All language subtitles for Shingeki no Kyojin - Chronicle.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,790 --> 00:00:37,870 منذ أكثر من قرن من الزمان ، ظهرت فجأة كائنات تفترس البشر. 2 00:00:39,450 --> 00:00:44,950 قوتهم الساحقة للغاية... 3 00:00:44,950 --> 00:00:49,160 ... دفع البشرية بسرعة إلى حافة الانقراض. 4 00:00:51,330 --> 00:00:57,790 بنى البشر الباقون على قيد الحياة ثلاثة جدران: 5 00:00:57,790 --> 00:01:01,370 ماريا وروز وسينا ، والتي جلبت لهم قرنًا من السلام. 6 00:01:01,370 --> 00:01:02,790 ومع ذلك... 7 00:01:03,080 --> 00:01:08,660 {\an8}"العام 845 مقاطعة شيغانشينا" 8 00:01:11,160 --> 00:01:13,500 فجأة تم تذكير الإنسانية... 9 00:01:15,540 --> 00:01:18,910 ... من رعب أن يكونوا تحت رحمتهم... 10 00:01:21,000 --> 00:01:26,080 من إذلال الوقوع في الحبس داخل قفص... 11 00:02:01,000 --> 00:02:02,750 هم بالداخل! 12 00:02:07,080 --> 00:02:08,540 أمي! 13 00:02:10,750 --> 00:02:12,160 أمي! 14 00:02:13,910 --> 00:02:16,370 - إرين! - ميكاسا! انتزاع هذه النهاية! 15 00:02:16,370 --> 00:02:18,250 علينا تحريك هذا العمود! 16 00:02:28,580 --> 00:02:30,870 إرين! خذ ميكاسا واهرب! 17 00:02:30,870 --> 00:02:32,330 عجل! 18 00:02:32,330 --> 00:02:34,120 أريد أن! 19 00:02:34,120 --> 00:02:36,750 لذا اسرع واخرج من هناك! 20 00:02:36,750 --> 00:02:40,830 لقد سحق الحطام ساقي... 21 00:02:40,830 --> 00:02:44,120 حتى لو تمكنت من الخروج ، فلن أكون قادرًا على الجري. 22 00:02:44,120 --> 00:02:45,160 ألا تستطيع أن ترى؟ 23 00:02:45,160 --> 00:02:47,160 سأحملك إذن! 24 00:02:47,160 --> 00:02:50,410 لماذا لا تسمع والدتك من قبل ؟! 25 00:02:50,410 --> 00:02:53,290 يمكنك على الأقل أن تفعل هذا الشيء الأخير! 26 00:02:53,290 --> 00:02:55,410 ميكاسا! 27 00:02:55,410 --> 00:02:57,080 لا... 28 00:02:57,080 --> 00:02:58,660 لا...! 29 00:03:00,250 --> 00:03:02,250 هانس! 30 00:03:02,250 --> 00:03:05,540 خذ الأطفال واخرج من هنا! 31 00:03:05,540 --> 00:03:08,410 لا تستخف بي يا كارلا. 32 00:03:08,410 --> 00:03:12,700 سأذبح هؤلاء الجبابرة وأنقذ الثلاثة! 33 00:03:12,700 --> 00:03:15,370 انتظر! لا تقاتلهم! 34 00:03:33,830 --> 00:03:35,870 مهلا! سيد هانس! 35 00:03:35,870 --> 00:03:38,160 ماذا تفعل؟! 36 00:03:38,160 --> 00:03:41,120 لا تزال أمي...! 37 00:03:41,120 --> 00:03:44,040 إرين! ميكاسا! 38 00:03:44,040 --> 00:03:46,580 عليك البقاء على قيد الحياة! 39 00:03:55,700 --> 00:03:59,910 قف! 40 00:04:25,200 --> 00:04:30,040 تعمل مناطق المدينة مثل Shiganshina التي تبرز في المواقع الحيوية على 41 00:04:30,040 --> 00:04:37,330 طول الجدار على جذب العمالقة وتبسيط التكاليف الأمنية وأعداد القوات. 42 00:04:37,330 --> 00:04:40,750 مع أداء دورها كهدف لتيتان ، 43 00:04:40,750 --> 00:04:47,250 لم يكن لدى Shiganshina سوى بوابة داخلية واحدة يمكن لمواطنيها الفرار من خلالها. 44 00:04:50,620 --> 00:04:52,370 ماذا...؟ 45 00:04:52,370 --> 00:04:53,790 انها...! 46 00:04:54,870 --> 00:04:56,330 نار! 47 00:04:59,040 --> 00:05:02,750 بعد عدة ساعات من ظهور Colossal Titan ، قام 48 00:05:02,750 --> 00:05:07,000 المدرع تيتان بجرف البوابة الداخلية للجدار... 49 00:05:07,000 --> 00:05:10,370 ... تحطيم 100 عام من السلام. 50 00:05:10,370 --> 00:05:17,410 تخلت البشرية عن ثلث أراضيها وهربت من وول ماريا. 51 00:05:17,410 --> 00:05:20,750 لا يمكنك إنقاذ والدتك... 52 00:05:20,750 --> 00:05:23,450 ... لأنك تفتقر إلى القوة. 53 00:05:23,450 --> 00:05:26,790 لم أستطع الوقوف في وجه تيتان... 54 00:05:27,750 --> 00:05:30,620 ... لأنني افتقرت إلى الشجاعة! 55 00:05:37,540 --> 00:05:40,620 انا ذاهب الى... 56 00:05:40,620 --> 00:05:41,660 إرين. 57 00:05:41,660 --> 00:05:44,580 ماذا حدث لك يا إرين؟ 58 00:05:44,580 --> 00:05:46,120 إرين... 59 00:05:47,290 --> 00:05:49,370 ... طردهم! 60 00:05:50,330 --> 00:05:52,540 سوف أخرج... 61 00:05:52,540 --> 00:05:54,910 ... آخر واحد من هذا العالم! 62 00:06:02,950 --> 00:06:03,750 {\an8}"عام 850 مقاطعة تروست" 63 00:06:03,750 --> 00:06:05,580 {\an8}"عام 850 مقاطعة تروست" 64 00:06:03,750 --> 00:06:05,580 امنح قلوبكم! 65 00:06:05,580 --> 00:06:07,200 {\an8}"عام 850 مقاطعة تروست" 66 00:06:05,580 --> 00:06:07,200 نعم سيدي! 67 00:06:07,200 --> 00:06:10,120 {\an8}"عام 850 مقاطعة تروست" 68 00:06:07,200 --> 00:06:10,120 لديك ثلاثة خيارات بعد تخرجك من الكاديت اليوم! 69 00:06:10,120 --> 00:06:13,330 لديك ثلاثة خيارات بعد تخرجك من الكاديت اليوم! 70 00:06:13,330 --> 00:06:17,450 فوج الحامية الذي يقوي الأسوار ويحمي كل مدينة! 71 00:06:17,450 --> 00:06:22,040 الفوج الكشفي الذي يخاطر بالحياة والأطراف ليغامر خارج الأسوار! 72 00:06:22,040 --> 00:06:27,450 وفوج الشرطة العسكرية للملك الذي يراقب الشعب ويحفظ النظام! 73 00:06:27,450 --> 00:06:30,830 بالطبع ، الوحيدون المسموح لهم بالانضمام إلى الشرطة 74 00:06:30,830 --> 00:06:34,330 العسكرية هم العشرة الأوائل الذين تم تسميتهم سابقًا! 75 00:06:37,500 --> 00:06:39,790 خمس سنوات مرت منذ ذلك الحين... 76 00:06:39,790 --> 00:06:43,290 لقد فقدنا ثلث أرضنا و 20٪ من شعبنا 77 00:06:43,290 --> 00:06:47,000 ، لكن البشرية تستعيد كرامتها أخيرًا! 78 00:06:47,000 --> 00:06:51,750 نستطيع الفوز! بدأ قتال البشرية للتو! 79 00:07:00,370 --> 00:07:01,540 اووو! الحار! 80 00:07:01,540 --> 00:07:02,750 ماذا...؟! 81 00:07:08,750 --> 00:07:11,160 عام 850. 82 00:07:11,160 --> 00:07:16,750 مرة أخرى ، تعرضت البشرية للتهديد من قبل العملاق الضخم. 83 00:07:16,750 --> 00:07:21,700 لقد تخرجتم بنجاح! أنتم الآن جنود مناسبون! 84 00:07:21,700 --> 00:07:24,120 لدي آمال كبيرة لك في هذه العملية! 85 00:07:24,120 --> 00:07:26,410 هل انت بخير ارمين ؟! 86 00:07:26,410 --> 00:07:27,660 أنا بخير! 87 00:07:27,660 --> 00:07:30,410 سوف أهدأ قريبا بما فيه الكفاية! 88 00:07:30,410 --> 00:07:32,080 لا يزال ، هذا سيء! 89 00:07:32,080 --> 00:07:37,120 ليس لدينا التكنولوجيا اللازمة لسد حفرة ارتفاعها ثمانية أمتار بسرعة! 90 00:07:37,120 --> 00:07:41,120 ما لم نسد الحفرة ، فهذه المدينة جيدة مثل الضائعة! 91 00:07:41,120 --> 00:07:42,700 ارمين! 92 00:07:42,700 --> 00:07:45,910 هدء من روعك! هذه ليست مثل آخر مرة! 93 00:07:45,910 --> 00:07:49,540 الإنسانية لن تستسلم للجبابرة بعد الآن! 94 00:07:51,200 --> 00:07:53,080 أنا أسف... 95 00:07:53,080 --> 00:07:54,580 أنا بخير... 96 00:08:06,000 --> 00:08:07,950 هذا العديد من العمالقة ؟! 97 00:08:09,120 --> 00:08:11,080 شاذ! 98 00:08:11,080 --> 00:08:12,330 قف! 99 00:08:26,910 --> 00:08:28,290 هاه...؟ 100 00:08:37,080 --> 00:08:39,580 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟! 101 00:08:39,580 --> 00:08:43,160 - إرين! - ارجع إلى هنا ، اللعنة! 102 00:08:43,160 --> 00:08:45,500 ستدفع ثمن قتل توماس! 103 00:08:45,500 --> 00:08:49,080 لن أدعك تفلت! أنا لن ! 104 00:09:07,200 --> 00:09:09,330 قف! من فضلك لا! 105 00:09:09,330 --> 00:09:10,830 لماذا ا...؟ 106 00:09:10,830 --> 00:09:16,750 لماذا أشاهد أصدقائي يأكلون؟ 107 00:09:18,200 --> 00:09:23,910 لماذا... لا أستطيع التحرك...؟ 108 00:09:31,950 --> 00:09:34,790 ارمين... 109 00:09:35,700 --> 00:09:38,910 إرين! إرين! 110 00:09:38,910 --> 00:09:40,830 إرين! 111 00:09:40,830 --> 00:09:46,160 وفقًا لهذا الكتاب ، فإن معظم العالم مغطى بماء يسمى "البحر"! 112 00:09:46,160 --> 00:09:48,950 وهذا "البحر" مياه مالحة بالكامل! 113 00:09:48,950 --> 00:09:50,540 ملح؟! 114 00:09:50,540 --> 00:09:53,120 هناك الكثير من الملح أيضًا! 115 00:09:53,120 --> 00:09:57,620 الماء الناري! أراضي الجليد! حقول الثلج الرملية! 116 00:09:57,620 --> 00:10:02,250 يجب أن يكون العالم الخارجي أكبر عدة مرات من داخل هذه الجدران! 117 00:10:02,250 --> 00:10:06,910 آمل أن نتمكن من استكشاف العالم الخارجي يومًا ما! 118 00:10:20,250 --> 00:10:21,580 إرين! 119 00:10:22,620 --> 00:10:27,290 أنا أرفض أن أموت هنا... 120 00:10:27,290 --> 00:10:33,330 لدي... لرؤيته... العالم الخارجي...! 121 00:10:35,410 --> 00:10:37,830 إرين! عجل! 122 00:10:57,040 --> 00:11:00,120 نحن نعيش في عالم قاس. 123 00:11:00,120 --> 00:11:03,160 عالم قاس يعيش فيه المنتصرون فقط. 124 00:11:04,120 --> 00:11:10,580 في مثل هذا العالم ، أعطتني إرين مكانًا لأطلق عليه اسم الوطن. 125 00:11:10,580 --> 00:11:12,910 دافئ ، أليس كذلك؟ 126 00:11:12,910 --> 00:11:18,450 كان هذا شيئًا لم أستطع تحمل الخسارة مرة أخرى. 127 00:11:21,450 --> 00:11:23,790 أين إرين؟ 128 00:11:23,790 --> 00:11:25,160 ارمين؟ 129 00:11:30,830 --> 00:11:33,330 أنا آسف ميكاسا... 130 00:11:33,330 --> 00:11:36,950 كان يجب أن أكون أنا ، وليس إرين... 131 00:11:39,620 --> 00:11:41,000 ارمين. 132 00:11:44,250 --> 00:11:45,950 هدء من روعك. 133 00:11:45,950 --> 00:11:49,370 الآن ليس الوقت المناسب لتكون عاطفيًا. 134 00:11:50,750 --> 00:11:52,540 الآن انهض. 135 00:11:53,700 --> 00:11:56,540 إذا قضينا على الجبابرة المحتشدين حول المقر الرئيسي 136 00:11:56,540 --> 00:12:00,290 ، فيمكننا تجديد إمدادات الغاز لدينا وتجاوز الجدار. 137 00:12:00,290 --> 00:12:01,620 صيح؟ 138 00:12:01,620 --> 00:12:04,660 ولكن حتى بمساعدتك ، هناك الكثير جدًا... 139 00:12:04,660 --> 00:12:05,750 يمكنني التعامل معهم. 140 00:12:05,750 --> 00:12:07,580 هاه ؟! 141 00:12:07,580 --> 00:12:10,160 انا قوي. 142 00:12:10,160 --> 00:12:12,910 أقوى منكم جميعًا. 143 00:12:12,910 --> 00:12:14,870 انا قوي جدا. 144 00:12:14,870 --> 00:12:20,330 على هذا النحو ، أنا قادر على القضاء على جبابرة هناك! 145 00:12:20,330 --> 00:12:22,580 حتى لو اضطررت للذهاب وحدي. 146 00:12:22,580 --> 00:12:25,540 هل ستأخذ بجدية كل هؤلاء الجبابرة بنفسك ؟! 147 00:12:25,540 --> 00:12:27,250 لا توجد طريقة يمكنك من خلالها التغلب عليهم! 148 00:12:27,250 --> 00:12:30,080 إذا لم أستطع ، فسأموت. الأمر بهذه البساطة. 149 00:12:30,080 --> 00:12:32,620 لكن... إذا فزت سأعيش. 150 00:12:32,620 --> 00:12:35,080 والطريقة الوحيدة للفوز هي القتال! 151 00:12:36,200 --> 00:12:37,410 مهلا! 152 00:12:46,370 --> 00:12:49,160 إنها ليست نفسها المعتادة والمكتوبة على الإطلاق! 153 00:12:49,160 --> 00:12:52,000 إنها تحاول صرف انتباهها عن كربها! 154 00:12:53,620 --> 00:12:55,040 ميكاسا! 155 00:12:58,750 --> 00:13:01,000 هذا مرة أخرى... 156 00:13:01,000 --> 00:13:03,580 لقد فقدت عائلتي مرة أخرى... 157 00:13:04,950 --> 00:13:09,540 هل عليّ أن أعيد النظر في هذا الألم... 158 00:13:09,540 --> 00:13:13,750 ... والبدء من هنا مرة أخرى؟ 159 00:13:30,750 --> 00:13:32,580 هاه؟ 160 00:13:32,580 --> 00:13:34,200 لماذا ا؟ 161 00:13:34,200 --> 00:13:36,290 كنت متأكدًا من أنني استسلمت... 162 00:13:41,580 --> 00:13:45,160 لماذا... أنا أقف؟ 163 00:13:46,160 --> 00:13:48,500 لماذا... أنا أعاني؟ 164 00:13:49,750 --> 00:13:51,660 بعد كل ذلك... 165 00:13:53,200 --> 00:13:55,450 لا فائدة من العيش بعد الآن... 166 00:13:56,950 --> 00:13:58,950 إذن ما الذي يقودني؟ 167 00:14:01,330 --> 00:14:02,950 يقاتل! 168 00:14:02,950 --> 00:14:06,660 يقاتل! يقاتل! 169 00:14:06,660 --> 00:14:08,080 إرين... 170 00:14:09,500 --> 00:14:12,160 أنا آسف يا إرين... 171 00:14:12,160 --> 00:14:14,540 لن أستسلم بعد الآن... 172 00:14:17,620 --> 00:14:20,120 إذا مت... 173 00:14:20,120 --> 00:14:24,200 ... سأفقد ذكرياتي عنك أيضًا فوق كل شيء آخر. 174 00:14:24,200 --> 00:14:27,700 لذا... سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للفوز! 175 00:14:27,700 --> 00:14:29,910 كل ما يلزم للعيش! 176 00:14:46,790 --> 00:14:48,540 ماذا حدث للتو؟! 177 00:15:03,660 --> 00:15:05,160 تيتان... 178 00:15:06,160 --> 00:15:07,700 ... يقتل... 179 00:15:09,660 --> 00:15:11,370 ... تيتان آخر... 180 00:15:21,330 --> 00:15:24,500 كنت في حيرة من أمري. 181 00:15:24,500 --> 00:15:27,950 لكنني شعرت أيضًا ببصيص خافت من الابتهاج. 182 00:15:27,950 --> 00:15:30,290 لأن ما رأيت... 183 00:15:30,290 --> 00:15:34,160 ... بدا وكأنه مظهر من مظاهر غضب البشرية. 184 00:15:48,750 --> 00:15:50,000 ميساكا! 185 00:16:28,950 --> 00:16:30,750 عليك اللعنة! 186 00:16:33,950 --> 00:16:35,700 عليك اللعنة! 187 00:16:40,370 --> 00:16:44,660 عليك اللعنة! عليك اللعنة! عليك اللعنة! 188 00:16:44,660 --> 00:16:47,410 أنا أرفض أن نستسلم لليأس! 189 00:16:47,410 --> 00:16:51,580 سأطردهم جميعا! كل واحد أخير! 190 00:16:52,700 --> 00:16:56,290 بيدي! 191 00:17:00,660 --> 00:17:03,750 سوف أخرجك من هذا العالم... 192 00:17:05,370 --> 00:17:09,370 المزيد... أنا ذاهب إلى... 193 00:17:09,370 --> 00:17:11,410 ... اقتل المزيد منكم... 194 00:17:13,700 --> 00:17:15,580 إرين؟ 195 00:17:23,870 --> 00:17:29,040 قبل أن أعرف ذلك ، كنت محاطًا بجنود اعتقدت أنهم رفاق. 196 00:17:29,040 --> 00:17:32,830 شعرت وكأنهم ينظرون إلى وحش... 197 00:17:32,830 --> 00:17:36,250 ... بينما يلوحون بأسلحة صنعت لقتل جبابرة. 198 00:17:36,250 --> 00:17:38,660 لا أستطيع أن أتذكر كيف وصلت إلى هنا ، لكن 199 00:17:38,660 --> 00:17:42,870 مهما حدث ، أرفض أن يكون هذا هو كيف أموت! 200 00:17:44,750 --> 00:17:46,290 إرين! ارمين! 201 00:17:46,290 --> 00:17:47,580 يرأس الحائط! 202 00:17:51,580 --> 00:17:52,870 إرين. 203 00:17:54,160 --> 00:17:59,660 عندما أعود ، سأريك القبو الذي أبقيته سرا طوال هذا الوقت. 204 00:17:59,660 --> 00:18:04,160 احتفظ بهذا المفتاح معك في جميع الأوقات. 205 00:18:04,160 --> 00:18:08,200 وفي كل مرة تراها ، تذكر. 206 00:18:08,200 --> 00:18:11,660 تذكر أنه يجب زيارة هذا الطابق السفلي! 207 00:18:13,700 --> 00:18:16,910 ستفهم الحقيقة يومًا ما إذا قمت بزيارة الطابق السفلي! 208 00:18:16,910 --> 00:18:19,620 ستكون رحلة قاسية ومؤلمة... 209 00:18:19,620 --> 00:18:22,250 ... ولكن يجب عليك أن تصل إليه! 210 00:18:26,500 --> 00:18:30,700 إذا كنت تريد حفظ ميكاسا وأرمين والجميع... 211 00:18:30,700 --> 00:18:35,450 .. يجب أن تتعلم التحكم في هذه القدرة! 212 00:18:44,330 --> 00:18:49,500 باستخدام قوى تيتان الخاصة به ، قام إرين بحماية ميكاسا وأنا. 213 00:18:49,500 --> 00:18:52,660 مع تحول الوضع إلى الأسوأ ، 214 00:18:52,660 --> 00:18:57,500 كان يثق بي ويعهد لي بكل شيء. 215 00:18:57,500 --> 00:19:00,330 "إرين ليس عدوًا للبشرية". 216 00:19:00,330 --> 00:19:04,410 باستخدام هذه الكلمات ، لقد أعلنت ذلك ، لكن... 217 00:19:05,410 --> 00:19:07,290 هذا يكفي. 218 00:19:08,250 --> 00:19:13,290 أرى أنك لا تزال حساسًا مثل الغزلان الصغيرة ، على الرغم من حجمك. 219 00:19:15,080 --> 00:19:17,540 لكن الشخص الذي أنقذنا كان الضابط الأعلى المسؤول 220 00:19:17,540 --> 00:19:23,290 عن الإقليم الجنوبي بأكمله ، القائد بيكسيس. 221 00:19:23,290 --> 00:19:29,040 استمع إلى فكرتي ووضع خطة على الفور موضع التنفيذ. 222 00:19:29,040 --> 00:19:32,660 انتباه! 223 00:19:32,660 --> 00:19:37,950 سأشرح لك الآن تفاصيل عملية استعادة Trost! 224 00:19:37,950 --> 00:19:44,330 إنه نتيجة ناجحة لتجاربنا فائقة السرية حول تحول Titan! 225 00:19:44,330 --> 00:19:49,250 في شكل تيتان ، سيرفع تلك الصخرة العملاقة بالقرب من البوابة 226 00:19:49,250 --> 00:19:53,120 الأمامية ، ويحملها إلى البوابة المحطمة ، ويغلق الحفرة! 227 00:19:53,120 --> 00:19:54,870 أما بالنسبة لـ أنت ، فأنت تدافع عنه 228 00:19:54,870 --> 00:20:00,790 من الجبابرة الآخرين بينما يحمل الصخرة! 229 00:20:00,790 --> 00:20:03,410 إذا نجحت هذه العملية ، فستكون البشرية 230 00:20:03,410 --> 00:20:09,830 قد استردت الأرض من الجبابرة لأول مرة! 231 00:20:09,830 --> 00:20:13,580 بالنسبة للبشرية ، تلك الخطوة الوحيدة الصغيرة... 232 00:20:13,580 --> 00:20:16,080 .. ستكون قفزة كبيرة إلى الأمام! 233 00:20:34,200 --> 00:20:36,750 إرين! الم تتعرف علي؟! 234 00:20:36,750 --> 00:20:41,080 أنا ميكاسا! جزء من عائلتك! 235 00:20:41,080 --> 00:20:42,950 دودج ، أكرمان! 236 00:20:46,290 --> 00:20:47,830 بحق الجحيم؟! 237 00:20:47,830 --> 00:20:50,790 إنه مجرد تيتان عادي ، غبي! 238 00:20:50,790 --> 00:20:52,290 تغيير الخطط! 239 00:20:52,290 --> 00:20:56,370 علينا الدفاع عن جايجر من جبابرة الآخرين حتى نتمكن من استعادته! 240 00:20:56,370 --> 00:20:59,410 لديه فرصة ثمينة للبشرية. 241 00:21:01,040 --> 00:21:02,540 أين أنا؟ 242 00:21:06,290 --> 00:21:08,080 انا بالمنزل... 243 00:21:08,080 --> 00:21:09,620 ميكاسا! 244 00:21:09,620 --> 00:21:11,000 ماذا حدث للخطة ؟! 245 00:21:11,000 --> 00:21:12,410 لقد فشلت! 246 00:21:12,410 --> 00:21:15,830 نحن نقاتل لأننا لا نستطيع ترك إرين وراءنا! 247 00:21:15,830 --> 00:21:18,160 ولكن هناك الكثير من جبابرة... 248 00:21:18,160 --> 00:21:20,910 على هذا المعدل ، سوف يتم القضاء علينا! 249 00:21:23,870 --> 00:21:26,120 من مؤخرة الرأس إلى مؤخرة العنق... 250 00:21:26,120 --> 00:21:29,830 ... متر ارتفاعه وعرضه عشرة سنتيمترات! 251 00:21:31,870 --> 00:21:35,000 إرين... أجبني... 252 00:21:35,000 --> 00:21:40,330 على الرغم من أن مجرد خطوة واحدة خارج الجدار تقع في عالم جهنمي... 253 00:21:40,330 --> 00:21:45,250 لماذا أردت أن تغامر بالعالم الخارجي ؟! 254 00:21:47,500 --> 00:21:50,330 لماذا ا؟ 255 00:21:50,330 --> 00:21:51,660 لان... 256 00:21:51,660 --> 00:21:54,000 ... ولدت في هذا العالم! 257 00:22:02,870 --> 00:22:04,330 إرين! 258 00:22:07,500 --> 00:22:10,370 لا يمكننا الاستمرار يا كابتن! 259 00:22:10,370 --> 00:22:13,120 نحن فقط الآن! 260 00:22:33,660 --> 00:22:37,250 علينا إعطاء إرين نسخة احتياطية! ابعدهم عنه! 261 00:22:40,580 --> 00:22:41,540 من هنا! 262 00:22:41,540 --> 00:22:43,160 تعال خذني! 263 00:22:49,410 --> 00:22:54,290 لماذا أردت المغامرة في العالم الخارجي؟ 264 00:22:57,080 --> 00:23:02,120 من لحظة ولادتنا ، كلنا... 265 00:23:02,120 --> 00:23:03,830 ...مجانا... 266 00:23:05,950 --> 00:23:11,620 قد يحاول البعض إنكار ذلك ، لكن لا يهم مدى قوتهم! 267 00:23:12,870 --> 00:23:18,580 مياه نارية .. أراضي جليدية .. أو أي شيء آخر! 268 00:23:18,580 --> 00:23:21,040 من يرى هذه الأشياء... 269 00:23:21,040 --> 00:23:25,290 ... ستتمتع بأكبر قدر من الحرية التي يقدمها هذا العالم! 270 00:23:26,870 --> 00:23:28,910 يقاتل! 271 00:23:28,910 --> 00:23:32,080 إذا كان هناك شيء يستحق أن تعطي حياتك ، فهو كذلك! 272 00:23:33,870 --> 00:23:38,250 لا يهم مدى رعب العالم! 273 00:23:40,410 --> 00:23:44,790 لا يهم مدى قسوة العالم! 274 00:23:47,910 --> 00:23:52,000 يقاتل! يقاتل! 275 00:23:52,000 --> 00:23:53,700 يقاتل! 276 00:24:01,370 --> 00:24:04,750 اذهب يا إرين! 277 00:24:25,250 --> 00:24:26,910 كل واحد... 278 00:24:26,910 --> 00:24:30,700 موتك لم يكن عبثا... 279 00:24:36,040 --> 00:24:39,870 اليوم ولأول مرة في التاريخ... 280 00:24:39,870 --> 00:24:42,410 ... لقد هزمت الإنسانية جبابرة! 281 00:24:44,660 --> 00:24:51,500 207 قتلى ومفقودين ، وجرح 897. 282 00:24:51,500 --> 00:24:55,950 على الرغم من أن هذه كانت المرة الأولى التي توقف فيها البشرية غزو 283 00:24:55,950 --> 00:25:01,910 تيتان ، فقد ضاع الكثير من الناس للاحتفال بهذا الإنجاز التاريخي. 284 00:25:05,080 --> 00:25:07,120 أنت... 285 00:25:07,120 --> 00:25:10,290 ... ماركو؟ 286 00:25:10,290 --> 00:25:12,290 أنا أسف... 287 00:25:13,950 --> 00:25:16,500 أنا أسف... 288 00:25:16,500 --> 00:25:21,040 لا فائدة من الاعتذار. نحتاج أن نسرع ​​ونمنحهم جنازة. 289 00:25:32,830 --> 00:25:39,120 القائد إروين رئيس فرقة عمل فوج الكشافة... 290 00:25:39,120 --> 00:25:41,120 .. والكابتن ليفي! 291 00:25:43,200 --> 00:25:48,290 قبو دكتور جايجر ، في منزلك في شيغانشينا... 292 00:25:48,290 --> 00:25:51,950 سر يحيط بالجبابرة موجود ، صحيح؟ 293 00:25:51,950 --> 00:25:54,290 نعم. أنا اعتقد ذلك. 294 00:25:54,290 --> 00:25:57,540 هذا ما قاله والدي. 295 00:25:57,540 --> 00:26:00,000 إذا أردنا التحقق من منزلك ، فسنحتاج إلى 296 00:26:00,000 --> 00:26:04,040 استعادة منطقة Shiganshina على طول Wall Maria. 297 00:26:05,000 --> 00:26:10,500 سيكون إغلاق البوابة التالفة هو أفضل طريقة لتحقيق ذلك. 298 00:26:10,500 --> 00:26:13,660 مما يعني أننا سنحتاج إلى قدرة Titan الخاصة بك. 299 00:26:14,950 --> 00:26:17,580 نواياك هي المفتاح. 300 00:26:17,580 --> 00:26:21,790 مفتاح إنقاذ البشرية من هذا اليأس. 301 00:26:24,450 --> 00:26:26,120 انا... 302 00:26:30,160 --> 00:26:32,500 سوف أخرج... 303 00:26:32,500 --> 00:26:37,120 ... آخر واحد من هذا العالم! 304 00:26:37,120 --> 00:26:40,700 مهلا. أجب على السؤال اللعين ، أيها الغث. 305 00:26:40,700 --> 00:26:43,290 ماذا تريد أن تفعل؟ 306 00:26:47,540 --> 00:26:50,500 اريد الانضمام الى الكشافة... 307 00:26:50,500 --> 00:26:53,620 ... وأذبح كل تيتان أستطيع! 308 00:26:55,450 --> 00:26:59,330 آه. ليس سيئا. 309 00:26:59,330 --> 00:27:03,540 اروين. سوف أتحمل المسؤولية عنه. 310 00:27:03,540 --> 00:27:06,040 دع الرؤساء يعرفون. 311 00:27:06,040 --> 00:27:09,160 أنا لا أثق به بالضرورة. 312 00:27:09,160 --> 00:27:14,200 إذا خاننا أو خرج عن السيطرة ، سأقتله على الفور. 313 00:27:14,200 --> 00:27:16,080 أنت في. 314 00:27:16,080 --> 00:27:19,080 سأجعلك عضوا في الكشافة. 315 00:27:21,000 --> 00:27:25,540 فرقة العمليات الخاصة لفوج الكشافة ... ويعرف أيضًا باسم فرقة ليفي. 316 00:27:25,540 --> 00:27:31,040 إنهم أفضل الكشافة - النخب التي اختارها ليفي نفسه. 317 00:27:31,040 --> 00:27:35,580 استعدت معهم للرحلة الاستكشافية خارج الجدران. 318 00:27:35,580 --> 00:27:38,910 لكن في ذلك الوقت ، وقع حادث. 319 00:27:42,290 --> 00:27:45,330 ساوني! بين! 320 00:27:45,330 --> 00:27:49,830 لا... قل لي أن هذا لا يحدث! 321 00:27:51,330 --> 00:27:53,580 لقد كانوا موضوعات اختبار قيّمة... 322 00:27:53,580 --> 00:27:55,040 هل فعل الجنود هذا؟ 323 00:27:55,040 --> 00:27:58,580 بلى. لم يتم العثور على المسؤول. 324 00:27:58,580 --> 00:28:03,910 الجبابرة الذين أسرهم قائد القسم 325 00:28:03,910 --> 00:28:07,200 هانج أحياءًا للبحث عنهم قتلهم شخص ما. 326 00:28:07,200 --> 00:28:09,410 ماذا ترى هنا؟ 327 00:28:11,580 --> 00:28:14,120 ما رأيك هو العدو؟ 328 00:28:14,120 --> 00:28:15,580 هاه؟ 329 00:28:18,080 --> 00:28:21,370 آسف. كان هذا شيء غريب أن أسأل. 330 00:28:24,910 --> 00:28:30,250 فشل التحقيق الذي أعقب في تحديد من قتل جبابرة. 331 00:28:30,250 --> 00:28:35,580 لكن بعد أن قرر ميكاسا وأرمين وزملائنا 332 00:28:35,580 --> 00:28:37,540 في الفصل كتائبهم ، حلّ اليوم علينا. 333 00:28:39,410 --> 00:28:43,660 تبدأ الآن المهمة الكشفية الخارجية رقم 57! 334 00:28:43,660 --> 00:28:46,000 تحرك للخارج! 335 00:28:48,000 --> 00:28:49,200 سيد أورو! 336 00:28:49,200 --> 00:28:53,290 هل تعتقد أنهم - زملائي في الفصل - يمكنهم هزيمة الجبابرة في معركة؟ 337 00:28:53,290 --> 00:28:58,750 هاه؟ ماذا بحق الجحيم قضيت هذا الشهر الماضي تفعله ؟! 338 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 اسمع يا طفل! 339 00:29:00,750 --> 00:29:05,950 مهمات الاستكشاف الخارجية تدور حول محاربة الجبابرة بأقل قدر ممكن - 340 00:29:09,540 --> 00:29:13,330 افترض تشكيل استطلاع بعيد المدى! 341 00:29:13,330 --> 00:29:20,540 كان الهدف من الحملة هو تمهيد الطريق إلى منزل شيجانشينا وإرين. 342 00:29:20,540 --> 00:29:27,870 ومع ذلك ، كان لها هدف ثان ، أبقى إروين سرًا للجميع باستثناء القليل منهم. 343 00:29:27,870 --> 00:29:34,540 تسبب وصول تيتان واحد في تحول سريع للأحداث. 344 00:29:34,540 --> 00:29:35,870 ارمين! 345 00:29:38,620 --> 00:29:43,500 هذه هي طريقة رياضية أكثر من غيرها! 346 00:29:43,500 --> 00:29:44,750 أنا ميت! 347 00:29:44,750 --> 00:29:48,870 جين! انتقم لهذا المجنون الانتحاري! 348 00:29:51,040 --> 00:29:53,120 لقد توقفت؟ 349 00:29:53,120 --> 00:29:55,950 كانت هي! قتله! 350 00:29:55,950 --> 00:29:58,750 قتل نفسه في الجناح الأيمن! 351 00:29:58,750 --> 00:30:01,290 انتقم لهذا المجنون الانتحاري! 352 00:30:01,290 --> 00:30:02,540 راينر... 353 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 ارسم سيوفك. 354 00:30:38,080 --> 00:30:42,700 إذا أظهر نفسه ، سيكون لدينا لحظة فقط. 355 00:30:50,910 --> 00:30:52,750 أنت لا تذهب إلى أي مكان! 356 00:31:01,290 --> 00:31:03,540 إرين! ركز للأمام واستمر في التحرك! 357 00:31:03,540 --> 00:31:06,500 هل تقول اهرب وتركهم ؟! 358 00:31:06,500 --> 00:31:07,910 نعم! انا! 359 00:31:07,910 --> 00:31:10,410 أنا لا أفهم لماذا نتركهم يموتون! 360 00:31:10,410 --> 00:31:13,700 قرر القبطان أنك لست بحاجة إلى معرفة! 361 00:31:13,700 --> 00:31:17,080 لماذا يجب علي دائمًا الاعتماد على الآخرين؟ 362 00:31:17,080 --> 00:31:18,910 يمكنني فقط القتال بمفردي! 363 00:31:18,910 --> 00:31:21,620 ماذا تفعلين يا إرين ؟! 364 00:31:21,620 --> 00:31:25,250 مسموح لك فقط بفعل ذلك عندما تكون حياتك في خطر! 365 00:31:25,250 --> 00:31:27,790 كان ذلك اتفاقنا ، أتذكر ؟! 366 00:31:29,500 --> 00:31:31,540 إرين! 367 00:31:31,540 --> 00:31:33,790 أنت لست مخطئا. 368 00:31:35,700 --> 00:31:37,620 إذا كنت تريد أن تفعل ذلك ، افعلها. 369 00:31:40,290 --> 00:31:42,000 استطيع أن أقول. 370 00:31:42,000 --> 00:31:48,450 إنه وحش حقيقي ، وليس بسبب قدرة تيتان. 371 00:31:48,450 --> 00:31:50,200 أختر. 372 00:31:50,200 --> 00:31:56,500 هل ستثق بنفسك ، أو بي ، بهؤلاء الرجال ، وفوج الكشافة بأكمله؟ 373 00:31:58,000 --> 00:32:01,790 أنا لا أعرف الخيار الصحيح. لم يسبق لي أن. 374 00:32:01,790 --> 00:32:07,620 سواء كنت أثق بنفسي أو في اختيارات رفاقي الذين يمكن 375 00:32:07,620 --> 00:32:10,620 الاعتماد عليهم ، لم يكن هناك ما يخبرني كيف ستنتهي الأمور. 376 00:32:10,620 --> 00:32:17,290 لذا ، فقط ابذل قصارى جهدك... واختر ما تندم عليه على الأقل. 377 00:32:19,540 --> 00:32:21,290 سوف اذهب معك! 378 00:32:24,040 --> 00:32:25,950 اتركه! 379 00:32:31,700 --> 00:32:33,250 أنا أسف! 380 00:32:33,250 --> 00:32:36,120 استمر في التحرك! نحن بحاجة إلى تجاوزها! 381 00:32:44,250 --> 00:32:46,580 نار! 382 00:32:57,540 --> 00:33:03,160 كان الهدف الحقيقي لخطة إروين هو الاستيلاء على عملاق ذكي... 383 00:33:03,160 --> 00:33:06,580 ... باستخدام إرين لاستخلاصهم. 384 00:33:06,580 --> 00:33:13,080 مع القبض عليهم ، كان يأمل في الكشف عن أسرار جبابرة. 385 00:33:13,080 --> 00:33:14,700 ومع ذلك... 386 00:33:29,450 --> 00:33:36,120 هذا يظهر... أن العدو كان مستعدًا لرمي كل شيء. 387 00:33:36,120 --> 00:33:39,540 لم أتخيل أبدًا أن هدفنا سيلجأ إلى 388 00:33:39,540 --> 00:33:41,910 تفكيك تيتان للتخلص من المعلومات... 389 00:33:46,040 --> 00:33:48,370 كابتن ليفي؟ 390 00:33:48,370 --> 00:33:50,160 لا ليست كذلك! 391 00:33:50,160 --> 00:33:51,250 من أنت؟! 392 00:34:00,580 --> 00:34:02,200 سيد غونتر! 393 00:34:02,200 --> 00:34:04,290 إرين! لا تتوقف! 394 00:34:04,290 --> 00:34:05,450 استمر في التحرك! 395 00:34:05,450 --> 00:34:07,200 لكن السيد غونتر -! 396 00:34:08,120 --> 00:34:09,040 من ذاك؟! 397 00:34:09,040 --> 00:34:11,080 حماية إرين! 398 00:34:11,080 --> 00:34:12,830 أهي عاملة الأنثى ؟! 399 00:34:12,830 --> 00:34:16,200 أنت تنزل ، حتى لو كان عليّ أن أموت أيضًا! 400 00:34:18,370 --> 00:34:24,000 إذا كان العدو يمكن أن يبقى قادرًا جسديًا... 401 00:34:24,000 --> 00:34:28,040 ... من الممكن أن يجعل تيتان يظهر مرة أخرى أيضًا. 402 00:34:39,790 --> 00:34:41,750 لعنة... كيف يمكنك ؟! 403 00:34:41,750 --> 00:34:44,160 هذه المرة سأقتلها بنفسي! 404 00:34:44,160 --> 00:34:46,160 لا! 405 00:34:46,160 --> 00:34:48,910 نحن الثلاثة سينزلونها! 406 00:34:48,910 --> 00:34:52,250 ما عليك سوى الاستمرار في التوجه إلى المقر الرئيسي بأسرع ما يمكن! 407 00:35:05,370 --> 00:35:06,660 لقد أعميناها! 408 00:35:06,660 --> 00:35:09,830 يجب أن تكون في ظلام دامس لمدة دقيقة على الأقل! 409 00:35:14,910 --> 00:35:16,080 سنقوم بتقسيمك... 410 00:35:16,080 --> 00:35:17,290 ... و ارفعوا ذراعيك... 411 00:35:17,290 --> 00:35:18,540 ...إيقاف! 412 00:35:22,080 --> 00:35:23,330 لقد سقطوا! 413 00:35:24,370 --> 00:35:26,040 التالي هو العنق! 414 00:35:30,080 --> 00:35:31,620 شيخ! 415 00:35:38,250 --> 00:35:39,660 عين واحدة فقط ؟! 416 00:35:39,660 --> 00:35:42,160 شفيت عين واحدة أسرع ؟! 417 00:35:42,160 --> 00:35:44,870 البتراء! عجل! 418 00:35:49,410 --> 00:35:51,040 أنت ميت! 419 00:35:53,330 --> 00:35:57,700 ماذا؟ لماذا لم تخترق شفراتي؟ 420 00:36:02,790 --> 00:36:04,500 انا ذاهب الى... 421 00:36:05,410 --> 00:36:07,450 انا ذاهب الى... 422 00:36:09,410 --> 00:36:11,000 ...أقتلها! 423 00:36:22,750 --> 00:36:25,500 هذا الزئير... لا تقل لي إنه...! 424 00:36:26,620 --> 00:36:29,660 لقد اتخذت القرار الخاطئ... 425 00:36:29,660 --> 00:36:33,080 ... لأنني أردت أن أثق بزملائي في الفريق! 426 00:36:33,080 --> 00:36:36,700 لو آمنت بنفسي وقاتلت من البداية ..! 427 00:36:36,700 --> 00:36:40,040 لو كنت قد قتلتها منذ البداية... 428 00:36:40,040 --> 00:36:43,580 ... ثم قد لا يزال الجميع على قيد الحياة! 429 00:36:45,080 --> 00:36:49,000 مع فشل البعثة الكشفية الخارجية السابعة والخمسين ، 430 00:36:49,000 --> 00:36:53,660 تم استدعاء إروين والآخرين المسؤولين إلى العاصمة... 431 00:36:53,660 --> 00:36:57,250 ... وأمروا بتسليم إرين. 432 00:36:59,370 --> 00:37:02,580 نعتقد أننا وجدنا من هي أنثى تيتان. 433 00:37:02,580 --> 00:37:05,910 نحن سوف نقبض عليها هذه المرة. 434 00:37:05,910 --> 00:37:08,080 نقوم بذلك بعد غد ، بينما نمر عبر 435 00:37:08,080 --> 00:37:13,370 منطقة ستوهيس في طريقنا إلى العاصمة. 436 00:37:13,370 --> 00:37:15,620 المستهدف من عناصر الشرطة العسكرية. 437 00:37:15,620 --> 00:37:17,330 الشرطة العسكرية؟ 438 00:37:17,330 --> 00:37:22,160 ربما تكون قد تدربت معك في الفرقة 104 كاديت. 439 00:37:22,160 --> 00:37:25,500 اسم الفتاة التي نعتقد أنها أنثى تيتان... 440 00:37:25,500 --> 00:37:27,870 ص-لا يمكنك أن تكون جادًا... 441 00:37:39,620 --> 00:37:42,830 ... هل آني ليونهارت. 442 00:37:47,250 --> 00:37:48,620 إرين! 443 00:37:49,790 --> 00:37:51,000 إرين! 444 00:37:51,000 --> 00:37:54,250 كانت أرمين هي من تعرف عليها. 445 00:37:54,250 --> 00:37:58,370 عرفت أنثى تيتان كيف كنت تبدو من البداية. 446 00:37:58,370 --> 00:38:02,160 بالإضافة إلى أنها تفاعلت مع لقبك بـ "المهووس بالانتحار ،" 447 00:38:02,160 --> 00:38:05,290 شيء لا يعرفه سوى زملائنا في الفصل. 448 00:38:05,290 --> 00:38:06,750 السبب الأكبر ، مع ذلك ، هو أنني أعتقد 449 00:38:06,750 --> 00:38:11,700 أنها قتلت الخاضعين للاختبار Sawney و Beane. 450 00:38:13,000 --> 00:38:17,120 كان قتلهم يتطلب مهارة حقيقية ، لذلك كانت 451 00:38:17,120 --> 00:38:20,870 ستستخدم معدات ODM التي اعتادت عليها. 452 00:38:20,870 --> 00:38:24,410 نعم ، لكنهم أجروا فحص المعدات. 453 00:38:24,410 --> 00:38:26,290 آني كانت بخير. 454 00:38:26,290 --> 00:38:30,950 لأنها قدمت معدات ماركو. 455 00:38:30,950 --> 00:38:31,910 إرين. 456 00:38:31,910 --> 00:38:35,700 هل هذا يتحدث عن أن آني تدق أي أجراس؟ 457 00:38:42,250 --> 00:38:44,080 انت تعلم اليس كذلك 458 00:38:45,290 --> 00:38:49,790 أنت تعرف أن أنثى تيتان هي آني. 459 00:38:49,790 --> 00:38:51,290 أنا أعلم. 460 00:38:51,290 --> 00:38:53,080 لقد فشلت من قبل... 461 00:38:53,080 --> 00:38:57,790 ... عندما تشبثت بأصدقائي وبالرابطة التي تقاسمناها... 462 00:38:59,370 --> 00:39:01,120 حاول ان يتذكر... 463 00:39:11,370 --> 00:39:14,750 انا ذاهب .. لمحوهم ..! 464 00:39:14,750 --> 00:39:16,370 لا... 465 00:39:16,370 --> 00:39:18,160 ذبحهم! 466 00:39:22,040 --> 00:39:26,120 ليس هناك وقت للتفكير فيما إذا كان هذا صحيحًا أم خطأ! 467 00:39:26,120 --> 00:39:28,080 قانون عادل! 468 00:39:28,080 --> 00:39:31,290 لا تحاول إنهاء كل شيء جميل وأنيق! 469 00:39:31,290 --> 00:39:32,950 نعم... 470 00:39:32,950 --> 00:39:34,700 ميكاسا! 471 00:39:34,700 --> 00:39:37,540 نحن نعيش في عالم قاس! 472 00:39:59,620 --> 00:40:00,950 إرين! 473 00:40:02,120 --> 00:40:03,790 إرين... 474 00:40:03,790 --> 00:40:05,250 آني... 475 00:40:05,250 --> 00:40:11,290 كنت دائما تتصرف مثل كل شيء يملك. 476 00:40:12,250 --> 00:40:16,330 المرة الوحيدة التي بدت فيها مليئة بالحياة... 477 00:40:16,330 --> 00:40:19,870 ... كان عندما عرضت تحركاتك القتالية! 478 00:40:36,080 --> 00:40:37,330 قف... 479 00:40:47,620 --> 00:40:49,080 آني... 480 00:40:50,410 --> 00:40:54,450 كل ما أطلبه منك... شيء واحد... 481 00:40:57,370 --> 00:41:01,000 حتى لو قلبت العالم كله ضدك ، فلا بأس. 482 00:41:06,830 --> 00:41:09,250 فعدني... 483 00:41:10,450 --> 00:41:12,790 ... أنك ستعود... 484 00:41:28,700 --> 00:41:31,200 هاه؟ ماذا يفعل؟ 485 00:41:34,330 --> 00:41:36,080 هم يندمجون ؟! 486 00:41:40,750 --> 00:41:45,290 لا تأكل دليلنا الرئيسي ، أيها الأحمق... 487 00:41:46,580 --> 00:41:49,330 كانت آني تبكي. 488 00:41:49,330 --> 00:41:54,410 بعد رؤيتها هكذا ، تجمدت تمامًا. 489 00:41:56,250 --> 00:41:59,870 يبدو أن الخطة لم تكن ناجحة كثيرًا. 490 00:41:59,870 --> 00:42:07,620 لا ، أنا أقول أن فوج الكشافة في منطقة خالية الآن. فقط بالكاد. 491 00:42:09,580 --> 00:42:11,620 لنأمل ذلك... 492 00:42:20,120 --> 00:42:22,450 H-Hey ، هل هذا... 493 00:42:22,450 --> 00:42:23,790 ... تيتان ؟! 494 00:42:23,790 --> 00:42:26,080 ما هذا في الحائط؟ 495 00:42:26,080 --> 00:42:27,450 لا يمكن أن يكون! 496 00:42:29,450 --> 00:42:33,080 هل كان ذلك بالصدفة؟ 497 00:42:33,080 --> 00:42:37,000 أم يعني هذا...؟! 498 00:42:41,700 --> 00:42:43,370 القس نيك؟ 499 00:42:43,370 --> 00:42:46,370 مهما فعلت... 500 00:42:46,370 --> 00:42:50,700 لا تدع ضوء الشمس يلمس ذلك تيتان! 501 00:42:52,620 --> 00:42:59,410 منذ ذلك الحين ، بدأت تحدث أشياء لم يسمع بها من قبل. 502 00:42:59,410 --> 00:43:03,080 قل لي ، ما اسم هذا السلاح؟ 503 00:43:05,200 --> 00:43:08,870 هذا الشيء الذي يطير حول خصرك. 504 00:43:08,870 --> 00:43:11,620 مرحبا بك في البيت... 505 00:43:15,500 --> 00:43:18,500 هل اتبعت الحائط هنا أيضًا؟ 506 00:43:18,500 --> 00:43:19,580 بلى. 507 00:43:19,580 --> 00:43:21,450 أين وجدت الحفرة؟ 508 00:43:21,450 --> 00:43:22,870 هاه؟ 509 00:43:23,870 --> 00:43:26,910 على الرغم من عدم وجود تقارير عن وجود ثقوب في الجدار ، 510 00:43:26,910 --> 00:43:31,660 ظهر جبابرة من العدم بأعداد متزايدة. 511 00:43:32,830 --> 00:43:38,330 في هذه الأثناء ، كسر القس نيك من جماعة الجدران صمته 512 00:43:38,330 --> 00:43:42,870 بشأن أسرار الجدران التي أقسم على نقلها إلى القبر. 513 00:43:42,870 --> 00:43:50,290 أستطيع أن أخبرك باسم الشخص الذي سيطلب منا المقدس مراقبته. 514 00:43:50,290 --> 00:43:51,790 مراقب؟ 515 00:43:53,370 --> 00:43:58,200 انضم هذا الشخص إلى فوج الكشافة اعتبارًا من هذا العام. 516 00:44:00,450 --> 00:44:03,080 اسمائهم هي... 517 00:44:03,080 --> 00:44:04,450 توقف عن ذلك يا كريستا! 518 00:44:04,450 --> 00:44:06,290 البرج على وشك الانهيار! 519 00:44:06,290 --> 00:44:07,410 سوف تقع! 520 00:44:07,410 --> 00:44:10,450 لكنهم يموتون في مكاننا! 521 00:44:10,450 --> 00:44:11,120 - نانبا... 522 00:44:11,120 --> 00:44:11,910 --لا! لا! - نانبا... 523 00:44:11,910 --> 00:44:12,870 --لا! لا! - وجلجار... 524 00:44:12,870 --> 00:44:14,620 أبي ، توقف! 525 00:44:14,620 --> 00:44:15,750 الآب! 526 00:44:15,750 --> 00:44:18,450 أنا أسف! لا لا تفعل! 527 00:44:18,450 --> 00:44:21,410 الآب! لا! 528 00:44:21,410 --> 00:44:24,000 هي أصغر واحد منا. 529 00:44:24,000 --> 00:44:26,250 لديها شعر ذهبي طويل. 530 00:44:26,250 --> 00:44:29,410 أم و... 531 00:44:29,410 --> 00:44:30,330 انها لطيفة. 532 00:44:30,330 --> 00:44:32,750 هي دائما تتسكع في يمير. 533 00:44:32,750 --> 00:44:35,290 هاه؟ يمير؟ 534 00:44:35,290 --> 00:44:36,580 هنا. 535 00:44:39,080 --> 00:44:40,410 شكر. 536 00:44:40,410 --> 00:44:42,700 ماذا تريد من أجله؟ 537 00:44:42,700 --> 00:44:44,000 هممم؟ 538 00:44:45,250 --> 00:44:47,870 سأقاتل مع هذا. 539 00:44:47,870 --> 00:44:49,410 يمير... 540 00:44:50,500 --> 00:44:52,290 كريستا. 541 00:44:52,290 --> 00:44:57,370 ليس لدي الحق في أن أخبرك كيف تعيش حياتك. 542 00:44:57,370 --> 00:45:02,120 لذلك في الواقع ، هذا ليس أكثر من أمل... 543 00:45:03,500 --> 00:45:07,330 أريدك... أن تعيش حياة تفتخر بها. 544 00:45:11,080 --> 00:45:13,370 يمير! انتظر! 545 00:45:17,120 --> 00:45:18,830 يمير! 546 00:45:38,540 --> 00:45:43,540 هاجمها جبابرة في قلعة أوتجارد ، تم إنقاذ كريستا والآخرين... 547 00:45:43,540 --> 00:45:49,750 ... من قبل شخص يمكن أن يتحول إلى عملاق مثل إرين - رفيق من 104. 548 00:45:52,290 --> 00:45:54,000 لا يمكن أن يكون... 549 00:45:54,000 --> 00:45:56,410 يمير... 550 00:45:56,410 --> 00:45:58,080 يمير... 551 00:46:07,500 --> 00:46:09,580 اسمي الحقيقي... 552 00:46:10,580 --> 00:46:13,200 ... هي هيستوريا. 553 00:46:16,040 --> 00:46:21,580 ومرة أخرى ، كان هناك تحول جذري في الأحداث. 554 00:46:23,160 --> 00:46:24,250 آني؟ 555 00:46:24,250 --> 00:46:25,250 بلى. 556 00:46:25,250 --> 00:46:31,580 كان هناك اثنان آخران ينتميان إلى الفرقة 104 كاديت جاءوا من نفس المنطقة التي تعيش فيها. 557 00:46:32,540 --> 00:46:36,660 رينر براون... وبرتولدت هوفر. 558 00:46:41,290 --> 00:46:45,370 كرفيق لهم ، أجد صعوبة في تصديق ذلك. 559 00:46:45,370 --> 00:46:47,660 ضع بيرتهولدت جانبًا ، الذي لا يقول الكثير. 560 00:46:47,660 --> 00:46:53,160 راينر مثل الأخ الأكبر للجميع ، وهو ليس مخادعًا بما يكفي لخداعنا جميعًا. 561 00:46:54,080 --> 00:46:56,290 أنا موافق. 562 00:46:56,290 --> 00:47:00,160 لقد أعطى راينر كل ما لديه في محاربة أنثى تيتان معي. 563 00:47:00,160 --> 00:47:04,040 كان سيُسحق في يدها لو لم - 564 00:47:05,080 --> 00:47:07,370 ما الخطأ؟ 565 00:47:07,370 --> 00:47:10,540 تمكن راينر من الفرار ، لكن... 566 00:47:10,540 --> 00:47:13,290 ... غيرت آني مسارها فجأة... 567 00:47:13,290 --> 00:47:17,040 ... وركض في اتجاه إرين. 568 00:47:17,040 --> 00:47:21,120 عندما حدث ذلك ، كانت أنثى تيتان تحدق في راحة يدها. 569 00:47:21,120 --> 00:47:25,080 ربما كتب رسالة بشفراته في يدها. 570 00:47:26,250 --> 00:47:27,950 راينر يمكن أن يكون... 571 00:47:32,450 --> 00:47:33,830 إرين. 572 00:47:33,830 --> 00:47:35,200 هل لديك دقيقة؟ 573 00:47:35,200 --> 00:47:37,870 يجب أن نتكلم. 574 00:47:37,870 --> 00:47:39,330 ماذا عن؟ 575 00:47:40,500 --> 00:47:45,700 قبل خمس سنوات ، هدمنا الجدار وبدأنا هجومنا على الإنسانية. 576 00:47:45,700 --> 00:47:50,200 أوه ، لا... ماذا لو كان هناك عملاق حفر حفرة تحت الجدار؟ 577 00:47:50,200 --> 00:47:53,080 سيكون من الصعب العثور على الثقب في هذه الحالة. 578 00:47:53,080 --> 00:47:56,540 أنا العملاق المدرع وهو العملاق الضخم. 579 00:47:56,540 --> 00:48:00,580 الآن ، نحن بحاجة إلى التركيز على استعادة يمير بأمان. 580 00:48:00,580 --> 00:48:04,500 حتى مع الخيول ، لا يزال علينا القلق بشأن جبابرة. 581 00:48:04,500 --> 00:48:06,040 هاه؟ 582 00:48:06,040 --> 00:48:07,500 ما الذي تتحدث عنه؟ 583 00:48:07,500 --> 00:48:09,750 لماذا تخبره يا راينر؟ 584 00:48:09,750 --> 00:48:15,080 كان هدفنا الأساسي هو ضمان القضاء على البشرية 585 00:48:15,080 --> 00:48:19,040 جمعاء ، ولكن ليس هناك حاجة الآن لذلك. 586 00:48:19,040 --> 00:48:20,200 إرين. 587 00:48:20,200 --> 00:48:26,120 إذا وافقت على القدوم معنا ، فلن نضطر إلى تدمير المزيد من الجدران. 588 00:48:27,120 --> 00:48:28,370 أنت تفهم ، أليس كذلك؟ 589 00:48:28,370 --> 00:48:29,830 هاه؟ 590 00:48:29,830 --> 00:48:32,660 مهلا! نحن مغادرون! 591 00:48:34,370 --> 00:48:37,660 أنت متعب فقط ، أليس كذلك؟ 592 00:48:37,660 --> 00:48:42,540 علاوة على ذلك ، إذا كنت حقا العملاق المدرع الذي يريد تدمير البشرية... 593 00:48:42,540 --> 00:48:46,620 ... لماذا تسألني هذا في المقام الأول؟ 594 00:48:46,620 --> 00:48:52,000 ماذا تعتقد أنه سيحدث؟ أن أومئ برأسي وأقول "بالتأكيد ، لنذهب"؟ 595 00:48:58,750 --> 00:49:01,000 صحيح. 596 00:49:01,000 --> 00:49:03,580 هذا صحيح. 597 00:49:03,580 --> 00:49:06,040 ماذا بحق الجحيم كنت أفكر؟ 598 00:49:17,790 --> 00:49:22,700 لقد فات الأوان الآن... لم أعد أعرف ما هو الصواب. 599 00:49:22,700 --> 00:49:25,910 لكن الخيار الوحيد بالنسبة لي الآن... 600 00:49:25,910 --> 00:49:29,080 ... هو مواجهة عواقب أفعالي... 601 00:49:30,540 --> 00:49:32,870 ... وكمحارب... 602 00:49:32,870 --> 00:49:36,120 ... أؤدي واجبي حتى النهاية المريرة! 603 00:49:38,910 --> 00:49:42,540 نحن تسوية هذا! هنا الآن! 604 00:49:51,790 --> 00:49:54,540 إرين! يركض! 605 00:49:59,830 --> 00:50:02,830 إرين! اخرج من هناك! 606 00:50:25,790 --> 00:50:27,870 يمير! 607 00:50:28,790 --> 00:50:31,790 سأعود إلى مسقط رأسنا الذي فقدناه. 608 00:50:31,790 --> 00:50:35,290 هذا كل ما يهمني الآن. 609 00:50:36,790 --> 00:50:38,500 برتولدت... 610 00:50:38,500 --> 00:50:40,330 راينر... 611 00:50:44,410 --> 00:50:50,000 أيها الخونة اللعنة! 612 00:51:12,750 --> 00:51:14,660 ميكاسا؟ 613 00:51:14,660 --> 00:51:16,500 ارمين! أين إرين ؟! 614 00:51:16,500 --> 00:51:18,830 ميكاسا ، اهدأ! 615 00:51:18,830 --> 00:51:22,580 لا يجب أن تتحرك! لا ندري مدى خطورة إصابتك! 616 00:51:27,830 --> 00:51:30,160 أين هو؟! 617 00:51:30,160 --> 00:51:32,660 تم أخذ إرين بعيدا. 618 00:51:34,250 --> 00:51:37,370 يمير ، أيضًا ، بقلم برتولدت ورينر. 619 00:51:38,870 --> 00:51:44,330 إرين... خسر أمام العملاق المدرع. 620 00:51:44,330 --> 00:51:47,200 لقد مرت خمس ساعات منذ ذلك الحين. 621 00:51:49,410 --> 00:51:51,250 هل من احد...؟ 622 00:51:51,250 --> 00:51:53,700 هل يطاردهم أحد؟ 623 00:51:55,000 --> 00:51:56,500 لا... 624 00:51:59,830 --> 00:52:03,200 مرحبًا ، أرمين. 625 00:52:03,200 --> 00:52:05,040 لماذا ا؟ 626 00:52:05,040 --> 00:52:10,330 لماذا يذهب إرين دائمًا إلى مكان بعيد عنا؟ 627 00:52:10,330 --> 00:52:13,700 نعم ، الآن بعد أن ذكرت ذلك... 628 00:52:13,700 --> 00:52:20,830 لقد كان إرين يهرب دائمًا بمفرده ، تاركًانا وراءنا... 629 00:52:20,830 --> 00:52:27,160 أعتقد أن هذه هي الطريقة التي يجب أن تحدث بها الأشياء... بالنسبة لإرين على الأقل. 630 00:52:33,910 --> 00:52:38,410 لكن كل ما أريده هو أن أكون إلى جانبه. 631 00:52:41,160 --> 00:52:44,660 ميكاسا؟ إذن أنت مستيقظ ، أليس كذلك؟ 632 00:52:44,660 --> 00:52:46,200 أراهن أنك جائع. 633 00:52:46,200 --> 00:52:47,660 هنا ، كل هذا. 634 00:52:49,040 --> 00:52:50,700 ارمين ، امسك. 635 00:52:52,500 --> 00:52:56,700 كالعادة ، الحصص الميدانية متوفرة. 636 00:53:00,620 --> 00:53:01,910 همم... 637 00:53:01,910 --> 00:53:06,250 الأذواق ليست جيدة ولا سيئة. كالعادة. 638 00:53:11,250 --> 00:53:14,370 بالحديث عن ذلك ، هذا هو نفسه كما هو الحال دائمًا أيضًا. 639 00:53:14,370 --> 00:53:20,660 منذ الأيام الخوالي ، كنتما هناك لتنظيف الفوضى من هذا الشقي. 640 00:53:20,660 --> 00:53:24,410 هذا ما أسميه علاقة رديئة. شيش. 641 00:53:26,580 --> 00:53:30,500 أحببت تلك الأيام الخوالي 642 00:53:30,500 --> 00:53:37,160 إذا سألت إرين ، سيقول أن تلك الأيام لم تكن أكثر من سلام زائف. 643 00:53:37,160 --> 00:53:42,700 لكن بالنسبة لي ، أنا أكثر من سعيد لكوني جنديًا مخمورًا وعديم الفائدة. 644 00:53:43,750 --> 00:53:50,700 إذا كان ذلك يعني استعادة تلك الأيام العادية العادية ، فسأفعل كل ما عليّ فعله. 645 00:53:50,700 --> 00:53:53,580 بغض النظر عن الوقت الذي تستغرقه للوصول إلى هناك. 646 00:53:54,660 --> 00:53:56,750 أنا قادم أيضًا. 647 00:53:56,750 --> 00:54:02,500 بدونكما الثلاثة معًا مرة أخرى ، لا يمكنني إعادة الأيام الخوالي. 648 00:54:12,160 --> 00:54:15,370 في الوقت الحالي ، دعنا نصل إلى مكان بدون جبابرة! 649 00:54:15,370 --> 00:54:18,290 نحن بحاجة إلى الابتعاد قدر الإمكان! 650 00:54:18,290 --> 00:54:20,790 نموذج تايتان الخاص بي ليس سريعًا جدًا. 651 00:54:20,790 --> 00:54:24,290 إذا حوصرت ، فلن أتمكن من حمايتكم يا رفاق! 652 00:54:24,290 --> 00:54:28,200 فلماذا لم ننتظر حتى حلول الظلام ؟! 653 00:54:28,200 --> 00:54:31,500 إشارات دخان؟ هل جاء الكشافة لإنقاذنا؟ 654 00:54:31,500 --> 00:54:33,450 يجب أن يكون القائد إروين. 655 00:54:33,450 --> 00:54:35,370 خصم قوي! 656 00:54:37,160 --> 00:54:40,040 القرف... هم بالفعل بهذا القرب؟ 657 00:54:44,160 --> 00:54:45,750 مشتعل؟ 658 00:54:45,750 --> 00:54:47,830 الجنود ، تفرقوا! 659 00:54:47,830 --> 00:54:50,540 حدد موقع إرين واسترده! 660 00:55:10,040 --> 00:55:12,250 تقدم! 661 00:55:16,250 --> 00:55:20,250 القائد إروين! 662 00:55:20,250 --> 00:55:24,330 تقدم! 663 00:55:24,330 --> 00:55:26,500 إرين في المقدمة! 664 00:55:26,500 --> 00:55:28,830 تقدم! 665 00:55:57,870 --> 00:56:00,660 كل الجنود انسحبوا! 666 00:56:12,660 --> 00:56:14,790 إرين! ميكاسا! 667 00:56:37,950 --> 00:56:39,410 إرين! 668 00:56:44,290 --> 00:56:45,790 هانس! 669 00:56:48,160 --> 00:56:49,500 أنت فقط شاهد. 670 00:56:49,500 --> 00:56:54,750 أنا على وشك الانتقام من والدتك وسحق القرف من هذا! 671 00:56:56,200 --> 00:56:57,830 هانس! 672 00:57:01,620 --> 00:57:03,250 كريستا! 673 00:57:03,250 --> 00:57:05,540 كوني ، هذا خطأ. 674 00:57:05,540 --> 00:57:08,330 اسمي هيستوريا. 675 00:57:08,330 --> 00:57:09,540 يمير... 676 00:57:09,540 --> 00:57:13,500 أنت من قالها ، فاستمع لنفسك! 677 00:57:14,660 --> 00:57:17,290 توقف عن العيش من أجل الآخرين! 678 00:57:17,290 --> 00:57:21,500 من الآن فصاعدا ، دعونا نعيش من أجل لا أحد سوى أنفسنا! 679 00:57:30,000 --> 00:57:31,540 ما الخطأ؟! 680 00:57:35,290 --> 00:57:36,750 إرين! 681 00:57:56,370 --> 00:57:57,910 الآن... 682 00:57:57,910 --> 00:58:00,250 ... يجب أن أصبح تيتان... 683 00:58:02,870 --> 00:58:05,080 ... أو كل شيء من أجل لا شيء! 684 00:58:43,500 --> 00:58:45,660 إرين... 685 00:58:45,660 --> 00:58:47,500 لا شيء تغير! 686 00:58:47,500 --> 00:58:51,250 أنت لم تتغير قليلاً ، اللعنة! 687 00:58:51,250 --> 00:58:54,750 أنت لا تزال عديم الفائدة كما كنت من قبل! 688 00:58:56,330 --> 00:58:59,080 لا شيء تغير! 689 00:58:59,080 --> 00:59:01,000 أمي... 690 00:59:01,000 --> 00:59:06,660 ما زلت... لا أستطيع فعل أي شيء على الإطلاق. 691 00:59:06,660 --> 00:59:08,120 إرين... 692 00:59:15,200 --> 00:59:17,370 هذا ليس صحيحا. 693 00:59:18,290 --> 00:59:19,910 إرين... 694 00:59:21,120 --> 00:59:23,410 احتاج لإخبارك شي ما. 695 00:59:27,950 --> 00:59:31,870 لقد كنت دائما بجانبي. 696 00:59:31,870 --> 00:59:33,540 شكرا جزيلا. 697 00:59:37,450 --> 00:59:42,040 لقد أظهرت لي... كيف أعيش مع الهدف. 698 00:59:43,000 --> 00:59:44,790 شكرا جزيلا. 699 00:59:50,250 --> 00:59:52,000 وأنت أيضا... 700 00:59:54,910 --> 00:59:57,330 لقد لفت هذا الوشاح حولي. 701 00:59:57,330 --> 00:59:59,120 شكرا جزيلا. 702 01:00:09,580 --> 01:00:14,330 سألتف حولك... عدة مرات كما تريد. 703 01:00:16,330 --> 01:00:20,660 الآن وإلى الأبد... بقدر ما تريد! 704 01:01:02,370 --> 01:01:05,080 دنو ما يحدث ولكن الآن فرصتنا! 705 01:01:05,080 --> 01:01:06,540 دعونا نسرع ​​ونهرب! 706 01:01:06,540 --> 01:01:07,790 حق! 707 01:01:07,790 --> 01:01:09,790 إذن هكذا هو... 708 01:01:09,790 --> 01:01:13,500 لهذا السبب كان راينر يائسًا جدًا من إرين. 709 01:01:13,500 --> 01:01:16,870 مما يعني ، حتى داخل الجدران... 710 01:01:16,870 --> 01:01:18,790 ... هناك مستقبل. 711 01:01:20,870 --> 01:01:23,080 هذا هو الأسوأ... 712 01:01:23,080 --> 01:01:28,330 لماذا كان على المنسق أن يقع في أيدي أسوأ شخص يمكن تخيله؟ 713 01:01:28,330 --> 01:01:30,790 علينا استعادتها... 714 01:01:30,790 --> 01:01:34,330 أستطيع أن أقول... بلا شك... 715 01:01:34,330 --> 01:01:37,750 ... الشخص الوحيد في العالم الذي لا أريده... 716 01:01:37,750 --> 01:01:41,370 ... هل أنت يا إرين! 717 01:01:41,370 --> 01:01:43,910 ابتعد عني! 718 01:01:43,910 --> 01:01:47,330 يا أولاد الحرام! سوف أقتلكم جميعا! 719 01:01:51,290 --> 01:01:53,950 ليست جيدة! بيرتهولدت! 720 01:01:54,910 --> 01:01:56,080 إرين! 721 01:01:57,410 --> 01:01:58,200 اركب! 722 01:01:58,200 --> 01:02:00,250 ارمين! 723 01:02:00,250 --> 01:02:02,000 عجل! 724 01:02:02,000 --> 01:02:04,200 لا تدع هذه الفرصة تفلت! 725 01:02:04,200 --> 01:02:06,250 تراجع كامل! 726 01:02:09,000 --> 01:02:10,620 يمير! 727 01:02:10,620 --> 01:02:14,410 مرحبا ايها القبيح! ماذا تفعل؟! نحن نعود! 728 01:02:20,040 --> 01:02:22,620 انا اسف... 729 01:02:23,540 --> 01:02:25,120 هاه؟ 730 01:02:29,830 --> 01:02:32,120 يمير! إلى أين تذهب؟! 731 01:02:32,120 --> 01:02:34,500 - اتركها! - لكن يمير-- 732 01:02:42,160 --> 01:02:48,500 في تلك اللحظة ، لم أستطع فهم الدافع وراء تصرفات يمير... 733 01:02:48,500 --> 01:02:52,660 ... لكن العملاق المدرع لم يلاحقنا أكثر. 734 01:03:09,120 --> 01:03:11,910 {\an8}"مقاطعة تروست" 735 01:03:11,910 --> 01:03:13,160 {\an8}"مقاطعة تروست" 736 01:03:11,910 --> 01:03:13,160 كرر؟ 737 01:03:14,620 --> 01:03:19,660 الجبابرة المسؤولين عن هذا الحادث... هل هم من مواطني راجاكو؟ 738 01:03:21,580 --> 01:03:25,620 بعبارة أخرى ، الهوية الحقيقية للجبابرة... 739 01:03:25,620 --> 01:03:28,000 ... هل البشر؟ 740 01:03:30,750 --> 01:03:33,910 ليس لدينا دليل حتى الآن. 741 01:03:42,250 --> 01:03:43,620 اروين. 742 01:03:46,500 --> 01:03:50,040 مهلا. أخبرنى. 743 01:03:50,040 --> 01:03:52,410 الجحيم الذي تبتسم له؟ 744 01:03:52,410 --> 01:03:58,040 بعد فترة وجيزة ، قُتل القس نيك ، الذي كشف هوية هيستوريا. 745 01:03:58,040 --> 01:04:02,160 كما قامت الحكومة بتجميد جميع الأنشطة الكشفية. 746 01:04:02,160 --> 01:04:04,540 وبعد إلقاء القبض على إروين ، 747 01:04:04,540 --> 01:04:08,750 أمروا الكشافة بتسليم إرين وهيستوريا. 748 01:04:08,750 --> 01:04:15,160 للأسف ، تم تعليق خطة توصيل الجدار بقوى تايتان. 749 01:04:15,160 --> 01:04:16,120 احذر! 750 01:04:16,120 --> 01:04:17,410 خلفنا! 751 01:04:21,950 --> 01:04:23,660 أرمي-- 752 01:04:23,660 --> 01:04:26,080 أعني ، كريستا وإرين! 753 01:04:26,080 --> 01:04:28,910 تم اختطافهم مرة أخرى! 754 01:04:30,950 --> 01:04:33,580 هل ستنجح حقا؟ 755 01:04:33,580 --> 01:04:37,370 إنه لا يشبهني على الإطلاق... 756 01:04:37,370 --> 01:04:40,450 وجه هذا الحصان؟ نعم صحيح... 757 01:04:44,370 --> 01:04:49,080 بلى؟ يعجبك ذلك؟ دعني أسمعك أنين. 758 01:04:49,080 --> 01:04:53,370 حسنا؟ كيف ذلك؟ ألا تشعر بالراحة؟ 759 01:04:53,370 --> 01:04:57,040 أنا فقط أموت لسماع صوتك الصغير اللطيف. 760 01:05:02,700 --> 01:05:06,660 هذا هو السبب في أنني لم أرغب في المرور بهذا القرف مرة أخرى! 761 01:05:06,660 --> 01:05:09,580 المسمار يجري ضعف جسده! 762 01:05:09,580 --> 01:05:12,250 مهلا! ابتعد عن الطريق! 763 01:05:13,370 --> 01:05:15,370 هناك شئ غير صحيح... 764 01:05:15,370 --> 01:05:18,120 لا يمكن أن تكون الشرطة العسكرية وراء هذا. 765 01:05:18,120 --> 01:05:23,120 إنهم متعجرفون للغاية. لن يستخدموا الهواة. 766 01:05:23,120 --> 01:05:26,410 نيفا ، هل سمعت عن كيني السفاح؟ 767 01:05:26,410 --> 01:05:29,160 القاتل الجماعي في العاصمة؟ 768 01:05:29,160 --> 01:05:32,160 الذي ذبح أكثر من 100 شرطي عسكري؟ 769 01:05:32,160 --> 01:05:36,120 هذه مجرد أسطورة حضرية منذ سنوات ، أليس كذلك؟ 770 01:05:36,120 --> 01:05:38,950 إنه حقيقي ، والقصص حقيقية. 771 01:05:38,950 --> 01:05:40,040 هاه؟ 772 01:05:40,040 --> 01:05:43,080 عشت معه لفترة عندما كنت طفلاً. 773 01:05:43,080 --> 01:05:45,790 ماذا؟ لماذا ستقول ذلك؟ 774 01:05:45,790 --> 01:05:48,120 هذا ليس وقت النكات. 775 01:05:49,830 --> 01:05:51,000 نيفا! 776 01:06:01,080 --> 01:06:03,660 يو ، ليفي. 777 01:06:04,660 --> 01:06:07,080 هل كبرت بعد؟ 778 01:06:14,000 --> 01:06:16,450 كيني! 779 01:06:19,540 --> 01:06:21,040 كابوم! 780 01:06:37,160 --> 01:06:38,450 هيستوريا! 781 01:06:41,910 --> 01:06:43,000 إرين! 782 01:06:52,750 --> 01:06:56,790 القرف! لقد توقعوا كل حركاتنا الأخيرة! 783 01:07:19,790 --> 01:07:21,540 اوف! 784 01:07:21,540 --> 01:07:26,450 شيت... إذا استمر هذا الأمر ، سأفقد فريقي ، إرين ، وهيستوريا أيضًا. 785 01:07:26,450 --> 01:07:27,290 تسك! 786 01:07:27,290 --> 01:07:32,540 أليس هذا هو الشيء اللعين! أشم رائحة فأر قذر قادم من هذا الشريط... 787 01:07:32,540 --> 01:07:35,250 تعال ، أيها القارض الصغير... 788 01:07:35,250 --> 01:07:37,250 وجدت يا! 789 01:07:37,250 --> 01:07:40,040 جاء القانون لإبادة الحشرات! 790 01:07:40,040 --> 01:07:42,910 انفجار! انفجار! 791 01:07:42,910 --> 01:07:44,250 إيك! 792 01:07:45,580 --> 01:07:48,700 الجحيم ؟! ألا أنت هنا ؟! 793 01:07:48,700 --> 01:07:51,700 هنا بالضبط ، كيني. لقد مضى وقت 794 01:07:51,700 --> 01:07:54,870 لم أعتقد أنك ما زلت على قيد الحياة. 795 01:07:54,870 --> 01:07:58,000 كنت أتطلع لرؤيتك في العمل. 796 01:07:58,000 --> 01:08:03,330 لم أفكر مطلقًا في أن كل تلك الحيل التي علمتك إياها ستساعدك بهذه الطريقة. 797 01:08:05,910 --> 01:08:09,290 لم يكن لدينا خيار سوى البقاء على قيد الحياة في مكب النفايات هذا. 798 01:08:09,290 --> 01:08:12,660 استغرق الأمر كل ما لدينا كل يوم للبقاء على قيد الحياة. 799 01:08:12,660 --> 01:08:19,370 وعندما اكتشفنا حجم العالم حقًا ، يمكنك المراهنة على أنه مؤلم مثل الجحيم. 800 01:08:19,370 --> 01:08:22,330 لكن شيئًا ما أنقذنا... 801 01:08:22,330 --> 01:08:26,750 لقد وجدنا شيئًا أردنا القيام به. الأمر بهذه البساطة. 802 01:08:26,750 --> 01:08:28,410 الأمر بسيط ، لكن الحقيقة هي... 803 01:08:28,410 --> 01:08:32,500 الشيء الوحيد الذي جعل حياتنا مُرضية هو إيجاد الهوايات. 804 01:08:32,500 --> 01:08:37,830 هوايات؟ إذن ، هل نفخ الرؤوس عن فريقي هواية أخرى لك؟ 805 01:08:37,830 --> 01:08:43,000 نعم... لتحقيق أهدافي الكبرى ، سأقتل كل ما عليّ فعله. 806 01:08:43,000 --> 01:08:46,500 أنت لا تختلف. أنت تقتل عندما يفيدك ذلك أيضًا. 807 01:08:46,500 --> 01:08:47,750 بلى... 808 01:08:51,750 --> 01:08:53,040 انتظر! 809 01:08:53,040 --> 01:08:55,000 قائد المنتخب... 810 01:08:55,000 --> 01:08:56,120 طلقات نارية! 811 01:08:56,120 --> 01:08:58,080 - هاه؟ --من هناك! 812 01:08:59,040 --> 01:09:01,200 سمعت مجموعة من الطلقات! 813 01:09:02,950 --> 01:09:04,910 هل تعتقد أن شيئا ما حدث؟ 814 01:09:04,910 --> 01:09:07,330 على الأرجح. 815 01:09:07,330 --> 01:09:09,580 كان لدى الكابتن هذه الرسالة لنا... 816 01:09:09,580 --> 01:09:14,540 من الآن فصاعدًا ، سنقاتل البشر أيضًا ، وليس فقط جبابرة. 817 01:09:17,830 --> 01:09:20,500 أرجوك سامحني على كل شيء. 818 01:09:20,500 --> 01:09:24,700 من أجل حمايتك ، لم يكن لدي خيار آخر. 819 01:09:24,700 --> 01:09:27,370 F- الأب... 820 01:09:27,370 --> 01:09:31,660 أنت مميز... الدم الملكي يجري فيك. 821 01:09:33,830 --> 01:09:36,370 نعم هو كذلك؟ 822 01:09:36,370 --> 01:09:40,290 عائلة ريس هي السلالة الملكية الحقيقية. 823 01:09:40,290 --> 01:09:45,790 ولأنك شخص مميز ، فأنت الشخص الوحيد الذي يمكنه إنقاذ البشرية جمعاء. 824 01:09:45,790 --> 01:09:48,290 الآن ، دعونا نذهب ، هيستوريا. 825 01:09:48,290 --> 01:09:51,910 إلى المكان الذي بدأ فيه كل شيء... 826 01:09:51,910 --> 01:09:57,950 بعد أن علم أن ريس كانت العائلة المالكة الحقيقية ، قاد إروين انقلابًا. 827 01:09:57,950 --> 01:10:01,790 جنبا إلى جنب مع زكاري ، رئيس جميع 828 01:10:01,790 --> 01:10:05,290 الأفواج ، قام بتفكيك الحكومة في السلطة. 829 01:10:06,200 --> 01:10:12,200 بقدر ما يتعلق الأمر بالإنسانية ، كان ينبغي أن نترك الحكومة تفعل ما يحلو لها. 830 01:10:12,200 --> 01:10:14,250 كما قال القائد بيكسيس ، لقد ابتكروا بطريقة ما 831 01:10:14,250 --> 01:10:18,830 وسيلة لإبقاء البشرية على قيد الحياة حتى الآن. 832 01:10:18,830 --> 01:10:22,330 هل كان يجب أن أترك إرين يرحل ، وأخاطر بحياة رفيقي ، 833 01:10:22,330 --> 01:10:28,250 وأتخلى عن حياتي وواجبي ، وأوكلت الأمر كله إلى الحكومة؟ 834 01:10:28,250 --> 01:10:32,330 إذا كانت الإنسانية أغلى من حياة واحدة... 835 01:10:35,870 --> 01:10:39,200 واجبك مؤلم كما كان دائما 836 01:10:39,200 --> 01:10:42,450 يبدو أن الموت خيار أسهل بكثير. 837 01:10:43,830 --> 01:10:47,790 في هذه الحالة ، لماذا لم تفعل ما تقول؟ 838 01:10:49,330 --> 01:10:51,410 أنا... 839 01:10:51,410 --> 01:10:54,080 ...يملك حلما. 840 01:10:54,080 --> 01:10:56,540 واحدة لدي منذ أن كنت طفلاً... 841 01:11:02,080 --> 01:11:07,120 قبل أن ينتهي الليل ، سيكون لدينا جنود في جميع أنحاء أرض ريس. 842 01:11:07,120 --> 01:11:11,450 لسوء الحظ ، أشك في أنه سينتظر كل هذا الوقت. 843 01:11:11,450 --> 01:11:17,000 إذا لم نسرع ​​ووصلنا إلى هناك ، فقد ينتهي الأمر بأرين. 844 01:11:17,000 --> 01:11:21,120 سمعت إرين يمير وبيرتولدت يتحدثان... 845 01:11:21,120 --> 01:11:27,370 إذا أكل تيتان شخصًا يمكنه التحول إلى تيتان وبالتالي يرث سلطاته... 846 01:11:27,370 --> 01:11:30,370 إذا كان هذا صحيحًا بالفعل... 847 01:11:30,370 --> 01:11:37,580 متى وكيف أصبح إرين عملاقًا ، ومن أكل ليكتسب قواه؟ 848 01:11:37,580 --> 01:11:40,500 ذات مرة ، كان لدي خمسة أطفال. 849 01:11:42,160 --> 01:11:46,660 لكن زوجتي ، جميع أطفالي ، بمن فيهم فريدا ، 850 01:11:46,660 --> 01:11:52,580 قُتلوا منذ خمس سنوات على يد والده جريشا جايجر. 851 01:11:59,200 --> 01:12:06,250 قبل خمس سنوات ، كان والدي متفوقًا على جميع الجبابرة الآخرين. 852 01:12:06,250 --> 01:12:10,120 أكل أخت هيستوريا وسرق قوتها... 853 01:12:10,120 --> 01:12:14,080 ... ثم... أكلت والدي. 854 01:12:16,830 --> 01:12:19,870 بابا؟ 855 01:12:28,870 --> 01:12:33,080 الآن ، هذه القوة تكمن في إرين. 856 01:12:33,080 --> 01:12:34,910 ومع ذلك ، تلك القوة... 857 01:12:34,910 --> 01:12:40,750 لا يمكن أن يظهر حقًا ما لم تمر دماء عائلة ريس من خلالهم. 858 01:12:40,750 --> 01:12:45,120 طالما بقي وعاء لتلك القوة... 859 01:12:45,120 --> 01:12:48,200 ... هذا الجحيم سيستمر إلى الأبد. 860 01:12:48,200 --> 01:12:50,000 ايه؟ 861 01:12:50,000 --> 01:12:51,830 ثم... 862 01:12:51,830 --> 01:12:55,250 مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، 863 01:12:55,250 --> 01:12:57,080 كيني. 864 01:12:57,080 --> 01:13:02,700 لذا ما لم يكن ريس هو الذي يأكل إرين ، فلا يمكنهم أن يصبحوا ملكًا حقيقيًا؟ 865 01:13:02,700 --> 01:13:04,290 هذا صحيح. 866 01:13:04,290 --> 01:13:10,750 ث-ثم... حتى لو تحولت إلى تيتان وأكلت إرين ، فلن يعني ذلك شيئًا؟ 867 01:13:10,750 --> 01:13:12,540 انا الان ارى... 868 01:13:12,540 --> 01:13:17,540 قوى My Titan... كان من غير المجدي بالنسبة لي أن أمتلكها. 869 01:13:17,540 --> 01:13:23,160 كان والدي هو من بدأ هذا الجحيم الذي سرق أرواح كثيرة. 870 01:13:23,160 --> 01:13:26,330 لا يمكنني أبدا التكفير عن كل ذلك. 871 01:13:26,330 --> 01:13:28,200 ما كان يجب أن يحدث... 872 01:13:28,200 --> 01:13:30,450 تلك الأيام من التدريب... 873 01:13:30,450 --> 01:13:33,250 هذا الحلم وراء الجدران... 874 01:13:33,250 --> 01:13:37,000 أنا... ما كان يجب أن يحدث. 875 01:13:38,000 --> 01:13:41,200 كلاكما تصبح جبابرة ولديها في ذلك. 876 01:13:41,200 --> 01:13:44,870 إذا فاز هيستوريا ، ستحصل على سلامك. 877 01:13:44,870 --> 01:13:49,540 ولكن إذا خسرت أمام إرين ، فسيظل الوضع كما هو. 878 01:13:52,910 --> 01:13:56,450 استمر في التنفس حتى نفد وأموت؟ 879 01:13:56,450 --> 01:13:59,830 هل يمكنك حتى استدعاء هذا العيش ؟! 880 01:14:00,870 --> 01:14:02,540 الآب... 881 01:14:04,370 --> 01:14:08,370 لماذا لم عائلة ريس... في كل 100 عام... 882 01:14:08,370 --> 01:14:13,160 .. القضاء على الجبابرة وتحرير البشرية؟ 883 01:14:13,160 --> 01:14:17,620 كل ذلك مع امتلاك القدرة على التحكم في جميع الجبابرة... 884 01:14:17,620 --> 01:14:23,200 لأن أول ريس كينج بنى هذا العالم داخل الأسوار... 885 01:14:23,200 --> 01:14:27,660 ... تمنى أن يسيطر علينا الجبابرة. 886 01:14:27,660 --> 01:14:33,000 اعتقد الملك الأول أن هذا هو الطريق الوحيد إلى السلام الحقيقي. 887 01:14:37,700 --> 01:14:39,290 كريستا. 888 01:14:42,040 --> 01:14:45,580 أريدك... أن تعيش حياة تفتخر بها. 889 01:14:55,200 --> 01:14:57,580 هيستوريا! 890 01:15:02,040 --> 01:15:07,580 يا الله يا حمار! أنت فقط تمنح نفسك مخرجًا وتتلاعب بالآخرين! 891 01:15:07,580 --> 01:15:11,620 لقد كنت امتلكها! لن أدعك تقتلني! 892 01:15:15,370 --> 01:15:16,870 الآب... 893 01:15:17,870 --> 01:15:19,500 أوري... 894 01:15:19,500 --> 01:15:21,330 فريدا... 895 01:15:21,330 --> 01:15:23,250 الانتظار لي... 896 01:15:23,250 --> 01:15:26,870 سوف... الآن... 897 01:15:36,910 --> 01:15:38,330 هيستوريا! 898 01:15:39,750 --> 01:15:41,000 هل انت بخير؟ 899 01:15:41,000 --> 01:15:42,080 ميكاسا! 900 01:15:42,080 --> 01:15:44,370 قائد المنتخب؟ شباب... 901 01:15:48,000 --> 01:15:49,750 كوني ، أسرع! 902 01:15:49,750 --> 01:15:51,040 إنساني! 903 01:15:51,040 --> 01:15:53,620 قائد المنتخب! اسرع واهرب! 904 01:15:55,790 --> 01:15:56,750 إنه فضفاض! 905 01:15:56,750 --> 01:15:57,950 رجعت! 906 01:16:07,870 --> 01:16:10,750 أنا آسف للجميع... 907 01:16:14,790 --> 01:16:18,160 لم أكن سوى عديم الفائدة... 908 01:16:18,160 --> 01:16:24,290 منذ البداية ، لم أكن أبدًا أمل الإنسانية... 909 01:16:28,290 --> 01:16:30,450 درع؟ 910 01:16:30,450 --> 01:16:34,000 ما هذا؟ هل تعتقد أنك بطل مأساوي؟ 911 01:16:34,000 --> 01:16:38,250 متى سبق لك أن أنجزت أي شيء بقوتك وحدها؟ 912 01:16:38,250 --> 01:16:39,870 يا له من ضعف. 913 01:16:39,870 --> 01:16:42,290 لقد مررنا بأسوأ من ذلك بكثير. 914 01:16:42,290 --> 01:16:44,370 لا أريد التعود على ذلك! 915 01:16:44,370 --> 01:16:46,000 سآخذ إرين. 916 01:16:46,000 --> 01:16:47,410 لا فائدة منه. 917 01:16:47,410 --> 01:16:49,080 لا يمكننا الهروب. 918 01:16:49,080 --> 01:16:50,580 لذا لا تفعل شيئا؟ 919 01:16:50,580 --> 01:16:54,160 هل تريد أن تجلس هنا وتمسك أيدينا حتى نسحق أو نحرق حتى الموت؟ 920 01:16:54,160 --> 01:16:58,250 أتعلم ، أنا أكره فعل هذا لك في كل مرة ، لكن... 921 01:16:58,250 --> 01:17:00,450 إرين. 922 01:17:00,450 --> 01:17:02,910 عليك أن تختار. 923 01:17:07,040 --> 01:17:08,910 سوف اذهب معك! 924 01:17:16,250 --> 01:17:18,040 إرين! 925 01:17:18,040 --> 01:17:20,040 أنا أسف... 926 01:17:20,040 --> 01:17:22,620 بما أنها النهاية ، هذه المرة فقط... 927 01:17:22,620 --> 01:17:25,540 ... أريدك أن تدعني... 928 01:17:25,540 --> 01:17:28,040 دعني أؤمن بنفسي! 929 01:17:39,950 --> 01:17:42,660 كل واحد! انزل تحت إرين! 930 01:17:54,290 --> 01:17:56,700 أصبح رود ريس تيتان ، وهدم الكنيسة 931 01:17:56,700 --> 01:18:01,660 الصغيرة قبل الزحف نحو منطقة أورفود. 932 01:18:01,660 --> 01:18:08,580 خلال الانفجار ، نجح إرين في التصلب لأول مرة. 933 01:18:11,330 --> 01:18:12,700 هيستوريا. 934 01:18:12,700 --> 01:18:14,790 نسيت أن أخبرك... 935 01:18:14,790 --> 01:18:17,000 نحن نريدك أن تفعل شيئا. 936 01:18:17,000 --> 01:18:18,330 نعم؟ 937 01:18:20,790 --> 01:18:23,000 أوامر اروين. 938 01:18:23,000 --> 01:18:27,620 عندما تنتهي هذه المعركة ، بما أنك الوريث الحقيقي للعرش... 939 01:18:27,620 --> 01:18:29,290 ... تصبح الملكة. 940 01:18:29,290 --> 01:18:30,370 ايه؟ 941 01:18:30,370 --> 01:18:31,200 هاه؟ 942 01:18:31,200 --> 01:18:33,160 Q- الملكة ؟! 943 01:18:33,160 --> 01:18:39,040 كان الانقلاب ناجحًا ، لكن الشعب لن يتبع فوجًا جالسًا في القمة. 944 01:18:39,040 --> 01:18:41,410 ما نحتاجه هو قصة لنشرها. 945 01:18:41,410 --> 01:18:46,500 أن الوريث الحقيقي استعاد التاج من المزيف. 946 01:18:46,500 --> 01:18:48,120 أنا... 947 01:18:50,790 --> 01:18:53,910 واجبي القادم هو أن أكون ملكة ، أليس كذلك؟ 948 01:18:53,910 --> 01:18:56,200 مفهوم. 949 01:18:56,200 --> 01:18:58,290 التاريخ... 950 01:18:58,290 --> 01:19:01,910 كابتن ، لدي شرط واحد. 951 01:19:01,910 --> 01:19:03,200 هممم؟ 952 01:19:03,200 --> 01:19:07,910 بما أن قدري هو قدري ، فأنا أريد أن أضعه على المحك. 953 01:19:07,910 --> 01:19:10,370 ما الذي تفكر فيه يا إروين ؟! 954 01:19:10,370 --> 01:19:14,120 إبقاء المواطنين في المدينة دون إخلاء ؟! 955 01:19:14,120 --> 01:19:18,660 بحلول وقت الفجر ، سيكون تيتان في كل مكان علينا! 956 01:19:18,660 --> 01:19:24,120 ينجذب الهدف Titan بشكل غريب إلى التجمعات العالية من الناس. 957 01:19:24,120 --> 01:19:25,750 ومن ثم ، غير طبيعي. 958 01:19:25,750 --> 01:19:30,790 {\an8}"كابيتال ميتراس" "مقاطعة أورفود" 959 01:19:25,750 --> 01:19:30,790 إذا كنت تريد الآن إجلاء المواطنين داخل جدار سينا ​​، 960 01:19:30,790 --> 01:19:36,040 {\an8}"كابيتال ميتراس" "مقاطعة أورفود" 961 01:19:30,790 --> 01:19:36,040 سوف تتجه نحوهم ، وتدمر الجدار وكل ما في طريقه. 962 01:19:36,040 --> 01:19:41,330 إذا أردنا إيقاف تيتان ، يجب أن نفعل ذلك خارج أسوار منطقة أورفود. 963 01:19:41,330 --> 01:19:44,830 يجب أن تثبت المدافع المثبتة على الحائط فعاليتها العالية ، لكن... 964 01:19:44,830 --> 01:19:48,080 إذا كان هذا لا يكفي لإسقاطه... 965 01:19:48,080 --> 01:19:51,870 سيرمي فوج الكشافة كل ما لدينا عليه. 966 01:19:56,830 --> 01:19:58,080 مهلا. 967 01:19:59,040 --> 01:20:02,500 يذكرني الأطفال في هذه المدينة... 968 01:20:02,500 --> 01:20:04,870 ... منا في ذلك اليوم. 969 01:20:06,830 --> 01:20:07,950 بلى... 970 01:20:07,950 --> 01:20:13,500 لا أحد يعتقد أن اليوم هو اليوم الذي يهاجم فيه تيتان أكبر من الجدار. 971 01:20:14,500 --> 01:20:18,500 قد ينتهي بهم الأمر برؤية نفس المشهد الذي رأيناه في ذلك اليوم. 972 01:20:18,500 --> 01:20:20,950 لكن هناك فرق واحد كبير. 973 01:20:20,950 --> 01:20:24,250 فوق الجدران ، يقف الجنود في مواجهة تيتان. 974 01:20:24,250 --> 01:20:26,950 وهذا سيكون نحن. 975 01:20:26,950 --> 01:20:29,750 نعم ، كدسها على الحافة. 976 01:20:35,200 --> 01:20:36,450 إرين. 977 01:20:36,450 --> 01:20:39,950 ليس هناك وقت للتوقف. ابق يديك مشغولة. 978 01:20:43,620 --> 01:20:44,830 إرين! 979 01:20:45,910 --> 01:20:47,410 WH- قف! 980 01:20:47,410 --> 01:20:49,580 ماذا تفعل؟! 981 01:20:49,580 --> 01:20:51,040 صنع جرح؟ 982 01:20:51,040 --> 01:20:52,910 من المبكر جدا لذلك! 983 01:20:52,910 --> 01:20:54,120 لا... 984 01:20:54,120 --> 01:20:57,410 مجرد ضرب القرف من شقي عديم الفائدة. 985 01:20:57,410 --> 01:21:01,500 آمل أن يكون قد مات وذهب إلى الأبد. 986 01:21:01,500 --> 01:21:02,950 نار! 987 01:21:06,370 --> 01:21:10,040 أصبحت هيستوريا قوية بشكل لا يصدق. 988 01:21:10,040 --> 01:21:13,660 اعتقدت أنها كانت ضعيفة ، لكنني كنت مخطئا. 989 01:21:13,660 --> 01:21:17,250 أنا الضعيف. 990 01:21:17,250 --> 01:21:18,790 دع الهجوم... 991 01:21:20,120 --> 01:21:21,660 ...يبدأ! 992 01:21:38,450 --> 01:21:39,750 إرين! 993 01:22:00,200 --> 01:22:04,410 كل القوات! قم بإنهائه باستخدام معدات ODM! 994 01:22:04,410 --> 01:22:06,040 قد يكون عملاقًا ، لكن عناصره الحيوية لا يزال 995 01:22:06,040 --> 01:22:10,080 ارتفاعه مترًا واحدًا وعرضه عشرة سنتيمترات. 996 01:22:10,080 --> 01:22:11,870 ما لم ندمر الجسم الرئيسي ، 997 01:22:11,870 --> 01:22:15,790 فسوف يتجدد ويشكل درعًا آخر للحرارة. 998 01:22:15,790 --> 01:22:17,370 لدينا طلقة واحدة فقط. 999 01:22:17,370 --> 01:22:18,500 الحار! 1000 01:22:18,500 --> 01:22:21,620 القرف! والذي هو؟! 1001 01:22:21,620 --> 01:22:23,580 هيستوريا ؟! 1002 01:22:23,580 --> 01:22:28,160 أنا أفهم أسبابك ، لكن... لا يمكنني الموافقة على دخولك في القتال. 1003 01:22:28,160 --> 01:22:30,370 أيها القائد من فضلك! 1004 01:22:30,370 --> 01:22:33,910 لقد أدركت أخيرًا الواجب الذي كان من المفترض أن أؤديه! 1005 01:22:33,910 --> 01:22:36,950 هذا هو سبب وجودي هنا الآن! 1006 01:22:36,950 --> 01:22:41,080 أنا آسف لكوني أناني جدا. 1007 01:22:41,080 --> 01:22:45,750 لكن هذه هي المرة الأولى التي أواجه فيها والديّ... 1008 01:22:45,750 --> 01:22:49,540 هذه هي معركتي الأولى... مع والدي. 1009 01:22:55,200 --> 01:22:56,370 الآب! 1010 01:22:56,370 --> 01:22:57,910 اسمعني يا أبي! 1011 01:22:57,910 --> 01:22:59,700 - يمكننا قتل جبابرة ، مرة واحدة وإلى الأبد! 1012 01:22:59,700 --> 01:23:01,290 - أنت تعلم أنني سأكون بخير يا أخي. - يمكننا قتل جبابرة ، مرة واحدة وإلى الأبد! 1013 01:23:01,290 --> 01:23:04,620 ألما أنت الوحيد الذي يفهمني... 1014 01:23:04,620 --> 01:23:06,250 يا إلهي... 1015 01:23:24,120 --> 01:23:26,950 هل أنت من وجهت الضربة القاضية؟ 1016 01:23:28,410 --> 01:23:31,950 هل كان هذا كل شيء... خيالي؟ 1017 01:23:31,950 --> 01:23:34,580 هل أنا... حقا... 1018 01:23:34,580 --> 01:23:38,080 ... أتصرف بناء على رغبتي؟ 1019 01:23:38,080 --> 01:23:40,120 لكن... 1020 01:23:40,120 --> 01:23:42,790 الشخص الذي يسير دائمًا مع التدفق هو... 1021 01:23:43,700 --> 01:23:45,950 ... بلا شك ، أنا. 1022 01:23:47,700 --> 01:23:49,290 انا... 1023 01:23:50,370 --> 01:23:53,500 أنا هيستوريا ريس. 1024 01:23:53,500 --> 01:23:56,040 الحاكم الحقيقي للجدران. 1025 01:24:01,450 --> 01:24:02,750 كيني. 1026 01:24:09,200 --> 01:24:12,120 مع تلك الحروق وفقدان الدم... 1027 01:24:12,120 --> 01:24:15,040 ... لا يوجد مساعدتك الآن. 1028 01:24:17,580 --> 01:24:19,330 بلى؟ 1029 01:24:20,620 --> 01:24:22,450 انا اتعجب... 1030 01:24:25,620 --> 01:24:31,120 لقد سحبت هذا الصغير من حقيبة رود. 1031 01:24:31,120 --> 01:24:37,160 يبدو أنه إذا قمت بحقن هذا... سأتحول إلى تيتان. 1032 01:24:37,160 --> 01:24:42,330 لقد كان لديك الوقت والقوة لحقن نفسك. 1033 01:24:42,330 --> 01:24:44,910 لماذا لم تفعل؟ 1034 01:24:44,910 --> 01:24:49,290 نعم... أنا... لا أريد أن أموت... 1035 01:24:49,290 --> 01:24:51,750 ... وأراد القوة. 1036 01:24:53,290 --> 01:24:56,580 ولكن أرى... 1037 01:24:56,580 --> 01:24:57,950 هاه؟ 1038 01:25:08,330 --> 01:25:13,500 كان كل من قابلتهم... كلهم ​​نفس الشيء. 1039 01:25:14,700 --> 01:25:16,910 شرب... 1040 01:25:16,910 --> 01:25:19,040 نساء... 1041 01:25:19,040 --> 01:25:22,160 عبادة الله حتى... 1042 01:25:22,160 --> 01:25:29,330 كان على الجميع أن يشربوا شيئًا ما لمواصلة الضغط... 1043 01:25:29,330 --> 01:25:33,870 كان الجميع... عبداً لشئ ما. 1044 01:25:33,870 --> 01:25:36,370 حتى هو... 1045 01:25:43,830 --> 01:25:46,910 أ- وماذا أنت؟ 1046 01:25:46,910 --> 01:25:48,830 بطل؟! 1047 01:25:50,950 --> 01:25:52,160 كيني. 1048 01:25:52,160 --> 01:25:54,700 قل لي كل ما تعرفه! 1049 01:25:54,700 --> 01:25:58,830 لماذا لا يريد الملك الأول بقاء البشرية ؟! 1050 01:25:58,830 --> 01:26:01,160 يضربني... 1051 01:26:01,160 --> 01:26:04,580 لكن... نحن أكرمان... 1052 01:26:04,580 --> 01:26:08,500 ... عارضوه... لهذا السبب. 1053 01:26:10,830 --> 01:26:14,450 يبدو أن اسم عائلتي هو أكرمان أيضًا. 1054 01:26:14,450 --> 01:26:15,910 أنت... 1055 01:26:15,910 --> 01:26:19,160 ماذا كنت لوالدتي؟ 1056 01:26:19,160 --> 01:26:21,450 هيه ، أنت غبي... 1057 01:26:22,410 --> 01:26:25,160 فقط أخوها. 1058 01:26:32,450 --> 01:26:35,750 في ذلك اليوم... لماذا؟ 1059 01:26:35,750 --> 01:26:38,080 لماذا تركتم لي؟ 1060 01:26:42,700 --> 01:26:45,000 لان... 1061 01:26:45,000 --> 01:26:48,330 ... ليس من المفترض أن أكون... 1062 01:26:48,330 --> 01:26:51,040 ... والد شخص ما... 1063 01:26:58,500 --> 01:27:01,750 {\an8}"في وقت لاحق 2 أشهر" 1064 01:27:03,250 --> 01:27:05,910 العملية الأخيرة لاستعادة وول ماريا... 1065 01:27:05,910 --> 01:27:07,750 ... سيبدأ الآن! 1066 01:27:10,540 --> 01:27:15,370 الآن يمتلكون سلاح تيتان الذي لا يقدر بثمن ، 1067 01:27:15,370 --> 01:27:20,410 وعاد الكشافة إلى شيجانشينا ، حيث بدأ كل شيء. 1068 01:27:20,410 --> 01:27:21,870 ومع ذلك... 1069 01:27:35,580 --> 01:27:37,660 ابق على اطلاع! 1070 01:27:37,660 --> 01:27:39,700 حدد موقع حلفائه! 1071 01:27:47,330 --> 01:27:53,250 كلانا يأمل في نفس الشيء - تسوية الأمر هنا مرة واحدة وإلى الأبد. 1072 01:27:53,250 --> 01:27:55,500 إنسانية أم جبابرة ؟! 1073 01:27:55,500 --> 01:27:59,450 أي جانب سيعيش ؟! أي جانب سيهلك ؟! 1074 01:27:59,450 --> 01:28:00,950 هذا هو... 1075 01:28:00,950 --> 01:28:02,250 ...حيث أنا... 1076 01:28:02,250 --> 01:28:05,450 ... حيث اتصلنا مرة واحدة بالمنزل! 1077 01:28:05,450 --> 01:28:07,290 سأعيدها! 1078 01:28:07,290 --> 01:28:12,120 سأذبحكم جميعاً... وأستعيد ما سرقت! 1079 01:28:24,330 --> 01:28:26,910 باستخدام الرماح الجديدة ، دفع 1080 01:28:26,910 --> 01:28:30,750 الكشافة العملاق المدرع إلى الزاوية ، 1081 01:28:30,750 --> 01:28:36,540 لكن الهجوم المضاد للعدو كان يفوق توقعاتهم. 1082 01:28:36,540 --> 01:28:37,910 الإشارة! 1083 01:28:41,500 --> 01:28:42,500 تسك! 1084 01:28:46,370 --> 01:28:48,910 راينر! 1085 01:28:50,370 --> 01:28:51,750 هانج! 1086 01:29:03,660 --> 01:29:04,950 القرف... 1087 01:29:23,000 --> 01:29:26,290 إرين! اذهب وأوقف ساقيه النحيفتين! 1088 01:29:29,250 --> 01:29:32,910 ارمين نريدك ان تراقبه من بعيد 1089 01:29:32,910 --> 01:29:35,870 يجب أن نعتقد أن هناك طريقة للتغلب عليه! 1090 01:29:35,870 --> 01:29:37,700 الآن! مبعثر! 1091 01:29:47,160 --> 01:29:48,410 ماذا؟ 1092 01:29:54,910 --> 01:29:56,500 إرين! 1093 01:29:58,410 --> 01:30:00,910 مهلا! هرب الحصان! 1094 01:30:00,910 --> 01:30:02,540 كان هذا عملك! 1095 01:30:02,540 --> 01:30:04,830 اخرس! مثل ما يهم ؟! 1096 01:30:04,830 --> 01:30:06,620 عفوا؟! 1097 01:30:06,620 --> 01:30:10,910 هؤلاء الكشافة كانوا أقوياء بجنون وماتوا في لحظة! 1098 01:30:10,910 --> 01:30:13,410 أنت تعرف كما أعرف! 1099 01:30:13,410 --> 01:30:16,200 ما فائدة حماية الخيول... 1100 01:30:16,200 --> 01:30:19,450 .. عندما لم يتبق أحد ليعيدهم إلى المنزل ؟! 1101 01:30:20,660 --> 01:30:26,620 إذا سارت الخطة على ما يرام ، فقد تتمكن من إنزال Beast Titan. 1102 01:30:26,620 --> 01:30:28,620 لكن الأمر سيستغرق المجندين... 1103 01:30:28,620 --> 01:30:30,950 ... ونفسي لأبذل حياتنا. 1104 01:30:35,910 --> 01:30:37,580 لهذا العمل... 1105 01:30:37,580 --> 01:30:40,160 لكي نطلب من هؤلاء الصغار أن يموتوا ، سوف يتطلب 1106 01:30:40,160 --> 01:30:45,000 الأمر رجل مخادع ومجموعة كاملة من الأكاذيب. 1107 01:30:45,000 --> 01:30:49,620 إذا لم أقود الطليعة ، فلن يتبعهم أحد. 1108 01:30:49,620 --> 01:30:52,540 وسأموت قبل أي شخص آخر. 1109 01:30:52,540 --> 01:30:58,160 بدون تعلم ما يوجد في القبو... 1110 01:30:58,160 --> 01:30:59,500 هاه؟ 1111 01:31:06,660 --> 01:31:08,370 أنا... 1112 01:31:08,370 --> 01:31:10,790 أريد أن أذهب إلى القبو. 1113 01:31:11,700 --> 01:31:14,200 كل ما فعلته حتى الآن... 1114 01:31:14,200 --> 01:31:17,200 ... كان لأنني اعتقدت أن هذا اليوم سيأتي. 1115 01:31:18,410 --> 01:31:20,040 لكن ليفي... 1116 01:31:21,910 --> 01:31:25,080 هل تراهم؟ رفاقنا؟ 1117 01:31:28,660 --> 01:31:31,620 رفاقنا ينظرون إلينا. 1118 01:31:31,620 --> 01:31:35,200 يريدون معرفة مصير القلوب التي قدموها. 1119 01:31:39,450 --> 01:31:42,330 لقد قاتلت بشكل جيد. 1120 01:31:42,330 --> 01:31:45,950 كل الشكر لكم أننا وصلنا إلى هذا الحد. 1121 01:31:47,660 --> 01:31:49,830 أنا أقوم بالاختيار. 1122 01:31:51,540 --> 01:31:54,200 استسلم عن حلمك وتموت. 1123 01:31:54,200 --> 01:31:57,540 قيادة المجندين مباشرة إلى الجحيم. 1124 01:31:57,540 --> 01:32:00,910 سأقوم بإنزال الوحش تيتان. 1125 01:32:05,580 --> 01:32:07,790 الشحنة! 1126 01:32:10,700 --> 01:32:12,750 تهمة انتحار؟ 1127 01:32:12,750 --> 01:32:17,000 كنت أفكر هنا أنه يمكنهم القيام بعمل أفضل من ذلك... 1128 01:32:17,000 --> 01:32:19,450 الآن! نار! 1129 01:32:23,620 --> 01:32:26,160 أنا أعلن عن عمليتنا النهائية! 1130 01:32:26,160 --> 01:32:31,040 سننتظر حتى يصبح جاهزًا لرمي وإطلاق إشارات الدخان معًا. 1131 01:32:31,040 --> 01:32:34,370 يجب أن يقلل ذلك من دقته إلى حد ما. 1132 01:32:34,370 --> 01:32:39,830 بينما نتصرف كشرك ، سيقتل الكابتن ليفي الوحش تيتان. 1133 01:32:39,830 --> 01:32:42,330 هذه هي خطتنا. 1134 01:32:42,330 --> 01:32:43,660 ماذا؟ 1135 01:32:43,660 --> 01:32:47,160 تريدني أن أطارده بمعدات ODM فقط؟ 1136 01:32:47,160 --> 01:32:49,370 إنه يقف في منطقة فارغة. 1137 01:32:49,370 --> 01:32:52,410 لا يوجد حتى منزل أو شجرة في الأفق. 1138 01:32:52,410 --> 01:32:53,790 خطأ... 1139 01:32:54,750 --> 01:32:58,950 يحدث أن يكون هناك خط من الأشياء على ارتفاع مناسب تمامًا. 1140 01:33:00,370 --> 01:33:03,160 التسلل عن قرب باستخدام جبابرة... 1141 01:33:03,160 --> 01:33:05,660 .. واغتيال الوحش تيتان. 1142 01:33:12,830 --> 01:33:15,290 أنا أسف... 1143 01:33:15,290 --> 01:33:20,580 نموت ونحن نثق بالأحياء الذين يتبعوننا لإيجاد معنى لحياتنا! 1144 01:33:20,580 --> 01:33:26,660 هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها التمرد على هذا العالم القاسي! 1145 01:33:26,660 --> 01:33:28,870 جنود بلدي الغضب! 1146 01:33:28,870 --> 01:33:31,120 يا جنودي ، يصرخون! 1147 01:33:31,120 --> 01:33:34,200 جنودي ، قاتلوا! 1148 01:33:43,410 --> 01:33:45,160 لدي خطة. 1149 01:33:45,160 --> 01:33:47,620 كل ما عليك هو سحب راينر بعيدًا. 1150 01:33:47,620 --> 01:33:50,830 أنا وإرين سنهزم بيرتهولدت أنفسنا. 1151 01:33:51,750 --> 01:33:55,160 يمكن أن يفوز كلانا وسأثبت ذلك. 1152 01:33:56,950 --> 01:33:58,160 حسنا. 1153 01:33:58,160 --> 01:33:59,410 هممم؟ 1154 01:34:00,700 --> 01:34:02,410 ما هذا؟ 1155 01:34:02,410 --> 01:34:04,950 لقد سقط جبابرة بلدي... 1156 01:34:18,540 --> 01:34:20,120 هاه؟ 1157 01:34:20,120 --> 01:34:22,790 احتاج ان احترس من جندي واحد؟ 1158 01:34:22,790 --> 01:34:26,580 نعم. الكابتن ليفي خطير. 1159 01:34:26,580 --> 01:34:28,750 هل هذا ليفي؟ 1160 01:34:29,950 --> 01:34:31,160 مؤخرتي! 1161 01:34:33,540 --> 01:34:34,950 ماذا--؟ 1162 01:34:34,950 --> 01:34:36,750 لا أستطيع رؤية شيء! 1163 01:34:37,660 --> 01:34:39,540 هل أخرج عيني؟ 1164 01:34:41,160 --> 01:34:42,500 ساقاي! 1165 01:34:44,040 --> 01:34:47,040 ماذا حدث لكل هذا المرح الذي كنت تستمتع به ؟! 1166 01:34:47,040 --> 01:34:49,000 تسك! سوف أقسى! 1167 01:34:49,000 --> 01:34:50,410 أطلق النار ، لن أفعل ذلك! 1168 01:34:50,410 --> 01:34:53,160 تعال ، دعنا نحاول الاستمتاع بهذا! 1169 01:35:10,120 --> 01:35:13,830 ألا يوجد أي شخص ما زال على قيد الحياة؟ 1170 01:35:13,830 --> 01:35:20,450 إذا كانوا ، حتى على وشك الموت ، فإن هذا الحقن سيجعلهم عملاقًا. 1171 01:35:31,330 --> 01:35:35,200 لسبب ما ، عندما أفكر في العالم الخارجي... 1172 01:35:35,200 --> 01:35:37,620 ... الشجاعة تتدفق من خلالي. 1173 01:35:44,040 --> 01:35:45,750 إيرين ، استيقظ! 1174 01:35:48,330 --> 01:35:50,500 دعنا نذهب ونلقي نظرة على البحر! 1175 01:36:00,580 --> 01:36:02,500 انتظر... 1176 01:36:02,500 --> 01:36:05,950 وعدت له... 1177 01:36:05,950 --> 01:36:08,910 ... أنني سأقتلك مهما حدث. 1178 01:36:09,910 --> 01:36:11,830 لقد وعدت! 1179 01:36:24,910 --> 01:36:26,370 القرف... 1180 01:36:32,830 --> 01:36:34,250 إرين! 1181 01:36:44,950 --> 01:36:46,830 ارمين... 1182 01:36:46,830 --> 01:36:49,750 على طول الطريق حتى النهاية... 1183 01:36:49,750 --> 01:36:51,750 ... قاتلت بشكل جيد. 1184 01:36:59,830 --> 01:37:01,450 لماذا ا؟ 1185 01:37:01,450 --> 01:37:03,660 لا أستطيع إبعاد أرمين... 1186 01:37:04,910 --> 01:37:06,620 كنت أعرف... 1187 01:37:06,620 --> 01:37:09,000 عظامه لا تستهلك! 1188 01:37:09,000 --> 01:37:11,790 تبقى المراسي في مكانها إذا لم تكن في العضلات! 1189 01:37:11,790 --> 01:37:17,660 لكن الأهم من ذلك أنه لا يستطيع تحريك جسده وهو ينبعث منه البخار! 1190 01:37:17,660 --> 01:37:21,870 لكن يا أرمين... هل هكذا تخرجين؟ 1191 01:37:21,870 --> 01:37:25,750 بكل حكمتك ، أفضل خطة يمكن أن تتوصل إليها... 1192 01:37:25,750 --> 01:37:30,330 ... هل سيحرقون حتى الموت هكذا؟ 1193 01:37:30,330 --> 01:37:34,450 لا أستطيع التنفس! لا بد لي من ترك... 1194 01:37:34,450 --> 01:37:36,660 لا! ليس بعد! 1195 01:37:36,660 --> 01:37:39,000 لا يكفي! 1196 01:37:39,000 --> 01:37:42,370 يجب علي شراء المزيد من الوقت! 1197 01:37:42,370 --> 01:37:45,700 ما الذي يحاول تحقيقه؟ تسريب؟ 1198 01:37:45,700 --> 01:37:49,040 لكن إيرين ما زال ينبض إلى حد كبير هناك. 1199 01:37:50,000 --> 01:37:52,290 سأجعلها سريعة بالنسبة لك. 1200 01:37:55,660 --> 01:37:57,450 انتظر! 1201 01:37:57,450 --> 01:37:59,950 لا تدعه يذهب! 1202 01:37:59,950 --> 01:38:02,330 أعهد بها إلى إرين! 1203 01:38:02,330 --> 01:38:06,790 أحلامي... حياتي... كل شيء! 1204 01:38:06,790 --> 01:38:12,250 هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن أعطيه! 1205 01:38:12,250 --> 01:38:14,410 أنا متأكد... 1206 01:38:14,410 --> 01:38:16,580 ... إرين سوف... 1207 01:38:16,580 --> 01:38:19,750 ... الوصول... البحر...! 1208 01:38:21,370 --> 01:38:22,910 سوف ينظر إلى... 1209 01:38:24,700 --> 01:38:26,660 .. البحر لي! 1210 01:38:29,870 --> 01:38:31,500 انتهى... 1211 01:38:35,750 --> 01:38:37,410 تصلب...؟ 1212 01:38:43,830 --> 01:38:45,290 مسكتك! 1213 01:39:17,790 --> 01:39:20,910 إرين... يجب أن تعرف. 1214 01:39:20,910 --> 01:39:24,200 وعدنا بالذهاب إلى البحر معًا ، أليس كذلك؟ 1215 01:39:24,200 --> 01:39:27,160 هل كذبت عليك في حياتي؟ 1216 01:39:33,950 --> 01:39:35,410 ارمين... 1217 01:39:36,500 --> 01:39:40,160 لماذا... لا تهرب؟ 1218 01:39:45,790 --> 01:39:47,500 تيتان؟ 1219 01:39:51,200 --> 01:39:53,500 أنت فقط تحاول الاقتراب! 1220 01:39:53,500 --> 01:39:56,660 قم بخطوة واحدة لتأخذه وهو ميت! 1221 01:40:00,700 --> 01:40:03,080 أنت... 1222 01:40:03,080 --> 01:40:05,620 ...إرين جايجر؟ 1223 01:40:05,620 --> 01:40:08,410 إذا لم يكن هناك شيء آخر ، فأنا آخذه معي! 1224 01:40:08,410 --> 01:40:11,500 لا تبدو مثل والدك. 1225 01:40:13,080 --> 01:40:15,120 ابي؟ 1226 01:40:17,660 --> 01:40:20,620 أرغ... أنت تمزح معي! 1227 01:40:20,620 --> 01:40:23,000 لقد طاردني طوال الطريق هنا؟ 1228 01:40:23,950 --> 01:40:28,000 إرين! في يوم من الأيام ، سأعود لإنقاذك! 1229 01:40:32,870 --> 01:40:34,500 ركض؟ 1230 01:40:37,700 --> 01:40:39,370 قائد المنتخب! 1231 01:40:39,370 --> 01:40:41,250 كان هذا آخر الغاز لدي. 1232 01:40:41,250 --> 01:40:44,000 سأطارده! سلم الغاز والشفرات! 1233 01:40:44,000 --> 01:40:44,950 حق! 1234 01:40:44,950 --> 01:40:46,200 عجل! 1235 01:40:53,950 --> 01:40:56,120 اليوم أود أن أشرح... 1236 01:40:56,120 --> 01:41:00,290 ... كيف سنحصل على أقصى قيمة من هذا الحقن. 1237 01:41:01,200 --> 01:41:04,080 الشخص الذي يتم حقنه بهذا سيصبح تيتان ، ويأكل 1238 01:41:04,080 --> 01:41:08,040 شخصًا يمكن أن يتحول إلى تيتان مثل إرين. 1239 01:41:08,040 --> 01:41:12,700 من خلال القيام بذلك ، على الرغم من أنهم سيكونون في البداية عملاقًا يفتقر 1240 01:41:12,700 --> 01:41:17,580 إلى الذكاء ، إلا أنهم سيعودون إلى إنسان قادر على ممارسة سلطات تيتان. 1241 01:41:17,580 --> 01:41:24,000 علاوة على ذلك ، سنتمكن من إحياء شخص على حافة الموت. 1242 01:41:25,500 --> 01:41:28,040 لدينا حقنة واحدة فقط. 1243 01:41:28,040 --> 01:41:31,870 أنا أعهد بالمكالمة لاستخدامها مع الكابتن ليفي. 1244 01:41:33,540 --> 01:41:35,830 بلى! أبقه مرتفعا! 1245 01:41:37,830 --> 01:41:40,370 تنفس أرمين مرة أخرى! 1246 01:41:41,750 --> 01:41:45,250 هيا! فقط استمر في التنفس! 1247 01:41:46,700 --> 01:41:48,160 ارمين؟ 1248 01:41:48,160 --> 01:41:50,950 قائد المنتخب! احصل على الحقنة! 1249 01:41:53,540 --> 01:41:57,580 اجعل أرمين عملاقًا وسنجعله يأكل بيرتهولدت! 1250 01:41:57,580 --> 01:41:59,830 اسرع واحقنه! 1251 01:42:02,290 --> 01:42:03,620 بلى... 1252 01:42:06,500 --> 01:42:09,540 كابتن... ليفي... 1253 01:42:09,540 --> 01:42:12,160 أخيرا وجدتك. 1254 01:42:12,160 --> 01:42:14,830 أصيب القائد إروين بجروح بالغة! 1255 01:42:14,830 --> 01:42:18,620 بطنه مقطوعة .. وأعضائه تتلف! 1256 01:42:18,620 --> 01:42:21,410 الدم فقط لن يتوقف! 1257 01:42:21,410 --> 01:42:24,870 اعتقدت أن الحقن قد يساعد ، لكن... 1258 01:42:24,870 --> 01:42:26,410 ما رأيك؟ 1259 01:42:32,200 --> 01:42:33,500 هاه؟ 1260 01:42:44,410 --> 01:42:47,620 أنا أستخدم الحقن... على إروين. 1261 01:43:11,620 --> 01:43:14,040 يجب أن تعرف كما أعرف! 1262 01:43:14,040 --> 01:43:18,580 بدون موهبة إروين ، لا يمكن للإنسانية التغلب على جبابرة! 1263 01:43:18,580 --> 01:43:23,950 إنه... لا يختلف إذا خسرنا... أرمين. 1264 01:43:23,950 --> 01:43:25,410 إرين! 1265 01:43:25,410 --> 01:43:29,330 أليس كذلك... دائما هكذا؟ 1266 01:43:29,330 --> 01:43:33,540 إنه السبب في أننا أنقذنا تروست بسدها بحجر. 1267 01:43:33,540 --> 01:43:36,250 كشف هوية آني. 1268 01:43:36,250 --> 01:43:38,910 السبب الوحيد الذي جعلنا نهزم بيرتهولدت... 1269 01:43:38,910 --> 01:43:42,370 ... كان كل شيء بسبب ارمين! 1270 01:43:42,370 --> 01:43:46,500 الشخص الذي سينقذ البشرية ليس أنا أو القائد! 1271 01:43:46,500 --> 01:43:48,200 إنه أرمين! 1272 01:43:49,540 --> 01:43:53,830 الشخص الذي سينقذ البشرية... هو القائد إروين. 1273 01:43:53,830 --> 01:43:59,120 عندما وجدت القائد على قيد الحياة ، كنت على وشك القضاء عليه. 1274 01:44:00,750 --> 01:44:06,000 لكن... هذا يسير عليه كثيرًا. 1275 01:44:06,000 --> 01:44:10,450 فكرت في نفسي أنه يجب أن يتذوق المزيد من هذا الجحيم. 1276 01:44:14,950 --> 01:44:16,330 هانج... 1277 01:44:20,370 --> 01:44:25,080 مهلا... عليك أن تكون... تمزح معي... 1278 01:44:25,080 --> 01:44:26,790 لا يمكن... 1279 01:44:30,830 --> 01:44:32,660 قائد المنتخب... 1280 01:44:33,750 --> 01:44:38,790 هل تعرف... عن البحر؟ 1281 01:44:38,790 --> 01:44:43,830 بغض النظر عن المدى الذي تنظر إليه ، فإنه يمتد إلى ما وراء الأفق. 1282 01:44:43,830 --> 01:44:46,660 إنها بحيرة عملاقة. 1283 01:44:47,660 --> 01:44:48,620 قال أرمين - 1284 01:44:48,620 --> 01:44:51,500 مهلا! اقطعها! 1285 01:44:51,500 --> 01:44:54,750 هناك بحر خلف الأسوار... 1286 01:44:54,750 --> 01:44:58,410 ... وقال إننا سنذهب إلى هناك معًا! 1287 01:44:58,410 --> 01:45:01,330 أرمين يهتم بأكثر من مجرد القتال! 1288 01:45:01,330 --> 01:45:03,660 لديه أحلام! 1289 01:45:07,330 --> 01:45:09,660 الجميع يخرج من هنا! 1290 01:45:09,660 --> 01:45:13,620 سأجعل إروين يأكل بيرتهولدت! 1291 01:45:15,040 --> 01:45:17,790 هيا. لنذهب ، ميكاسا. 1292 01:45:26,410 --> 01:45:29,830 لنبدأ برؤية البحر! 1293 01:45:29,830 --> 01:45:32,950 سوف ترى! إنه موجود! 1294 01:45:39,330 --> 01:45:41,500 أنا... 1295 01:45:41,500 --> 01:45:44,080 أريد أن أذهب إلى القبو. 1296 01:45:45,120 --> 01:45:47,000 حزن جيد. 1297 01:45:47,000 --> 01:45:50,160 كلهم يتشابهون... 1298 01:45:50,160 --> 01:45:53,200 أنين مثل النقانق الواحد تلو الآخر... 1299 01:45:53,200 --> 01:46:00,040 كان على الجميع أن يشربوا شيئًا ما لمواصلة الضغط... 1300 01:46:00,040 --> 01:46:05,000 كان الجميع... عبداً لشئ ما. 1301 01:46:05,000 --> 01:46:07,410 لكن هناك أكثر من ذلك. 1302 01:46:07,410 --> 01:46:09,160 البحر... 1303 01:46:16,410 --> 01:46:18,870 اروين! 1304 01:46:18,870 --> 01:46:21,120 مدرس... 1305 01:46:21,120 --> 01:46:25,540 كيف نعرف أنه لا يوجد المزيد من البشر... 1306 01:46:25,540 --> 01:46:29,040 ... خارج الجدران؟ 1307 01:46:37,750 --> 01:46:39,700 ليفي... 1308 01:46:39,700 --> 01:46:41,450 شكرا جزيلا. 1309 01:46:56,540 --> 01:46:57,870 قائد المنتخب... 1310 01:46:57,870 --> 01:47:01,330 لماذا فعلت...؟ 1311 01:47:01,330 --> 01:47:06,120 هل تعتقد... يمكنك أن تسامحه؟ 1312 01:47:06,120 --> 01:47:09,250 لم يكن لديه خيار سوى أن يصبح شيطانًا. 1313 01:47:10,370 --> 01:47:13,120 كنا نحن من تمنى ذلك. 1314 01:47:14,080 --> 01:47:19,160 وفي النهاية ، عندما تم تحريره أخيرًا 1315 01:47:19,160 --> 01:47:23,000 من الجحيم ، أردنا إعادته مرة أخرى. 1316 01:47:23,000 --> 01:47:27,450 لكن أعتقد... حان الوقت للسماح له بالراحة. 1317 01:47:30,290 --> 01:47:33,660 لماذا... هل اخترتني؟ 1318 01:47:34,580 --> 01:47:36,830 بغض النظر عن نظرتك إليها ، ألم يكن 1319 01:47:36,830 --> 01:47:40,950 القائد إروين هو الشخص المناسب لإعادته؟ 1320 01:47:40,950 --> 01:47:44,370 القرار النهائي لاختيارك كان قراري. 1321 01:47:44,370 --> 01:47:45,790 لا... 1322 01:47:45,790 --> 01:47:49,830 اخترت هذا المكان الذي يموت فيه إروين. 1323 01:47:50,950 --> 01:47:53,080 أنا... 1324 01:47:53,080 --> 01:47:55,660 ...يملك حلما. 1325 01:47:55,660 --> 01:47:58,830 واحدة لدي منذ أن كنت طفلاً... 1326 01:47:58,830 --> 01:48:02,580 ستأتي لحظة نتعلم فيها حقيقة عالمنا... 1327 01:48:02,580 --> 01:48:04,950 ... ويجب أن أكون هناك من أجل ذلك. 1328 01:48:04,950 --> 01:48:08,410 هل هذا مهم بالنسبة لك؟ 1329 01:48:08,410 --> 01:48:10,330 أكثر من ساقيك؟ 1330 01:48:10,330 --> 01:48:11,950 نعم. 1331 01:48:11,950 --> 01:48:14,950 أكثر من انتصار البشرية؟ 1332 01:48:14,950 --> 01:48:16,500 نعم. 1333 01:48:22,660 --> 01:48:24,120 هنا. 1334 01:48:24,120 --> 01:48:26,830 تحت هذا الدرج إلى الطابق السفلي. 1335 01:48:26,830 --> 01:48:28,250 حسن. 1336 01:48:34,660 --> 01:48:36,040 فتحت. 1337 01:48:37,330 --> 01:48:40,950 هذه... صورة؟ 1338 01:48:40,950 --> 01:48:42,580 دعني أرى ذلك. 1339 01:48:44,080 --> 01:48:46,540 هذه كتابة الدكتور جايجر. 1340 01:48:48,410 --> 01:48:50,540 "هذا ليس توضيحًا. 1341 01:48:50,540 --> 01:48:54,370 بدلاً من ذلك ، يستخدم هذا الضوء المنعكس 1342 01:48:54,370 --> 01:48:57,500 عن موضوع ما ويحرق الصورة على ورق خاص. 1343 01:48:57,500 --> 01:49:00,160 يطلق عليه صورة. 1344 01:49:00,160 --> 01:49:01,620 لقد جئت من مكان "... 1345 01:49:01,620 --> 01:49:05,620 ... خارج الأسوار حيث تعيش الإنسانية بأناقة. 1346 01:49:06,750 --> 01:49:09,700 البشرية لم تهلك. 1347 01:49:10,700 --> 01:49:15,000 لقد ولدت في عرق يعرف باسم "Eldian". 1348 01:49:15,000 --> 01:49:18,910 حصل سلفنا يمير فريتز على سلطة 1349 01:49:18,910 --> 01:49:21,660 الجبابرة وطغى على الشعوب الأخرى. 1350 01:49:21,660 --> 01:49:27,200 لكن قبل 80 عامًا ، فازت أمة مارلي التي كانت يومًا ما عظيمة بحرب تيتان العظمى... 1351 01:49:27,200 --> 01:49:30,620 .. وانهارت إمبراطورية إلديا. 1352 01:49:30,620 --> 01:49:36,910 بنى ملك الإمبراطورية فريتز ثلاثة جدران ضخمة 1353 01:49:36,910 --> 01:49:40,200 على أراضيهم في باراديس ولجأ هناك مع قومه. 1354 01:49:40,200 --> 01:49:42,910 ومع ذلك ، لم يأت كل منهم. 1355 01:49:42,910 --> 01:49:47,250 تم وضع بقية الحكماء الذين تم التخلي عنهم في 1356 01:49:47,250 --> 01:49:51,500 البر الرئيسي في مناطق اعتقال وتم التمييز ضدهم. 1357 01:49:51,500 --> 01:49:54,500 بمرور الوقت ، أصبحت عضوًا في مجموعة 1358 01:49:54,500 --> 01:49:59,200 ثورية تسمى "Eldian Restorationists". 1359 01:49:59,200 --> 01:50:04,540 هذا هو المكان الذي قابلت فيه دينا فريتز ، 1360 01:50:04,540 --> 01:50:08,000 امرأة من الدم الملكي ، باركتني بابني ، زيكي. 1361 01:50:08,000 --> 01:50:14,700 وهكذا ، من أجل استعادة الإمبراطورية ، قمت بتربية زيك 1362 01:50:14,700 --> 01:50:19,450 ليكون محاربًا من مارليان في مؤامرة ليرث الجبابرة السبعة. 1363 01:50:19,450 --> 01:50:24,500 ومع ذلك ، خاننا زيكي. 1364 01:50:24,500 --> 01:50:26,080 نحن هنا. 1365 01:50:27,910 --> 01:50:30,950 هذه... الجنة. 1366 01:50:30,950 --> 01:50:32,370 هذا صحيح. 1367 01:50:32,370 --> 01:50:36,660 المستعمرة العقابية للخونة الإلدانيين: جزيرة باراديس. 1368 01:50:36,660 --> 01:50:39,540 هذا هو المكان الذي ستقضي فيه عقوبة السجن المؤبد. 1369 01:50:39,540 --> 01:50:42,000 بصفتك عملاق نقيًا ، هذا هو. 1370 01:50:55,660 --> 01:50:58,950 لقد تحول رفاقي إلى عمالقه. 1371 01:50:58,950 --> 01:51:01,870 وبعد ذلك ، دينا أيضًا. 1372 01:51:04,660 --> 01:51:07,870 جريشا ، أنا... 1373 01:51:07,870 --> 01:51:12,950 بغض النظر عن الشكل الذي أتخذه ، أعدك بأنني سآتي وأجدك. 1374 01:51:12,950 --> 01:51:16,450 دينا! 1375 01:51:27,700 --> 01:51:30,080 إرين ، إهدأ. 1376 01:51:30,080 --> 01:51:31,950 أنت في الجوارح. 1377 01:51:31,950 --> 01:51:35,250 أنت وميكاسا تقضيان وقتًا بسبب العصيان. 1378 01:51:35,250 --> 01:51:38,540 هل كان لديك كابوس يا إرين؟ 1379 01:51:38,540 --> 01:51:41,870 نعم... كنت... 1380 01:51:41,870 --> 01:51:47,120 أشعر وكأنني... استيقظت للتو من أطول حلم على الإطلاق. 1381 01:51:49,080 --> 01:51:52,620 لا ليس حلما... 1382 01:51:52,620 --> 01:51:54,200 ذكريات... 1383 01:51:55,330 --> 01:51:57,330 هذا عملاق... 1384 01:51:57,330 --> 01:51:59,410 لقد كنت أنت... 1385 01:52:01,040 --> 01:52:02,790 دينا... 1386 01:52:09,830 --> 01:52:14,290 في ذلك اليوم ، قابلت المخبر الذي تظاهر بأنه ضابط مارليان... 1387 01:52:14,290 --> 01:52:17,410 .. وتسريب المعلومات إلى الترميمين. 1388 01:52:17,410 --> 01:52:22,700 من هذا الرجل المسمى "Owl" ورثت قوى عملاق. 1389 01:52:25,200 --> 01:52:30,450 إذا وقع العملاق المؤسس في يد مارليان ، فإن إلديا قد انتهت. 1390 01:52:31,500 --> 01:52:34,950 الملك في الجدران لن يسمح بحدوث ذلك. 1391 01:52:34,950 --> 01:52:37,000 الملك في الجدران لن يقاتل. 1392 01:52:37,000 --> 01:52:38,160 هاه؟ 1393 01:52:39,120 --> 01:52:41,870 سرق ملك الجدران ذكريات شعبه وجعلهم 1394 01:52:41,870 --> 01:52:46,540 يعتقدون أن البشرية هلكت وراء الجدران. 1395 01:52:46,540 --> 01:52:51,660 يجب أن تجد ذلك الملك الجبان وتجرده من العملاق المؤسس. 1396 01:52:51,660 --> 01:52:54,330 هذه هي مهمتنا. 1397 01:52:55,580 --> 01:52:58,410 حقق السيد جايجر مهمته في وقت 1398 01:52:58,410 --> 01:53:02,410 لاحق وعهد إلى مؤسس تيتان لابنه إرين. 1399 01:53:02,410 --> 01:53:08,200 كان إرين قادرًا على السيطرة على Pure Titans في الماضي للهروب من موقف مريع. 1400 01:53:08,200 --> 01:53:15,290 لذلك قد يكون من الممكن ، حتى بدون الدم الملكي ، أن يمارس إرين هذه القوة أيضًا. 1401 01:53:15,290 --> 01:53:17,660 هذا صحيح... 1402 01:53:17,660 --> 01:53:22,040 فقط لجزء من الثانية ، شعرت أن كل شيء متصل. 1403 01:53:24,500 --> 01:53:27,250 اسمي دينا فريتز. 1404 01:53:27,250 --> 01:53:30,330 أنا من نسل العائلة المالكة. 1405 01:53:30,330 --> 01:53:34,040 إذا تم تحويل شخص ما بدم ملكي إلى Titan الذي ألمسه ، فقد 1406 01:53:34,040 --> 01:53:38,620 يكون من الممكن بالنسبة لي استخدام صلاحيات Founding Titan. 1407 01:53:38,620 --> 01:53:42,040 هذا صحيح... إنه مجرد احتمال... 1408 01:53:42,040 --> 01:53:47,700 ولكن إذا علموا بهذا الاحتمال ، فماذا سيفعل الجيش بهستوريا؟ 1409 01:53:50,580 --> 01:53:54,830 بعد ست سنوات من هجوم Colossal Titan الأول... 1410 01:53:55,790 --> 01:53:59,750 سُمح للاجئين بالعودة إلى مسقط رأسهم واستأنف 1411 01:53:59,750 --> 01:54:05,290 الكشافة مرة أخرى حملاتهم بعد وول ماريا. 1412 01:54:10,040 --> 01:54:12,000 لدي عائله. 1413 01:54:12,000 --> 01:54:13,040 هاه؟ 1414 01:54:13,040 --> 01:54:16,500 زوجتك ، طفلك ، جيرانك إذا لزم الأمر... 1415 01:54:16,500 --> 01:54:19,040 حب شخص ما داخل الجدران. 1416 01:54:20,870 --> 01:54:23,950 إذا لم تستطع فعل ذلك ، فسيتم تكراره فقط. 1417 01:54:23,950 --> 01:54:28,870 نفس التاريخ... نفس الاخطاء... مرارا وتكرارا... 1418 01:54:28,870 --> 01:54:34,500 لحفظ ميكاسا وأرمين والآخرين ، يجب أن تراها من خلال. 1419 01:54:34,500 --> 01:54:39,160 ميكاسا؟ ارمين؟ من ذاك؟ 1420 01:54:39,160 --> 01:54:42,580 من تعرف؟ لست متأكدا... 1421 01:54:42,580 --> 01:54:44,660 ذكريات من هذه؟ 1422 01:54:53,370 --> 01:54:58,120 هذا هو المكان الذي تحول فيه الحكماء إلى جبابرة. 1423 01:54:58,120 --> 01:55:01,080 و... بعد ذلك... 1424 01:55:17,080 --> 01:55:19,120 نظرة! 1425 01:55:19,120 --> 01:55:21,870 لقد أخبرتك يا إرين! 1426 01:55:21,870 --> 01:55:25,290 بحيرة مالحة كبيرة جدًا بحيث يمكن للتجار 1427 01:55:25,290 --> 01:55:28,580 قضاء حياتهم كلها مع عدم الحصول على كل الملح. 1428 01:55:28,580 --> 01:55:32,750 الأشياء التي تحدثت عنها لم تكن خاطئة بعد كل شيء! 1429 01:55:34,910 --> 01:55:36,750 بلى... 1430 01:55:36,750 --> 01:55:40,000 إنها كبيرة جدًا... 1431 01:55:43,620 --> 01:55:46,660 انظر ، إرين! على الجانب الآخر من الجدار-- 1432 01:55:46,660 --> 01:55:48,580 هناك بحر. 1433 01:55:51,370 --> 01:55:55,700 على الجانب الآخر من البحر... الحرية. 1434 01:55:57,790 --> 01:56:00,700 هذا ما كنت أؤمن به دائمًا. 1435 01:56:05,160 --> 01:56:07,410 ولكنني كنت مخطئا. 1436 01:56:08,620 --> 01:56:13,950 على الجانب الآخر من البحر... أعداء. 1437 01:56:13,950 --> 01:56:19,540 كل جزء من هذا هو بالضبط كيف رأيته في ذكريات والدي. 1438 01:56:27,580 --> 01:56:29,040 مهلا... 1439 01:56:31,160 --> 01:56:36,250 إذا قتلنا كل أعدائنا... هناك... 1440 01:56:36,250 --> 01:56:40,540 .. هل سنكون أخيرًا .. نكون أحرارًا؟ 124992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.