر ؟!
366
00:31:29,500 --> 00:31:31,540
إرين!
367
00:31:31,540 --> 00:31:33,790
أنت لست مخطئا.
368
00:31:35,700 --> 00:31:37,620
إذا كنت تريد أن تفعل ذلك ، افعلها.
369
00:31:40,290 --> 00:31:42,000
استطيع أن أقول.
370
00:31:42,000 --> 00:31:48,450
إنه وحش حقيقي ،
وليس بسبب قدرة تيتان.
371
00:31:48,450 --> 00:31:50,200
أختر.
372
00:31:50,200 --> 00:31:56,500
هل ستثق بنفسك ، أو بي ،
بهؤلاء الرجال ، وفوج الكشافة بأكمله؟
373
00:31:58,000 --> 00:32:01,790
أنا لا أعرف الخيار الصحيح. لم يسبق لي أن.
374
00:32:01,790 --> 00:32:07,620
سواء كنت أثق بنفسي أو
في اختيارات رفاقي الذين يمكن
375
00:32:07,620 --> 00:32:10,620
الاعتماد عليهم ، لم يكن هناك
ما يخبرني كيف ستنتهي الأمور.
376
00:32:10,620 --> 00:32:17,290
لذا ، فقط ابذل قصارى جهدك...
واختر ما تندم عليه على الأقل.
377
00:32:19,540 --> 00:32:21,290
سوف اذهب معك!
378
00:32:24,040 --> 00:32:25,950
اتركه!
379
00:32:31,700 --> 00:32:33,250
أنا أسف!
380
00:32:33,250 --> 00:32:36,120
استمر في التحرك! نحن بحاجة إلى تجاوزها!
381
00:32:44,250 --> 00:32:46,580
نار!
382
00:32:57,540 --> 00:33:03,160
كان الهدف الحقيقي لخطة إروين
هو الاستيلاء على عملاق ذكي...
383
00:33:03,160 --> 00:33:06,580
... باستخدام إرين لاستخلاصهم.
384
00:33:06,580 --> 00:33:13,080
مع القبض عليهم ، كان يأمل
في الكشف عن أسرار جبابرة.
385
00:33:13,080 --> 00:33:14,700
ومع ذلك...
386
00:33:29,450 --> 00:33:36,120
هذا يظهر... أن العدو كان
مستعدًا لرمي كل شيء.
387
00:33:36,120 --> 00:33:39,540
لم أتخيل أبدًا أن
هدفنا سيلجأ إلى
388
00:33:39,540 --> 00:33:41,910
تفكيك تيتان للتخلص
من المعلومات...
389
00:33:46,040 --> 00:33:48,370
كابتن ليفي؟
390
00:33:48,370 --> 00:33:50,160
لا ليست كذلك!
391
00:33:50,160 --> 00:33:51,250
من أنت؟!
392
00:34:00,580 --> 00:34:02,200
سيد غونتر!
393
00:34:02,200 --> 00:34:04,290
إرين! لا تتوقف!
394
00:34:04,290 --> 00:34:05,450
استمر في التحرك!
395
00:34:05,450 --> 00:34:07,200
لكن السيد غونتر -!
396
00:34:08,120 --> 00:34:09,040
من ذاك؟!
397
00:34:09,040 --> 00:34:11,080
حماية إرين!
398
00:34:11,080 --> 00:34:12,830
أهي عاملة الأنثى ؟!
399
00:34:12,830 --> 00:34:16,200
أنت تنزل ، حتى لو كان عليّ أن أموت أيضًا!
400
00:34:18,370 --> 00:34:24,000
إذا كان العدو يمكن أن يبقى قادرًا جسديًا...
401
00:34:24,000 --> 00:34:28,040
... من الممكن أن يجعل
تيتان يظهر مرة أخرى أيضًا.
402
00:34:39,790 --> 00:34:41,750
لعنة... كيف يمكنك ؟!
403
00:34:41,750 --> 00:34:44,160
هذه المرة سأقتلها بنفسي!
404
00:34:44,160 --> 00:34:46,160
لا!
405
00:34:46,160 --> 00:34:48,910
نحن الثلاثة سينزلونها!
406
00:34:48,910 --> 00:34:52,250
ما عليك سوى الاستمرار في التوجه إلى المقر الرئيسي بأسرع ما يمكن!
407
00:35:05,370 --> 00:35:06,660
لقد أعميناها!
408
00:35:06,660 --> 00:35:09,830
يجب أن تكون في ظلام
دامس لمدة دقيقة على الأقل!
409
00:35:14,910 --> 00:35:16,080
سنقوم بتقسيمك...
410
00:35:16,080 --> 00:35:17,290
... و ارفعوا ذراعيك...
411
00:35:17,290 --> 00:35:18,540
...إيقاف!
412
00:35:22,080 --> 00:35:23,330
لقد سقطوا!
413
00:35:24,370 --> 00:35:26,040
التالي هو العنق!
414
00:35:30,080 --> 00:35:31,620
شيخ!
415
00:35:38,250 --> 00:35:39,660
عين واحدة فقط ؟!
416
00:35:39,660 --> 00:35:42,160
شفيت عين واحدة أسرع ؟!
417
00:35:42,160 --> 00:35:44,870
البتراء! عجل!
418
00:35:49,410 --> 00:35:51,040
أنت ميت!
419
00:35:53,330 --> 00:35:57,700
ماذا؟ لماذا لم تخترق شفراتي؟
420
00:36:02,790 --> 00:36:04,500
انا ذاهب الى...
421
00:36:05,410 --> 00:36:07,450
انا ذاهب الى...
422
00:36:09,410 --> 00:36:11,000
...أقتلها!
423
00:36:22,750 --> 00:36:25,500
هذا الزئير... لا تقل لي إنه...!
424
00:36:26,620 --> 00:36:29,660
لقد اتخذت القرار الخاطئ...
425
00:36:29,660 --> 00:36:33,080
... لأنني أردت أن أثق بزملائي في الفريق!
426
00:36:33,080 --> 00:36:36,700
لو آمنت بنفسي
وقاتلت من البداية ..!
427
00:36:36,700 --> 00:36:40,040
لو كنت قد قتلتها منذ البداية...
428
00:36:40,040 --> 00:36:43,580
... ثم قد لا يزال الجميع على قيد الحياة!
429
00:36:45,080 --> 00:36:49,000
مع فشل البعثة الكشفية
الخارجية السابعة والخمسين ،
430
00:36:49,000 --> 00:36:53,660
تم استدعاء إروين والآخرين
المسؤولين إلى العاصمة...
431
00:36:53,660 --> 00:36:57,250
... وأمروا بتسليم إرين.
432
00:36:59,370 --> 00:37:02,580
نعتقد أننا وجدنا من هي أنثى تيتان.
433
00:37:02,580 --> 00:37:05,910
نحن سوف نقبض عليها هذه المرة.
434
00:37:05,910 --> 00:37:08,080
نقوم بذلك بعد غد ، بينما نمر عبر
435
00:37:08,080 --> 00:37:13,370
منطقة ستوهيس في
طريقنا إلى العاصمة.
436
00:37:13,370 --> 00:37:15,620
المستهدف من عناصر الشرطة العسكرية.
437
00:37:15,620 --> 00:37:17,330
الشرطة العسكرية؟
438
00:37:17,330 --> 00:37:22,160
ربما تكون قد تدربت معك
في الفرقة 104 كاديت.
439
00:37:22,160 --> 00:37:25,500
اسم الفتاة التي
نعتقد أنها أنثى تيتان...
440
00:37:25,500 --> 00:37:27,870
ص-لا يمكنك أن تكون جادًا...
441
00:37:39,620 --> 00:37:42,830
... هل آني ليونهارت.
442
00:37:47,250 --> 00:37:48,620
إرين!
443
00:37:49,790 --> 00:37:51,000
إرين!
444
00:37:51,000 --> 00:37:54,250
كانت أرمين هي من تعرف عليها.
445
00:37:54,250 --> 00:37:58,370
عرفت أنثى تيتان كيف
كنت تبدو من البداية.
446
00:37:58,370 --> 00:38:02,160
بالإضافة إلى أنها تفاعلت مع
لقبك بـ "المهووس بالانتحار ،"
447
00:38:02,160 --> 00:38:05,290
شيء لا يعرفه سوى زملائنا في الفصل.
448
00:38:05,290 --> 00:38:06,750
السبب الأكبر ، مع
ذلك ، هو أنني أعتقد
449
00:38:06,750 --> 00:38:11,700
أنها قتلت الخاضعين
للاختبار Sawney و Beane.
450
00:38:13,000 --> 00:38:17,120
كان قتلهم يتطلب مهارة
حقيقية ، لذلك كانت
451
00:38:17,120 --> 00:38:20,870
ستستخدم معدات
ODM التي اعتادت عليها.
452
00:38:20,870 --> 00:38:24,410
نعم ، لكنهم أجروا فحص المعدات.
453
00:38:24,410 --> 00:38:26,290
آني كانت بخير.
454
00:38:26,290 --> 00:38:30,950
لأنها قدمت معدات ماركو.
455
00:38:30,950 --> 00:38:31,910
إرين.
456
00:38:31,910 --> 00:38:35,700
هل هذا يتحدث عن أن آني تدق أي أجراس؟
457
00:38:42,250 --> 00:38:44,080
انت تعلم اليس كذلك
458
00:38:45,290 --> 00:38:49,790
أنت تعرف أن أنثى تيتان هي آني.
459
00:38:49,790 --> 00:38:51,290
أنا أعلم.
460
00:38:51,290 --> 00:38:53,080
لقد فشلت من قبل...
461
00:38:53,080 --> 00:38:57,790
... عندما تشبثت بأصدقائي
وبالرابطة التي تقاسمناها...
462
00:38:59,370 --> 00:39:01,120
حاول ان يتذكر...
463
00:39:11,370 --> 00:39:14,750
انا ذاهب .. لمحوهم ..!
464
00:39:14,750 --> 00:39:16,370
لا...
465
00:39:16,370 --> 00:39:18,160
ذبحهم!
466
00:39:22,040 --> 00:39:26,120
ليس هناك وقت للتفكير فيما
إذا كان هذا صحيحًا أم خطأ!
467
00:39:26,120 --> 00:39:28,080
قانون عادل!
468
00:39:28,080 --> 00:39:31,290
لا تحاول إنهاء كل شيء جميل وأنيق!
469
00:39:31,290 --> 00:39:32,950
نعم...
470
00:39:32,950 --> 00:39:34,700
ميكاسا!
471
00:39:34,700 --> 00:39:37,540
نحن نعيش في عالم قاس!
472
00:39:59,620 --> 00:40:00,950
إرين!
473
00:40:02,120 --> 00:40:03,790
إرين...
474
00:40:03,790 --> 00:40:05,250
آني...
475
00:40:05,250 --> 00:40:11,290
كنت دائما تتصرف مثل كل شيء يملك.
476
00:40:12,250 --> 00:40:16,330
المرة الوحيدة التي بدت فيها مليئة بالحياة...
477
00:40:16,330 --> 00:40:19,870
... كان عندما عرضت تحركاتك القتالية!
478
00:40:36,080 --> 00:40:37,330
قف...
479
00:40:47,620 --> 00:40:49,080
آني...
480
00:40:50,410 --> 00:40:54,450
كل ما أطلبه منك... شيء واحد...
481
00:40:57,370 --> 00:41:01,000
حتى لو قلبت العالم
كله ضدك ، فلا بأس.
482
00:41:06,830 --> 00:41:09,250
فعدني...
483
00:41:10,450 --> 00:41:12,790
... أنك ستعود...
484
00:41:28,700 --> 00:41:31,200
هاه؟ ماذا يفعل؟
485
00:41:34,330 --> 00:41:36,080
هم يندمجون ؟!
486
00:41:40,750 --> 00:41:45,290
لا تأكل دليلنا الرئيسي ، أيها الأحمق...
487
00:41:46,580 --> 00:41:49,330
كانت آني تبكي.
488
00:41:49,330 --> 00:41:54,410
بعد رؤيتها هكذا ، تجمدت تمامًا.
489
00:41:56,250 --> 00:41:59,870
يبدو أن الخطة لم تكن ناجحة كثيرًا.
490
00:41:59,870 --> 00:42:07,620
لا ، أنا أقول أن فوج الكشافة
في منطقة خالية الآن. فقط بالكاد.
491
00:42:09,580 --> 00:42:11,620
لنأمل ذلك...
492
00:42:20,120 --> 00:42:22,450
H-Hey ، هل هذا...
493
00:42:22,450 --> 00:42:23,790
... تيتان ؟!
494
00:42:23,790 --> 00:42:26,080
ما هذا في الحائط؟
495
00:42:26,080 --> 00:42:27,450
لا يمكن أن يكون!
496
00:42:29,450 --> 00:42:33,080
هل كان ذلك بالصدفة؟
497
00:42:33,080 --> 00:42:37,000
أم يعني هذا...؟!
498
00:42:41,700 --> 00:42:43,370
القس نيك؟
499
00:42:43,370 --> 00:42:46,370
مهما فعلت...
500
00:42:46,370 --> 00:42:50,700
لا تدع ضوء الشمس يلمس ذلك تيتان!
501
00:42:52,620 --> 00:42:59,410
منذ ذلك الحين ، بدأت تحدث
أشياء لم يسمع بها من قبل.
502
00:42:59,410 --> 00:43:03,080
قل لي ، ما اسم هذا السلاح؟
503
00:43:05,200 --> 00:43:08,870
هذا الشيء الذي يطير حول خصرك.
504
00:43:08,870 --> 00:43:11,620
مرحبا بك في البيت...
505
00:43:15,500 --> 00:43:18,500
هل اتبعت الحائط هنا أيضًا؟
506
00:43:18,500 --> 00:43:19,580
بلى.
507
00:43:19,580 --> 00:43:21,450
أين وجدت الحفرة؟
508
00:43:21,450 --> 00:43:22,870
هاه؟
509
00:43:23,870 --> 00:43:26,910
على الرغم من عدم وجود تقارير عن وجود ثقوب في الجدار ،
510
00:43:26,910 --> 00:43:31,660
ظهر جبابرة من
العدم بأعداد متزايدة.
511
00:43:32,830 --> 00:43:38,330
في هذه الأثناء ، كسر القس
نيك من جماعة الجدران صمته
512
00:43:38,330 --> 00:43:42,870
بشأن أسرار الجدران التي
أقسم على نقلها إلى القبر.
513
00:43:42,870 --> 00:43:50,290
أستطيع أن أخبرك باسم الشخص
الذي سيطلب منا المقدس مراقبته.
514
00:43:50,290 --> 00:43:51,790
مراقب؟
515
00:43:53,370 --> 00:43:58,200
انضم هذا الشخص إلى فوج
الكشافة اعتبارًا من هذا العام.
516
00:44:00,450 --> 00:44:03,080
اسمائهم هي...
517
00:44:03,080 --> 00:44:04,450
توقف عن ذلك يا كريستا!
518
00:44:04,450 --> 00:44:06,290
البرج على وشك الانهيار!
519
00:44:06,290 --> 00:44:07,410
سوف تقع!
520
00:44:07,410 --> 00:44:10,450
لكنهم يموتون في مكاننا!
521
00:44:10,450 --> 00:44:11,120
- نانبا...
522
00:44:11,120 --> 00:44:11,910
--لا! لا! - نانبا...
523
00:44:11,910 --> 00:44:12,870
--لا! لا! - وجلجار...
524
00:44:12,870 --> 00:44:14,620
أبي ، توقف!
525
00:44:14,620 --> 00:44:15,750
الآب!
526
00:44:15,750 --> 00:44:18,450
أنا أسف! لا لا تفعل!
527
00:44:18,450 --> 00:44:21,410
الآب! لا!
528
00:44:21,410 --> 00:44:24,000
هي أصغر واحد منا.
529
00:44:24,000 --> 00:44:26,250
لديها شعر ذهبي طويل.
530
00:44:26,250 --> 00:44:29,410
أم و...
531
00:44:29,410 --> 00:44:30,330
انها لطيفة.
532
00:44:30,330 --> 00:44:32,750
هي دائما تتسكع في يمير.
533
00:44:32,750 --> 00:44:35,290
هاه؟ يمير؟
534
00:44:35,290 --> 00:44:36,580
هنا.
535
00:44:39,080 --> 00:44:40,410
شكر.
536
00:44:40,410 --> 00:44:42,700
ماذا تريد من أجله؟
537
00:44:42,700 --> 00:44:44,000
هممم؟
538
00:44:45,250 --> 00:44:47,870
سأقاتل مع هذا.
539
00:44:47,870 --> 00:44:49,410
يمير...
540
00:44:50,500 --> 00:44:52,290
كريستا.
541
00:44:52,290 --> 00:44:57,370
ليس لدي الحق في أن
أخبرك كيف تعيش حياتك.
542
00:44:57,370 --> 00:45:02,120
لذلك في الواقع ، هذا
ليس أكثر من أمل...
543
00:45:03,500 --> 00:45:07,330
أريدك... أن تعيش حياة تفتخر بها.
544
00:45:11,080 --> 00:45:13,370
يمير! انتظر!
545
00:45:17,120 --> 00:45:18,830
يمير!
546
00:45:38,540 --> 00:45:43,540
هاجمها جبابرة في قلعة أوتجارد
، تم إنقاذ كريستا والآخرين...
547
00:45:43,540 --> 00:45:49,750
... من قبل شخص يمكن أن يتحول
إلى عملاق مثل إرين - رفيق من 104.
548
00:45:52,290 --> 00:45:54,000
لا يمكن أن يكون...
549
00:45:54,000 --> 00:45:56,410
يمير...
550
00:45:56,410 --> 00:45:58,080
يمير...
551
00:46:07,500 --> 00:46:09,580
اسمي الحقيقي...
552
00:46:10,580 --> 00:46:13,200
... هي هيستوريا.
553
00:46:16,040 --> 00:46:21,580
ومرة أخرى ، كان هناك
تحول جذري في الأحداث.
554
00:46:23,160 --> 00:46:24,250
آني؟
555
00:46:24,250 --> 00:46:25,250
بلى.
556
00:46:25,250 --> 00:46:31,580
كان هناك اثنان آخران ينتميان إلى الفرقة 104
كاديت جاءوا من نفس المنطقة التي تعيش فيها.
557
00:46:32,540 --> 00:46:36,660
رينر براون... وبرتولدت هوفر.
558
00:46:41,290 --> 00:46:45,370
كرفيق لهم ، أجد
صعوبة في تصديق ذلك.
559
00:46:45,370 --> 00:46:47,660
ضع بيرتهولدت جانبًا ، الذي لا يقول الكثير.
560
00:46:47,660 --> 00:46:53,160
راينر مثل الأخ الأكبر للجميع ، وهو
ليس مخادعًا بما يكفي لخداعنا جميعًا.
561
00:46:54,080 --> 00:46:56,290
أنا موافق.
562
00:46:56,290 --> 00:47:00,160
لقد أعطى راينر كل ما لديه
في محاربة أنثى تيتان معي.
563
00:47:00,160 --> 00:47:04,040
كان سيُسحق في يدها لو لم -
564
00:47:05,080 --> 00:47:07,370
ما الخطأ؟
565
00:47:07,370 --> 00:47:10,540
تمكن راينر من الفرار ، لكن...
566
00:47:10,540 --> 00:47:13,290
... غيرت آني مسارها فجأة...
567
00:47:13,290 --> 00:47:17,040
... وركض في اتجاه إرين.
568
00:47:17,040 --> 00:47:21,120
عندما حدث ذلك ، كانت أنثى
تيتان تحدق في راحة يدها.
569
00:47:21,120 --> 00:47:25,080
ربما كتب رسالة بشفراته في يدها.
570
00:47:26,250 --> 00:47:27,950
راينر يمكن أن يكون...
571
00:47:32,450 --> 00:47:33,830
إرين.
572
00:47:33,830 --> 00:47:35,200
هل لديك دقيقة؟
573
00:47:35,200 --> 00:47:37,870
يجب أن نتكلم.
574
00:47:37,870 --> 00:47:39,330
ماذا عن؟
575
00:47:40,500 --> 00:47:45,700
قبل خمس سنوات ، هدمنا
الجدار وبدأنا هجومنا على الإنسانية.
576
00:47:45,700 --> 00:47:50,200
أوه ، لا... ماذا لو كان هناك
عملاق حفر حفرة تحت الجدار؟
577
00:47:50,200 --> 00:47:53,080
سيكون من الصعب العثور على الثقب في هذه الحالة.
578
00:47:53,080 --> 00:47:56,540
أنا العملاق المدرع
وهو العملاق الضخم.
579
00:47:56,540 --> 00:48:00,580
الآن ، نحن بحاجة إلى التركيز
على استعادة يمير بأمان.
580
00:48:00,580 --> 00:48:04,500
حتى مع الخيول ، لا يزال
علينا القلق بشأن جبابرة.
581
00:48:04,500 --> 00:48:06,040
هاه؟
582
00:48:06,040 --> 00:48:07,500
ما الذي تتحدث عنه؟
583
00:48:07,500 --> 00:48:09,750
لماذا تخبره يا راينر؟
584
00:48:09,750 --> 00:48:15,080
كان هدفنا الأساسي هو
ضمان القضاء على البشرية
585
00:48:15,080 --> 00:48:19,040
جمعاء ، ولكن ليس
هناك حاجة الآن لذلك.
586
00:48:19,040 --> 00:48:20,200
إرين.
587
00:48:20,200 --> 00:48:26,120
إذا وافقت على القدوم معنا ، فلن
نضطر إلى تدمير المزيد من الجدران.
588
00:48:27,120 --> 00:48:28,370
أنت تفهم ، أليس كذلك؟
589
00:48:28,370 --> 00:48:29,830
هاه؟
590
00:48:29,830 --> 00:48:32,660
مهلا! نحن مغادرون!
591
00:48:34,370 --> 00:48:37,660
أنت متعب فقط ، أليس كذلك؟
592
00:48:37,660 --> 00:48:42,540
علاوة على ذلك ، إذا كنت حقا العملاق
المدرع الذي يريد تدمير البشرية...
593
00:48:42,540 --> 00:48:46,620
... لماذا تسألني
هذا في المقام الأول؟
594
00:48:46,620 --> 00:48:52,000
ماذا تعتقد أنه سيحدث؟
أن أومئ برأسي وأقول "بالتأكيد ، لنذهب"؟
595
00:48:58,750 --> 00:49:01,000
صحيح.
596
00:49:01,000 --> 00:49:03,580
هذا صحيح.
597
00:49:03,580 --> 00:49:06,040
ماذا بحق الجحيم كنت أفكر؟
598
00:49:17,790 --> 00:49:22,700
لقد فات الأوان الآن... لم
أعد أعرف ما هو الصواب.
599
00:49:22,700 --> 00:49:25,910
لكن الخيار الوحيد بالنسبة لي الآن...
600
00:49:25,910 --> 00:49:29,080
... هو مواجهة عواقب أفعالي...
601
00:49:30,540 --> 00:49:32,870
... وكمحارب...
602
00:49:32,870 --> 00:49:36,120
... أؤدي واجبي حتى النهاية المريرة!
603
00:49:38,910 --> 00:49:42,540
نحن تسوية هذا! هنا الآن!
604
00:49:51,790 --> 00:49:54,540
إرين! يركض!
605
00:49:59,830 --> 00:50:02,830
إرين! اخرج من هناك!
606
00:50:25,790 --> 00:50:27,870
يمير!
607
00:50:28,790 --> 00:50:31,790
سأعود إلى مسقط رأسنا الذي فقدناه.
608
00:50:31,790 --> 00:50:35,290
هذا كل ما يهمني الآن.
609
00:50:36,790 --> 00:50:38,500
برتولدت...
610
00:50:38,500 --> 00:50:40,330
راينر...
611
00:50:44,410 --> 00:50:50,000
أيها الخونة اللعنة!
612
00:51:12,750 --> 00:51:14,660
ميكاسا؟
613
00:51:14,660 --> 00:51:16,500
ارمين! أين إرين ؟!
614
00:51:16,500 --> 00:51:18,830
ميكاسا ، اهدأ!
615
00:51:18,830 --> 00:51:22,580
لا يجب أن تتحرك!
لا ندري مدى خطورة إصابتك!
616
00:51:27,830 --> 00:51:30,160
أين هو؟!
617
00:51:30,160 --> 00:51:32,660
تم أخذ إرين بعيدا.
618
00:51:34,250 --> 00:51:37,370
يمير ، أيضًا ، بقلم برتولدت ورينر.
619
00:51:38,870 --> 00:51:44,330
إرين... خسر أمام العملاق المدرع.
620
00:51:44,330 --> 00:51:47,200
لقد مرت خمس ساعات منذ ذلك الحين.
621
00:51:49,410 --> 00:51:51,250
هل من احد...؟
622
00:51:51,250 --> 00:51:53,700
هل يطاردهم أحد؟
623
00:51:55,000 --> 00:51:56,500
لا...
624
00:51:59,830 --> 00:52:03,200
مرحبًا ، أرمين.
625
00:52:03,200 --> 00:52:05,040
لماذا ا؟
626
00:52:05,040 --> 00:52:10,330
لماذا يذهب إرين دائمًا
إلى مكان بعيد عنا؟
627
00:52:10,330 --> 00:52:13,700
نعم ، الآن بعد أن ذكرت ذلك...
628
00:52:13,700 --> 00:52:20,830
لقد كان إرين يهرب دائمًا
بمفرده ، تاركًانا وراءنا...
629
00:52:20,830 --> 00:52:27,160
أعتقد أن هذه هي الطريقة التي يجب أن تحدث
بها الأشياء... بالنسبة لإرين على الأقل.
630
00:52:33,910 --> 00:52:38,410
لكن كل ما أريده هو أن أكون إلى جانبه.
631
00:52:41,160 --> 00:52:44,660
ميكاسا؟ إذن أنت مستيقظ ، أليس كذلك؟
632
00:52:44,660 --> 00:52:46,200
أراهن أنك جائع.
633
00:52:46,200 --> 00:52:47,660
هنا ، كل هذا.
634
00:52:49,040 --> 00:52:50,700
ارمين ، امسك.
635
00:52:52,500 --> 00:52:56,700
كالعادة ، الحصص الميدانية متوفرة.
636
00:53:00,620 --> 00:53:01,910
همم...
637
00:53:01,910 --> 00:53:06,250
الأذواق ليست جيدة ولا سيئة. كالعادة.
638
00:53:11,250 --> 00:53:14,370
بالحديث عن ذلك ، هذا هو
نفسه كما هو الحال دائمًا أيضًا.
639
00:53:14,370 --> 00:53:20,660
منذ الأيام الخوالي ، كنتما هناك
لتنظيف الفوضى من هذا الشقي.
640
00:53:20,660 --> 00:53:24,410
هذا ما أسميه علاقة رديئة. شيش.
641
00:53:26,580 --> 00:53:30,500
أحببت تلك الأيام الخوالي
642
00:53:30,500 --> 00:53:37,160
إذا سألت إرين ، سيقول أن تلك
الأيام لم تكن أكثر من سلام زائف.
643
00:53:37,160 --> 00:53:42,700
لكن بالنسبة لي ، أنا أكثر من سعيد
لكوني جنديًا مخمورًا وعديم الفائدة.
644
00:53:43,750 --> 00:53:50,700
إذا كان ذلك يعني استعادة تلك الأيام
العادية العادية ، فسأفعل كل ما عليّ فعله.
645
00:53:50,700 --> 00:53:53,580
بغض النظر عن الوقت الذي تستغرقه للوصول إلى هناك.
646
00:53:54,660 --> 00:53:56,750
أنا قادم أيضًا.
647
00:53:56,750 --> 00:54:02,500
بدونكما الثلاثة معًا مرة أخرى ،
لا يمكنني إعادة الأيام الخوالي.
648
00:54:12,160 --> 00:54:15,370
في الوقت الحالي ، دعنا نصل إلى مكان بدون جبابرة!
649
00:54:15,370 --> 00:54:18,290
نحن بحاجة إلى الابتعاد قدر الإمكان!
650
00:54:18,290 --> 00:54:20,790
نموذج تايتان الخاص بي ليس سريعًا جدًا.
651
00:54:20,790 --> 00:54:24,290
إذا حوصرت ، فلن أتمكن
من حمايتكم يا رفاق!
652
00:54:24,290 --> 00:54:28,200
فلماذا لم ننتظر حتى حلول الظلام ؟!
653
00:54:28,200 --> 00:54:31,500
إشارات دخان؟ هل جاء الكشافة لإنقاذنا؟
654
00:54:31,500 --> 00:54:33,450
يجب أن يكون القائد إروين.
655
00:54:33,450 --> 00:54:35,370
خصم قوي!
656
00:54:37,160 --> 00:54:40,040
القرف... هم بالفعل بهذا القرب؟
657
00:54:44,160 --> 00:54:45,750
مشتعل؟
658
00:54:45,750 --> 00:54:47,830
الجنود ، تفرقوا!
659
00:54:47,830 --> 00:54:50,540
حدد موقع إرين واسترده!
660
00:55:10,040 --> 00:55:12,250
تقدم!
661
00:55:16,250 --> 00:55:20,250
القائد إروين!
662
00:55:20,250 --> 00:55:24,330
تقدم!
663
00:55:24,330 --> 00:55:26,500
إرين في المقدمة!
664
00:55:26,500 --> 00:55:28,830
تقدم!
665
00:55:57,870 --> 00:56:00,660
كل الجنود انسحبوا!
666
00:56:12,660 --> 00:56:14,790
إرين! ميكاسا!
667
00:56:37,950 --> 00:56:39,410
إرين!
668
00:56:44,290 --> 00:56:45,790
هانس!
669
00:56:48,160 --> 00:56:49,500
أنت فقط شاهد.
670
00:56:49,500 --> 00:56:54,750
أنا على وشك الانتقام من
والدتك وسحق القرف من هذا!
671
00:56:56,200 --> 00:56:57,830
هانس!
672
00:57:01,620 --> 00:57:03,250
كريستا!
673
00:57:03,250 --> 00:57:05,540
كوني ، هذا خطأ.
674
00:57:05,540 --> 00:57:08,330
اسمي هيستوريا.
675
00:57:08,330 --> 00:57:09,540
يمير...
676
00:57:09,540 --> 00:57:13,500
أنت من قالها ، فاستمع لنفسك!
677
00:57:14,660 --> 00:57:17,290
توقف عن العيش من أجل الآخرين!
678
00:57:17,290 --> 00:57:21,500
من الآن فصاعدا ، دعونا نعيش
من أجل لا أحد سوى أنفسنا!
679
00:57:30,000 --> 00:57:31,540
ما الخطأ؟!
680
00:57:35,290 --> 00:57:36,750
إرين!
681
00:57:56,370 --> 00:57:57,910
الآن...
682
00:57:57,910 --> 00:58:00,250
... يجب أن أصبح تيتان...
683
00:58:02,870 --> 00:58:05,080
... أو كل شيء من أجل لا شيء!
684
00:58:43,500 --> 00:58:45,660
إرين...
685
00:58:45,660 --> 00:58:47,500
لا شيء تغير!
686
00:58:47,500 --> 00:58:51,250
أنت لم تتغير قليلاً ، اللعنة!
687
00:58:51,250 --> 00:58:54,750
أنت لا تزال عديم الفائدة كما كنت من قبل!
688
00:58:56,330 --> 00:58:59,080
لا شيء تغير!
689
00:58:59,080 --> 00:59:01,000
أمي...
690
00:59:01,000 --> 00:59:06,660
ما زلت... لا أستطيع فعل أي شيء على الإطلاق.
691
00:59:06,660 --> 00:59:08,120
إرين...
692
00:59:15,200 --> 00:59:17,370
هذا ليس صحيحا.
693
00:59:18,290 --> 00:59:19,910
إرين...
694
00:59:21,120 --> 00:59:23,410
احتاج لإخبارك شي ما.
695
00:59:27,950 --> 00:59:31,870
لقد كنت دائما بجانبي.
696
00:59:31,870 --> 00:59:33,540
شكرا جزيلا.
697
00:59:37,450 --> 00:59:42,040
لقد أظهرت لي... كيف أعيش مع الهدف.
698
00:59:43,000 --> 00:59:44,790
شكرا جزيلا.
699
00:59:50,250 --> 00:59:52,000
وأنت أيضا...
700
00:59:54,910 --> 00:59:57,330
لقد لفت هذا الوشاح حولي.
701
00:59:57,330 --> 00:59:59,120
شكرا جزيلا.
702
01:00:09,580 --> 01:00:14,330
سألتف حولك...
عدة مرات كما تريد.
703
01:00:16,330 --> 01:00:20,660
الآن وإلى الأبد... بقدر ما تريد!
704
01:01:02,370 --> 01:01:05,080
دنو ما يحدث ولكن الآن فرصتنا!
705
01:01:05,080 --> 01:01:06,540
دعونا نسرع ونهرب!
706
01:01:06,540 --> 01:01:07,790
حق!
707
01:01:07,790 --> 01:01:09,790
إذن هكذا هو...
708
01:01:09,790 --> 01:01:13,500
لهذا السبب كان راينر يائسًا جدًا من إرين.
709
01:01:13,500 --> 01:01:16,870
مما يعني ، حتى داخل الجدران...
710
01:01:16,870 --> 01:01:18,790
... هناك مستقبل.
711
01:01:20,870 --> 01:01:23,080
هذا هو الأسوأ...
712
01:01:23,080 --> 01:01:28,330
لماذا كان على المنسق أن يقع
في أيدي أسوأ شخص يمكن تخيله؟
713
01:01:28,330 --> 01:01:30,790
علينا استعادتها...
714
01:01:30,790 --> 01:01:34,330
أستطيع أن أقول... بلا شك...
715
01:01:34,330 --> 01:01:37,750
... الشخص الوحيد في
العالم الذي لا أريده...
716
01:01:37,750 --> 01:01:41,370
... هل أنت يا إرين!
717
01:01:41,370 --> 01:01:43,910
ابتعد عني!
718
01:01:43,910 --> 01:01:47,330
يا أولاد الحرام! سوف أقتلكم جميعا!
719
01:01:51,290 --> 01:01:53,950
ليست جيدة! بيرتهولدت!
720
01:01:54,910 --> 01:01:56,080
إرين!
721
01:01:57,410 --> 01:01:58,200
اركب!
722
01:01:58,200 --> 01:02:00,250
ارمين!
723
01:02:00,250 --> 01:02:02,000
عجل!
724
01:02:02,000 --> 01:02:04,200
لا تدع هذه الفرصة تفلت!
725
01:02:04,200 --> 01:02:06,250
تراجع كامل!
726
01:02:09,000 --> 01:02:10,620
يمير!
727
01:02:10,620 --> 01:02:14,410
مرحبا ايها القبيح!
ماذا تفعل؟! نحن نعود!
728
01:02:20,040 --> 01:02:22,620
انا اسف...
729
01:02:23,540 --> 01:02:25,120
هاه؟
730
01:02:29,830 --> 01:02:32,120
يمير! إلى أين تذهب؟!
731
01:02:32,120 --> 01:02:34,500
- اتركها! - لكن يمير--
732
01:02:42,160 --> 01:02:48,500
في تلك اللحظة ، لم أستطع
فهم الدافع وراء تصرفات يمير...
733
01:02:48,500 --> 01:02:52,660
... لكن العملاق
المدرع لم يلاحقنا أكثر.
734
01:03:09,120 --> 01:03:11,910
{\an8}"مقاطعة تروست"
735
01:03:11,910 --> 01:03:13,160
{\an8}"مقاطعة تروست"
736
01:03:11,910 --> 01:03:13,160
كرر؟
737
01:03:14,620 --> 01:03:19,660
الجبابرة المسؤولين عن هذا الحادث...
هل هم من مواطني راجاكو؟
738
01:03:21,580 --> 01:03:25,620
بعبارة أخرى ، الهوية الحقيقية للجبابرة...
739
01:03:25,620 --> 01:03:28,000
... هل البشر؟
740
01:03:30,750 --> 01:03:33,910
ليس لدينا دليل حتى الآن.
741
01:03:42,250 --> 01:03:43,620
اروين.
742
01:03:46,500 --> 01:03:50,040
مهلا. أخبرنى.
743
01:03:50,040 --> 01:03:52,410
الجحيم الذي تبتسم له؟
744
01:03:52,410 --> 01:03:58,040
بعد فترة وجيزة ، قُتل القس
نيك ، الذي كشف هوية هيستوريا.
745
01:03:58,040 --> 01:04:02,160
كما قامت الحكومة بتجميد
جميع الأنشطة الكشفية.
746
01:04:02,160 --> 01:04:04,540
وبعد إلقاء القبض على إروين ،
747
01:04:04,540 --> 01:04:08,750
أمروا الكشافة بتسليم
إرين وهيستوريا.
748
01:04:08,750 --> 01:04:15,160
للأسف ، تم تعليق خطة
توصيل الجدار بقوى تايتان.
749
01:04:15,160 --> 01:04:16,120
احذر!
750
01:04:16,120 --> 01:04:17,410
خلفنا!
751
01:04:21,950 --> 01:04:23,660
أرمي--
752
01:04:23,660 --> 01:04:26,080
أعني ، كريستا وإرين!
753
01:04:26,080 --> 01:04:28,910
تم اختطافهم مرة أخرى!
754
01:04:30,950 --> 01:04:33,580
هل ستنجح حقا؟
755
01:04:33,580 --> 01:04:37,370
إنه لا يشبهني على الإطلاق...
756
01:04:37,370 --> 01:04:40,450
وجه هذا الحصان؟ نعم صحيح...
757
01:04:44,370 --> 01:04:49,080
بلى؟ يعجبك ذلك؟ دعني أسمعك أنين.
758
01:04:49,080 --> 01:04:53,370
حسنا؟ كيف ذلك؟ ألا تشعر بالراحة؟
759
01:04:53,370 --> 01:04:57,040
أنا فقط أموت لسماع صوتك الصغير اللطيف.
760
01:05:02,700 --> 01:05:06,660
هذا هو السبب في أنني لم أرغب
في المرور بهذا القرف مرة أخرى!
761
01:05:06,660 --> 01:05:09,580
المسمار يجري ضعف جسده!
762
01:05:09,580 --> 01:05:12,250
مهلا! ابتعد عن الطريق!
763
01:05:13,370 --> 01:05:15,370
هناك شئ غير صحيح...
764
01:05:15,370 --> 01:05:18,120
لا يمكن أن تكون الشرطة العسكرية وراء هذا.
765
01:05:18,120 --> 01:05:23,120
إنهم متعجرفون للغاية.
لن يستخدموا الهواة.
766
01:05:23,120 --> 01:05:26,410
نيفا ، هل سمعت عن كيني السفاح؟
767
01:05:26,410 --> 01:05:29,160
القاتل الجماعي في العاصمة؟
768
01:05:29,160 --> 01:05:32,160
الذي ذبح أكثر من 100 شرطي عسكري؟
769
01:05:32,160 --> 01:05:36,120
هذه مجرد أسطورة حضرية
منذ سنوات ، أليس كذلك؟
770
01:05:36,120 --> 01:05:38,950
إنه حقيقي ، والقصص حقيقية.
771
01:05:38,950 --> 01:05:40,040
هاه؟
772
01:05:40,040 --> 01:05:43,080
عشت معه لفترة عندما كنت طفلاً.
773
01:05:43,080 --> 01:05:45,790
ماذا؟ لماذا ستقول ذلك؟
774
01:05:45,790 --> 01:05:48,120
هذا ليس وقت النكات.
775
01:05:49,830 --> 01:05:51,000
نيفا!
776
01:06:01,080 --> 01:06:03,660
يو ، ليفي.
777
01:06:04,660 --> 01:06:07,080
هل كبرت بعد؟
778
01:06:14,000 --> 01:06:16,450
كيني!
779
01:06:19,540 --> 01:06:21,040
كابوم!
780
01:06:37,160 --> 01:06:38,450
هيستوريا!
781
01:06:41,910 --> 01:06:43,000
إرين!
782
01:06:52,750 --> 01:06:56,790
القرف! لقد توقعوا
كل حركاتنا الأخيرة!
783
01:07:19,790 --> 01:07:21,540
اوف!
784
01:07:21,540 --> 01:07:26,450
شيت... إذا استمر هذا الأمر ،
سأفقد فريقي ، إرين ، وهيستوريا أيضًا.
785
01:07:26,450 --> 01:07:27,290
تسك!
786
01:07:27,290 --> 01:07:32,540
أليس هذا هو الشيء اللعين!
أشم رائحة فأر قذر قادم من هذا الشريط...
787
01:07:32,540 --> 01:07:35,250
تعال ، أيها القارض الصغير...
788
01:07:35,250 --> 01:07:37,250
وجدت يا!
789
01:07:37,250 --> 01:07:40,040
جاء القانون لإبادة الحشرات!
790
01:07:40,040 --> 01:07:42,910
انفجار! انفجار!
791
01:07:42,910 --> 01:07:44,250
إيك!
792
01:07:45,580 --> 01:07:48,700
الجحيم ؟! ألا أنت هنا ؟!
793
01:07:48,700 --> 01:07:51,700
هنا بالضبط ، كيني. لقد مضى وقت
794
01:07:51,700 --> 01:07:54,870
لم أعتقد أنك ما زلت على قيد الحياة.
795
01:07:54,870 --> 01:07:58,000
كنت أتطلع لرؤيتك في العمل.
796
01:07:58,000 --> 01:08:03,330
لم أفكر مطلقًا في أن كل تلك الحيل
التي علمتك إياها ستساعدك بهذه الطريقة.
797
01:08:05,910 --> 01:08:09,290
لم يكن لدينا خيار سوى البقاء على
قيد الحياة في مكب النفايات هذا.
798
01:08:09,290 --> 01:08:12,660
استغرق الأمر كل ما لدينا كل يوم للبقاء على قيد الحياة.
799
01:08:12,660 --> 01:08:19,370
وعندما اكتشفنا حجم العالم حقًا ،
يمكنك المراهنة على أنه مؤلم مثل الجحيم.
800
01:08:19,370 --> 01:08:22,330
لكن شيئًا ما أنقذنا...
801
01:08:22,330 --> 01:08:26,750
لقد وجدنا شيئًا أردنا القيام
به. الأمر بهذه البساطة.
802
01:08:26,750 --> 01:08:28,410
الأمر بسيط ، لكن الحقيقة هي...
803
01:08:28,410 --> 01:08:32,500
الشيء الوحيد الذي جعل
حياتنا مُرضية هو إيجاد الهوايات.
804
01:08:32,500 --> 01:08:37,830
هوايات؟ إذن ، هل نفخ الرؤوس
عن فريقي هواية أخرى لك؟
805
01:08:37,830 --> 01:08:43,000
نعم... لتحقيق أهدافي الكبرى
، سأقتل كل ما عليّ فعله.
806
01:08:43,000 --> 01:08:46,500
أنت لا تختلف.
أنت تقتل عندما يفيدك ذلك أيضًا.
807
01:08:46,500 --> 01:08:47,750
بلى...
808
01:08:51,750 --> 01:08:53,040
انتظر!
809
01:08:53,040 --> 01:08:55,000
قائد المنتخب...
810
01:08:55,000 --> 01:08:56,120
طلقات نارية!
811
01:08:56,120 --> 01:08:58,080
- هاه؟ --من هناك!
812
01:08:59,040 --> 01:09:01,200
سمعت مجموعة من الطلقات!
813
01:09:02,950 --> 01:09:04,910
هل تعتقد أن شيئا ما حدث؟
814
01:09:04,910 --> 01:09:07,330
على الأرجح.
815
01:09:07,330 --> 01:09:09,580
كان لدى الكابتن هذه الرسالة لنا...
816
01:09:09,580 --> 01:09:14,540
من الآن فصاعدًا ، سنقاتل
البشر أيضًا ، وليس فقط جبابرة.
817
01:09:17,830 --> 01:09:20,500
أرجوك سامحني على كل شيء.
818
01:09:20,500 --> 01:09:24,700
من أجل حمايتك ، لم يكن لدي خيار آخر.
819
01:09:24,700 --> 01:09:27,370
F- الأب...
820
01:09:27,370 --> 01:09:31,660
أنت مميز... الدم الملكي يجري فيك.
821
01:09:33,830 --> 01:09:36,370
نعم هو كذلك؟
822
01:09:36,370 --> 01:09:40,290
عائلة ريس هي السلالة الملكية الحقيقية.
823
01:09:40,290 --> 01:09:45,790
ولأنك شخص مميز ، فأنت الشخص
الوحيد الذي يمكنه إنقاذ البشرية جمعاء.
824
01:09:45,790 --> 01:09:48,290
الآن ، دعونا نذهب ، هيستوريا.
825
01:09:48,290 --> 01:09:51,910
إلى المكان الذي بدأ فيه كل شيء...
826
01:09:51,910 --> 01:09:57,950
بعد أن علم أن ريس كانت العائلة
المالكة الحقيقية ، قاد إروين انقلابًا.
827
01:09:57,950 --> 01:10:01,790
جنبا إلى جنب مع
زكاري ، رئيس جميع
828
01:10:01,790 --> 01:10:05,290
الأفواج ، قام بتفكيك
الحكومة في السلطة.
829
01:10:06,200 --> 01:10:12,200
بقدر ما يتعلق الأمر بالإنسانية ، كان
ينبغي أن نترك الحكومة تفعل ما يحلو لها.
830
01:10:12,200 --> 01:10:14,250
كما قال القائد بيكسيس
، لقد ابتكروا بطريقة ما
831
01:10:14,250 --> 01:10:18,830
وسيلة لإبقاء البشرية
على قيد الحياة حتى الآن.
832
01:10:18,830 --> 01:10:22,330
هل كان يجب أن أترك إرين
يرحل ، وأخاطر بحياة رفيقي ،
833
01:10:22,330 --> 01:10:28,250
وأتخلى عن حياتي وواجبي ،
وأوكلت الأمر كله إلى الحكومة؟
834
01:10:28,250 --> 01:10:32,330
إذا كانت الإنسانية
أغلى من حياة واحدة...
835
01:10:35,870 --> 01:10:39,200
واجبك مؤلم كما كان دائما
836
01:10:39,200 --> 01:10:42,450
يبدو أن الموت خيار أسهل بكثير.
837
01:10:43,830 --> 01:10:47,790
في هذه الحالة ، لماذا لم تفعل ما تقول؟
838
01:10:49,330 --> 01:10:51,410
أنا...
839
01:10:51,410 --> 01:10:54,080
...يملك حلما.
840
01:10:54,080 --> 01:10:56,540
واحدة لدي منذ أن كنت طفلاً...
841
01:11:02,080 --> 01:11:07,120
قبل أن ينتهي الليل ، سيكون
لدينا جنود في جميع أنحاء أرض ريس.
842
01:11:07,120 --> 01:11:11,450
لسوء الحظ ، أشك في
أنه سينتظر كل هذا الوقت.
843
01:11:11,450 --> 01:11:17,000
إذا لم نسرع ووصلنا إلى
هناك ، فقد ينتهي الأمر بأرين.
844
01:11:17,000 --> 01:11:21,120
سمعت إرين يمير وبيرتولدت يتحدثان...
845
01:11:21,120 --> 01:11:27,370
إذا أكل تيتان شخصًا يمكنه التحول
إلى تيتان وبالتالي يرث سلطاته...
846
01:11:27,370 --> 01:11:30,370
إذا كان هذا صحيحًا بالفعل...
847
01:11:30,370 --> 01:11:37,580
متى وكيف أصبح إرين عملاقًا
، ومن أكل ليكتسب قواه؟
848
01:11:37,580 --> 01:11:40,500
ذات مرة ، كان لدي خمسة أطفال.
849
01:11:42,160 --> 01:11:46,660
لكن زوجتي ، جميع
أطفالي ، بمن فيهم فريدا ،
850
01:11:46,660 --> 01:11:52,580
قُتلوا منذ خمس سنوات
على يد والده جريشا جايجر.
851
01:11:59,200 --> 01:12:06,250
قبل خمس سنوات ، كان والدي
متفوقًا على جميع الجبابرة الآخرين.
852
01:12:06,250 --> 01:12:10,120
أكل أخت هيستوريا وسرق قوتها...
853
01:12:10,120 --> 01:12:14,080
... ثم... أكلت والدي.
854
01:12:16,830 --> 01:12:19,870
بابا؟
855
01:12:28,870 --> 01:12:33,080
الآن ، هذه القوة تكمن في إرين.
856
01:12:33,080 --> 01:12:34,910
ومع ذلك ، تلك القوة...
857
01:12:34,910 --> 01:12:40,750
لا يمكن أن يظهر حقًا ما لم
تمر دماء عائلة ريس من خلالهم.
858
01:12:40,750 --> 01:12:45,120
طالما بقي وعاء لتلك القوة...
859
01:12:45,120 --> 01:12:48,200
... هذا الجحيم سيستمر إلى الأبد.
860
01:12:48,200 --> 01:12:50,000
ايه؟
861
01:12:50,000 --> 01:12:51,830
ثم...
862
01:12:51,830 --> 01:12:55,250
مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ،
863
01:12:55,250 --> 01:12:57,080
كيني.
864
01:12:57,080 --> 01:13:02,700
لذا ما لم يكن ريس هو الذي يأكل
إرين ، فلا يمكنهم أن يصبحوا ملكًا حقيقيًا؟
865
01:13:02,700 --> 01:13:04,290
هذا صحيح.
866
01:13:04,290 --> 01:13:10,750
ث-ثم... حتى لو تحولت إلى تيتان
وأكلت إرين ، فلن يعني ذلك شيئًا؟
867
01:13:10,750 --> 01:13:12,540
انا الان ارى...
868
01:13:12,540 --> 01:13:17,540
قوى My Titan... كان من غير
المجدي بالنسبة لي أن أمتلكها.
869
01:13:17,540 --> 01:13:23,160
كان والدي هو من بدأ هذا
الجحيم الذي سرق أرواح كثيرة.
870
01:13:23,160 --> 01:13:26,330
لا يمكنني أبدا التكفير عن كل ذلك.
871
01:13:26,330 --> 01:13:28,200
ما كان يجب أن يحدث...
872
01:13:28,200 --> 01:13:30,450
تلك الأيام من التدريب...
873
01:13:30,450 --> 01:13:33,250
هذا الحلم وراء الجدران...
874
01:13:33,250 --> 01:13:37,000
أنا... ما كان يجب أن يحدث.
875
01:13:38,000 --> 01:13:41,200
كلاكما تصبح جبابرة ولديها في ذلك.
876
01:13:41,200 --> 01:13:44,870
إذا فاز هيستوريا ، ستحصل على سلامك.
877
01:13:44,870 --> 01:13:49,540
ولكن إذا خسرت أمام إرين
، فسيظل الوضع كما هو.
878
01:13:52,910 --> 01:13:56,450
استمر في التنفس حتى نفد وأموت؟
879
01:13:56,450 --> 01:13:59,830
هل يمكنك حتى استدعاء هذا العيش ؟!
880
01:14:00,870 --> 01:14:02,540
الآب...
881
01:14:04,370 --> 01:14:08,370
لماذا لم عائلة ريس...
في كل 100 عام...
882
01:14:08,370 --> 01:14:13,160
.. القضاء على الجبابرة وتحرير البشرية؟
883
01:14:13,160 --> 01:14:17,620
كل ذلك مع امتلاك القدرة على
التحكم في جميع الجبابرة...
884
01:14:17,620 --> 01:14:23,200
لأن أول ريس كينج بنى
هذا العالم داخل الأسوار...
885
01:14:23,200 --> 01:14:27,660
... تمنى أن يسيطر علينا الجبابرة.
886
01:14:27,660 --> 01:14:33,000
اعتقد الملك الأول أن هذا هو
الطريق الوحيد إلى السلام الحقيقي.
887
01:14:37,700 --> 01:14:39,290
كريستا.
888
01:14:42,040 --> 01:14:45,580
أريدك... أن تعيش حياة تفتخر بها.
889
01:14:55,200 --> 01:14:57,580
هيستوريا!
890
01:15:02,040 --> 01:15:07,580
يا الله يا حمار! أنت فقط تمنح
نفسك مخرجًا وتتلاعب بالآخرين!
891
01:15:07,580 --> 01:15:11,620
لقد كنت امتلكها! لن أدعك تقتلني!
892
01:15:15,370 --> 01:15:16,870
الآب...
893
01:15:17,870 --> 01:15:19,500
أوري...
894
01:15:19,500 --> 01:15:21,330
فريدا...
895
01:15:21,330 --> 01:15:23,250
الانتظار لي...
896
01:15:23,250 --> 01:15:26,870
سوف... الآن...
897
01:15:36,910 --> 01:15:38,330
هيستوريا!
898
01:15:39,750 --> 01:15:41,000
هل انت بخير؟
899
01:15:41,000 --> 01:15:42,080
ميكاسا!
900
01:15:42,080 --> 01:15:44,370
قائد المنتخب؟ شباب...
901
01:15:48,000 --> 01:15:49,750
كوني ، أسرع!
902
01:15:49,750 --> 01:15:51,040
إنساني!
903
01:15:51,040 --> 01:15:53,620
قائد المنتخب! اسرع واهرب!
904
01:15:55,790 --> 01:15:56,750
إنه فضفاض!
905
01:15:56,750 --> 01:15:57,950
رجعت!
906
01:16:07,870 --> 01:16:10,750
أنا آسف للجميع...
907
01:16:14,790 --> 01:16:18,160
لم أكن سوى عديم الفائدة...
908
01:16:18,160 --> 01:16:24,290
منذ البداية ، لم أكن
أبدًا أمل الإنسانية...
909
01:16:28,290 --> 01:16:30,450
درع؟
910
01:16:30,450 --> 01:16:34,000
ما هذا؟ هل تعتقد أنك بطل مأساوي؟
911
01:16:34,000 --> 01:16:38,250
متى سبق لك أن أنجزت
أي شيء بقوتك وحدها؟
912
01:16:38,250 --> 01:16:39,870
يا له من ضعف.
913
01:16:39,870 --> 01:16:42,290
لقد مررنا بأسوأ من ذلك بكثير.
914
01:16:42,290 --> 01:16:44,370
لا أريد التعود على ذلك!
915
01:16:44,370 --> 01:16:46,000
سآخذ إرين.
916
01:16:46,000 --> 01:16:47,410
لا فائدة منه.
917
01:16:47,410 --> 01:16:49,080
لا يمكننا الهروب.
918
01:16:49,080 --> 01:16:50,580
لذا لا تفعل شيئا؟
919
01:16:50,580 --> 01:16:54,160
هل تريد أن تجلس هنا وتمسك أيدينا
حتى نسحق أو نحرق حتى الموت؟
920
01:16:54,160 --> 01:16:58,250
أتعلم ، أنا أكره فعل هذا
لك في كل مرة ، لكن...
921
01:16:58,250 --> 01:17:00,450
إرين.
922
01:17:00,450 --> 01:17:02,910
عليك أن تختار.
923
01:17:07,040 --> 01:17:08,910
سوف اذهب معك!
924
01:17:16,250 --> 01:17:18,040
إرين!
925
01:17:18,040 --> 01:17:20,040
أنا أسف...
926
01:17:20,040 --> 01:17:22,620
بما أنها النهاية ، هذه المرة فقط...
927
01:17:22,620 --> 01:17:25,540
... أريدك أن تدعني...
928
01:17:25,540 --> 01:17:28,040
دعني أؤمن بنفسي!
929
01:17:39,950 --> 01:17:42,660
كل واحد! انزل تحت إرين!
930
01:17:54,290 --> 01:17:56,700
أصبح رود ريس
تيتان ، وهدم الكنيسة
931
01:17:56,700 --> 01:18:01,660
الصغيرة قبل الزحف
نحو منطقة أورفود.
932
01:18:01,660 --> 01:18:08,580
خلال الانفجار ، نجح
إرين في التصلب لأول مرة.
933
01:18:11,330 --> 01:18:12,700
هيستوريا.
934
01:18:12,700 --> 01:18:14,790
نسيت أن أخبرك...
935
01:18:14,790 --> 01:18:17,000
نحن نريدك أن تفعل شيئا.
936
01:18:17,000 --> 01:18:18,330
نعم؟
937
01:18:20,790 --> 01:18:23,000
أوامر اروين.
938
01:18:23,000 --> 01:18:27,620
عندما تنتهي هذه المعركة ،
بما أنك الوريث الحقيقي للعرش...
939
01:18:27,620 --> 01:18:29,290
... تصبح الملكة.
940
01:18:29,290 --> 01:18:30,370
ايه؟
941
01:18:30,370 --> 01:18:31,200
هاه؟
942
01:18:31,200 --> 01:18:33,160
Q- الملكة ؟!
943
01:18:33,160 --> 01:18:39,040
كان الانقلاب ناجحًا ، لكن الشعب
لن يتبع فوجًا جالسًا في القمة.
944
01:18:39,040 --> 01:18:41,410
ما نحتاجه هو قصة لنشرها.
945
01:18:41,410 --> 01:18:46,500
أن الوريث الحقيقي استعاد التاج من المزيف.
946
01:18:46,500 --> 01:18:48,120
أنا...
947
01:18:50,790 --> 01:18:53,910
واجبي القادم هو أن أكون ملكة ، أليس كذلك؟
948
01:18:53,910 --> 01:18:56,200
مفهوم.
949
01:18:56,200 --> 01:18:58,290
التاريخ...
950
01:18:58,290 --> 01:19:01,910
كابتن ، لدي شرط واحد.
951
01:19:01,910 --> 01:19:03,200
هممم؟
952
01:19:03,200 --> 01:19:07,910
بما أن قدري هو قدري ،
فأنا أريد أن أضعه على المحك.
953
01:19:07,910 --> 01:19:10,370
ما الذي تفكر فيه يا إروين ؟!
954
01:19:10,370 --> 01:19:14,120
إبقاء المواطنين في
المدينة دون إخلاء ؟!
955
01:19:14,120 --> 01:19:18,660
بحلول وقت الفجر ، سيكون
تيتان في كل مكان علينا!
956
01:19:18,660 --> 01:19:24,120
ينجذب الهدف Titan بشكل غريب
إلى التجمعات العالية من الناس.
957
01:19:24,120 --> 01:19:25,750
ومن ثم ، غير طبيعي.
958
01:19:25,750 --> 01:19:30,790
{\an8}"كابيتال ميتراس" "مقاطعة أورفود"
959
01:19:25,750 --> 01:19:30,790
إذا كنت تريد الآن إجلاء
المواطنين داخل جدار سينا ،
960
01:19:30,790 --> 01:19:36,040
{\an8}"كابيتال ميتراس" "مقاطعة أورفود"
961
01:19:30,790 --> 01:19:36,040
سوف تتجه نحوهم ، وتدمر
الجدار وكل ما في طريقه.
962
01:19:36,040 --> 01:19:41,330
إذا أردنا إيقاف تيتان ، يجب أن
نفعل ذلك خارج أسوار منطقة أورفود.
963
01:19:41,330 --> 01:19:44,830
يجب أن تثبت المدافع المثبتة
على الحائط فعاليتها العالية ، لكن...
964
01:19:44,830 --> 01:19:48,080
إذا كان هذا لا يكفي لإسقاطه...
965
01:19:48,080 --> 01:19:51,870
سيرمي فوج الكشافة
كل ما لدينا عليه.
966
01:19:56,830 --> 01:19:58,080
مهلا.
967
01:19:59,040 --> 01:20:02,500
يذكرني الأطفال في هذه المدينة...
968
01:20:02,500 --> 01:20:04,870
... منا في ذلك اليوم.
969
01:20:06,830 --> 01:20:07,950
بلى...
970
01:20:07,950 --> 01:20:13,500
لا أحد يعتقد أن اليوم هو اليوم
الذي يهاجم فيه تيتان أكبر من الجدار.
971
01:20:14,500 --> 01:20:18,500
قد ينتهي بهم الأمر برؤية نفس
المشهد الذي رأيناه في ذلك اليوم.
972
01:20:18,500 --> 01:20:20,950
لكن هناك فرق واحد كبير.
973
01:20:20,950 --> 01:20:24,250
فوق الجدران ، يقف
الجنود في مواجهة تيتان.
974
01:20:24,250 --> 01:20:26,950
وهذا سيكون نحن.
975
01:20:26,950 --> 01:20:29,750
نعم ، كدسها على الحافة.
976
01:20:35,200 --> 01:20:36,450
إرين.
977
01:20:36,450 --> 01:20:39,950
ليس هناك وقت للتوقف. ابق يديك مشغولة.
978
01:20:43,620 --> 01:20:44,830
إرين!
979
01:20:45,910 --> 01:20:47,410
WH- قف!
980
01:20:47,410 --> 01:20:49,580
ماذا تفعل؟!
981
01:20:49,580 --> 01:20:51,040
صنع جرح؟
982
01:20:51,040 --> 01:20:52,910
من المبكر جدا لذلك!
983
01:20:52,910 --> 01:20:54,120
لا...
984
01:20:54,120 --> 01:20:57,410
مجرد ضرب القرف من شقي عديم الفائدة.
985
01:20:57,410 --> 01:21:01,500
آمل أن يكون قد مات وذهب إلى الأبد.
986
01:21:01,500 --> 01:21:02,950
نار!
987
01:21:06,370 --> 01:21:10,040
أصبحت هيستوريا قوية بشكل لا يصدق.
988
01:21:10,040 --> 01:21:13,660
اعتقدت أنها كانت ضعيفة ، لكنني كنت مخطئا.
989
01:21:13,660 --> 01:21:17,250
أنا الضعيف.
990
01:21:17,250 --> 01:21:18,790
دع الهجوم...
991
01:21:20,120 --> 01:21:21,660
...يبدأ!
992
01:21:38,450 --> 01:21:39,750
إرين!
993
01:22:00,200 --> 01:22:04,410
كل القوات! قم بإنهائه باستخدام معدات ODM!
994
01:22:04,410 --> 01:22:06,040
قد يكون عملاقًا ، لكن
عناصره الحيوية لا يزال
995
01:22:06,040 --> 01:22:10,080
ارتفاعه مترًا واحدًا
وعرضه عشرة سنتيمترات.
996
01:22:10,080 --> 01:22:11,870
ما لم ندمر الجسم الرئيسي ،
997
01:22:11,870 --> 01:22:15,790
فسوف يتجدد ويشكل
درعًا آخر للحرارة.
998
01:22:15,790 --> 01:22:17,370
لدينا طلقة واحدة فقط.
999
01:22:17,370 --> 01:22:18,500
الحار!
1000
01:22:18,500 --> 01:22:21,620
القرف! والذي هو؟!
1001
01:22:21,620 --> 01:22:23,580
هيستوريا ؟!
1002
01:22:23,580 --> 01:22:28,160
أنا أفهم أسبابك ، لكن...
لا يمكنني الموافقة على دخولك في القتال.
1003
01:22:28,160 --> 01:22:30,370
أيها القائد من فضلك!
1004
01:22:30,370 --> 01:22:33,910
لقد أدركت أخيرًا الواجب الذي
كان من المفترض أن أؤديه!
1005
01:22:33,910 --> 01:22:36,950
هذا هو سبب وجودي هنا الآن!
1006
01:22:36,950 --> 01:22:41,080
أنا آسف لكوني أناني جدا.
1007
01:22:41,080 --> 01:22:45,750
لكن هذه هي المرة الأولى
التي أواجه فيها والديّ...
1008
01:22:45,750 --> 01:22:49,540
هذه هي معركتي الأولى... مع والدي.
1009
01:22:55,200 --> 01:22:56,370
الآب!
1010
01:22:56,370 --> 01:22:57,910
اسمعني يا أبي!
1011
01:22:57,910 --> 01:22:59,700
- يمكننا قتل جبابرة ، مرة واحدة وإلى الأبد!
1012
01:22:59,700 --> 01:23:01,290
- أنت تعلم أنني سأكون بخير يا أخي.
- يمكننا قتل جبابرة ، مرة واحدة وإلى الأبد!
1013
01:23:01,290 --> 01:23:04,620
ألما أنت الوحيد الذي يفهمني...
1014
01:23:04,620 --> 01:23:06,250
يا إلهي...
1015
01:23:24,120 --> 01:23:26,950
هل أنت من وجهت الضربة القاضية؟
1016
01:23:28,410 --> 01:23:31,950
هل كان هذا كل شيء... خيالي؟
1017
01:23:31,950 --> 01:23:34,580
هل أنا... حقا...
1018
01:23:34,580 --> 01:23:38,080
... أتصرف بناء على رغبتي؟
1019
01:23:38,080 --> 01:23:40,120
لكن...
1020
01:23:40,120 --> 01:23:42,790
الشخص الذي يسير دائمًا مع التدفق هو...
1021
01:23:43,700 --> 01:23:45,950
... بلا شك ، أنا.
1022
01:23:47,700 --> 01:23:49,290
انا...
1023
01:23:50,370 --> 01:23:53,500
أنا هيستوريا ريس.
1024
01:23:53,500 --> 01:23:56,040
الحاكم الحقيقي للجدران.
1025
01:24:01,450 --> 01:24:02,750
كيني.
1026
01:24:09,200 --> 01:24:12,120
مع تلك الحروق وفقدان الدم...
1027
01:24:12,120 --> 01:24:15,040
... لا يوجد مساعدتك الآن.
1028
01:24:17,580 --> 01:24:19,330
بلى؟
1029
01:24:20,620 --> 01:24:22,450
انا اتعجب...
1030
01:24:25,620 --> 01:24:31,120
لقد سحبت هذا الصغير من حقيبة رود.
1031
01:24:31,120 --> 01:24:37,160
يبدو أنه إذا قمت بحقن هذا...
سأتحول إلى تيتان.
1032
01:24:37,160 --> 01:24:42,330
لقد كان لديك الوقت
والقوة لحقن نفسك.
1033
01:24:42,330 --> 01:24:44,910
لماذا لم تفعل؟
1034
01:24:44,910 --> 01:24:49,290
نعم... أنا... لا أريد أن أموت...
1035
01:24:49,290 --> 01:24:51,750
... وأراد القوة.
1036
01:24:53,290 --> 01:24:56,580
ولكن أرى...
1037
01:24:56,580 --> 01:24:57,950
هاه؟
1038
01:25:08,330 --> 01:25:13,500
كان كل من قابلتهم... كلهم نفس الشيء.
1039
01:25:14,700 --> 01:25:16,910
شرب...
1040
01:25:16,910 --> 01:25:19,040
نساء...
1041
01:25:19,040 --> 01:25:22,160
عبادة الله حتى...
1042
01:25:22,160 --> 01:25:29,330
كان على الجميع أن يشربوا
شيئًا ما لمواصلة الضغط...
1043
01:25:29,330 --> 01:25:33,870
كان الجميع... عبداً لشئ ما.
1044
01:25:33,870 --> 01:25:36,370
حتى هو...
1045
01:25:43,830 --> 01:25:46,910
أ- وماذا أنت؟
1046
01:25:46,910 --> 01:25:48,830
بطل؟!
1047
01:25:50,950 --> 01:25:52,160
كيني.
1048
01:25:52,160 --> 01:25:54,700
قل لي كل ما تعرفه!
1049
01:25:54,700 --> 01:25:58,830
لماذا لا يريد الملك
الأول بقاء البشرية ؟!
1050
01:25:58,830 --> 01:26:01,160
يضربني...
1051
01:26:01,160 --> 01:26:04,580
لكن... نحن أكرمان...
1052
01:26:04,580 --> 01:26:08,500
... عارضوه... لهذا السبب.
1053
01:26:10,830 --> 01:26:14,450
يبدو أن اسم عائلتي هو أكرمان أيضًا.
1054
01:26:14,450 --> 01:26:15,910
أنت...
1055
01:26:15,910 --> 01:26:19,160
ماذا كنت لوالدتي؟
1056
01:26:19,160 --> 01:26:21,450
هيه ، أنت غبي...
1057
01:26:22,410 --> 01:26:25,160
فقط أخوها.
1058
01:26:32,450 --> 01:26:35,750
في ذلك اليوم... لماذا؟
1059
01:26:35,750 --> 01:26:38,080
لماذا تركتم لي؟
1060
01:26:42,700 --> 01:26:45,000
لان...
1061
01:26:45,000 --> 01:26:48,330
... ليس من المفترض أن أكون...
1062
01:26:48,330 --> 01:26:51,040
... والد شخص ما...
1063
01:26:58,500 --> 01:27:01,750
{\an8}"في وقت لاحق 2 أشهر"
1064
01:27:03,250 --> 01:27:05,910
العملية الأخيرة لاستعادة وول ماريا...
1065
01:27:05,910 --> 01:27:07,750
... سيبدأ الآن!
1066
01:27:10,540 --> 01:27:15,370
الآن يمتلكون سلاح
تيتان الذي لا يقدر بثمن ،
1067
01:27:15,370 --> 01:27:20,410
وعاد الكشافة إلى شيجانشينا
، حيث بدأ كل شيء.
1068
01:27:20,410 --> 01:27:21,870
ومع ذلك...
1069
01:27:35,580 --> 01:27:37,660
ابق على اطلاع!
1070
01:27:37,660 --> 01:27:39,700
حدد موقع حلفائه!
1071
01:27:47,330 --> 01:27:53,250
كلانا يأمل في نفس الشيء -
تسوية الأمر هنا مرة واحدة وإلى الأبد.
1072
01:27:53,250 --> 01:27:55,500
إنسانية أم جبابرة ؟!
1073
01:27:55,500 --> 01:27:59,450
أي جانب سيعيش ؟! أي جانب سيهلك ؟!
1074
01:27:59,450 --> 01:28:00,950
هذا هو...
1075
01:28:00,950 --> 01:28:02,250
...حيث أنا...
1076
01:28:02,250 --> 01:28:05,450
... حيث اتصلنا مرة واحدة بالمنزل!
1077
01:28:05,450 --> 01:28:07,290
سأعيدها!
1078
01:28:07,290 --> 01:28:12,120
سأذبحكم جميعاً...
وأستعيد ما سرقت!
1079
01:28:24,330 --> 01:28:26,910
باستخدام الرماح الجديدة ، دفع
1080
01:28:26,910 --> 01:28:30,750
الكشافة العملاق
المدرع إلى الزاوية ،
1081
01:28:30,750 --> 01:28:36,540
لكن الهجوم المضاد
للعدو كان يفوق توقعاتهم.
1082
01:28:36,540 --> 01:28:37,910
الإشارة!
1083
01:28:41,500 --> 01:28:42,500
تسك!
1084
01:28:46,370 --> 01:28:48,910
راينر!
1085
01:28:50,370 --> 01:28:51,750
هانج!
1086
01:29:03,660 --> 01:29:04,950
القرف...
1087
01:29:23,000 --> 01:29:26,290
إرين! اذهب وأوقف ساقيه النحيفتين!
1088
01:29:29,250 --> 01:29:32,910
ارمين نريدك ان تراقبه من بعيد
1089
01:29:32,910 --> 01:29:35,870
يجب أن نعتقد أن هناك طريقة للتغلب عليه!
1090
01:29:35,870 --> 01:29:37,700
الآن! مبعثر!
1091
01:29:47,160 --> 01:29:48,410
ماذا؟
1092
01:29:54,910 --> 01:29:56,500
إرين!
1093
01:29:58,410 --> 01:30:00,910
مهلا! هرب الحصان!
1094
01:30:00,910 --> 01:30:02,540
كان هذا عملك!
1095
01:30:02,540 --> 01:30:04,830
اخرس! مثل ما يهم ؟!
1096
01:30:04,830 --> 01:30:06,620
عفوا؟!
1097
01:30:06,620 --> 01:30:10,910
هؤلاء الكشافة كانوا أقوياء
بجنون وماتوا في لحظة!
1098
01:30:10,910 --> 01:30:13,410
أنت تعرف كما أعرف!
1099
01:30:13,410 --> 01:30:16,200
ما فائدة حماية الخيول...
1100
01:30:16,200 --> 01:30:19,450
.. عندما لم يتبق أحد ليعيدهم إلى المنزل ؟!
1101
01:30:20,660 --> 01:30:26,620
إذا سارت الخطة على ما يرام ،
فقد تتمكن من إنزال Beast Titan.
1102
01:30:26,620 --> 01:30:28,620
لكن الأمر سيستغرق المجندين...
1103
01:30:28,620 --> 01:30:30,950
... ونفسي لأبذل حياتنا.
1104
01:30:35,910 --> 01:30:37,580
لهذا العمل...
1105
01:30:37,580 --> 01:30:40,160
لكي نطلب من هؤلاء الصغار
أن يموتوا ، سوف يتطلب
1106
01:30:40,160 --> 01:30:45,000
الأمر رجل مخادع ومجموعة
كاملة من الأكاذيب.
1107
01:30:45,000 --> 01:30:49,620
إذا لم أقود الطليعة
، فلن يتبعهم أحد.
1108
01:30:49,620 --> 01:30:52,540
وسأموت قبل أي شخص آخر.
1109
01:30:52,540 --> 01:30:58,160
بدون تعلم ما يوجد في القبو...
1110
01:30:58,160 --> 01:30:59,500
هاه؟
1111
01:31:06,660 --> 01:31:08,370
أنا...
1112
01:31:08,370 --> 01:31:10,790
أريد أن أذهب إلى القبو.
1113
01:31:11,700 --> 01:31:14,200
كل ما فعلته حتى الآن...
1114
01:31:14,200 --> 01:31:17,200
... كان لأنني اعتقدت أن هذا اليوم سيأتي.
1115
01:31:18,410 --> 01:31:20,040
لكن ليفي...
1116
01:31:21,910 --> 01:31:25,080
هل تراهم؟ رفاقنا؟
1117
01:31:28,660 --> 01:31:31,620
رفاقنا ينظرون إلينا.
1118
01:31:31,620 --> 01:31:35,200
يريدون معرفة مصير
القلوب التي قدموها.
1119
01:31:39,450 --> 01:31:42,330
لقد قاتلت بشكل جيد.
1120
01:31:42,330 --> 01:31:45,950
كل الشكر لكم أننا وصلنا إلى هذا الحد.
1121
01:31:47,660 --> 01:31:49,830
أنا أقوم بالاختيار.
1122
01:31:51,540 --> 01:31:54,200
استسلم عن حلمك وتموت.
1123
01:31:54,200 --> 01:31:57,540
قيادة المجندين مباشرة إلى الجحيم.
1124
01:31:57,540 --> 01:32:00,910
سأقوم بإنزال الوحش تيتان.
1125
01:32:05,580 --> 01:32:07,790
الشحنة!
1126
01:32:10,700 --> 01:32:12,750
تهمة انتحار؟
1127
01:32:12,750 --> 01:32:17,000
كنت أفكر هنا أنه يمكنهم
القيام بعمل أفضل من ذلك...
1128
01:32:17,000 --> 01:32:19,450
الآن! نار!
1129
01:32:23,620 --> 01:32:26,160
أنا أعلن عن عمليتنا النهائية!
1130
01:32:26,160 --> 01:32:31,040
سننتظر حتى يصبح جاهزًا
لرمي وإطلاق إشارات الدخان معًا.
1131
01:32:31,040 --> 01:32:34,370
يجب أن يقلل ذلك من دقته إلى حد ما.
1132
01:32:34,370 --> 01:32:39,830
بينما نتصرف كشرك ، سيقتل
الكابتن ليفي الوحش تيتان.
1133
01:32:39,830 --> 01:32:42,330
هذه هي خطتنا.
1134
01:32:42,330 --> 01:32:43,660
ماذا؟
1135
01:32:43,660 --> 01:32:47,160
تريدني أن أطارده بمعدات ODM فقط؟
1136
01:32:47,160 --> 01:32:49,370
إنه يقف في منطقة فارغة.
1137
01:32:49,370 --> 01:32:52,410
لا يوجد حتى منزل أو شجرة في الأفق.
1138
01:32:52,410 --> 01:32:53,790
خطأ...
1139
01:32:54,750 --> 01:32:58,950
يحدث أن يكون هناك خط من
الأشياء على ارتفاع مناسب تمامًا.
1140
01:33:00,370 --> 01:33:03,160
التسلل عن قرب باستخدام جبابرة...
1141
01:33:03,160 --> 01:33:05,660
.. واغتيال الوحش تيتان.
1142
01:33:12,830 --> 01:33:15,290
أنا أسف...
1143
01:33:15,290 --> 01:33:20,580
نموت ونحن نثق بالأحياء الذين
يتبعوننا لإيجاد معنى لحياتنا!
1144
01:33:20,580 --> 01:33:26,660
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا
من خلالها التمرد على هذا العالم القاسي!
1145
01:33:26,660 --> 01:33:28,870
جنود بلدي الغضب!
1146
01:33:28,870 --> 01:33:31,120
يا جنودي ، يصرخون!
1147
01:33:31,120 --> 01:33:34,200
جنودي ، قاتلوا!
1148
01:33:43,410 --> 01:33:45,160
لدي خطة.
1149
01:33:45,160 --> 01:33:47,620
كل ما عليك هو سحب راينر بعيدًا.
1150
01:33:47,620 --> 01:33:50,830
أنا وإرين سنهزم بيرتهولدت أنفسنا.
1151
01:33:51,750 --> 01:33:55,160
يمكن أن يفوز كلانا وسأثبت ذلك.
1152
01:33:56,950 --> 01:33:58,160
حسنا.
1153
01:33:58,160 --> 01:33:59,410
هممم؟
1154
01:34:00,700 --> 01:34:02,410
ما هذا؟
1155
01:34:02,410 --> 01:34:04,950
لقد سقط جبابرة بلدي...
1156
01:34:18,540 --> 01:34:20,120
هاه؟
1157
01:34:20,120 --> 01:34:22,790
احتاج ان احترس من جندي واحد؟
1158
01:34:22,790 --> 01:34:26,580
نعم. الكابتن ليفي خطير.
1159
01:34:26,580 --> 01:34:28,750
هل هذا ليفي؟
1160
01:34:29,950 --> 01:34:31,160
مؤخرتي!
1161
01:34:33,540 --> 01:34:34,950
ماذا--؟
1162
01:34:34,950 --> 01:34:36,750
لا أستطيع رؤية شيء!
1163
01:34:37,660 --> 01:34:39,540
هل أخرج عيني؟
1164
01:34:41,160 --> 01:34:42,500
ساقاي!
1165
01:34:44,040 --> 01:34:47,040
ماذا حدث لكل هذا المرح الذي كنت تستمتع به ؟!
1166
01:34:47,040 --> 01:34:49,000
تسك! سوف أقسى!
1167
01:34:49,000 --> 01:34:50,410
أطلق النار ، لن أفعل ذلك!
1168
01:34:50,410 --> 01:34:53,160
تعال ، دعنا نحاول الاستمتاع بهذا!
1169
01:35:10,120 --> 01:35:13,830
ألا يوجد أي شخص ما زال على قيد الحياة؟
1170
01:35:13,830 --> 01:35:20,450
إذا كانوا ، حتى على وشك الموت
، فإن هذا الحقن سيجعلهم عملاقًا.
1171
01:35:31,330 --> 01:35:35,200
لسبب ما ، عندما أفكر
في العالم الخارجي...
1172
01:35:35,200 --> 01:35:37,620
... الشجاعة تتدفق من خلالي.
1173
01:35:44,040 --> 01:35:45,750
إيرين ، استيقظ!
1174
01:35:48,330 --> 01:35:50,500
دعنا نذهب ونلقي نظرة على البحر!
1175
01:36:00,580 --> 01:36:02,500
انتظر...
1176
01:36:02,500 --> 01:36:05,950
وعدت له...
1177
01:36:05,950 --> 01:36:08,910
... أنني سأقتلك مهما حدث.
1178
01:36:09,910 --> 01:36:11,830
لقد وعدت!
1179
01:36:24,910 --> 01:36:26,370
القرف...
1180
01:36:32,830 --> 01:36:34,250
إرين!
1181
01:36:44,950 --> 01:36:46,830
ارمين...
1182
01:36:46,830 --> 01:36:49,750
على طول الطريق حتى النهاية...
1183
01:36:49,750 --> 01:36:51,750
... قاتلت بشكل جيد.
1184
01:36:59,830 --> 01:37:01,450
لماذا ا؟
1185
01:37:01,450 --> 01:37:03,660
لا أستطيع إبعاد أرمين...
1186
01:37:04,910 --> 01:37:06,620
كنت أعرف...
1187
01:37:06,620 --> 01:37:09,000
عظامه لا تستهلك!
1188
01:37:09,000 --> 01:37:11,790
تبقى المراسي في مكانها إذا لم تكن في العضلات!
1189
01:37:11,790 --> 01:37:17,660
لكن الأهم من ذلك أنه لا يستطيع
تحريك جسده وهو ينبعث منه البخار!
1190
01:37:17,660 --> 01:37:21,870
لكن يا أرمين... هل هكذا تخرجين؟
1191
01:37:21,870 --> 01:37:25,750
بكل حكمتك ، أفضل خطة
يمكن أن تتوصل إليها...
1192
01:37:25,750 --> 01:37:30,330
... هل سيحرقون حتى الموت هكذا؟
1193
01:37:30,330 --> 01:37:34,450
لا أستطيع التنفس! لا بد لي من ترك...
1194
01:37:34,450 --> 01:37:36,660
لا! ليس بعد!
1195
01:37:36,660 --> 01:37:39,000
لا يكفي!
1196
01:37:39,000 --> 01:37:42,370
يجب علي شراء المزيد من الوقت!
1197
01:37:42,370 --> 01:37:45,700
ما الذي يحاول تحقيقه؟ تسريب؟
1198
01:37:45,700 --> 01:37:49,040
لكن إيرين ما زال ينبض إلى حد كبير هناك.
1199
01:37:50,000 --> 01:37:52,290
سأجعلها سريعة بالنسبة لك.
1200
01:37:55,660 --> 01:37:57,450
انتظر!
1201
01:37:57,450 --> 01:37:59,950
لا تدعه يذهب!
1202
01:37:59,950 --> 01:38:02,330
أعهد بها إلى إرين!
1203
01:38:02,330 --> 01:38:06,790
أحلامي... حياتي... كل شيء!
1204
01:38:06,790 --> 01:38:12,250
هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن أعطيه!
1205
01:38:12,250 --> 01:38:14,410
أنا متأكد...
1206
01:38:14,410 --> 01:38:16,580
... إرين سوف...
1207
01:38:16,580 --> 01:38:19,750
... الوصول... البحر...!
1208
01:38:21,370 --> 01:38:22,910
سوف ينظر إلى...
1209
01:38:24,700 --> 01:38:26,660
.. البحر لي!
1210
01:38:29,870 --> 01:38:31,500
انتهى...
1211
01:38:35,750 --> 01:38:37,410
تصلب...؟
1212
01:38:43,830 --> 01:38:45,290
مسكتك!
1213
01:39:17,790 --> 01:39:20,910
إرين... يجب أن تعرف.
1214
01:39:20,910 --> 01:39:24,200
وعدنا بالذهاب إلى البحر معًا ، أليس كذلك؟
1215
01:39:24,200 --> 01:39:27,160
هل كذبت عليك في حياتي؟
1216
01:39:33,950 --> 01:39:35,410
ارمين...
1217
01:39:36,500 --> 01:39:40,160
لماذا... لا تهرب؟
1218
01:39:45,790 --> 01:39:47,500
تيتان؟
1219
01:39:51,200 --> 01:39:53,500
أنت فقط تحاول الاقتراب!
1220
01:39:53,500 --> 01:39:56,660
قم بخطوة واحدة لتأخذه وهو ميت!
1221
01:40:00,700 --> 01:40:03,080
أنت...
1222
01:40:03,080 --> 01:40:05,620
...إرين جايجر؟
1223
01:40:05,620 --> 01:40:08,410
إذا لم يكن هناك شيء آخر ، فأنا آخذه معي!
1224
01:40:08,410 --> 01:40:11,500
لا تبدو مثل والدك.
1225
01:40:13,080 --> 01:40:15,120
ابي؟
1226
01:40:17,660 --> 01:40:20,620
أرغ... أنت تمزح معي!
1227
01:40:20,620 --> 01:40:23,000
لقد طاردني طوال الطريق هنا؟
1228
01:40:23,950 --> 01:40:28,000
إرين! في يوم من الأيام ، سأعود لإنقاذك!
1229
01:40:32,870 --> 01:40:34,500
ركض؟
1230
01:40:37,700 --> 01:40:39,370
قائد المنتخب!
1231
01:40:39,370 --> 01:40:41,250
كان هذا آخر الغاز لدي.
1232
01:40:41,250 --> 01:40:44,000
سأطارده! سلم الغاز والشفرات!
1233
01:40:44,000 --> 01:40:44,950
حق!
1234
01:40:44,950 --> 01:40:46,200
عجل!
1235
01:40:53,950 --> 01:40:56,120
اليوم أود أن أشرح...
1236
01:40:56,120 --> 01:41:00,290
... كيف سنحصل على
أقصى قيمة من هذا الحقن.
1237
01:41:01,200 --> 01:41:04,080
الشخص الذي يتم حقنه
بهذا سيصبح تيتان ، ويأكل
1238
01:41:04,080 --> 01:41:08,040
شخصًا يمكن أن يتحول
إلى تيتان مثل إرين.
1239
01:41:08,040 --> 01:41:12,700
من خلال القيام بذلك ، على الرغم من
أنهم سيكونون في البداية عملاقًا يفتقر
1240
01:41:12,700 --> 01:41:17,580
إلى الذكاء ، إلا أنهم سيعودون إلى
إنسان قادر على ممارسة سلطات تيتان.
1241
01:41:17,580 --> 01:41:24,000
علاوة على ذلك ، سنتمكن من
إحياء شخص على حافة الموت.
1242
01:41:25,500 --> 01:41:28,040
لدينا حقنة واحدة فقط.
1243
01:41:28,040 --> 01:41:31,870
أنا أعهد بالمكالمة
لاستخدامها مع الكابتن ليفي.
1244
01:41:33,540 --> 01:41:35,830
بلى! أبقه مرتفعا!
1245
01:41:37,830 --> 01:41:40,370
تنفس أرمين مرة أخرى!
1246
01:41:41,750 --> 01:41:45,250
هيا! فقط استمر في التنفس!
1247
01:41:46,700 --> 01:41:48,160
ارمين؟
1248
01:41:48,160 --> 01:41:50,950
قائد المنتخب! احصل على الحقنة!
1249
01:41:53,540 --> 01:41:57,580
اجعل أرمين عملاقًا
وسنجعله يأكل بيرتهولدت!
1250
01:41:57,580 --> 01:41:59,830
اسرع واحقنه!
1251
01:42:02,290 --> 01:42:03,620
بلى...
1252
01:42:06,500 --> 01:42:09,540
كابتن... ليفي...
1253
01:42:09,540 --> 01:42:12,160
أخيرا وجدتك.
1254
01:42:12,160 --> 01:42:14,830
أصيب القائد إروين بجروح بالغة!
1255
01:42:14,830 --> 01:42:18,620
بطنه مقطوعة .. وأعضائه تتلف!
1256
01:42:18,620 --> 01:42:21,410
الدم فقط لن يتوقف!
1257
01:42:21,410 --> 01:42:24,870
اعتقدت أن الحقن
قد يساعد ، لكن...
1258
01:42:24,870 --> 01:42:26,410
ما رأيك؟
1259
01:42:32,200 --> 01:42:33,500
هاه؟
1260
01:42:44,410 --> 01:42:47,620
أنا أستخدم الحقن... على إروين.
1261
01:43:11,620 --> 01:43:14,040
يجب أن تعرف كما أعرف!
1262
01:43:14,040 --> 01:43:18,580
بدون موهبة إروين ، لا يمكن
للإنسانية التغلب على جبابرة!
1263
01:43:18,580 --> 01:43:23,950
إنه... لا يختلف إذا خسرنا... أرمين.
1264
01:43:23,950 --> 01:43:25,410
إرين!
1265
01:43:25,410 --> 01:43:29,330
أليس كذلك... دائما هكذا؟
1266
01:43:29,330 --> 01:43:33,540
إنه السبب في أننا أنقذنا
تروست بسدها بحجر.
1267
01:43:33,540 --> 01:43:36,250
كشف هوية آني.
1268
01:43:36,250 --> 01:43:38,910
السبب الوحيد الذي جعلنا نهزم بيرتهولدت...
1269
01:43:38,910 --> 01:43:42,370
... كان كل شيء بسبب ارمين!
1270
01:43:42,370 --> 01:43:46,500
الشخص الذي سينقذ
البشرية ليس أنا أو القائد!
1271
01:43:46,500 --> 01:43:48,200
إنه أرمين!
1272
01:43:49,540 --> 01:43:53,830
الشخص الذي سينقذ البشرية...
هو القائد إروين.
1273
01:43:53,830 --> 01:43:59,120
عندما وجدت القائد على قيد
الحياة ، كنت على وشك القضاء عليه.
1274
01:44:00,750 --> 01:44:06,000
لكن... هذا يسير عليه كثيرًا.
1275
01:44:06,000 --> 01:44:10,450
فكرت في نفسي أنه يجب أن
يتذوق المزيد من هذا الجحيم.
1276
01:44:14,950 --> 01:44:16,330
هانج...
1277
01:44:20,370 --> 01:44:25,080
مهلا... عليك أن تكون... تمزح معي...
1278
01:44:25,080 --> 01:44:26,790
لا يمكن...
1279
01:44:30,830 --> 01:44:32,660
قائد المنتخب...
1280
01:44:33,750 --> 01:44:38,790
هل تعرف... عن البحر؟
1281
01:44:38,790 --> 01:44:43,830
بغض النظر عن المدى الذي تنظر
إليه ، فإنه يمتد إلى ما وراء الأفق.
1282
01:44:43,830 --> 01:44:46,660
إنها بحيرة عملاقة.
1283
01:44:47,660 --> 01:44:48,620
قال أرمين -
1284
01:44:48,620 --> 01:44:51,500
مهلا! اقطعها!
1285
01:44:51,500 --> 01:44:54,750
هناك بحر خلف الأسوار...
1286
01:44:54,750 --> 01:44:58,410
... وقال إننا سنذهب إلى هناك معًا!
1287
01:44:58,410 --> 01:45:01,330
أرمين يهتم بأكثر من مجرد القتال!
1288
01:45:01,330 --> 01:45:03,660
لديه أحلام!
1289
01:45:07,330 --> 01:45:09,660
الجميع يخرج من هنا!
1290
01:45:09,660 --> 01:45:13,620
سأجعل إروين يأكل بيرتهولدت!
1291
01:45:15,040 --> 01:45:17,790
هيا. لنذهب ، ميكاسا.
1292
01:45:26,410 --> 01:45:29,830
لنبدأ برؤية البحر!
1293
01:45:29,830 --> 01:45:32,950
سوف ترى! إنه موجود!
1294
01:45:39,330 --> 01:45:41,500
أنا...
1295
01:45:41,500 --> 01:45:44,080
أريد أن أذهب إلى القبو.
1296
01:45:45,120 --> 01:45:47,000
حزن جيد.
1297
01:45:47,000 --> 01:45:50,160
كلهم يتشابهون...
1298
01:45:50,160 --> 01:45:53,200
أنين مثل النقانق الواحد تلو الآخر...
1299
01:45:53,200 --> 01:46:00,040
كان على الجميع أن يشربوا
شيئًا ما لمواصلة الضغط...
1300
01:46:00,040 --> 01:46:05,000
كان الجميع... عبداً لشئ ما.
1301
01:46:05,000 --> 01:46:07,410
لكن هناك أكثر من ذلك.
1302
01:46:07,410 --> 01:46:09,160
البحر...
1303
01:46:16,410 --> 01:46:18,870
اروين!
1304
01:46:18,870 --> 01:46:21,120
مدرس...
1305
01:46:21,120 --> 01:46:25,540
كيف نعرف أنه لا يوجد المزيد من البشر...
1306
01:46:25,540 --> 01:46:29,040
... خارج الجدران؟
1307
01:46:37,750 --> 01:46:39,700
ليفي...
1308
01:46:39,700 --> 01:46:41,450
شكرا جزيلا.
1309
01:46:56,540 --> 01:46:57,870
قائد المنتخب...
1310
01:46:57,870 --> 01:47:01,330
لماذا فعلت...؟
1311
01:47:01,330 --> 01:47:06,120
هل تعتقد... يمكنك أن تسامحه؟
1312
01:47:06,120 --> 01:47:09,250
لم يكن لديه خيار سوى أن يصبح شيطانًا.
1313
01:47:10,370 --> 01:47:13,120
كنا نحن من تمنى ذلك.
1314
01:47:14,080 --> 01:47:19,160
وفي النهاية ،
عندما تم تحريره أخيرًا
1315
01:47:19,160 --> 01:47:23,000
من الجحيم ، أردنا
إعادته مرة أخرى.
1316
01:47:23,000 --> 01:47:27,450
لكن أعتقد... حان الوقت للسماح له بالراحة.
1317
01:47:30,290 --> 01:47:33,660
لماذا... هل اخترتني؟
1318
01:47:34,580 --> 01:47:36,830
بغض النظر عن
نظرتك إليها ، ألم يكن
1319
01:47:36,830 --> 01:47:40,950
القائد إروين هو الشخص
المناسب لإعادته؟
1320
01:47:40,950 --> 01:47:44,370
القرار النهائي لاختيارك كان قراري.
1321
01:47:44,370 --> 01:47:45,790
لا...
1322
01:47:45,790 --> 01:47:49,830
اخترت هذا المكان الذي يموت فيه إروين.
1323
01:47:50,950 --> 01:47:53,080
أنا...
1324
01:47:53,080 --> 01:47:55,660
...يملك حلما.
1325
01:47:55,660 --> 01:47:58,830
واحدة لدي منذ أن كنت طفلاً...
1326
01:47:58,830 --> 01:48:02,580
ستأتي لحظة نتعلم
فيها حقيقة عالمنا...
1327
01:48:02,580 --> 01:48:04,950
... ويجب أن أكون هناك من أجل ذلك.
1328
01:48:04,950 --> 01:48:08,410
هل هذا مهم بالنسبة لك؟
1329
01:48:08,410 --> 01:48:10,330
أكثر من ساقيك؟
1330
01:48:10,330 --> 01:48:11,950
نعم.
1331
01:48:11,950 --> 01:48:14,950
أكثر من انتصار البشرية؟
1332
01:48:14,950 --> 01:48:16,500
نعم.
1333
01:48:22,660 --> 01:48:24,120
هنا.
1334
01:48:24,120 --> 01:48:26,830
تحت هذا الدرج إلى الطابق السفلي.
1335
01:48:26,830 --> 01:48:28,250
حسن.
1336
01:48:34,660 --> 01:48:36,040
فتحت.
1337
01:48:37,330 --> 01:48:40,950
هذه... صورة؟
1338
01:48:40,950 --> 01:48:42,580
دعني أرى ذلك.
1339
01:48:44,080 --> 01:48:46,540
هذه كتابة الدكتور جايجر.
1340
01:48:48,410 --> 01:48:50,540
"هذا ليس توضيحًا.
1341
01:48:50,540 --> 01:48:54,370
بدلاً من ذلك ، يستخدم
هذا الضوء المنعكس
1342
01:48:54,370 --> 01:48:57,500
عن موضوع ما ويحرق
الصورة على ورق خاص.
1343
01:48:57,500 --> 01:49:00,160
يطلق عليه صورة.
1344
01:49:00,160 --> 01:49:01,620
لقد جئت من مكان "...
1345
01:49:01,620 --> 01:49:05,620
... خارج الأسوار حيث
تعيش الإنسانية بأناقة.
1346
01:49:06,750 --> 01:49:09,700
البشرية لم تهلك.
1347
01:49:10,700 --> 01:49:15,000
لقد ولدت في عرق يعرف باسم "Eldian".
1348
01:49:15,000 --> 01:49:18,910
حصل سلفنا يمير فريتز على سلطة
1349
01:49:18,910 --> 01:49:21,660
الجبابرة وطغى على الشعوب الأخرى.
1350
01:49:21,660 --> 01:49:27,200
لكن قبل 80 عامًا ، فازت أمة مارلي التي
كانت يومًا ما عظيمة بحرب تيتان العظمى...
1351
01:49:27,200 --> 01:49:30,620
.. وانهارت إمبراطورية إلديا.
1352
01:49:30,620 --> 01:49:36,910
بنى ملك الإمبراطورية
فريتز ثلاثة جدران ضخمة
1353
01:49:36,910 --> 01:49:40,200
على أراضيهم في
باراديس ولجأ هناك مع قومه.
1354
01:49:40,200 --> 01:49:42,910
ومع ذلك ، لم يأت كل منهم.
1355
01:49:42,910 --> 01:49:47,250
تم وضع بقية الحكماء
الذين تم التخلي عنهم في
1356
01:49:47,250 --> 01:49:51,500
البر الرئيسي في مناطق
اعتقال وتم التمييز ضدهم.
1357
01:49:51,500 --> 01:49:54,500
بمرور الوقت ، أصبحت
عضوًا في مجموعة
1358
01:49:54,500 --> 01:49:59,200
ثورية تسمى
"Eldian Restorationists".
1359
01:49:59,200 --> 01:50:04,540
هذا هو المكان الذي
قابلت فيه دينا فريتز ،
1360
01:50:04,540 --> 01:50:08,000
امرأة من الدم الملكي
، باركتني بابني ، زيكي.
1361
01:50:08,000 --> 01:50:14,700
وهكذا ، من أجل استعادة
الإمبراطورية ، قمت بتربية زيك
1362
01:50:14,700 --> 01:50:19,450
ليكون محاربًا من مارليان في
مؤامرة ليرث الجبابرة السبعة.
1363
01:50:19,450 --> 01:50:24,500
ومع ذلك ، خاننا زيكي.
1364
01:50:24,500 --> 01:50:26,080
نحن هنا.
1365
01:50:27,910 --> 01:50:30,950
هذه... الجنة.
1366
01:50:30,950 --> 01:50:32,370
هذا صحيح.
1367
01:50:32,370 --> 01:50:36,660
المستعمرة العقابية للخونة
الإلدانيين: جزيرة باراديس.
1368
01:50:36,660 --> 01:50:39,540
هذا هو المكان الذي ستقضي فيه عقوبة السجن المؤبد.
1369
01:50:39,540 --> 01:50:42,000
بصفتك عملاق نقيًا ، هذا هو.
1370
01:50:55,660 --> 01:50:58,950
لقد تحول رفاقي إلى عمالقه.
1371
01:50:58,950 --> 01:51:01,870
وبعد ذلك ، دينا أيضًا.
1372
01:51:04,660 --> 01:51:07,870
جريشا ، أنا...
1373
01:51:07,870 --> 01:51:12,950
بغض النظر عن الشكل الذي
أتخذه ، أعدك بأنني سآتي وأجدك.
1374
01:51:12,950 --> 01:51:16,450
دينا!
1375
01:51:27,700 --> 01:51:30,080
إرين ، إهدأ.
1376
01:51:30,080 --> 01:51:31,950
أنت في الجوارح.
1377
01:51:31,950 --> 01:51:35,250
أنت وميكاسا تقضيان
وقتًا بسبب العصيان.
1378
01:51:35,250 --> 01:51:38,540
هل كان لديك كابوس يا إرين؟
1379
01:51:38,540 --> 01:51:41,870
نعم... كنت...
1380
01:51:41,870 --> 01:51:47,120
أشعر وكأنني... استيقظت
للتو من أطول حلم على الإطلاق.
1381
01:51:49,080 --> 01:51:52,620
لا ليس حلما...
1382
01:51:52,620 --> 01:51:54,200
ذكريات...
1383
01:51:55,330 --> 01:51:57,330
هذا عملاق...
1384
01:51:57,330 --> 01:51:59,410
لقد كنت أنت...
1385
01:52:01,040 --> 01:52:02,790
دينا...
1386
01:52:09,830 --> 01:52:14,290
في ذلك اليوم ، قابلت المخبر
الذي تظاهر بأنه ضابط مارليان...
1387
01:52:14,290 --> 01:52:17,410
.. وتسريب المعلومات
إلى الترميمين.
1388
01:52:17,410 --> 01:52:22,700
من هذا الرجل المسمى
"Owl" ورثت قوى عملاق.
1389
01:52:25,200 --> 01:52:30,450
إذا وقع العملاق المؤسس في
يد مارليان ، فإن إلديا قد انتهت.
1390
01:52:31,500 --> 01:52:34,950
الملك في الجدران
لن يسمح بحدوث ذلك.
1391
01:52:34,950 --> 01:52:37,000
الملك في الجدران لن يقاتل.
1392
01:52:37,000 --> 01:52:38,160
هاه؟
1393
01:52:39,120 --> 01:52:41,870
سرق ملك الجدران
ذكريات شعبه وجعلهم
1394
01:52:41,870 --> 01:52:46,540
يعتقدون أن البشرية
هلكت وراء الجدران.
1395
01:52:46,540 --> 01:52:51,660
يجب أن تجد ذلك الملك الجبان
وتجرده من العملاق المؤسس.
1396
01:52:51,660 --> 01:52:54,330
هذه هي مهمتنا.
1397
01:52:55,580 --> 01:52:58,410
حقق السيد جايجر مهمته في وقت
1398
01:52:58,410 --> 01:53:02,410
لاحق وعهد إلى
مؤسس تيتان لابنه إرين.
1399
01:53:02,410 --> 01:53:08,200
كان إرين قادرًا على السيطرة على Pure
Titans في الماضي للهروب من موقف مريع.
1400
01:53:08,200 --> 01:53:15,290
لذلك قد يكون من الممكن ، حتى بدون الدم
الملكي ، أن يمارس إرين هذه القوة أيضًا.
1401
01:53:15,290 --> 01:53:17,660
هذا صحيح...
1402
01:53:17,660 --> 01:53:22,040
فقط لجزء من الثانية ،
شعرت أن كل شيء متصل.
1403
01:53:24,500 --> 01:53:27,250
اسمي دينا فريتز.
1404
01:53:27,250 --> 01:53:30,330
أنا من نسل العائلة المالكة.
1405
01:53:30,330 --> 01:53:34,040
إذا تم تحويل شخص ما بدم
ملكي إلى Titan الذي ألمسه ، فقد
1406
01:53:34,040 --> 01:53:38,620
يكون من الممكن بالنسبة لي
استخدام صلاحيات Founding Titan.
1407
01:53:38,620 --> 01:53:42,040
هذا صحيح... إنه مجرد احتمال...
1408
01:53:42,040 --> 01:53:47,700
ولكن إذا علموا بهذا الاحتمال ،
فماذا سيفعل الجيش بهستوريا؟
1409
01:53:50,580 --> 01:53:54,830
بعد ست سنوات من هجوم
Colossal Titan الأول...
1410
01:53:55,790 --> 01:53:59,750
سُمح للاجئين بالعودة
إلى مسقط رأسهم واستأنف
1411
01:53:59,750 --> 01:54:05,290
الكشافة مرة أخرى
حملاتهم بعد وول ماريا.
1412
01:54:10,040 --> 01:54:12,000
لدي عائله.
1413
01:54:12,000 --> 01:54:13,040
هاه؟
1414
01:54:13,040 --> 01:54:16,500
زوجتك ، طفلك ،
جيرانك إذا لزم الأمر...
1415
01:54:16,500 --> 01:54:19,040
حب شخص ما داخل الجدران.
1416
01:54:20,870 --> 01:54:23,950
إذا لم تستطع فعل ذلك ، فسيتم تكراره فقط.
1417
01:54:23,950 --> 01:54:28,870
نفس التاريخ... نفس
الاخطاء... مرارا وتكرارا...
1418
01:54:28,870 --> 01:54:34,500
لحفظ ميكاسا وأرمين والآخرين
، يجب أن تراها من خلال.
1419
01:54:34,500 --> 01:54:39,160
ميكاسا؟ ارمين؟ من ذاك؟
1420
01:54:39,160 --> 01:54:42,580
من تعرف؟ لست متأكدا...
1421
01:54:42,580 --> 01:54:44,660
ذكريات من هذه؟
1422
01:54:53,370 --> 01:54:58,120
هذا هو المكان الذي تحول
فيه الحكماء إلى جبابرة.
1423
01:54:58,120 --> 01:55:01,080
و... بعد ذلك...
1424
01:55:17,080 --> 01:55:19,120
نظرة!
1425
01:55:19,120 --> 01:55:21,870
لقد أخبرتك يا إرين!
1426
01:55:21,870 --> 01:55:25,290
بحيرة مالحة كبيرة
جدًا بحيث يمكن للتجار
1427
01:55:25,290 --> 01:55:28,580
قضاء حياتهم كلها مع عدم
الحصول على كل الملح.
1428
01:55:28,580 --> 01:55:32,750
الأشياء التي تحدثت عنها لم تكن خاطئة بعد كل شيء!
1429
01:55:34,910 --> 01:55:36,750
بلى...
1430
01:55:36,750 --> 01:55:40,000
إنها كبيرة جدًا...
1431
01:55:43,620 --> 01:55:46,660
انظر ، إرين! على الجانب الآخر من الجدار--
1432
01:55:46,660 --> 01:55:48,580
هناك بحر.
1433
01:55:51,370 --> 01:55:55,700
على الجانب الآخر من البحر... الحرية.
1434
01:55:57,790 --> 01:56:00,700
هذا ما كنت أؤمن به دائمًا.
1435
01:56:05,160 --> 01:56:07,410
ولكنني كنت مخطئا.
1436
01:56:08,620 --> 01:56:13,950
على الجانب الآخر من البحر... أعداء.
1437
01:56:13,950 --> 01:56:19,540
كل جزء من هذا هو بالضبط
كيف رأيته في ذكريات والدي.
1438
01:56:27,580 --> 01:56:29,040
مهلا...
1439
01:56:31,160 --> 01:56:36,250
إذا قتلنا كل أعدائنا... هناك...
1440
01:56:36,250 --> 01:56:40,540
.. هل سنكون أخيرًا .. نكون أحرارًا؟
124992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.