All language subtitles for Pennyworth S02e06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,314 --> 00:00:12,360 You once told me you could get me on a plane to America. 2 00:00:12,490 --> 00:00:14,405 Times have changed. Everyone and his dog wants out. 3 00:00:14,536 --> 00:00:15,711 -How much? -Five grand a head. 4 00:00:15,841 --> 00:00:18,105 Fuck. 5 00:00:18,235 --> 00:00:19,454 We need to swallow our pride and do one last job with Gully. 6 00:00:19,584 --> 00:00:20,455 Gully's dangerous. 7 00:00:20,585 --> 00:00:21,717 Mad as a hatter. 8 00:00:21,847 --> 00:00:23,153 Who dares wins, eh? 9 00:00:25,677 --> 00:00:28,376 [people shouting, screaming] 10 00:00:28,506 --> 00:00:30,247 Tell me it wasn't you who robbed the wrestling and killed 11 00:00:30,378 --> 00:00:31,248 -those people. -Aah! 12 00:00:31,379 --> 00:00:32,554 [Alfred] No, don't! Stop! 13 00:00:32,684 --> 00:00:34,730 Things went wrong. 14 00:00:34,860 --> 00:00:36,645 -Get out. -This tragedy 15 00:00:36,775 --> 00:00:37,950 is all the more reason we have to get to America. 16 00:00:38,081 --> 00:00:40,692 For the millionth time, I am not going to America. 17 00:00:40,823 --> 00:00:43,782 Least of all with a murderous robber! 18 00:00:43,913 --> 00:00:46,394 Our next candidate for prime minister is Mr. John Ripper. 19 00:00:46,524 --> 00:00:47,830 RIPPER: If you elect me leader of the League, 20 00:00:47,960 --> 00:00:50,615 we'll put the boots in hard and heavy! 21 00:00:50,746 --> 00:00:52,139 I would like to dismiss Mr. Ripper's plan 22 00:00:52,269 --> 00:00:53,705 on moral grounds. 23 00:00:53,836 --> 00:00:55,707 Love, compassion-- the liberal virtues 24 00:00:55,838 --> 00:00:57,883 are our greatest weapons, 25 00:00:58,014 --> 00:01:00,408 and we shall win out in the end, 26 00:01:00,538 --> 00:01:02,323 because humanity is with us! 27 00:01:04,151 --> 00:01:06,066 GAUNT: I bring news from London. 28 00:01:06,196 --> 00:01:08,024 The League have elected a new prime minister. 29 00:01:08,155 --> 00:01:10,592 Perhaps this Aziz chap will be someone 30 00:01:10,722 --> 00:01:12,724 we can do business with. 31 00:01:12,855 --> 00:01:14,987 Do you speak for Harwood and the Union or for yourself? 32 00:01:15,118 --> 00:01:16,467 I speak for the good of the English people. 33 00:01:16,598 --> 00:01:18,861 How can I refuse such virtue? 34 00:01:18,991 --> 00:01:20,863 SALT: Mrs. Gaunt held a face-to-face meeting 35 00:01:20,993 --> 00:01:23,387 with Prime Minister Aziz yesterday. 36 00:01:23,518 --> 00:01:24,693 I went to speak to him on your behalf. 37 00:01:24,823 --> 00:01:26,695 You broke my heart, Frances. 38 00:01:26,825 --> 00:01:27,783 You broke my fucking heart. 39 00:01:27,913 --> 00:01:29,654 I was trying to help you! 40 00:01:29,785 --> 00:01:32,483 Yes, of course, Frances, you're right, I'm crazy. 41 00:01:32,614 --> 00:01:34,398 LUCIUS: Ancillary technical staff, 42 00:01:34,529 --> 00:01:35,573 Dr. Lucius Fox. 43 00:01:35,704 --> 00:01:37,488 [people gasp] 44 00:01:43,320 --> 00:01:45,322 [grunting] 45 00:01:45,453 --> 00:01:47,890 I'm not sure if you're brave or stupid. 46 00:01:48,020 --> 00:01:49,674 Both. 47 00:01:49,805 --> 00:01:51,633 -Why are you here? -Why do you think? 48 00:01:51,763 --> 00:01:53,243 He hurt you, so you want to hurt him. 49 00:01:53,374 --> 00:01:54,592 Would you like me to leave? 50 00:01:54,723 --> 00:01:56,116 [Alfred] No. 51 00:01:58,727 --> 00:02:01,643 ♪ 52 00:02:10,782 --> 00:02:12,871 God, I hate polyester sheets. 53 00:02:13,002 --> 00:02:14,525 They make everything sordid. 54 00:02:16,919 --> 00:02:18,834 Light me one. 55 00:02:27,451 --> 00:02:28,844 Friday. 56 00:02:31,020 --> 00:02:33,675 I guess this is hello and goodbye, then. 57 00:02:39,507 --> 00:02:40,943 Probably, yeah. 58 00:02:41,073 --> 00:02:42,727 Mm. 59 00:02:42,858 --> 00:02:44,425 Next couple of days will be well busy. 60 00:02:46,775 --> 00:02:48,690 It's been fun. 61 00:02:51,562 --> 00:02:53,564 Brief. 62 00:02:53,695 --> 00:02:55,697 But fun. 63 00:02:55,827 --> 00:02:57,438 Yeah. 64 00:02:58,830 --> 00:03:00,484 Fun. 65 00:03:07,535 --> 00:03:08,840 Wish things were different. 66 00:03:11,669 --> 00:03:13,628 Do you? 67 00:03:14,890 --> 00:03:17,588 I just said I did. 68 00:03:23,507 --> 00:03:25,466 Do you like me, Alfie? 69 00:03:25,596 --> 00:03:27,337 Well, I think I just showed you I did. 70 00:03:27,468 --> 00:03:28,860 [giggles] 71 00:03:30,688 --> 00:03:34,083 No, I mean as a person. 72 00:03:34,214 --> 00:03:35,606 -As a person? -[chuckles] 73 00:03:35,737 --> 00:03:36,781 I hardly know you, madam. 74 00:03:39,915 --> 00:03:41,482 Why do you like me, then? 75 00:03:44,702 --> 00:03:46,922 You don't love me. 76 00:03:47,052 --> 00:03:49,751 You don't have stupid dreams 77 00:03:49,881 --> 00:03:52,449 about the happy life that we're gonna have together. 78 00:03:52,580 --> 00:03:54,669 Hmm. 79 00:03:54,799 --> 00:03:56,758 The perfect woman. 80 00:03:56,888 --> 00:03:58,238 Yeah, you might be. 81 00:03:59,891 --> 00:04:01,850 How do you know... 82 00:04:01,980 --> 00:04:03,808 that I don't love you? 83 00:04:05,897 --> 00:04:08,073 Get out. 84 00:04:08,204 --> 00:04:09,901 You don't, do you? 85 00:04:11,468 --> 00:04:12,687 [chuckles softly] 86 00:04:14,819 --> 00:04:16,995 I wish I did. [short chuckle] 87 00:04:17,126 --> 00:04:19,694 I'd like to be in love with somebody. 88 00:04:19,824 --> 00:04:22,566 People in love have a purpose in life. 89 00:04:22,697 --> 00:04:24,046 But I'm not in love and I've got a purpose. 90 00:04:24,176 --> 00:04:25,874 What, America, you mean? 91 00:04:26,004 --> 00:04:27,441 What's wrong with America? 92 00:04:28,659 --> 00:04:30,487 Nothing. 93 00:04:30,618 --> 00:04:33,142 I'd go myself if I could. 94 00:04:33,273 --> 00:04:35,100 That's not a purpose, it's... 95 00:04:35,231 --> 00:04:37,102 it's just a destination. 96 00:04:37,233 --> 00:04:39,104 You could go. 97 00:04:39,235 --> 00:04:41,411 If you wanted. 98 00:04:42,934 --> 00:04:44,849 How? 99 00:04:47,461 --> 00:04:49,376 Well... 100 00:04:49,506 --> 00:04:51,421 I don't know. 101 00:04:51,552 --> 00:04:53,684 Anything's possible. 102 00:04:53,815 --> 00:04:55,686 [chuckles] 103 00:04:55,817 --> 00:04:56,992 Relax. 104 00:04:57,122 --> 00:04:58,994 I'm not asking you. 105 00:05:01,083 --> 00:05:02,824 I'm not asking you for anything. 106 00:05:04,216 --> 00:05:06,306 Good. 107 00:05:08,003 --> 00:05:10,310 'Cause I'd find it hard to say no. 108 00:05:22,539 --> 00:05:23,975 Thirteen... 109 00:05:24,106 --> 00:05:25,977 fourteen... 110 00:05:26,108 --> 00:05:27,805 15,000. 111 00:05:27,936 --> 00:05:29,590 That was fast. 112 00:05:30,765 --> 00:05:31,896 You rob a bank? 113 00:05:32,027 --> 00:05:33,637 That's three seats on your plane 114 00:05:33,768 --> 00:05:35,944 plus the paperwork and bribes, as agreed. Right? 115 00:05:36,074 --> 00:05:37,859 Absolutely. It's all there. 116 00:05:39,643 --> 00:05:41,079 I'm impressed. 117 00:05:41,210 --> 00:05:42,037 Didn't think you could pull together 118 00:05:42,167 --> 00:05:43,168 that amount of cash so fast. 119 00:05:43,299 --> 00:05:44,648 Do you want to count it? 120 00:05:46,171 --> 00:05:48,391 I figured you'd be short. 121 00:05:48,522 --> 00:05:51,263 And I knew you wouldn't take a loan, so, actually, 122 00:05:51,394 --> 00:05:53,788 I had a quick job lined up for you. 123 00:05:53,918 --> 00:05:56,573 Payment in kind kind of deal. 124 00:05:56,704 --> 00:05:58,183 Help if you needed it. 125 00:05:58,314 --> 00:06:00,795 But... never mind. 126 00:06:00,925 --> 00:06:02,579 Not needed. 127 00:06:02,710 --> 00:06:04,407 That's very considerate of you. 128 00:06:04,538 --> 00:06:06,366 Anyhow, the job's still there if you're interested. 129 00:06:09,064 --> 00:06:10,587 It would fit your schedule 130 00:06:10,718 --> 00:06:11,849 and it's good money. 131 00:06:11,980 --> 00:06:13,155 [soft chuckle] 132 00:06:13,285 --> 00:06:14,896 I'm afraid you're wasting your time. 133 00:06:15,026 --> 00:06:16,724 I'm not ever coming to work for you. 134 00:06:16,854 --> 00:06:18,769 Not you or anyone else. 135 00:06:18,900 --> 00:06:20,205 Anyway, things to do before I go. 136 00:06:20,336 --> 00:06:22,382 See you Friday. 137 00:06:23,905 --> 00:06:25,689 -Friday. -[door closes] 138 00:06:42,402 --> 00:06:45,100 Prime Minister. Good of you 139 00:06:45,230 --> 00:06:47,407 -to see me. -Good of you to come. 140 00:06:50,888 --> 00:06:52,194 Martha. 141 00:06:52,324 --> 00:06:53,543 Thomas. 142 00:07:02,770 --> 00:07:05,033 Prime Minister... 143 00:07:05,163 --> 00:07:06,904 -I need your help. -[chuckles] 144 00:07:09,298 --> 00:07:11,126 -Go on. -We have an agent 145 00:07:11,256 --> 00:07:13,650 inside the Raven Union. 146 00:07:13,781 --> 00:07:15,696 A top-ranking scientist 147 00:07:15,826 --> 00:07:17,175 working on the Stormcloud project. 148 00:07:17,306 --> 00:07:19,830 The Union doesn't know he's a CIA plant. 149 00:07:19,961 --> 00:07:21,005 He's asked to be pulled out ASAP-- 150 00:07:21,136 --> 00:07:23,138 like, yesterday-- 151 00:07:23,268 --> 00:07:24,835 without blowing his cover. 152 00:07:26,054 --> 00:07:29,057 A League kidnapping would be convincing. 153 00:07:29,187 --> 00:07:31,146 What is Stormcloud exactly? 154 00:07:31,276 --> 00:07:33,104 We're fairly sure it's some 155 00:07:33,235 --> 00:07:34,671 new kind of chemical weapon, but that's all we know. 156 00:07:34,802 --> 00:07:36,107 That's all we know. 157 00:07:36,238 --> 00:07:37,935 It's why we want to speak to our guy ASAP. 158 00:07:38,066 --> 00:07:39,633 AZIZ: We could retrieve this scientist for you, 159 00:07:39,763 --> 00:07:40,851 but why would we? 160 00:07:40,982 --> 00:07:42,200 The CIA are backing the Union, 161 00:07:42,331 --> 00:07:44,202 actively working for our defeat. 162 00:07:44,333 --> 00:07:46,161 Well, your defeat's a foregone conclusion. 163 00:07:47,815 --> 00:07:50,295 The CIA likes to back winners. 164 00:07:50,426 --> 00:07:51,819 Winners who'll immediately declare war 165 00:07:51,949 --> 00:07:53,821 on Scotland and Wales. 166 00:07:53,951 --> 00:07:56,301 Winners who plan to "take back the empire." 167 00:07:56,432 --> 00:07:58,434 Winners who'll rule by violence and fear. 168 00:07:58,565 --> 00:08:00,131 Who doesn't rule by violence and fear? 169 00:08:00,262 --> 00:08:01,306 -That's... -Restrain yourself, Martha. 170 00:08:01,437 --> 00:08:03,091 Thomas is speaking for his government. 171 00:08:03,221 --> 00:08:05,746 I'm sure his personal feelings are entirely honorable. 172 00:08:05,876 --> 00:08:08,836 But I don't see how this favor works. 173 00:08:08,966 --> 00:08:11,491 Short of switching sides, what can you do for us in return? 174 00:08:11,621 --> 00:08:13,710 Well, if we can't do anything for the League, 175 00:08:13,841 --> 00:08:16,365 what can we do for you? 176 00:08:16,496 --> 00:08:18,802 For you, personally, I mean. 177 00:08:18,933 --> 00:08:21,936 At last. I thought you'd never ask. 178 00:08:22,066 --> 00:08:23,285 Go on. 179 00:08:23,415 --> 00:08:26,288 You're close to Aleister Crowley. 180 00:08:26,418 --> 00:08:28,290 Close? No. 181 00:08:28,420 --> 00:08:29,160 AZIZ: Well, you speak to him. 182 00:08:30,292 --> 00:08:31,728 When necessary. 183 00:08:31,859 --> 00:08:33,077 AZIZ: Perhaps you can 184 00:08:33,208 --> 00:08:35,036 pass along a message. 185 00:08:35,166 --> 00:08:37,734 Warn him that John Ripper 186 00:08:37,865 --> 00:08:40,345 plans to abduct and murder him. 187 00:08:40,476 --> 00:08:43,087 I'd tell him myself, but it's far more credible 188 00:08:43,218 --> 00:08:44,262 coming from you. 189 00:08:44,393 --> 00:08:46,090 If that's all you want, I... 190 00:08:46,221 --> 00:08:48,092 I won't ask why. 191 00:08:48,223 --> 00:08:49,616 That's all. 192 00:08:49,746 --> 00:08:51,356 THOMAS: Done. 193 00:08:51,487 --> 00:08:54,142 Our scientist is well-protected by Union bodyguards. 194 00:08:54,272 --> 00:08:56,187 You'll need good men 195 00:08:56,318 --> 00:08:58,363 known by all as League operatives. 196 00:08:58,494 --> 00:09:00,148 Alfred Pennyworth would be the best choice, 197 00:09:00,278 --> 00:09:02,411 if he's willing. 198 00:09:02,542 --> 00:09:04,631 I expect I can persuade him. 199 00:09:04,761 --> 00:09:06,589 Thank you, sir. 200 00:09:12,813 --> 00:09:14,031 Martha. 201 00:09:14,162 --> 00:09:15,685 Thomas. 202 00:09:20,385 --> 00:09:22,605 I'd like you to handle this one if you would, Martha. 203 00:09:22,736 --> 00:09:25,303 Of course, but I don't understand what you're doing. 204 00:09:25,434 --> 00:09:28,480 [sighs] A favor for a powerful man. 205 00:09:28,611 --> 00:09:31,309 And the rare chance for you to speak to a Raven Union scientist 206 00:09:31,440 --> 00:09:33,050 about this Stormcloud business. 207 00:09:33,181 --> 00:09:34,835 I get all that. What I don't underst... 208 00:09:38,839 --> 00:09:40,101 Excuse me. 209 00:09:42,190 --> 00:09:43,757 [Martha retching] 210 00:09:45,976 --> 00:09:47,151 [coughs] 211 00:09:47,282 --> 00:09:48,413 [water running] 212 00:09:48,544 --> 00:09:50,111 [toilet flushes] 213 00:09:53,331 --> 00:09:54,898 Excuse me. 214 00:09:57,901 --> 00:10:00,382 Are you all right? 215 00:10:00,512 --> 00:10:03,211 Uh... yeah, I'm fine. [short chuckle] 216 00:10:05,256 --> 00:10:07,128 I'm fine. Um... 217 00:10:09,347 --> 00:10:11,349 What's the deal with Ripper and Crowley? 218 00:10:11,480 --> 00:10:13,482 I would have thought that was obvious. 219 00:10:13,613 --> 00:10:16,137 Ripper wants my job, and I don't want him to have it. 220 00:10:16,267 --> 00:10:18,052 That's the second time you've been sick this morning. 221 00:10:18,182 --> 00:10:20,097 I'm fine. 222 00:10:37,724 --> 00:10:41,379 ♪ Five-story fire as you came.♪ 223 00:10:41,510 --> 00:10:42,816 Hello, Sandra. 224 00:10:42,946 --> 00:10:45,035 Hello, sweetheart. 225 00:10:46,297 --> 00:10:48,517 There's no need to apologize. I knew you wouldn't show up. 226 00:10:48,648 --> 00:10:50,780 -What? -Recording session? 227 00:10:50,911 --> 00:10:53,870 Oh. Yeah. Sorry. Uh, work. 228 00:10:54,001 --> 00:10:56,090 Yeah, I know, I know. 229 00:10:56,220 --> 00:10:58,309 You never change. 230 00:10:58,440 --> 00:11:00,268 Do you want to hear me new number? 231 00:11:00,398 --> 00:11:02,618 We call 'em numbers in show business, not songs. 232 00:11:02,749 --> 00:11:04,838 -Don't know why. -Yeah, maybe later. 233 00:11:04,968 --> 00:11:06,056 Let's have a chat first. 234 00:11:07,362 --> 00:11:08,842 Your face. 235 00:11:08,972 --> 00:11:11,018 You'd think somebody had died. 236 00:11:11,148 --> 00:11:12,541 It was only a recording session. 237 00:11:12,672 --> 00:11:14,674 There'll be more, hopefully. 238 00:11:16,545 --> 00:11:18,286 Nobody has died, have they? 239 00:11:18,416 --> 00:11:20,505 -No, no. Nothing like that. -Oh, thank God. 240 00:11:20,636 --> 00:11:22,899 -Feel like a right lemon. -[soft chuckle] 241 00:11:23,030 --> 00:11:24,205 What's wrong, then? 242 00:11:25,380 --> 00:11:27,469 There's nothing wrong. 243 00:11:27,599 --> 00:11:30,167 No, it's-it's a good thing, really. 244 00:11:30,298 --> 00:11:32,082 When all's said and done. 245 00:11:33,605 --> 00:11:36,043 You know... 246 00:11:36,173 --> 00:11:37,827 you know how I've always said I'm no good for you, Sand? 247 00:11:37,958 --> 00:11:39,220 Well... 248 00:11:39,350 --> 00:11:41,048 I've always said that, haven't I? 249 00:11:41,178 --> 00:11:43,485 Yeah, it's the first thing you ever said to me, I think. 250 00:11:43,615 --> 00:11:45,095 It's a good thing I don't listen to you. 251 00:11:45,226 --> 00:11:47,576 But it's true, isn't it? You know that. 252 00:11:47,707 --> 00:11:49,970 Girl with prospects like you. 253 00:11:50,100 --> 00:11:51,449 Prospects. 254 00:11:51,580 --> 00:11:53,190 Well, show business and that. 255 00:11:53,321 --> 00:11:54,844 Oh, right, that. 256 00:11:54,975 --> 00:11:56,759 I'm leaving, Sandra. 257 00:11:57,978 --> 00:12:00,110 I'm going to America. 258 00:12:00,241 --> 00:12:02,983 Soon as I can arrange it. 259 00:12:04,201 --> 00:12:06,116 America. 260 00:12:11,078 --> 00:12:13,123 You mean without me? 261 00:12:14,342 --> 00:12:16,300 Well, I'd take you, but... 262 00:12:16,431 --> 00:12:18,215 you know, I need to be ducking and diving. 263 00:12:18,346 --> 00:12:19,739 It wouldn't be fair on you. 264 00:12:22,350 --> 00:12:24,134 Um... 265 00:12:24,265 --> 00:12:26,136 I thought... 266 00:12:29,009 --> 00:12:30,750 I love you. 267 00:12:31,707 --> 00:12:33,404 I love you, too. 268 00:12:33,535 --> 00:12:35,885 In my way. 269 00:12:38,496 --> 00:12:39,541 Don't cry. 270 00:12:39,671 --> 00:12:41,282 Don't tell me what to do. 271 00:12:41,412 --> 00:12:43,153 I can cry if I like. 272 00:12:43,284 --> 00:12:44,764 Yeah. Sorry. 273 00:12:48,028 --> 00:12:49,072 Oh. 274 00:12:51,640 --> 00:12:53,598 What's that? 275 00:12:53,729 --> 00:12:55,252 That's an apology. 276 00:12:55,383 --> 00:12:56,950 I suppose. 277 00:12:57,080 --> 00:12:59,430 For messing you about. 278 00:13:01,084 --> 00:13:02,912 Money. 279 00:13:05,262 --> 00:13:07,221 I have to go. 280 00:13:07,351 --> 00:13:09,614 I don't know what else to do. I have to leave. 281 00:13:09,745 --> 00:13:11,181 I'm sorry, Sandra. 282 00:13:11,312 --> 00:13:13,531 Yeah. So you keep saying. 283 00:13:15,142 --> 00:13:16,970 That's all right. I understand. 284 00:13:17,100 --> 00:13:19,233 You have to go. 285 00:13:19,363 --> 00:13:22,584 Thank you for telling me the truth. 286 00:13:22,714 --> 00:13:25,152 -That's very considerate of you. -Sandra, I... 287 00:13:25,282 --> 00:13:27,676 Some blokes would have just left without saying anything. 288 00:13:27,807 --> 00:13:29,765 I'd have been ever so worried if you'd done that, 289 00:13:29,896 --> 00:13:32,420 not knowing where you'd gone, so... 290 00:13:33,508 --> 00:13:35,205 that's good. 291 00:13:43,605 --> 00:13:47,565 I really hope you have a very happy life. 292 00:13:52,222 --> 00:13:54,137 ♪ 293 00:14:07,672 --> 00:14:09,849 ♪ 294 00:14:39,791 --> 00:14:43,143 ♪ 295 00:14:54,371 --> 00:14:57,505 [band playing intro to "Ain't Misbehavin'"] 296 00:14:57,635 --> 00:14:59,550 ♪ 297 00:15:01,639 --> 00:15:03,511 [fly buzzing] 298 00:15:11,519 --> 00:15:13,042 [exhales] 299 00:15:15,523 --> 00:15:17,307 [sighs] 300 00:15:19,440 --> 00:15:20,484 [sniffs] 301 00:15:33,584 --> 00:15:35,499 [sighs] 302 00:15:37,762 --> 00:15:40,374 Evans? 303 00:15:40,504 --> 00:15:41,505 [door opens] 304 00:15:43,812 --> 00:15:45,205 -Sir? -Pop a stamp on that 305 00:15:45,335 --> 00:15:47,598 and put it in the post, would you? 306 00:15:49,687 --> 00:15:50,732 [door closes] 307 00:15:50,862 --> 00:15:52,081 Ah. 308 00:15:53,343 --> 00:15:56,085 ♪ 309 00:15:56,216 --> 00:15:58,522 Ah. 310 00:15:58,653 --> 00:16:00,524 [inhales deeply] 311 00:16:03,571 --> 00:16:06,226 [chuckles] 312 00:16:06,356 --> 00:16:08,271 ♪ 313 00:16:23,678 --> 00:16:25,723 Dispatches from General Thursday, sir. 314 00:16:25,854 --> 00:16:27,987 Thank you. 315 00:16:32,339 --> 00:16:34,776 Sir, might I speak freely? 316 00:16:34,906 --> 00:16:36,865 Of course, Lieutenant. 317 00:16:36,996 --> 00:16:38,519 Regarding Mrs. Gaunt... 318 00:16:40,260 --> 00:16:42,523 Yes? 319 00:16:42,653 --> 00:16:46,483 Frances Gaunt would never be disloyal or treacherous. 320 00:16:46,614 --> 00:16:48,529 A mistake has been made. 321 00:16:49,617 --> 00:16:51,140 Has it? 322 00:16:51,271 --> 00:16:52,663 Go on. 323 00:16:56,363 --> 00:16:57,668 The Gaunt family and mine 324 00:16:57,799 --> 00:16:59,627 are from the same part of the country. 325 00:16:59,757 --> 00:17:01,759 Known 'em well for... [chuckles softly] 326 00:17:01,890 --> 00:17:03,848 ...500 years. 327 00:17:03,979 --> 00:17:06,199 My sister's married to her cousin. 328 00:17:06,329 --> 00:17:08,549 Good, solid people. 329 00:17:08,679 --> 00:17:11,595 A Gaunt would never be involved in skullduggery of any sort. 330 00:17:11,726 --> 00:17:13,554 500 years. 331 00:17:13,684 --> 00:17:15,817 I expect you must know best, then. 332 00:17:15,947 --> 00:17:18,515 I do. 333 00:17:18,646 --> 00:17:20,561 And I'll need your help explaining to Lord Harwood 334 00:17:20,691 --> 00:17:22,389 that Frances Gaunt is innocent. 335 00:17:22,519 --> 00:17:24,521 My help? 336 00:17:24,652 --> 00:17:26,393 How could I help? 337 00:17:26,523 --> 00:17:28,395 Don't be obtuse. 338 00:17:28,525 --> 00:17:30,484 You have Harwood's ear. 339 00:17:30,614 --> 00:17:32,573 Bend it a little. 340 00:17:32,703 --> 00:17:34,270 Once you've prepared the ground, 341 00:17:34,401 --> 00:17:35,837 I'll go to His Lordship 342 00:17:35,967 --> 00:17:38,361 and explain man-to-man how he's been misled. 343 00:17:40,320 --> 00:17:42,235 I see. 344 00:17:42,365 --> 00:17:43,801 Simple as that. 345 00:17:45,586 --> 00:17:49,677 I'd be happy to help, of course. 346 00:17:49,807 --> 00:17:52,201 But... 347 00:17:54,421 --> 00:17:56,466 what's in it for you? 348 00:17:56,597 --> 00:17:59,643 My good opinion of you. 349 00:17:59,774 --> 00:18:01,602 I should think that's worth something. 350 00:18:01,732 --> 00:18:03,821 Indeed. 351 00:18:03,952 --> 00:18:07,260 You are a very promising young man. 352 00:18:07,390 --> 00:18:09,697 Everyone says so. 353 00:18:10,785 --> 00:18:12,700 ♪ 354 00:18:23,406 --> 00:18:24,755 [door crashes open] 355 00:18:24,886 --> 00:18:26,670 [indistinct shouting] 356 00:18:28,629 --> 00:18:29,847 MAN: Hands where we can see 'em! 357 00:18:29,978 --> 00:18:31,588 [indistinct shouts continue] 358 00:18:33,721 --> 00:18:35,244 MAN: Clear! 359 00:18:35,375 --> 00:18:36,419 All clear! 360 00:18:44,384 --> 00:18:45,733 Hello, Your Majesty. 361 00:18:45,863 --> 00:18:47,387 Aziz. 362 00:18:47,517 --> 00:18:48,736 Alfie. 363 00:18:48,866 --> 00:18:51,260 Don't look so scared. 364 00:18:51,391 --> 00:18:52,783 Oh, I'm not scared. 365 00:18:52,914 --> 00:18:54,481 Just surprised. 366 00:18:54,611 --> 00:18:57,440 You've been avoiding me. 367 00:18:57,571 --> 00:19:01,357 Uh, yeah. Sorry about that. I've been very busy. 368 00:19:01,488 --> 00:19:03,403 I could have you hung for disrespect. 369 00:19:03,533 --> 00:19:04,621 Steady on. 370 00:19:04,752 --> 00:19:06,536 It's not you. It's me. 371 00:19:06,667 --> 00:19:07,972 Not good enough for you, am I? 372 00:19:08,103 --> 00:19:09,626 No, you're not. 373 00:19:09,757 --> 00:19:10,758 Obviously. 374 00:19:10,888 --> 00:19:12,716 Chalk and... 375 00:19:12,847 --> 00:19:14,849 well, cheese, isn't it? 376 00:19:17,025 --> 00:19:18,461 Oh, do relax. 377 00:19:18,592 --> 00:19:19,636 I'm taking the piss. 378 00:19:19,767 --> 00:19:21,290 We're here to talk business. 379 00:19:22,422 --> 00:19:23,423 Oh. 380 00:19:23,553 --> 00:19:24,946 Well. 381 00:19:25,076 --> 00:19:27,601 We have a job for you. 382 00:19:27,731 --> 00:19:29,429 Thanks for thinking of me and all that, 383 00:19:29,559 --> 00:19:31,518 but I'm not in that business anymore. 384 00:19:31,648 --> 00:19:32,954 I'm leaving London. 385 00:19:33,084 --> 00:19:35,957 I know. America. I'm very envious. 386 00:19:36,087 --> 00:19:37,785 Fuck's sake, does every bastard know my plans? 387 00:19:37,915 --> 00:19:39,526 The job we have in mind won't take long. 388 00:19:39,656 --> 00:19:41,658 It's a simple extraction. 389 00:19:41,789 --> 00:19:44,139 Every job's simple until it isn't. No, thanks. 390 00:19:44,270 --> 00:19:46,402 I do understand your reservations, 391 00:19:46,533 --> 00:19:48,491 but I'm afraid I must insist. 392 00:19:48,622 --> 00:19:51,712 It's a matter of state security. Most important. 393 00:19:51,842 --> 00:19:53,757 We'll pay you very well. 394 00:19:53,888 --> 00:19:55,455 I don't need your money. 395 00:19:55,585 --> 00:19:57,718 Well, then we won't pay you with money. 396 00:19:59,023 --> 00:20:01,678 We'll pay you with silence. 397 00:20:01,809 --> 00:20:03,550 What's that mean? 398 00:20:03,680 --> 00:20:05,508 Well, do you really need or want me to explain? 399 00:20:05,639 --> 00:20:07,380 Yeah. I do. 400 00:20:07,510 --> 00:20:09,295 Talk straight. 401 00:20:10,339 --> 00:20:13,647 You're meeting privately with another man's wife. 402 00:20:13,777 --> 00:20:15,388 [chuckles softly] 403 00:20:15,518 --> 00:20:16,824 Who told you that? 404 00:20:16,954 --> 00:20:18,608 Someone's been mugging you off. 405 00:20:19,740 --> 00:20:20,915 Amazing. 406 00:20:21,045 --> 00:20:24,223 He lies with such conviction. 407 00:20:26,050 --> 00:20:27,661 And to be fair, Your Majesty, 408 00:20:27,791 --> 00:20:28,792 perhaps yet again we have been misinformed. 409 00:20:28,923 --> 00:20:30,838 -Mm. -But it doesn't really matter, 410 00:20:30,968 --> 00:20:32,143 does it, now? 411 00:20:32,274 --> 00:20:33,580 Once revealed, that sort of story 412 00:20:33,710 --> 00:20:35,625 takes on a life of its own. 413 00:20:35,756 --> 00:20:40,239 I gather the relevant husband is a man of strong feelings. 414 00:20:40,369 --> 00:20:43,503 You think you can scare me into working for you? 415 00:20:43,633 --> 00:20:44,982 No, no, no, of course not. No, no, no. 416 00:20:45,113 --> 00:20:47,115 I think you're a gentleman. 417 00:20:47,246 --> 00:20:51,075 I think you'll protect the honor of a woman at all costs. 418 00:20:51,206 --> 00:20:53,556 This is a new low. 419 00:20:53,687 --> 00:20:56,080 I'm suitably ashamed. Martha Kane will be in touch. 420 00:20:56,211 --> 00:20:59,736 Alfie, no hard feelings. 421 00:20:59,867 --> 00:21:02,739 I wish you every happiness. 422 00:21:02,870 --> 00:21:05,002 Same. 423 00:21:33,030 --> 00:21:35,424 [line ringing] 424 00:21:36,556 --> 00:21:38,862 [ringing] 425 00:21:43,780 --> 00:21:45,956 MELANIE: Hello? 426 00:21:46,087 --> 00:21:48,089 It's me. 427 00:21:48,219 --> 00:21:50,831 -If he's there, just say yes. -Yes. 428 00:21:50,961 --> 00:21:52,963 All right. I'm your hairdresser changing an appointment. 429 00:21:53,094 --> 00:21:54,922 Okay. 430 00:21:55,052 --> 00:21:56,967 Someone's grassed us up. 431 00:21:57,098 --> 00:21:59,448 Has he been acting strange at all? 432 00:21:59,579 --> 00:22:00,797 No. 433 00:22:00,928 --> 00:22:02,930 He might know. 434 00:22:03,060 --> 00:22:04,366 Is there somewhere you can go? 435 00:22:05,976 --> 00:22:08,936 No, that's okay. Friday's fine. 436 00:22:09,066 --> 00:22:10,677 Don't take the chance. 437 00:22:10,807 --> 00:22:12,461 Get out of there. 438 00:22:13,897 --> 00:22:17,901 Anyway, thank you for letting me know. 439 00:22:20,687 --> 00:22:21,949 [dial tone drones] 440 00:22:27,868 --> 00:22:29,652 -That was my hairdresser. -Ah. 441 00:22:29,783 --> 00:22:31,175 [laughs softly] 442 00:22:31,306 --> 00:22:32,916 What's the matter? 443 00:22:34,744 --> 00:22:35,919 Nothing. 444 00:22:37,138 --> 00:22:38,879 You look pale as a ghost. 445 00:22:41,272 --> 00:22:45,102 Yes, well, you are red as a lobster. 446 00:22:45,233 --> 00:22:46,626 [chuckles] 447 00:22:46,756 --> 00:22:48,976 What a fine pair we make, eh? 448 00:22:49,106 --> 00:22:50,369 Hmm. 449 00:22:55,678 --> 00:22:57,376 [whispers]: Here. 450 00:23:03,207 --> 00:23:04,644 [Melanie sighs] 451 00:23:06,123 --> 00:23:08,735 What's he gonna do to you? 452 00:23:08,865 --> 00:23:09,953 Who? 453 00:23:11,738 --> 00:23:13,566 Your hairdresser. 454 00:23:13,696 --> 00:23:15,611 Oh. [chuckles] 455 00:23:15,742 --> 00:23:18,179 I-I hadn't thought. 456 00:23:18,309 --> 00:23:20,834 Mm. Well... 457 00:23:20,964 --> 00:23:23,619 well, don't, uh, 458 00:23:23,750 --> 00:23:25,969 don't let him ruin you. 459 00:23:26,100 --> 00:23:27,231 [chuckles] 460 00:23:27,362 --> 00:23:28,929 No, I shan't. 461 00:23:35,152 --> 00:23:37,807 'Cause I like you just the way you are. 462 00:23:37,938 --> 00:23:39,809 [chuckles] 463 00:23:46,425 --> 00:23:48,949 ♪ I've got a spell on you♪ 464 00:23:53,040 --> 00:23:55,564 ♪ Because you're mine♪ 465 00:24:00,569 --> 00:24:04,007 ♪ You better stop the things that you do♪ 466 00:24:08,055 --> 00:24:11,667 ♪ I ain't lyin'♪ 467 00:24:11,798 --> 00:24:15,279 ♪ You know I ain't lyin'♪ 468 00:24:15,410 --> 00:24:18,108 ♪ I just can't stand it, babe♪ 469 00:24:19,414 --> 00:24:23,200 ♪ For you're always runnin' around♪ 470 00:24:23,331 --> 00:24:25,812 ♪ I just can't stand it...♪ 471 00:24:25,942 --> 00:24:28,467 -Morning, Aleister. -John! 472 00:24:28,597 --> 00:24:30,860 How strange. I was just thinking of you. 473 00:24:30,991 --> 00:24:32,819 Really? What were you thinking? 474 00:24:32,949 --> 00:24:34,168 Happy thoughts. 475 00:24:34,298 --> 00:24:36,910 Get in. We need to have a chat. 476 00:24:37,040 --> 00:24:38,607 I was just taking Atilla to the park. 477 00:24:38,738 --> 00:24:40,043 Why don't you walk with us? 478 00:24:40,174 --> 00:24:42,611 Get in the car. 479 00:24:45,005 --> 00:24:47,050 ♪ I put a spell on you...♪ 480 00:24:47,181 --> 00:24:48,661 If you insist. 481 00:24:50,314 --> 00:24:54,623 ♪ Because you're mine♪ 482 00:24:56,625 --> 00:24:59,759 ♪ You better stop the things that you do♪ 483 00:25:02,022 --> 00:25:05,373 ♪ Lord knows I ain't lyin'♪ 484 00:25:05,504 --> 00:25:08,071 ♪ Said I ain't lyin'...♪ 485 00:25:08,202 --> 00:25:10,073 Lovely to see you. 486 00:25:13,120 --> 00:25:15,557 [whining, yelping] 487 00:25:16,906 --> 00:25:18,212 Dear me. 488 00:25:18,342 --> 00:25:20,519 That was unnecessary. 489 00:25:26,002 --> 00:25:28,788 [yipping] 490 00:25:32,313 --> 00:25:35,272 What the fuck is this? 491 00:25:38,537 --> 00:25:40,451 I don't know. What is it? 492 00:25:40,582 --> 00:25:43,542 Do you think you can scare me with all your Satanist bollocks? 493 00:25:43,672 --> 00:25:46,501 -Listen, John, I-- -Pentangles, I ask you. 494 00:25:46,632 --> 00:25:49,809 I've buried hundreds of Satanists. 495 00:25:49,939 --> 00:25:51,027 And not one of them's done anything 496 00:25:51,158 --> 00:25:53,029 except rot in their grave. 497 00:25:53,160 --> 00:25:55,684 You're just blood and guts like everybody else. 498 00:25:55,815 --> 00:25:57,468 [laughs] 499 00:25:57,599 --> 00:25:59,383 And you have the fucking temerity 500 00:25:59,514 --> 00:26:01,342 to threaten me 501 00:26:01,472 --> 00:26:03,910 with all your black magic nonsense? 502 00:26:04,040 --> 00:26:05,694 I'm John fucking Ripper! 503 00:26:08,392 --> 00:26:10,656 And I eat men like you... 504 00:26:10,786 --> 00:26:13,049 for a snack. 505 00:26:14,311 --> 00:26:16,183 As a bit of light... 506 00:26:21,318 --> 00:26:22,711 Dear me. 507 00:26:22,842 --> 00:26:24,713 Driver? 508 00:26:33,374 --> 00:26:34,201 What's the matter with... 509 00:26:34,331 --> 00:26:36,116 [screams, grunts] 510 00:26:40,207 --> 00:26:42,122 ♪ 511 00:26:54,308 --> 00:26:56,615 [engine starts] 512 00:27:00,575 --> 00:27:02,664 [tires screech] 513 00:27:06,363 --> 00:27:08,104 [indistinct chatter] 514 00:27:14,589 --> 00:27:17,897 -Wake up! -Oh, fuck! 515 00:27:18,027 --> 00:27:19,855 Hey. 516 00:27:19,986 --> 00:27:21,422 What, is that us off to America? 517 00:27:21,552 --> 00:27:23,206 Huh? 518 00:27:23,337 --> 00:27:25,339 -I'll get my last pint, then. -Not yet. 519 00:27:25,469 --> 00:27:28,081 Soon. Couple of last-minute bumps to handle. 520 00:27:28,211 --> 00:27:30,126 [chuckles] So why'd you wake me up? 521 00:27:30,257 --> 00:27:32,085 I need you, Daveboy. 522 00:27:32,215 --> 00:27:34,304 One more job for Aziz before we go. 523 00:27:34,435 --> 00:27:36,872 [Daveboy laughs] 524 00:27:37,003 --> 00:27:38,961 How did he manage that? 525 00:27:40,571 --> 00:27:42,617 What's he got on you? 526 00:27:42,748 --> 00:27:44,358 You don't need to come along if you don't want to. 527 00:27:44,488 --> 00:27:46,360 [chuckles] That bad, eh? 528 00:27:46,490 --> 00:27:48,275 Yeah. 529 00:27:48,405 --> 00:27:49,885 So tell us. 530 00:27:50,016 --> 00:27:51,365 You don't need to know. 531 00:27:51,495 --> 00:27:53,410 [scoffs] No, you're right, I don't. 532 00:27:53,541 --> 00:27:55,195 I can't tell you everything. 533 00:27:56,979 --> 00:27:58,198 There's a lady involved. 534 00:27:58,328 --> 00:28:00,069 [laughs] 535 00:28:00,200 --> 00:28:01,462 Mrs. Troy. 536 00:28:01,592 --> 00:28:03,812 No. 537 00:28:03,943 --> 00:28:05,727 -Yeah. -[chuckles] 538 00:28:07,424 --> 00:28:09,513 Hang on, how the fuck do you know that? 539 00:28:09,644 --> 00:28:12,125 Ah, Christ, man, half the club knows. 540 00:28:12,255 --> 00:28:15,084 And I can read as well as the next man, and she 541 00:28:15,215 --> 00:28:18,087 has got trouble written across her forehead in red paint. 542 00:28:18,218 --> 00:28:20,176 -No, she's not like she seems. -Aye. 543 00:28:20,307 --> 00:28:22,004 Aye, no doubt. 544 00:28:22,135 --> 00:28:23,963 You fucking suicidal lunatic that you are. 545 00:28:24,093 --> 00:28:26,661 The wife of Gully Troy? The fucking wife 546 00:28:26,792 --> 00:28:28,619 -of fucking Gully Troy? -I know, I know. 547 00:28:28,750 --> 00:28:30,230 Do you recall what he did to those prisoners 548 00:28:30,360 --> 00:28:32,232 in What-the-fuck-istan? 549 00:28:32,362 --> 00:28:35,278 Three days and nights they were screaming like Cutty Sark. 550 00:28:35,409 --> 00:28:37,411 I remember. 551 00:28:37,541 --> 00:28:39,282 I hope you love the woman, at least. 552 00:28:39,413 --> 00:28:41,502 [chuckles] 553 00:28:41,632 --> 00:28:43,591 Oh! 554 00:28:43,722 --> 00:28:46,725 You poor quimstruck bastard, you. 555 00:28:49,858 --> 00:28:53,688 You know, I wish Bazza was here. He'd know what to say to you. 556 00:28:53,819 --> 00:28:55,864 Yeah, well, Bazza's not here, is he? 557 00:29:00,260 --> 00:29:02,349 So... 558 00:29:02,479 --> 00:29:05,091 what's the job, then? 559 00:29:05,221 --> 00:29:07,136 ♪ 560 00:29:18,452 --> 00:29:20,280 [indistinct chatter] 561 00:29:20,410 --> 00:29:22,151 [song begins quietly] 562 00:29:26,112 --> 00:29:28,288 So how are you guys? 563 00:29:28,418 --> 00:29:30,290 Truly. 564 00:29:30,420 --> 00:29:32,771 Swings and roundabouts. 565 00:29:34,424 --> 00:29:35,948 I'm sorry about Bazza. 566 00:29:36,078 --> 00:29:38,559 That's show business. 567 00:29:38,689 --> 00:29:41,040 You don't need to put on a callous facade with me. 568 00:29:41,170 --> 00:29:43,390 I know how wounded you must feel. 569 00:29:43,520 --> 00:29:45,131 Both of you. 570 00:29:45,261 --> 00:29:46,349 I'm all right. 571 00:29:48,221 --> 00:29:50,049 -Me, too. -Really? 572 00:29:51,572 --> 00:29:52,965 I'd be racked by grief. 573 00:29:53,095 --> 00:29:54,401 And anger. 574 00:29:54,531 --> 00:29:56,577 And guilt. 575 00:29:56,707 --> 00:29:58,884 Well, that's you, isn't it? 576 00:29:59,014 --> 00:30:01,016 I'm all right. 577 00:30:01,147 --> 00:30:02,409 You look terrible. 578 00:30:02,539 --> 00:30:04,019 Thanks. 579 00:30:04,150 --> 00:30:05,499 You look lovely, by the way. 580 00:30:05,629 --> 00:30:08,067 Blooming. I told you she'd start. 581 00:30:08,197 --> 00:30:10,156 [chuckles] Straight for the throat. 582 00:30:10,286 --> 00:30:12,071 Like a fucking cobra. 583 00:30:12,201 --> 00:30:14,247 That's not fair. I care for you guys, 584 00:30:14,377 --> 00:30:17,337 and I can see that you're both torturing yourselves over Bazza. 585 00:30:17,467 --> 00:30:18,512 And you shouldn't. 586 00:30:18,642 --> 00:30:19,643 Steady on, duchess. 587 00:30:19,774 --> 00:30:21,602 It's bad luck to talk 588 00:30:21,732 --> 00:30:23,647 about lost comrades when you're on a job. 589 00:30:23,778 --> 00:30:27,173 Very bad luck. Might as well fuck an albatross. 590 00:30:27,303 --> 00:30:29,436 MARTHA: Sorry. 591 00:30:29,566 --> 00:30:31,133 But you should just try to forgive yourselves. 592 00:30:32,743 --> 00:30:35,050 That's all I'm saying. 593 00:30:35,181 --> 00:30:37,487 [entry bell jingles] 594 00:30:44,146 --> 00:30:45,974 [entry bell jingles] 595 00:30:48,194 --> 00:30:49,848 [Daveboy clears throat] 596 00:30:53,764 --> 00:30:56,245 [entry bell jingling] 597 00:31:04,427 --> 00:31:06,473 Fuck. 598 00:31:06,603 --> 00:31:09,780 Don't worry. We'll do this nice and quiet. 599 00:31:09,911 --> 00:31:11,652 Those blokes don't want trouble any more than we do. 600 00:31:11,782 --> 00:31:13,001 You think? 601 00:31:15,264 --> 00:31:17,440 Okay, ma'am, now, this is important. 602 00:31:17,571 --> 00:31:19,486 You must place the cheese on the patty 603 00:31:19,616 --> 00:31:21,531 while it's in the pan, 604 00:31:21,662 --> 00:31:23,707 and you must let it melt properly. 605 00:31:23,838 --> 00:31:25,666 Then and only then 606 00:31:25,796 --> 00:31:28,756 do you put the patty on the toastedbun 607 00:31:28,887 --> 00:31:30,714 and only then do you apply 608 00:31:30,845 --> 00:31:33,543 the lettuce and the tomato and the onion. 609 00:31:33,674 --> 00:31:35,154 Are we clear? 610 00:31:36,285 --> 00:31:37,721 We'll see. 611 00:31:37,852 --> 00:31:40,028 "We'll see." Okay. 612 00:31:45,599 --> 00:31:47,688 MARTHA: Hi. Excuse me, sorry. 613 00:31:47,818 --> 00:31:49,908 I heard your accent. Are you American? 614 00:31:50,821 --> 00:31:52,040 Yes. 615 00:31:52,171 --> 00:31:53,563 Yes, I-I am. 616 00:31:53,694 --> 00:31:56,566 Oh, my God. Me, too. That's so weird. 617 00:31:56,697 --> 00:31:59,526 I don't know what's weird about shared nationality. 618 00:31:59,656 --> 00:32:01,223 [laughs] 619 00:32:02,616 --> 00:32:04,661 Tell me, do you know 620 00:32:04,792 --> 00:32:07,099 where I can get an acceptable cheeseburger in this country? 621 00:32:07,229 --> 00:32:08,491 Move along, love. 622 00:32:08,622 --> 00:32:09,579 Excuse me? 623 00:32:09,710 --> 00:32:11,320 WALSH: Move along. 624 00:32:11,451 --> 00:32:13,714 I asked her a pertinent question. 625 00:32:13,844 --> 00:32:15,194 WALSH: We've been over this, sir. 626 00:32:15,324 --> 00:32:17,413 No unauthorized communication. 627 00:32:17,544 --> 00:32:19,546 MARTHA [chuckles]: Oh, gee. What are you, 628 00:32:19,676 --> 00:32:22,027 like, um, a criminal or something? 629 00:32:22,157 --> 00:32:23,942 Or something. 630 00:32:24,855 --> 00:32:26,553 Hello. 631 00:32:26,683 --> 00:32:28,381 I'm Alfie. 632 00:32:28,511 --> 00:32:30,252 Who are you? 633 00:32:31,427 --> 00:32:33,299 Walsh. 634 00:32:33,429 --> 00:32:35,518 Walsh. What regiment? 635 00:32:35,649 --> 00:32:37,303 Before all this nonsense. 636 00:32:37,433 --> 00:32:39,087 ♪ Love me, too, fool...♪ 637 00:32:39,218 --> 00:32:40,697 Paras. 638 00:32:40,828 --> 00:32:42,134 -Hmm. -You? 639 00:32:42,264 --> 00:32:43,526 Catering Corps. 640 00:32:43,657 --> 00:32:45,615 ♪ Like you hurt me...♪ 641 00:32:45,746 --> 00:32:48,401 Now, we have to take this gentleman with us, 642 00:32:48,531 --> 00:32:50,229 and I was hoping to do that nice and easy. 643 00:32:50,359 --> 00:32:51,534 No fuss. 644 00:32:51,665 --> 00:32:53,623 SAS, is it? 645 00:32:55,625 --> 00:32:58,411 There's three of you, three of us. 646 00:32:58,541 --> 00:33:00,456 More outside. 647 00:33:00,587 --> 00:33:04,243 All Paras, as it happens. 648 00:33:04,373 --> 00:33:06,375 Any cunt can fall out of an airplane. 649 00:33:06,506 --> 00:33:10,989 Yeah. Show a gun, see what occurs. 650 00:33:12,903 --> 00:33:15,341 Ma'am? Ma'am, there's about to be violence. 651 00:33:15,471 --> 00:33:16,559 -You need to leave. No. -But I just ordered. 652 00:33:16,690 --> 00:33:18,257 You need to leave now. 653 00:33:18,387 --> 00:33:20,650 -Folks, listen... -Sir, shut it. 654 00:33:20,781 --> 00:33:22,435 Walsh, I'm trying to avoid trouble. 655 00:33:22,565 --> 00:33:24,785 Fuck off, then. 656 00:33:24,915 --> 00:33:26,830 -[entry bell jingles] -I wish I could. 657 00:33:26,961 --> 00:33:28,702 Think about your family. 658 00:33:28,832 --> 00:33:30,486 You got family, haven't you? 659 00:33:30,617 --> 00:33:31,835 ♪ That hurt me...♪ 660 00:33:31,966 --> 00:33:34,534 None to speak of. 661 00:33:34,664 --> 00:33:36,536 ♪ Untrue...♪ 662 00:33:37,624 --> 00:33:38,625 None? 663 00:33:38,755 --> 00:33:40,757 No. 664 00:33:45,893 --> 00:33:48,243 It saves money at Christmas. 665 00:33:48,374 --> 00:33:50,506 Hmm. 666 00:34:00,647 --> 00:34:05,173 ♪ Knowing I love you so♪ 667 00:34:07,828 --> 00:34:11,745 ♪ Anyone who had a heart would take me in his arms♪ 668 00:34:11,875 --> 00:34:15,314 ♪ And love me, too, fool♪ 669 00:34:15,444 --> 00:34:17,794 ♪ Couldn't be another heart♪ 670 00:34:17,925 --> 00:34:21,798 ♪ That hurt me like you hurt me...♪ 671 00:34:21,929 --> 00:34:23,409 -[Alfred] Any damage? -MARTHA: I'm okay. 672 00:34:23,539 --> 00:34:24,584 Daveboy? 673 00:34:25,802 --> 00:34:28,240 Meh. Just a scratch. 674 00:34:29,806 --> 00:34:31,199 Hey. 675 00:34:35,986 --> 00:34:37,292 [shouts] 676 00:34:37,423 --> 00:34:38,728 Professor Fox? We have to go. 677 00:34:38,859 --> 00:34:40,295 No kidding. 678 00:34:40,426 --> 00:34:41,688 Go, go, go, go, go, go! 679 00:34:41,818 --> 00:34:43,211 [entry bell jingles] 680 00:34:43,342 --> 00:34:46,345 Oh, shit. 681 00:34:46,475 --> 00:34:49,609 Um, uh, I'm sorry about all this. 682 00:34:49,739 --> 00:34:51,915 Long live the League! 683 00:34:52,046 --> 00:34:54,222 [entry bell jingles] 684 00:34:57,921 --> 00:35:00,228 -[Daveboy] Clear. -You can sit up now, Professor. 685 00:35:00,359 --> 00:35:02,796 Fuck! 686 00:35:02,926 --> 00:35:04,493 Why'd he do that? 687 00:35:04,624 --> 00:35:05,712 I tried to reason with the man. 688 00:35:05,842 --> 00:35:08,584 -Paras. Fuck 'em. -LUCIUS: Was that 689 00:35:08,715 --> 00:35:10,934 seriously the best plan you could come up with? 690 00:35:11,065 --> 00:35:13,154 Come on, now. 691 00:35:13,285 --> 00:35:14,547 We didn't have time to come up with a clever plan. 692 00:35:14,677 --> 00:35:18,290 We were told you needed to be rescued ASAP. 693 00:35:18,420 --> 00:35:20,379 I'm Martha Kane. Nice to meet you. 694 00:35:20,509 --> 00:35:22,946 Nice to meet you. Lucius Fox. 695 00:35:23,077 --> 00:35:24,383 So, why'd you need to get out so fast anyhow? 696 00:35:24,513 --> 00:35:25,949 -All kinds of reasons. -MARTHA: Oh. 697 00:35:26,080 --> 00:35:27,429 You must be a pretty important guy, huh? 698 00:35:27,560 --> 00:35:29,257 No. Not at all. 699 00:35:29,388 --> 00:35:30,650 Huh. 700 00:35:32,391 --> 00:35:34,480 So, you're a scientist? 701 00:35:34,610 --> 00:35:37,700 F-Forgive me, what did you say your name was? 702 00:35:37,831 --> 00:35:38,788 Martha Kane. 703 00:35:38,919 --> 00:35:40,442 -Miss Kane? -Mm-hmm. 704 00:35:40,573 --> 00:35:41,530 I'd dearly love to tell you what I know. 705 00:35:41,661 --> 00:35:44,446 But I'm bound by oaths of secrecy, 706 00:35:44,577 --> 00:35:46,796 so please understand pumping me for information 707 00:35:46,927 --> 00:35:47,797 would be a sad waste of your time. 708 00:35:58,068 --> 00:35:59,896 Abducted? 709 00:36:00,027 --> 00:36:02,508 How the devil did your people let this happen? 710 00:36:02,638 --> 00:36:06,642 The League agents were led by that ex-SAS chap Pennyworth. 711 00:36:06,773 --> 00:36:07,904 Took out five guards. 712 00:36:08,035 --> 00:36:09,732 Him again. 713 00:36:09,863 --> 00:36:11,343 I'm beginning to dislike that chap. 714 00:36:11,473 --> 00:36:12,605 SALT: On the bright side, 715 00:36:12,735 --> 00:36:14,172 Professor Fox was a backroom boy. 716 00:36:14,302 --> 00:36:16,043 Not a crucial part of the operational staff. 717 00:36:16,174 --> 00:36:17,653 Well, that's all well and good, 718 00:36:17,784 --> 00:36:19,394 but the League will know all about Stormcloud now. 719 00:36:19,525 --> 00:36:21,091 Perhaps that's a blessing. 720 00:36:21,222 --> 00:36:24,747 After all, what good is Stormcloud as a threat 721 00:36:24,878 --> 00:36:26,140 if the League doesn't believe it to be genuine? 722 00:36:26,271 --> 00:36:28,969 Oh, they'll believe it. When they're all choking 723 00:36:29,099 --> 00:36:30,623 to bloody death, they'll believe it. 724 00:36:30,753 --> 00:36:32,015 THURSDAY: [chuckles] Your lordship is being 725 00:36:32,146 --> 00:36:33,843 humorous, of course. 726 00:36:33,974 --> 00:36:36,716 We're not gonna actually deploy the wretched thing. 727 00:36:36,846 --> 00:36:38,500 It's leverage. No more. 728 00:36:38,631 --> 00:36:41,808 Yes, yes. Humor. Humor. Wishful thinking. 729 00:36:41,938 --> 00:36:44,593 Stormcloud is leverage, merely leverage. 730 00:36:44,724 --> 00:36:47,205 As long as we understand each other. 731 00:36:51,905 --> 00:36:53,776 Your pills, sir. 732 00:36:55,822 --> 00:36:57,737 These new? 733 00:36:57,867 --> 00:37:00,348 No, sir. The same medication. 734 00:37:01,784 --> 00:37:03,699 Different color. 735 00:37:10,489 --> 00:37:12,665 [exhales] 736 00:37:12,795 --> 00:37:16,016 He's a bit soft for a soldier, isn't he? 737 00:37:16,146 --> 00:37:18,497 Like sponge cake, sir. 738 00:37:18,627 --> 00:37:20,716 [chuckles] 739 00:37:20,847 --> 00:37:22,718 You're a good fellow, Salt. 740 00:37:23,893 --> 00:37:25,808 I'm gonna need a new 741 00:37:25,939 --> 00:37:27,810 deputy chancellor to replace Gaunt. 742 00:37:27,941 --> 00:37:30,509 I think I'll appoint you. 743 00:37:30,639 --> 00:37:32,772 Me, sir? 744 00:37:32,902 --> 00:37:35,688 I'm deeply honored, sir, but... 745 00:37:35,818 --> 00:37:37,559 But what? 746 00:37:37,690 --> 00:37:40,780 Honestly, I'm not worthy of such a high position. 747 00:37:40,910 --> 00:37:45,088 A simple commoner like myself. The staff would look down on me. 748 00:37:45,219 --> 00:37:47,395 Your manner is somewhat plebeian, I suppose. 749 00:37:48,701 --> 00:37:50,529 Indeed, sir. 750 00:37:50,659 --> 00:37:53,488 Your advisor should be a person of natural rank. 751 00:37:53,619 --> 00:37:56,926 Me, I'd cut a sad figure. 752 00:37:57,057 --> 00:37:58,101 Ah, well, there's your answer, then. 753 00:37:58,232 --> 00:38:00,016 I shall give you a knighthood. 754 00:38:02,932 --> 00:38:04,543 What's wrong with a knighthood? 755 00:38:04,673 --> 00:38:07,633 SALT: I'm a simple North Country lad. 756 00:38:07,763 --> 00:38:09,939 [chuckles softly] It'd take more than a knighthood to elevate 757 00:38:10,070 --> 00:38:12,202 -the likes of me. -Well, a baronet, then. 758 00:38:12,333 --> 00:38:13,900 Is that elevated enough for you, hmm? 759 00:38:14,030 --> 00:38:15,945 -Dixon. -DIXON: Yes, sir. 760 00:38:16,076 --> 00:38:17,947 I don't know what to say. 761 00:38:18,078 --> 00:38:19,862 Fetch the Duke of Windermere away from his cocktail cabinet 762 00:38:19,993 --> 00:38:22,691 and have him make Salt here a baronet 763 00:38:22,822 --> 00:38:23,997 as soon as is applicable. 764 00:38:24,127 --> 00:38:25,694 There you are, sir. 765 00:38:25,825 --> 00:38:27,217 You're a toff now. Well done. 766 00:38:27,348 --> 00:38:29,481 I'm deeply conscious of the honor, sir. 767 00:38:29,611 --> 00:38:31,961 But? What else? 768 00:38:33,136 --> 00:38:35,835 I don't want to speak out of turn, sir. 769 00:38:35,965 --> 00:38:38,098 But given my new role... 770 00:38:38,228 --> 00:38:42,102 Well, talk, man. Talk. 771 00:38:42,232 --> 00:38:45,540 Seems Gaunt still has friends among us. 772 00:38:45,671 --> 00:38:48,282 Friends that still support her. 773 00:38:48,413 --> 00:38:50,458 Pushing quietly to have her pardoned 774 00:38:50,589 --> 00:38:52,155 and brought back to power. 775 00:38:52,286 --> 00:38:54,767 Traitors, then. Who? 776 00:38:54,897 --> 00:38:56,812 I don't know. 777 00:38:56,943 --> 00:38:59,772 Whoever they are, they move in higher circles than I do. 778 00:39:01,077 --> 00:39:03,993 I just hear rumors. Perhaps it's not true. 779 00:39:04,124 --> 00:39:06,909 No, no, no, I-I... I believe you. 780 00:39:07,040 --> 00:39:09,608 I suspected it. 781 00:39:09,738 --> 00:39:12,350 Treachery is-is contagious, 782 00:39:12,480 --> 00:39:15,614 and she would never have dared act alone. 783 00:39:15,744 --> 00:39:19,357 Some wretch has corrupted her. 784 00:39:19,487 --> 00:39:22,925 And you, you-you must find out who they are, 785 00:39:23,056 --> 00:39:24,971 -these-these friends of Gaunt. 786 00:39:25,101 --> 00:39:27,887 Mm. Above my pay grade, as they say, sir. 787 00:39:31,934 --> 00:39:33,893 Mm. 788 00:39:40,987 --> 00:39:43,032 I'm no detective, 789 00:39:43,163 --> 00:39:46,688 but I suspect they'll reveal themselves. 790 00:39:46,819 --> 00:39:48,386 Well, h-how? 791 00:39:48,516 --> 00:39:50,953 Gaunt can't be saved without your permission. 792 00:39:51,084 --> 00:39:54,087 These traitors will have to come to you 793 00:39:54,217 --> 00:39:56,916 -and argue for her release. -That's true. 794 00:39:57,046 --> 00:39:58,700 Whoever comes to you, 795 00:39:58,831 --> 00:40:01,877 however reasonable they seem, however loyal, 796 00:40:02,008 --> 00:40:03,879 that's your traitor. 797 00:40:16,892 --> 00:40:18,720 Professor Fox. 798 00:40:20,026 --> 00:40:21,984 Welcome home. Thomas Wayne. 799 00:40:22,115 --> 00:40:23,812 Mr. Wayne. 800 00:40:25,727 --> 00:40:28,251 Thank you for your assistance. 801 00:40:28,382 --> 00:40:29,992 [chuckles] Oh, you're very welcome, sir. 802 00:40:30,123 --> 00:40:31,994 At your service. 803 00:40:32,125 --> 00:40:33,953 Well, goodbye, Professor Fox. 804 00:40:34,083 --> 00:40:36,042 I just know you and this one... 805 00:40:36,172 --> 00:40:38,914 you're gonna get along like a house on fire. 806 00:40:41,047 --> 00:40:43,745 Goodbye, Miss Kane. 807 00:40:43,876 --> 00:40:45,791 THOMAS: I'm very happy to meet you at last. 808 00:40:45,921 --> 00:40:48,097 Heard great things about you. 809 00:40:50,839 --> 00:40:53,233 I've heard very little about you. 810 00:40:53,363 --> 00:40:55,627 Rich kid. 811 00:40:55,757 --> 00:40:57,803 New promotion. 812 00:40:57,933 --> 00:41:00,153 [laughs] Well, that's, uh... 813 00:41:00,283 --> 00:41:02,198 That's me in a nutshell. 814 00:41:02,329 --> 00:41:06,594 Interesting woman, Martha Kane. 815 00:41:06,725 --> 00:41:08,857 Why do you think so? 816 00:41:08,988 --> 00:41:11,294 Just strikes me that way. 817 00:41:11,425 --> 00:41:14,733 Mm. You know, she's a character. 818 00:41:14,863 --> 00:41:17,823 You two are ex-lovers, I suppose. 819 00:41:17,953 --> 00:41:20,608 -That's a very odd question. -It wasn't a question. 820 00:41:20,739 --> 00:41:22,305 Observation. 821 00:41:22,436 --> 00:41:25,134 [chuckles softly] It's that obvious, huh? 822 00:41:25,265 --> 00:41:27,789 What have you got for us, Professor? 823 00:41:29,312 --> 00:41:32,315 Film... 824 00:41:32,446 --> 00:41:36,189 of the last Stormcloud trials. 825 00:41:36,319 --> 00:41:39,018 The new version is at least five times more powerful 826 00:41:39,148 --> 00:41:40,062 than projected. 827 00:41:42,108 --> 00:41:44,327 They could kill the entire population of London 828 00:41:44,458 --> 00:41:48,027 with a device the size of a cigarette lighter. 829 00:41:49,202 --> 00:41:54,207 The active agent attacks the limbic system. 830 00:41:54,337 --> 00:41:56,905 Victims die of terror. 831 00:41:57,036 --> 00:41:58,646 Literally. 832 00:42:00,430 --> 00:42:02,171 Ready for deployment by next week. 833 00:42:03,738 --> 00:42:05,523 That is bad news. 834 00:42:06,872 --> 00:42:09,135 The president needs to step in. 835 00:42:09,265 --> 00:42:12,094 Harwood needs to know if he deploys Stormcloud, 836 00:42:12,225 --> 00:42:14,967 America will squash him like a june bug. 837 00:42:15,097 --> 00:42:17,796 Deployment of Stormcloud would be the worst atrocity committed 838 00:42:17,926 --> 00:42:19,101 since World War II. We're talking 839 00:42:19,232 --> 00:42:20,929 about hundreds of thousands dead. 840 00:42:21,060 --> 00:42:22,931 Well, that's a worst-case scenario. 841 00:42:23,062 --> 00:42:25,325 Unbalanced Harwood may be, but he can't pull the trigger 842 00:42:25,455 --> 00:42:27,283 without the support of the Army general staff. 843 00:42:27,414 --> 00:42:29,547 And they'd never agree to such madness. 844 00:42:29,677 --> 00:42:33,115 All we can do right now is pass along the intel 845 00:42:33,246 --> 00:42:35,553 -with a big red flag on it. -[scoffs] 846 00:42:37,467 --> 00:42:39,034 A red flag? 847 00:42:39,165 --> 00:42:42,081 We supply the data, 848 00:42:42,211 --> 00:42:43,299 and Washington makes the decision. 849 00:42:43,430 --> 00:42:45,780 And they'll do the right thing. 850 00:42:45,911 --> 00:42:47,869 America won't stand still for a mass murder. 851 00:42:48,000 --> 00:42:50,306 I saw Stormcloud. 852 00:42:50,437 --> 00:42:53,962 I helped test it. I saw people dying in agony, 853 00:42:54,093 --> 00:42:55,964 and I had to stand there and do nothing 854 00:42:56,095 --> 00:42:57,705 with a goddamn clipboard in my hand. 855 00:42:57,836 --> 00:42:59,098 If... 856 00:42:59,228 --> 00:43:02,231 If our government doesn't act... 857 00:43:04,190 --> 00:43:06,105 I damn sure will. 858 00:43:07,367 --> 00:43:08,586 And what will you do? 859 00:43:14,940 --> 00:43:17,812 You're CIA station chief. 860 00:43:17,943 --> 00:43:19,597 What will youdo? 861 00:43:30,303 --> 00:43:32,392 [panting] 862 00:43:32,522 --> 00:43:34,612 Hello? 863 00:43:35,525 --> 00:43:38,006 Hello? 864 00:43:40,574 --> 00:43:42,924 [echoes]: Crowley? 865 00:43:44,099 --> 00:43:45,274 Crowley! 866 00:43:52,325 --> 00:43:54,893 I'm not scared! 867 00:43:57,460 --> 00:44:00,420 [laughs] You drugged me! 868 00:44:00,550 --> 00:44:03,379 Well done! 869 00:44:03,510 --> 00:44:07,819 You're just making it worse for yourself when I catch you. 870 00:44:07,949 --> 00:44:09,777 Do you hear me?! 871 00:44:09,908 --> 00:44:11,953 -Crowley! -MAN: John. 872 00:44:17,263 --> 00:44:19,395 John... 873 00:44:20,483 --> 00:44:22,050 [panting] 874 00:44:22,181 --> 00:44:25,010 [grunts] 875 00:44:25,140 --> 00:44:27,665 What? What the...? 876 00:44:29,623 --> 00:44:31,712 [grunting, gasping] 877 00:44:33,540 --> 00:44:34,802 [cries out] 878 00:44:34,933 --> 00:44:35,977 [whispers]: Oh, my God. 879 00:44:36,108 --> 00:44:37,979 [panting] 880 00:44:38,110 --> 00:44:41,461 [screaming] 881 00:44:41,591 --> 00:44:42,984 QUEEN: Mr. Ripper? 882 00:44:43,115 --> 00:44:45,465 Mr. Ripper. 883 00:44:45,595 --> 00:44:47,685 Mr. Ripper, what's the meaning of this behavior? 884 00:44:50,339 --> 00:44:52,037 What's wrong with him? 885 00:44:52,167 --> 00:44:53,952 Dear me, I don't know. 886 00:44:54,082 --> 00:44:55,693 Help me. 887 00:44:55,823 --> 00:44:57,303 He's had some kind of nervous breakdown. 888 00:44:57,433 --> 00:44:58,826 Perhaps we should call a doctor. 889 00:44:58,957 --> 00:45:00,088 Yes. 890 00:45:00,219 --> 00:45:03,265 He's been under a lot of stress. 891 00:45:03,396 --> 00:45:07,400 A long rest in Bedlam will do him a power of good, poor chap. 892 00:45:07,530 --> 00:45:09,532 Why? Why is this happening? 893 00:45:09,663 --> 00:45:12,318 [Ripper groans, exhales] 894 00:45:12,448 --> 00:45:14,755 [whimpering] 895 00:45:14,886 --> 00:45:16,844 [panting] 896 00:45:18,977 --> 00:45:21,196 [panting] 897 00:45:21,327 --> 00:45:23,242 [gasps] 898 00:45:23,372 --> 00:45:26,158 It was me, old friend. 899 00:45:26,288 --> 00:45:28,334 I did this to you. 900 00:45:28,464 --> 00:45:30,728 [gasps] 901 00:45:34,644 --> 00:45:36,298 [groans] 902 00:45:36,429 --> 00:45:38,997 [both growling] 903 00:45:40,433 --> 00:45:43,436 [yelling] 904 00:45:43,566 --> 00:45:46,308 [whimpering and groaning] 905 00:45:46,439 --> 00:45:50,051 No! No! No! No, no! 906 00:45:50,182 --> 00:45:52,053 [yelling] 907 00:45:52,184 --> 00:45:55,404 [whimpering] 908 00:45:55,535 --> 00:45:57,624 [indistinct crowd chatter] 909 00:45:57,755 --> 00:46:01,410 [Daveboy] Another day, another fucking massacre. 910 00:46:01,541 --> 00:46:02,977 I need a drink. 911 00:46:03,108 --> 00:46:04,457 Juice? Whiskey, please. 912 00:46:04,587 --> 00:46:06,241 BARTENDER: Coming up. 913 00:46:06,372 --> 00:46:10,071 I tried, didn't I? I tried to do things peaceful. 914 00:46:10,202 --> 00:46:14,423 Well, I hope America's worth all this shite. 915 00:46:14,554 --> 00:46:17,122 How many people have died to get us there? 916 00:46:17,252 --> 00:46:20,125 -Mm. -I want a word with you. 917 00:46:20,255 --> 00:46:22,954 All right, Sid. Look, I know Sandra's upset. 918 00:46:23,084 --> 00:46:24,607 Don't you even mention her name. 919 00:46:24,738 --> 00:46:26,000 My Sandra's too good for a dosser like you. 920 00:46:26,131 --> 00:46:27,175 Yes, she is, yeah. 921 00:46:27,306 --> 00:46:28,524 She hasn't stopped crying. 922 00:46:28,655 --> 00:46:30,483 -Look, I'm sorry. I am. -Yeah. 923 00:46:30,613 --> 00:46:31,658 Full of remorse, ain't ya? 924 00:46:31,789 --> 00:46:33,529 Real gentleman you are. 925 00:46:33,660 --> 00:46:35,662 Why don't you sod off to America, you cunt? 926 00:46:35,793 --> 00:46:38,534 -Good riddance. -[sighs] 927 00:46:38,665 --> 00:46:40,362 [sniffles] 928 00:46:40,493 --> 00:46:43,148 -[crowd chatter] -[piano music playing] 929 00:46:43,278 --> 00:46:44,714 You had that coming. 930 00:46:44,845 --> 00:46:47,369 -Fuck off, Daveboy. -Fuck off, yourself. 931 00:46:47,500 --> 00:46:49,284 I'm sick and bloody tired 932 00:46:49,415 --> 00:46:51,112 of everyone blaming me for everything, all right? 933 00:46:51,243 --> 00:46:52,897 I'm just trying to make something of myself, that's all. 934 00:46:53,027 --> 00:46:54,724 Oh, aye, well, 935 00:46:54,855 --> 00:46:56,988 you've made something of yourself, that's for sure. 936 00:46:57,118 --> 00:46:59,338 -Shut it! -Oh, aye? 937 00:46:59,468 --> 00:47:02,515 Or else what, eh? Hey? 938 00:47:02,645 --> 00:47:04,517 Fuck off and get drunk. 939 00:47:04,647 --> 00:47:06,214 Leave me alone. 940 00:47:06,345 --> 00:47:07,955 Aye. 941 00:47:10,740 --> 00:47:12,351 -Fucking move. -WOMAN: Oh! [laughs] 942 00:47:21,577 --> 00:47:23,971 [sniffles, sighs] 943 00:47:46,646 --> 00:47:47,995 Bad day, was it? 944 00:47:52,391 --> 00:47:54,523 Had worse. 945 00:47:55,655 --> 00:47:57,700 Where's your hanky? 946 00:47:57,831 --> 00:47:59,137 Ain't got one. 947 00:47:59,267 --> 00:48:00,703 [sighs] 948 00:48:00,834 --> 00:48:04,620 How many times have I told you? 949 00:48:04,751 --> 00:48:06,144 Always have a clean hanky with you. 950 00:48:06,274 --> 00:48:07,754 -[sniffles] -Not like that. 951 00:48:07,885 --> 00:48:09,408 You'll make the bleeding worse. 952 00:48:11,758 --> 00:48:13,499 [sniffles] 953 00:48:16,806 --> 00:48:18,765 [sighs] 954 00:48:18,896 --> 00:48:21,159 Remember your first bloody nose? 955 00:48:21,289 --> 00:48:25,293 Marjorie Pimm, the milkie's daughter. 956 00:48:26,860 --> 00:48:28,731 You tried to kiss her. 957 00:48:28,862 --> 00:48:31,909 Gave me a right kicking. 958 00:48:32,039 --> 00:48:35,086 You've not been far from trouble ever since. 959 00:48:35,216 --> 00:48:37,349 I've tried. 960 00:48:37,479 --> 00:48:40,918 You've tried, but not hard enough. 961 00:48:41,048 --> 00:48:44,530 There's something about trouble that you like. 962 00:48:44,660 --> 00:48:47,446 I'm sorry, Mum, for everything. 963 00:48:47,576 --> 00:48:50,405 Oh, I know you are. 964 00:48:50,536 --> 00:48:52,320 That's my only consolation. 965 00:48:52,451 --> 00:48:55,062 I know you're ashamed of yourself. 966 00:48:57,891 --> 00:48:59,371 I don't know what to do with you anymore. 967 00:48:59,501 --> 00:49:00,720 Mum... 968 00:49:00,850 --> 00:49:02,548 Shh. 969 00:49:02,678 --> 00:49:04,593 Your dad would like me to look after you, 970 00:49:04,724 --> 00:49:07,466 keep you out of mischief. 971 00:49:07,596 --> 00:49:10,556 How can I do that if you're thousands of miles away? 972 00:49:10,686 --> 00:49:12,123 [sighs] I can't. 973 00:49:12,253 --> 00:49:14,386 You can't. 974 00:49:17,084 --> 00:49:20,696 So... I will come with you to bloody America, 975 00:49:20,827 --> 00:49:22,437 on one condition. 976 00:49:22,568 --> 00:49:24,135 What's that, then? 977 00:49:24,265 --> 00:49:26,528 No guns, no violence, 978 00:49:26,659 --> 00:49:29,096 and you'll give me some grandchildren. 979 00:49:29,227 --> 00:49:31,664 That's three conditions. 980 00:49:31,794 --> 00:49:34,536 And we can't live anywhere near their bears or wolves. 981 00:49:34,667 --> 00:49:36,321 Or snakes. 982 00:49:36,451 --> 00:49:38,105 Promise. 983 00:49:40,281 --> 00:49:42,588 All right, then. 984 00:49:42,718 --> 00:49:45,417 [laughs softly] 985 00:49:48,681 --> 00:49:52,685 ♪ The look of love♪ 986 00:49:52,815 --> 00:49:57,733 ♪ Is in your eyes♪ 987 00:49:57,864 --> 00:50:00,258 ♪ A look♪ 988 00:50:00,388 --> 00:50:05,306 ♪ Your smile can't disguise...♪ 989 00:50:05,437 --> 00:50:07,091 Hi, Martha. 990 00:50:07,221 --> 00:50:09,615 How was your day? 991 00:50:09,745 --> 00:50:11,834 Shitty. 992 00:50:11,965 --> 00:50:13,749 [instrumental interlude plays] 993 00:50:15,925 --> 00:50:18,015 [sighs] 994 00:50:19,668 --> 00:50:21,366 What the fuck are you doing? 995 00:50:21,496 --> 00:50:22,889 Art. 996 00:50:23,020 --> 00:50:26,240 I said you could stay over. 997 00:50:26,371 --> 00:50:28,373 I didn't say you could paint naked men. 998 00:50:28,503 --> 00:50:30,288 Didn't say I couldn't. 999 00:50:30,418 --> 00:50:32,420 Whatever. 1000 00:50:36,511 --> 00:50:38,383 So what have you been doing? 1001 00:50:38,513 --> 00:50:39,819 [sighs heavily] 1002 00:50:39,949 --> 00:50:42,213 -[phone ringing] -I have been... 1003 00:50:42,343 --> 00:50:44,737 watching people die. 1004 00:50:44,867 --> 00:50:46,521 Bummer. 1005 00:50:46,652 --> 00:50:48,088 [ringing continues] 1006 00:50:48,219 --> 00:50:49,655 Yeah. 1007 00:50:49,785 --> 00:50:51,744 THOMAS: Hi, Martha. Please call me 1008 00:50:51,874 --> 00:50:53,441 as soon as you get this message. 1009 00:50:53,572 --> 00:50:56,009 It's very important. Call me. 1010 00:50:56,140 --> 00:50:58,707 -[phone machine clicks off] -Like hell I will. 1011 00:51:00,796 --> 00:51:04,061 Sweetheart, will you fuck off, please? 1012 00:51:06,759 --> 00:51:08,717 So... 1013 00:51:08,848 --> 00:51:11,198 ♪ That time...♪ 1014 00:51:11,329 --> 00:51:12,547 You haven't told him? 1015 00:51:12,678 --> 00:51:14,854 Told him what? 1016 00:51:14,984 --> 00:51:18,292 That you're pregnant. 1017 00:51:18,423 --> 00:51:20,642 ♪ Be mine tonight...♪ 1018 00:51:20,773 --> 00:51:21,904 How do you know? 1019 00:51:22,035 --> 00:51:25,952 You have that... special glow. 1020 00:51:26,083 --> 00:51:27,997 Fuck off. How do you know? 1021 00:51:28,128 --> 00:51:30,478 ♪ So many nights like this...♪ 1022 00:51:30,609 --> 00:51:34,482 You're farting all the time, and your tits are magnificent. 1023 00:51:34,613 --> 00:51:36,441 [laughs] 1024 00:51:36,571 --> 00:51:38,747 Fuck. 1025 00:51:38,878 --> 00:51:41,185 So you haven't told him? 1026 00:51:41,315 --> 00:51:42,882 No, not yet. 1027 00:51:43,012 --> 00:51:45,319 Don't blame you. He will freak the fuck out. 1028 00:51:45,450 --> 00:51:47,669 Thanks a lot. I know. 1029 00:51:47,800 --> 00:51:50,411 That's why I haven't told him. 1030 00:51:50,542 --> 00:51:52,718 So, um... 1031 00:51:52,848 --> 00:51:55,373 do you want to know if it's a boy or a girl? 1032 00:51:58,376 --> 00:52:00,291 No, I don't. 1033 00:52:00,421 --> 00:52:02,467 Please yourself. 1034 00:52:02,597 --> 00:52:07,776 ♪ Don't ever go♪ 1035 00:52:12,607 --> 00:52:15,697 [indistinct chatter] 1036 00:52:15,828 --> 00:52:17,873 -Have you got that, Dixon? -Yes, sir. 1037 00:52:18,004 --> 00:52:19,614 -Right, well, run along. -Sir. 1038 00:52:20,789 --> 00:52:22,791 Good evening, sir. 1039 00:52:22,922 --> 00:52:24,880 Dispatches from General Thursday. 1040 00:52:28,841 --> 00:52:33,150 Oh. I understand congratulations are in order. 1041 00:52:37,066 --> 00:52:38,851 Sir John. 1042 00:52:38,981 --> 00:52:42,028 Thank you so much. 1043 00:52:42,159 --> 00:52:44,422 I am deeply humbled by the honor done me. 1044 00:52:53,126 --> 00:52:55,476 Sir, might I have a moment of your time? 1045 00:52:55,607 --> 00:52:56,999 Carry on. 1046 00:52:57,130 --> 00:52:58,827 Regarding Mrs. Gaunt-- 1047 00:52:58,958 --> 00:53:01,526 I've made enquiries, sir. 1048 00:53:01,656 --> 00:53:04,964 Enquiries? Jolly good. 1049 00:53:05,094 --> 00:53:07,401 Everyone I spoke to believes she's innocent 1050 00:53:07,532 --> 00:53:08,968 of the charges against her. 1051 00:53:09,098 --> 00:53:11,666 Oh, do they? Interesting, Sir John? 1052 00:53:11,797 --> 00:53:14,495 Indeed. 1053 00:53:14,626 --> 00:53:17,019 Well, go on. 1054 00:53:17,150 --> 00:53:20,240 I suspect she was framed somehow. 1055 00:53:20,371 --> 00:53:23,504 A cunning plot was devised to deceive you and ruin her. 1056 00:53:23,635 --> 00:53:25,985 To what end? 1057 00:53:26,115 --> 00:53:27,421 With her gone, I imagine it was thought 1058 00:53:27,552 --> 00:53:30,642 you'd be more isolated, alone. 1059 00:53:30,772 --> 00:53:33,035 She was your closest advisor, was she not? 1060 00:53:33,166 --> 00:53:34,559 An old friend. 1061 00:53:34,689 --> 00:53:36,474 She was. 1062 00:53:36,604 --> 00:53:37,649 Who better to take from you, sir? 1063 00:53:37,779 --> 00:53:41,218 What greater loss could you suffer? 1064 00:53:45,091 --> 00:53:47,485 Who sent you? 1065 00:53:47,615 --> 00:53:50,618 Nobody, sir. I came of my own accord. 1066 00:53:50,749 --> 00:53:52,577 Nonsense. You're not the leader of this conspiracy. 1067 00:53:52,707 --> 00:53:53,926 A little pipsqueak like you. 1068 00:53:54,056 --> 00:53:55,188 You're working for somebody else. 1069 00:53:55,319 --> 00:53:57,625 Conspiracy, sir? I don't follow you. 1070 00:53:57,756 --> 00:53:59,410 Don't you take me for a fool, boy. 1071 00:53:59,540 --> 00:54:02,978 Hmm? Who sent you? 1072 00:54:03,109 --> 00:54:04,806 -You tell me. -Your Lordship. 1073 00:54:04,937 --> 00:54:07,026 Shut up, Dixon! Are you part of this, too? 1074 00:54:07,156 --> 00:54:08,506 GREAVES: I think we are at cross-purposes, sir. 1075 00:54:08,636 --> 00:54:09,898 I am here solely to defend the honor... 1076 00:54:10,029 --> 00:54:11,204 You tell me the truth, boy! 1077 00:54:11,335 --> 00:54:13,380 With all respect, I resent this treatment! 1078 00:54:13,511 --> 00:54:15,861 -[Greaves groans] -[gasps] 1079 00:54:15,991 --> 00:54:17,515 You treacherous dog. 1080 00:54:17,645 --> 00:54:19,908 [groaning] 1081 00:54:20,039 --> 00:54:23,695 [grunting] 1082 00:54:23,825 --> 00:54:27,916 -[grunting] -[guttural groaning] 1083 00:54:28,047 --> 00:54:30,310 [shouting gibberish] 1084 00:54:32,094 --> 00:54:33,835 [stomping continues] 1085 00:54:33,966 --> 00:54:36,316 -[metallic thud] -[gasps] 1086 00:54:37,535 --> 00:54:39,406 [groans] 1087 00:54:39,537 --> 00:54:41,800 [panting] 1088 00:54:45,978 --> 00:54:47,806 [wheezy panting] 1089 00:54:52,027 --> 00:54:54,116 [gasps] 1090 00:54:54,247 --> 00:54:56,293 [loud panting] 1091 00:55:05,911 --> 00:55:08,479 [panting continues] 1092 00:55:08,609 --> 00:55:10,655 You heard him! 1093 00:55:10,785 --> 00:55:13,527 He admitted it! 1094 00:55:13,658 --> 00:55:16,791 He's a bloody traitor. 1095 00:55:16,922 --> 00:55:19,316 He's a traitor! 1096 00:55:22,754 --> 00:55:24,625 He's dead. 1097 00:55:28,803 --> 00:55:30,805 What the hell? 1098 00:55:30,936 --> 00:55:32,677 What happened here? 1099 00:55:32,807 --> 00:55:33,765 The man's a traitor. 1100 00:55:33,895 --> 00:55:36,028 Are you mad? 1101 00:55:36,158 --> 00:55:38,030 What have you done? 1102 00:55:38,160 --> 00:55:39,814 [panting] 1103 00:55:39,945 --> 00:55:41,425 He confessed it. 1104 00:55:41,555 --> 00:55:43,688 We all heard him. 1105 00:55:43,818 --> 00:55:47,169 Nonsense. Greaves was the best man on my staff. 1106 00:55:47,300 --> 00:55:49,868 I see. I see it all. 1107 00:55:49,998 --> 00:55:51,913 It's you. 1108 00:55:52,044 --> 00:55:55,134 You're the snake! You're the traitor! 1109 00:55:55,264 --> 00:55:56,483 It's you! 1110 00:55:56,614 --> 00:55:58,137 Guards? 1111 00:55:58,267 --> 00:56:01,619 Guards! 1112 00:56:02,707 --> 00:56:05,884 Take Lord Harwood away and confine him to his quarters. 1113 00:56:07,668 --> 00:56:10,367 No. No. 1114 00:56:11,629 --> 00:56:13,935 No. No... 1115 00:56:16,851 --> 00:56:18,679 [quietly]: No. 1116 00:56:20,377 --> 00:56:23,945 No. No, no, no, no, no. 1117 00:56:24,076 --> 00:56:27,732 No, no, no, no, no, no, no! 1118 00:56:27,862 --> 00:56:29,168 Please. 1119 00:56:29,298 --> 00:56:31,388 No, not me. 1120 00:56:34,042 --> 00:56:36,871 I can't. I can't. 1121 00:57:43,155 --> 00:57:46,158 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 73916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.