Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,170 --> 00:00:30,300
196 and a half.
[ Sighs ]
2
00:00:36,800 --> 00:00:39,000
221.
3
00:00:39,040 --> 00:00:42,000
‐ I'm three inches taller,
minimum.
‐ [ Pounding ]
4
00:00:42,040 --> 00:00:44,900
[ Man ]
Come on, what's going on?
I gotta piss.
5
00:00:44,940 --> 00:00:48,900
‐ Who's that? Morrissey?
‐ Yeah, can't get a break
on his case.
6
00:00:52,570 --> 00:00:56,270
What the hell
are you doin' in here?
Weighin' ourselves.
7
00:00:56,300 --> 00:00:59,470
We're starting
a competitive diet.
Yeah, real interesting.
8
00:00:59,500 --> 00:01:01,870
Anybody ask
if you were interested?
9
00:01:01,900 --> 00:01:05,800
Yeah, that's a point.
Hate to butt in
with real police work.
10
00:01:05,840 --> 00:01:09,170
Hey, let me loan you some
of my kids' Mister Rogers tapes,
Morrissey.
11
00:01:09,200 --> 00:01:11,670
Give you a different approach
to your begin‐the‐day attitude.
12
00:01:11,700 --> 00:01:13,640
Ah, save it.
13
00:01:15,270 --> 00:01:19,640
He's got no weight problem,
so‐so he don't think
it's important.
14
00:01:19,670 --> 00:01:22,070
You're 196 and a half.
15
00:01:22,100 --> 00:01:24,840
I'm 221.
Next weigh‐in's Friday.
16
00:01:24,870 --> 00:01:28,900
[ Sighs ]
Any impulse to dine together,
Andy?
17
00:01:28,940 --> 00:01:31,240
Buttress our commitments?
No.
18
00:01:31,270 --> 00:01:35,400
See, this way we're reminded.
It's a friendly competition.
No.
19
00:01:35,440 --> 00:01:39,470
Okay, then.
Then everybody's on his own.
20
00:01:39,500 --> 00:01:43,600
And I'll tell you something,
Andy. I did not relieve myself
before the weigh‐in.
21
00:01:43,640 --> 00:01:46,970
So I got that advantage.
22
00:01:47,000 --> 00:01:49,270
Number one or two.
23
00:03:11,210 --> 00:03:14,380
‐ Hey, Andy.
‐ How's it going, Martinez?
24
00:03:14,410 --> 00:03:17,410
Andy, I, uh, know you and
Vince Gotelli go back a ways,
25
00:03:17,440 --> 00:03:20,140
but I'm hoping
you'll give me a serious look
when you cast your ballot...
26
00:03:20,170 --> 00:03:22,100
for delegate tomorrow.
27
00:03:25,540 --> 00:03:28,540
"Honest, hardworking
and interested."
28
00:03:28,570 --> 00:03:31,640
That's my campaign slogan.
I already got a mug.
29
00:03:31,670 --> 00:03:34,200
This can be a backup in case
something happens to that one.
30
00:03:34,240 --> 00:03:36,270
Seven years‐‐
this cup's still
in one piece.
31
00:03:36,310 --> 00:03:39,010
In other words,
you're going for Gotelli?
32
00:03:39,040 --> 00:03:42,700
It's a secret ballot, Martinez.
That's what all them wars
were for.
33
00:03:42,740 --> 00:03:44,770
Hey, Stu, you want
a campaign mug?
Yeah, thanks.
34
00:03:44,810 --> 00:03:47,180
Uh, Andy,
you got a second?
Yeah.
35
00:03:47,210 --> 00:03:49,280
Good morning.
Detective,
your messages.
36
00:03:49,310 --> 00:03:51,310
Talk to you and Bobby
for a minute?
37
00:03:51,340 --> 00:03:53,370
No law says
you couldn't have two mugs.
38
00:03:56,170 --> 00:03:59,870
‐ What's up?
‐ Sorry I broke bad before.
39
00:03:59,910 --> 00:04:02,350
‐ I'm over it.
‐ Anything on that missing kid?
40
00:04:02,370 --> 00:04:04,440
Nah. I'm goin' at
the father again.
41
00:04:04,470 --> 00:04:08,340
I'm on no sleep,
guys from Missing Persons
are empty suits.
42
00:04:08,370 --> 00:04:11,300
I gotta look at the father.
He was supposed to be
taking care of the kid,
43
00:04:11,340 --> 00:04:14,270
but God's honest truth,
I don't know if I should
like him or not.
44
00:04:15,710 --> 00:04:19,580
Well, could we sit in?
Take a listen to the guy?
45
00:04:19,610 --> 00:04:22,580
I'll tell you,
I'd really appreciate that.
46
00:04:22,610 --> 00:04:24,750
How bad you gonna
piss off these guys
from Missing Persons?
47
00:04:24,770 --> 00:04:27,400
‐ Hey, I give a rat's ass,
all the help they've been.
‐ Where you got him?
48
00:04:27,440 --> 00:04:30,240
Two.
49
00:04:34,610 --> 00:04:36,650
Could we get a minute?
Yeah, sure.
50
00:04:36,670 --> 00:04:39,570
Thanks. I want Mr. Garza to talk
to a couple guys from my squad.
51
00:04:39,610 --> 00:04:43,980
[ Clears Throat ]
Ricardo, this is, uh,
Detective Simone and Sipowicz.
52
00:04:44,010 --> 00:04:47,210
Good to meet you.
[ Sipowicz ]
Sorry about the situation.
53
00:04:47,240 --> 00:04:50,200
Yeah, well,
what would be better is...
54
00:04:50,240 --> 00:04:52,770
if more police kept looking
for my baby girl, you know,
55
00:04:52,810 --> 00:04:55,680
‐ instead of askin' me
what happened 10 times.
‐ We got other detectives...
56
00:04:55,710 --> 00:04:58,150
re‐canvassing
the whole area, Ricardo‐‐
that's continuous.
57
00:04:58,170 --> 00:05:00,670
Yeah, they got guys out
from all over the borough.
58
00:05:00,710 --> 00:05:03,710
Someone saw
your girl get taken,
we're gonna find 'em.
59
00:05:03,740 --> 00:05:06,800
Can I get you to tell us
what happened again?
60
00:05:06,840 --> 00:05:10,100
‐ As hard as that is for you.
‐ I'm hoping they'll have
different questions for you,
61
00:05:10,140 --> 00:05:12,300
bring out other details
that could be helpful.
62
00:05:12,340 --> 00:05:14,500
We're all looking to find
your baby here, Mr. Garza,
63
00:05:14,540 --> 00:05:18,300
everybody
in this room, okay?
[ Sighs ]
64
00:05:18,340 --> 00:05:24,200
Okay, 8:00 last night,
I go out to get some dinner,
right?
65
00:05:24,240 --> 00:05:26,470
I take her in her stroller
so she's not home alone,
you know?
66
00:05:26,510 --> 00:05:30,810
‐ Your wife's at work?
‐ She works three nights a week
with a cleaning service.
67
00:05:30,840 --> 00:05:33,300
While I'm waiting for my order,
I call my mother,
68
00:05:33,340 --> 00:05:37,470
'cause the phone at my place
is temporarily disconnected,
I use the pizzeria phone.
69
00:05:37,510 --> 00:05:40,450
‐ Which is inside?
‐ Yeah, it's in the corner
where the seats are.
70
00:05:40,470 --> 00:05:43,040
Phone booth
with a hinged door.
71
00:05:43,070 --> 00:05:45,640
I get off the phone.
Crystal's not in her stroller.
72
00:05:45,670 --> 00:05:48,240
She's gone.
I start going off.
Where is she?
73
00:05:48,270 --> 00:05:50,870
How far from the stroller were
you when you were in the booth?
74
00:05:50,910 --> 00:05:53,210
I was 15 feet away,
no further than that.
75
00:05:53,240 --> 00:05:56,800
But my back's halfway turned,
you know, I'm trying to listen
to what my mother's saying.
76
00:05:56,840 --> 00:05:58,840
That's how
they must've grabbed her up.
77
00:05:58,870 --> 00:06:01,440
Grabbed her like
snatched her up,
as opposed to someone you knew?
78
00:06:01,470 --> 00:06:03,640
I guess, yeah.
79
00:06:03,670 --> 00:06:07,400
Well, I‐I mean, if it was a
stranger you would've think
she would've cried, right?
80
00:06:07,440 --> 00:06:10,400
I asked Ricardo that‐‐
anyone from the neighborhood
that might have done it.
81
00:06:10,440 --> 00:06:13,170
Stu, let him tell it.
82
00:06:13,210 --> 00:06:15,580
I already told them.
I couldn't think of anybody,
all right?
83
00:06:15,610 --> 00:06:18,550
I‐I don't know
how this happened.
I don't know who took her.
84
00:06:18,570 --> 00:06:20,840
If I knew,
I would have said.
Believe me.
85
00:06:20,870 --> 00:06:23,800
People saw the stroller,
but nobody saw the baby inside.
86
00:06:28,640 --> 00:06:30,700
So what are you saying, huh?
87
00:06:32,610 --> 00:06:36,250
Say what
you're trying to say.
Easy, Mr. Garza. Come on.
88
00:06:37,610 --> 00:06:40,580
Look, the baby
was in the stroller,
89
00:06:40,610 --> 00:06:42,880
my back was halfway
turned talking to my mother,
90
00:06:42,910 --> 00:06:44,950
and somebody picked her up.
91
00:06:44,970 --> 00:06:47,770
And if I find out
who in hell stole my daughter
before you guys do,
92
00:06:47,810 --> 00:06:50,180
then you're gonna have me
in here for murder!
93
00:06:50,210 --> 00:06:52,810
And I'll cop to it!
94
00:07:04,740 --> 00:07:07,340
What do you think?
You got to look hard at him.
95
00:07:07,370 --> 00:07:10,900
‐ What's the wife say?
‐ Backs him up strong‐‐
good father, good provider.
96
00:07:10,940 --> 00:07:13,370
Gets his load on payday,
but he don't get mean.
97
00:07:14,470 --> 00:07:18,270
‐ Thank you, Mr. Garza.
‐ Okay, thanks.
98
00:07:21,670 --> 00:07:25,800
‐ She said he don't get mean,
or you brought it out?
‐ No, I brought it out.
99
00:07:25,840 --> 00:07:28,000
She volunteers,
you'd wonder
if she's coverin'.
100
00:07:28,040 --> 00:07:30,240
‐ Nothin' about he's abusive?
‐ Nothin' at all.
101
00:07:30,270 --> 00:07:32,600
I went for it
four different ways.
102
00:07:32,640 --> 00:07:35,500
Where'd he get
muscled‐up like that?
Never been in the joint, Andy.
103
00:07:35,540 --> 00:07:39,170
Lifts weights at home.
You wanna talk to the wife?
104
00:07:39,210 --> 00:07:42,380
No, Stu. Nobody's tryin'
to elbow in on your case.
105
00:07:42,410 --> 00:07:46,250
I came to you. I don't want
Fancy bringin' seven squads in.
106
00:07:46,270 --> 00:07:49,300
‐ I'll get the wife down here.
‐ When did you sleep last, Stu?
107
00:07:49,340 --> 00:07:51,970
Yeah, I should.
108
00:07:52,010 --> 00:07:54,650
I'll get her in.
109
00:07:54,670 --> 00:07:58,600
Out on his feet.
[ Scoffs ]
Maybe over his head.
110
00:08:00,940 --> 00:08:03,300
I gotta go talk
to that half‐wacko
from the building.
111
00:08:03,340 --> 00:08:05,300
Your real estate
inheritance?
112
00:08:05,340 --> 00:08:08,370
How'd it go with the lawyer?
[ Sighs ] He don't think
it's got much equity.
113
00:08:08,410 --> 00:08:11,510
She refinanced the note
when all the real estate
was high.
114
00:08:11,540 --> 00:08:14,100
You're not gonna get
stuck on this?
115
00:08:14,140 --> 00:08:16,870
Wi‐‐ Will the rentals
finance the note?
116
00:08:16,910 --> 00:08:20,910
Past the taxes and the note,
the lawyer figures,
like, 500 a month income.
117
00:08:20,940 --> 00:08:26,440
Well, that's not bad.
As long as there's no
big maintenance problems.
118
00:08:26,470 --> 00:08:28,400
Hey.
119
00:08:31,140 --> 00:08:33,840
No.
Now, don't start.
[ Laughs ]
120
00:08:33,870 --> 00:08:36,140
She adjusted my collar.
She reached right in there.
121
00:08:36,170 --> 00:08:39,300
She messed around with my tie
with no permission whatsoever.
122
00:08:39,340 --> 00:08:42,000
[ Sniffs ]
I got to get out of here.
123
00:08:42,040 --> 00:08:44,340
Lawyer say what
this kid's problem was?
124
00:08:44,370 --> 00:08:47,700
Why she didn't leave
the house to him?
Yeah, she left me a letter.
125
00:08:47,740 --> 00:08:50,700
It says the kid's
got no willpower.
Which shows itself how?
126
00:08:50,740 --> 00:08:52,800
Could he damage
the physical plan?
127
00:08:52,840 --> 00:08:55,700
Yeah, the letter
didn't go into it.
128
00:08:55,740 --> 00:08:59,540
Don't hold off on
the interview if Morrissey
brings in the mother.
129
00:08:59,570 --> 00:09:04,540
Bobby, was the baby
in that stroller?
130
00:09:04,570 --> 00:09:07,240
How come no one saw it?
131
00:09:12,370 --> 00:09:14,500
Hey. Oh, Greg.
I got the mugs.
132
00:09:14,540 --> 00:09:17,070
Yeah?
Yeah.
Check it out.
133
00:09:17,110 --> 00:09:19,080
Hey.
Ah, you got the mugs.
134
00:09:19,110 --> 00:09:21,080
Yeah.
Nice!
135
00:09:21,110 --> 00:09:23,810
That's right.
What this says is, I'm serious.
I'm going that extra step.
136
00:09:23,840 --> 00:09:27,340
Like I'll go the extra step
as your delegate.
Yeah, good approach.
137
00:09:27,370 --> 00:09:29,570
Yeah.
I'm thinkin' of havin'
a pastry fragment.
138
00:09:29,610 --> 00:09:31,980
You know, if‐if‐if‐‐
if you starve yourself,
139
00:09:32,010 --> 00:09:34,180
you may overcompensate
and wind up on a binge.
140
00:09:34,210 --> 00:09:36,310
Figure it'd put
a little on your stomach, huh?
141
00:09:36,340 --> 00:09:40,270
Yeah.
Well, anyways, uh,
142
00:09:40,310 --> 00:09:44,080
this one's for you,
all right?
Yeah. Yeah. Good, James.
143
00:09:44,110 --> 00:09:46,080
Yeah.
You got my vote.
144
00:09:46,110 --> 00:09:48,510
All right.
[ Sighs ]
145
00:09:48,540 --> 00:09:50,870
No, sir.
146
00:10:03,740 --> 00:10:06,370
How's it going?
Hi.
147
00:10:06,410 --> 00:10:10,150
Oh, I'm Bobby Simone.
Mrs. Cimino
left me the building.
148
00:10:10,170 --> 00:10:12,370
Sara Carelli, 2‐D.
This is Buster.
149
00:10:12,410 --> 00:10:14,180
Hey, Buster.
150
00:10:14,210 --> 00:10:17,010
Mrs. Cimino was always
really nice about pets.
151
00:10:17,040 --> 00:10:20,170
‐ Yeah, huh?
‐ Were you related in some way?
152
00:10:20,210 --> 00:10:22,450
My wife was Mrs. Cimino's niece.
153
00:10:22,470 --> 00:10:25,700
Oh, she was sweet.
She taught me
to needlepoint.
154
00:10:25,740 --> 00:10:28,940
Do you know,
uh, Henry, her son?
155
00:10:28,970 --> 00:10:32,270
‐ Uh‐huh.
‐ Would you mind if I ask you
what you thought about him?
156
00:10:32,310 --> 00:10:34,610
I'd just as soon not
get in the middle of that.
157
00:10:34,640 --> 00:10:38,040
If he would've taken
the building, you think he
would've let you keep the dog?
158
00:10:38,070 --> 00:10:41,370
Mrs. Cimino was always
really sweet about pets.
159
00:10:41,410 --> 00:10:46,350
I used to help her here
on weekends, Sara.
She didn't allow any pets.
160
00:10:46,370 --> 00:10:49,500
‐ I got mugged three weeks ago.
‐ I don't have any problem
with the dog.
161
00:10:49,540 --> 00:10:53,200
I don't like Henry much.
Let me give you an example.
162
00:10:53,240 --> 00:10:55,970
After I got mugged,
I rang his buzzer,
'cause I didn't have keys.
163
00:10:56,010 --> 00:10:58,810
I'm callin' the cops,
he's sittin' yelling
at the ballplayers on TV.
164
00:10:58,840 --> 00:11:01,370
They, uh, catch the guy?
No.
165
00:11:01,410 --> 00:11:05,010
There's somebody I used
to work with in this precinct.
I can give him a call.
166
00:11:05,040 --> 00:11:08,300
You on the job?
Yeah, I'm a detective
over in Manhattan.
167
00:11:08,340 --> 00:11:11,700
It'd be great to have a cop
involved with the building.
168
00:11:11,740 --> 00:11:13,870
Yeah, well,
it looks like I'm involved.
169
00:11:13,910 --> 00:11:17,810
Henry stood you up?
Anyways,
good to meet you, Sara.
170
00:11:17,840 --> 00:11:21,140
Good to meet you.
Say thanks, Buster.
171
00:11:21,170 --> 00:11:23,640
Yeah, you got a talking dog
there, huh?
172
00:11:23,670 --> 00:11:25,600
[ Chuckles ]
173
00:11:36,370 --> 00:11:38,340
Detective Simone.
Hello.
174
00:11:38,370 --> 00:11:41,400
I'm hoping you'll have your
daughter back real soon.
Thank you.
175
00:11:41,440 --> 00:11:44,970
Uh, Mrs. Garza, just got here.
She met Andy‐‐
176
00:11:45,010 --> 00:11:47,480
Detective Sipowicz.
177
00:11:47,510 --> 00:11:52,280
Do‐Do you have news
about Crystal?
[ Sipowicz Clears Throat ]
178
00:11:52,310 --> 00:11:56,310
I know this is hard on you,
but we'd like to ask
more questions.
179
00:11:56,340 --> 00:11:58,640
I don't know
where to look for her.
I don't know who took her.
180
00:11:58,670 --> 00:12:01,500
This is to give us more
background, Mrs. Garza.
181
00:12:01,540 --> 00:12:04,240
Maybe think of
more avenues to pursue.
182
00:12:04,270 --> 00:12:07,470
You work three nights a week?
Uh‐huh,
cleaning office buildings.
183
00:12:07,510 --> 00:12:10,380
And your husband
takes care of your daughter
at those times?
184
00:12:10,410 --> 00:12:14,050
‐ Yeah, he's good with her.
‐ We got a six‐month‐old.
185
00:12:14,070 --> 00:12:16,040
I know they can
try your patience.
186
00:12:16,070 --> 00:12:19,200
But he's good with her,
your husband,
don't lose his temper?
187
00:12:19,240 --> 00:12:21,570
Oh, no, not at all.
188
00:12:21,610 --> 00:12:23,580
Does Ricardo
ever take any sort of drugs?
189
00:12:23,610 --> 00:12:25,710
Take any sort of drugs?
190
00:12:25,740 --> 00:12:28,940
Well, I‐I noticed
when we talked to him before,
he's, uh, built up.
191
00:12:28,970 --> 00:12:32,700
I was just wondering
if maybe he takes steroids,
anything of that sort?
192
00:12:32,740 --> 00:12:34,970
Why are you
asking about him?
193
00:12:35,010 --> 00:12:37,280
Ricardo
didn't take the baby.
194
00:12:37,310 --> 00:12:40,750
‐ Nobody said he did, ma'am.
‐ Then what are
these questions about?
195
00:12:40,770 --> 00:12:43,940
‐ He loves his daughter,
all right?
‐ Th‐These questions might...
196
00:12:43,970 --> 00:12:46,100
lead us to other acquaintances,
Mrs. Garza,
197
00:12:46,140 --> 00:12:48,800
people you or Ricardo
might not suspect.
198
00:12:48,840 --> 00:12:52,600
He asked about people
in the neighborhood that
might want to take Crystal,
199
00:12:52,640 --> 00:12:55,040
and I couldn't think
of anyone like that.
200
00:12:55,070 --> 00:12:57,040
How long
have you been married?
A year.
201
00:12:57,070 --> 00:12:59,200
We're together
off and on since 1990.
202
00:12:59,240 --> 00:13:03,870
I know him inside and out.
Believe me,
he's a good, good guy.
203
00:13:03,910 --> 00:13:06,410
‐ Does Ricardo ever hit you?
‐ [ Scoffing Laugh ]
204
00:13:06,440 --> 00:13:10,300
‐ Because he's muscular,
that makes him violent?
‐ Does he ever hit you?
205
00:13:10,340 --> 00:13:14,570
No, he doesn't hit me.
And, no, he doesn't take drugs.
206
00:13:14,610 --> 00:13:16,610
Oh, my God!
207
00:13:16,640 --> 00:13:20,970
Isn't it enough
our baby's missing?
[ Sobs ]
208
00:13:21,010 --> 00:13:24,480
Why are you doing this?
You're supposed to be
helping us.
209
00:13:24,510 --> 00:13:26,750
You're supposed to be helping.
210
00:13:26,770 --> 00:13:30,270
Believe me, Mrs. Garza,
how much we want to find
the baby.
211
00:13:30,310 --> 00:13:36,310
This is the type case we wanna
solve. We're gonna run this for
our boss, get his impression.
212
00:13:36,340 --> 00:13:38,300
We very much
want to solve this.
213
00:13:38,340 --> 00:13:41,500
[ Sobbing Continues ]
214
00:13:52,810 --> 00:13:56,650
Hey‐ho, everybody!
Chef Gotelli's
homemade cannolis!
215
00:13:56,670 --> 00:13:59,970
Just a little, uh, early
for night watch, huh, Vince?
216
00:14:00,010 --> 00:14:02,550
What can I say, Medavoy?
The thought
of my fellow detectives...
217
00:14:02,570 --> 00:14:04,740
breaking their balls
to make this city
a place you wanna live in‐‐
218
00:14:04,770 --> 00:14:08,570
I just had to do
something nice for you guys.
219
00:14:08,610 --> 00:14:12,980
I love cannoli.
Suck the goo right out of 'em.
220
00:14:13,010 --> 00:14:15,950
Okay.
Hey, Bobby, cannoli?
Gotta see the boss, Vince.
221
00:14:15,970 --> 00:14:18,370
Stu? Andy?
All right, later.
222
00:14:18,410 --> 00:14:23,350
There's no connection between
the cannoli and the delegate's
campaign, right, Vince?
223
00:14:23,370 --> 00:14:26,700
I bring in my homemade cannoli
frequently Medavoy,
campaign or not.
224
00:14:26,740 --> 00:14:30,000
You see the, uh, nice mugs
James Martinez gave out?
225
00:14:30,040 --> 00:14:34,870
Oh, yeah? Those edible?
226
00:14:34,910 --> 00:14:37,280
I know you were looking
for an update, boss.
227
00:14:37,310 --> 00:14:39,450
I was lookin' for it
five hours ago.
228
00:14:39,470 --> 00:14:41,770
I asked Sipowicz and Bobby to
form an impression on this guy.
229
00:14:41,810 --> 00:14:44,510
And was the wife protecting him?
We had to bring her in.
230
00:14:46,970 --> 00:14:49,800
Nobody saw the baby
in the pizzeria.
231
00:14:49,840 --> 00:14:52,300
You gotta like the guy,
but there's nothing
to go at him with.
232
00:14:52,340 --> 00:14:54,300
Wife's a hundred percent
supportive.
233
00:14:54,340 --> 00:14:57,870
‐ Credible?
‐ You'd have to know more.
234
00:14:57,910 --> 00:15:00,280
And we're sure there's nothing
with Child Welfare?
235
00:15:00,310 --> 00:15:03,810
They got no file, Lieu.
And the neighbors all say
they're good people.
236
00:15:03,840 --> 00:15:06,370
‐ How long
they in the building?
‐ Eight months.
237
00:15:06,410 --> 00:15:09,750
‐ How about the neighbors
where they lived before?
‐ I didn't look at that.
238
00:15:09,770 --> 00:15:11,800
Well, look at it, Stu.
I definitely will.
239
00:15:11,840 --> 00:15:14,140
Baker's in at 4:00.
We'll go out.
240
00:15:14,170 --> 00:15:17,240
I definitely wouldn't turn it
over to Missing Persons.
We're covering the bases.
241
00:15:18,510 --> 00:15:21,250
We'll keep it
how it is for now.
242
00:15:21,270 --> 00:15:27,370
So, uh, I go lie down 40 minutes
upstairs, have a full tank
when Baker gets in?
243
00:15:27,410 --> 00:15:30,610
‐ Sounds like a plan.
‐ [ Mutters ]
Well, thanks.
244
00:15:33,870 --> 00:15:36,040
Keep up with it.
245
00:15:36,070 --> 00:15:38,370
Sure, but it's‐‐
it's Stu's case.
246
00:15:38,410 --> 00:15:41,610
Stu's a big boy.
And it's the squad's case,
247
00:15:41,640 --> 00:15:44,840
‐ and I want you to keep up.
‐ Okay, boss.
248
00:15:46,640 --> 00:15:48,740
Hey, Andy, Bobby,
I left the cannolis in here.
249
00:15:48,770 --> 00:15:51,870
Yeah, great, Vince.
I'm an idiot
for supporting that guy.
250
00:15:51,910 --> 00:15:54,050
Hey.
How's it goin'?
251
00:15:54,070 --> 00:15:56,340
[ Simone ]
How's it goin'?
Okay.
252
00:15:56,370 --> 00:15:59,400
We on for dinner tonight?
253
00:15:59,440 --> 00:16:02,340
You know, that jerk
stood me up before.
254
00:16:02,370 --> 00:16:04,240
I rode all the way
out to Brooklyn.
That guy in your building?
255
00:16:04,270 --> 00:16:06,600
Yeah, that Henry.
I gotta go back
and shake him up.
256
00:16:06,640 --> 00:16:09,670
‐ Okay.
‐ [ Martinez ]
Hey.
257
00:16:09,710 --> 00:16:11,710
How's it going, James?
Ah, you know,
I'm a little nervous.
258
00:16:11,740 --> 00:16:16,070
‐ All be over tomorrow, James.
‐ Yeah. I heard Vince
brought up some cannoli, huh?
259
00:16:16,110 --> 00:16:19,350
‐ [ Russell ] Mm‐hmm.
‐ Evidently that's his
whole reelection platform.
260
00:16:19,370 --> 00:16:22,670
[ Huffs ]
Don't resort to negative
campaigning, Martinez.
261
00:16:22,710 --> 00:16:25,250
Yeah, you're right.
Point taken.
262
00:16:25,270 --> 00:16:28,240
Good night, guys.
[ Simone ]
Good night.
263
00:16:28,270 --> 00:16:30,370
Good night.
Goin' over
to your mom's, huh?
264
00:16:30,410 --> 00:16:32,180
Yeah.
265
00:16:32,210 --> 00:16:35,510
‐ Night, Diane.
‐ Night, Andy.
266
00:16:35,540 --> 00:16:37,670
Yeah, good night.
267
00:16:40,510 --> 00:16:42,680
How 'bout we reach out
to where that Garza works?
268
00:16:42,710 --> 00:16:44,680
See what they
say about him there.
Yeah.
269
00:16:44,710 --> 00:16:47,210
But in the morning, huh?
270
00:16:47,240 --> 00:16:50,640
You can't worry too much
with Morrissey's feelings.
271
00:16:50,670 --> 00:16:53,400
Oh, I know that.
272
00:16:55,270 --> 00:16:57,300
How 'bout that,
uh, Vince Gotelli?
273
00:16:57,340 --> 00:17:00,170
He's like a dealer
with free snorts.
274
00:17:00,210 --> 00:17:02,310
Appeals
to a person's weaknesses.
275
00:17:02,340 --> 00:17:04,470
Greg.
276
00:17:28,070 --> 00:17:29,840
Henry.
277
00:17:30,940 --> 00:17:33,070
Henry, it's Bobby Simone.
Open the door,
278
00:17:33,110 --> 00:17:36,950
or I'm gonna use
this damn passkey!
[ Locks Rattling ]
279
00:17:36,970 --> 00:17:39,700
Do not stiff out
on our appointments.
I left a message at your work.
280
00:17:39,740 --> 00:17:41,270
No, you didn't.
I left a message‐‐
281
00:17:41,310 --> 00:17:44,450
No, you didn't!
It's not conveyed,
that's on them.
282
00:17:47,970 --> 00:17:49,940
[ Sighs ]
283
00:17:49,970 --> 00:17:53,270
‐ Henry,
I talked to the lawyer today.
‐ Yeah, I talked to him too.
284
00:17:53,310 --> 00:17:55,750
You're welcome to this place,
it's not worth 10 cents anyhow.
285
00:17:55,770 --> 00:17:58,600
That's why you didn't show up?
I can only take
one screwin' a day.
286
00:18:01,770 --> 00:18:04,770
The lawyer tell you that
you could live here rent‐free
as long as you like?
287
00:18:04,810 --> 00:18:06,910
Yeah,
my heart leapt up.
288
00:18:06,940 --> 00:18:08,940
Your mom, she was
real specific on that.
289
00:18:08,970 --> 00:18:11,000
And‐And it's true,
you know, at present,
290
00:18:11,040 --> 00:18:14,100
doesn't look like there's
much equity in this place,
but that could change.
291
00:18:14,140 --> 00:18:17,840
I'm not lookin'
to get over on you.
What are you bothering me for?
292
00:18:17,870 --> 00:18:20,400
Hey, you little piss pot!
293
00:18:20,440 --> 00:18:22,840
I'm tryin' to tell you
you're gonna get a fair shake.
294
00:18:22,870 --> 00:18:26,100
What? Five years? Ten years?
Wait'll the market turns around?
295
00:18:26,140 --> 00:18:28,100
I'm afraid
to walk down the street.
296
00:18:28,140 --> 00:18:30,770
Go to my door,
I'm afraid I'm gonna get shot
through the peephole!
297
00:18:30,810 --> 00:18:33,210
Henry, if you've got a problem,
I might be able to help you.
298
00:18:33,240 --> 00:18:36,570
Who's jamming you up?
I'm jammed up by you.
You're my problem.
299
00:18:38,040 --> 00:18:40,240
Yeah, it's me that's gonna
shoot you through the peephole?
300
00:18:40,270 --> 00:18:43,870
My mother's my problem‐‐ running
bait‐and‐switch my whole life.
301
00:18:43,910 --> 00:18:45,980
Come back with her dyin',
nursin' her...
302
00:18:46,010 --> 00:18:49,050
with smells
you can't believe.
303
00:18:49,070 --> 00:18:52,600
And then she does this to me?
Do I have to pay my utilities?
304
00:18:52,640 --> 00:18:56,570
I'll pay for your utilities.
305
00:18:58,240 --> 00:19:02,400
What, do you gamble?
Is that what you're into?
You use drugs?
306
00:19:02,440 --> 00:19:05,070
I'll jump in
when you're veering off.
307
00:19:05,110 --> 00:19:07,650
Well, who do you owe?
What,
you gonna pay 'em?
308
00:19:07,670 --> 00:19:10,270
I might be able
to get you some time.
Who should I talk to?
309
00:19:10,310 --> 00:19:13,710
‐ Look, it's my problem.
‐ You're not the type who keeps
problems to himself.
310
00:19:13,740 --> 00:19:16,270
No, you wanna make a big mess,
plus keep screwing up,
311
00:19:16,310 --> 00:19:18,750
which I got an idea's
how your moms ran up
her mortgage.
312
00:19:20,140 --> 00:19:22,940
I'm done talking to you.
Get the hell out of here.
313
00:19:22,970 --> 00:19:25,470
You must get hit
a lot, right?
314
00:19:25,510 --> 00:19:28,880
Go ahead and hit me.
I'll sue the city.
Get straight.
315
00:19:31,240 --> 00:19:33,240
Beat it!
316
00:19:35,170 --> 00:19:37,100
[ Grunts, Exhales ]
317
00:19:52,770 --> 00:19:54,970
[ Whirring ]
[ Grunting ]
318
00:20:06,440 --> 00:20:08,500
[ Whirring Continues ]
319
00:20:10,540 --> 00:20:13,510
Oh, hi. How's it going?
320
00:20:13,540 --> 00:20:17,410
‐ How you doin' with that?
‐ Uh, I, uh‐‐
321
00:20:17,440 --> 00:20:21,080
I evidently
don't got the hang of it.
I keep sinking to the bottom.
322
00:20:21,100 --> 00:20:24,870
‐ You gotta pump faster.
‐ I'm getting shin splints
as it is.
323
00:20:28,240 --> 00:20:30,610
[ Machine Beeping ]
Oh.
324
00:20:30,640 --> 00:20:33,880
Try now.
[ Whirring Resumes ]
325
00:20:35,170 --> 00:20:39,330
Ah, that's better.
Yeah, that's much better, Abby.
326
00:20:39,370 --> 00:20:41,370
There you go.
Yeah.
327
00:20:41,400 --> 00:20:44,570
So, uh, I‐I‐I‐‐
I was actually making it
harder on myself,
328
00:20:44,600 --> 00:20:47,400
uh, for‐for‐for‐‐
for just starting out.
329
00:20:47,440 --> 00:20:50,180
‐ That's right.
‐ Yeah.
330
00:20:50,200 --> 00:20:53,070
So‐‐ So there's hope
for me yet, huh?
331
00:20:53,100 --> 00:20:56,200
‐ Absolutely.
‐ [ Chuckles ]
332
00:21:02,170 --> 00:21:05,030
[ Chattering ]
333
00:21:05,070 --> 00:21:07,300
Andy.
What's going on?
334
00:21:07,340 --> 00:21:10,410
I got a situation, Andy.
I mean,
I think I screwed up bad.
335
00:21:10,440 --> 00:21:13,880
Midnight‐‐
this woman walks
into the squad,
336
00:21:13,900 --> 00:21:15,930
says she saw Morrissey's
kidnap go down.
337
00:21:15,970 --> 00:21:18,400
‐ The Garza baby?
‐ Yeah, she's across the street
from that pizzeria,
338
00:21:18,440 --> 00:21:20,810
she sees a Puerto Rican kid
run out with a baby
under his arm.
339
00:21:20,840 --> 00:21:23,140
So she's backing up
the father's story.
340
00:21:23,170 --> 00:21:26,370
She gives up
the Puerto Rican by name,
which I run through B. C. I.,
341
00:21:26,400 --> 00:21:28,400
and this guy was collared
for selling dope in '94.
342
00:21:28,440 --> 00:21:30,510
‐ Where we gonna reach out
for this guy?
‐ I picked him up.
343
00:21:30,540 --> 00:21:32,740
I've been leaning on him
for four hours.
Whoa, whoa. Hey, Vince.
344
00:21:32,770 --> 00:21:35,870
Where's Morrissey?
He went home
at 11:00 last night.
345
00:21:35,900 --> 00:21:38,970
‐ You didn't call him at home
when this woman came in?
‐ He needed sleep, Andy.
346
00:21:39,000 --> 00:21:42,470
‐ He was dead on his feet.
‐ Plus, maybe,
you get to be a hero?
347
00:21:42,500 --> 00:21:47,030
Andy, the point is, I beat
the balls off of this guy. He
says he was at the Knicks game.
348
00:21:47,070 --> 00:21:50,970
Occur to you that he might
not have done it, Vince?
Maybe this woman...
349
00:21:51,000 --> 00:21:53,800
‐was runnin' something
with the baby's father.
‐She seems like a decent person.
350
00:21:53,840 --> 00:21:56,540
Sh‐She said she saw it go down.
351
00:21:56,570 --> 00:21:58,930
And‐And the guy she gives up
is a known scumbag.
352
00:21:58,970 --> 00:22:01,570
I beat
this guy's balls off!
Where is he?
353
00:22:01,600 --> 00:22:04,300
He's in Number 2
Here. Here's his pedigree.
354
00:22:04,340 --> 00:22:06,680
‐ Vince. Call Morrissey.
‐ All right.
355
00:22:06,700 --> 00:22:09,470
How do you say
this guy's name?
Nene.
356
00:22:09,500 --> 00:22:13,030
Nene?
He should be collared
just for that.
357
00:22:23,900 --> 00:22:27,500
How's it goin', Nene?
I'm Detective Simone.
This is Detective Sipowicz.
358
00:22:27,540 --> 00:22:30,680
I don't belong here.
I swear on my mother.
359
00:22:30,700 --> 00:22:33,400
We got an eyeball witness
tellin' us you snatched up
that baby.
360
00:22:33,440 --> 00:22:37,040
No way.
That don't even make sense.
361
00:22:37,070 --> 00:22:39,300
[ Scoffs ]
Given your criminal history,
what don't make sense?
362
00:22:39,340 --> 00:22:41,480
Like I told the other guy,
363
00:22:41,500 --> 00:22:44,130
if I sell dope or not,
how the hell does that
make me a kidnapper?
364
00:22:44,170 --> 00:22:46,200
Maybe you call it
settling a drug debt.
365
00:22:46,240 --> 00:22:48,680
[ Laughs ]
What am I gonna do
with a baby, huh?
366
00:22:48,700 --> 00:22:51,100
Think about that.
It makes no sense.
367
00:22:51,140 --> 00:22:54,310
‐ You know Ricardo Garza?
‐ No, I don't.
368
00:22:54,340 --> 00:22:56,310
Except what I saw on TV
like everybody else‐‐
369
00:22:56,340 --> 00:22:58,710
him and his wife
talking about what happened.
370
00:22:58,740 --> 00:23:00,880
Garza, he don't buy dope
from you, nothing like that?
371
00:23:00,900 --> 00:23:02,870
No.
All right.
Listen up, Nene.
372
00:23:02,900 --> 00:23:06,500
If no harm's come to this baby,
we still have a little bit
of flexibility here.
373
00:23:06,540 --> 00:23:08,940
Every minute that goes by
that she stays missing,
374
00:23:08,970 --> 00:23:11,570
it's gonna get harder
for you to come out
from under this.
375
00:23:11,600 --> 00:23:14,730
It couldn't have been me,
all right?
The night before last...
376
00:23:14,770 --> 00:23:16,700
I was at the Garden
watching the Knicks/Magic.
377
00:23:16,740 --> 00:23:20,010
I was with Bobby Rock
and Joe Vasquez.
Call 'em. They'll tell you.
378
00:23:20,040 --> 00:23:22,880
We're gonna call your boys,
they're gonna clear this up,
huh?
379
00:23:22,900 --> 00:23:25,570
I probably got the ticket stub
in my pants pocket at home, man.
380
00:23:25,600 --> 00:23:28,700
Come on!
Hey!
Our witness is a decent citizen.
381
00:23:28,740 --> 00:23:32,580
‐ Who would you believe?
‐ All right. All right.
382
00:23:32,600 --> 00:23:37,130
So, you guys wanna start
swinging on me too, huh?
Huh?
383
00:23:37,170 --> 00:23:40,600
If you wanna kick my ass
for being a dealer,
I'll take that.
384
00:23:40,640 --> 00:23:43,240
I can take a ass‐whippin'.
385
00:23:43,270 --> 00:23:46,300
But it's not gonna change
what I say about that kidnap.
386
00:23:48,140 --> 00:23:51,480
So, come on. Come on.
387
00:23:57,400 --> 00:24:00,170
‐ You think I messed up?
‐ I think you wasted
a good beating, Vince.
388
00:24:00,200 --> 00:24:02,270
Oh, damn it!
389
00:24:02,300 --> 00:24:05,570
That's the witness,
Mrs. Valentin.
390
00:24:05,600 --> 00:24:08,600
‐ You bring her in?
‐ No, she's in on her own.
391
00:24:08,640 --> 00:24:11,240
She wants to know
if we, uh, picked this Nene up.
392
00:24:11,270 --> 00:24:14,370
You know, she could be
a straight‐out nut job too.
393
00:24:14,400 --> 00:24:16,630
Don't have to be hooked up
with Garza, you mean?
394
00:24:16,670 --> 00:24:20,670
I beat the balls off
of this guy. Does it
sound like he's gonna sue?
395
00:24:20,700 --> 00:24:24,570
Geri, uh, you heard
from the lieutenant?
He's got root canal.
396
00:24:24,600 --> 00:24:26,570
Right.
He's not gonna tell
Fancy, is he?
397
00:24:26,600 --> 00:24:28,530
Shut up, Vince.
398
00:24:28,570 --> 00:24:30,500
Let's, uh, see what
this woman's about.
399
00:24:31,500 --> 00:24:33,600
Hi, I'm Detective Simone.
400
00:24:33,640 --> 00:24:37,080
I'm a day shift detective
working with Det. Gotelli.
This is Detective Sipowicz.
401
00:24:37,100 --> 00:24:38,800
How's it goin'?
Hello.
402
00:24:38,840 --> 00:24:41,880
We understand you have
some information regarding
the Garza kidnapping.
403
00:24:41,900 --> 00:24:44,730
I saw Nene Lopez
take that baby.
Take the baby from where?
404
00:24:44,770 --> 00:24:48,200
The pizza place.
I was standing right outside.
405
00:24:48,240 --> 00:24:50,580
Did he confess?
Uh, he said you brought him in.
406
00:24:50,600 --> 00:24:53,970
You say it was Nene Lopez.
I guess you must have
known him by name already.
407
00:24:54,000 --> 00:24:56,570
No, he's known
all over the neighborhood.
408
00:24:56,600 --> 00:24:58,870
Do you want me
to pick him out of a lineup?
409
00:24:58,900 --> 00:25:00,970
I mean,
I'm willing to do that.
410
00:25:01,000 --> 00:25:05,030
I'll tell you, Mrs. Valentin,
we're not really sure
this is really Nene Lopez.
411
00:25:05,070 --> 00:25:07,930
I'm wonderin' if you could
take a look at him
in our interview room?
412
00:25:07,970 --> 00:25:11,030
Not picking him out
if he did or didn't
take the Garza child‐‐
413
00:25:11,070 --> 00:25:14,930
Just for checking his identity,
so there's no confusion.
Okay.
414
00:25:14,970 --> 00:25:17,170
I want you
to have the right person.
415
00:25:18,340 --> 00:25:20,280
Right this way, ma'am.
416
00:25:29,570 --> 00:25:31,630
You beat him.
417
00:25:31,670 --> 00:25:33,670
Good.
418
00:25:34,740 --> 00:25:38,480
Did they beat you, uh?
You bastard!
419
00:25:38,500 --> 00:25:42,500
‐ Good. I hope you burn in hell!
‐ You got strong feelings
on him, huh?
420
00:25:42,540 --> 00:25:45,140
That's the animal
got my sister
hooked on drugs.
421
00:25:45,170 --> 00:25:47,500
I hope they beat you some more!
How could you do this?
422
00:25:47,540 --> 00:25:50,710
She was an angel!
No, no. No‐‐
423
00:25:51,770 --> 00:25:53,800
Nene didn't kidnap
that kid, did he?
424
00:25:53,840 --> 00:25:57,040
My sister is an angel.
425
00:25:57,070 --> 00:26:01,730
But on this missing baby here,
Mrs. Valentin,
426
00:26:01,770 --> 00:26:03,870
Nene's not involved?
427
00:26:05,040 --> 00:26:06,980
No.
428
00:26:08,040 --> 00:26:10,680
Come on,
I'll get you a ride home.
429
00:26:15,270 --> 00:26:19,170
Maybe you should drive her,
Vince. Bone up
for a try at a livery career.
430
00:26:20,470 --> 00:26:22,930
[ Scoffs ]
431
00:26:22,970 --> 00:26:26,230
What the hell
are we gonna do
with this guy now?
432
00:26:28,500 --> 00:26:30,630
Stay here.
433
00:26:39,870 --> 00:26:44,830
Oh, man,
who leaves the furnace on
in October in here, huh?
434
00:26:44,870 --> 00:26:49,730
What the hell is going on here?
It's hotter than hell
inside here!
435
00:26:49,770 --> 00:26:53,800
Who was screaming before?
Don't you worry about
who was screaming before, Nene.
436
00:26:53,840 --> 00:26:57,440
You got plenty else
to worry about.
437
00:26:57,470 --> 00:27:00,500
This is wrong, man.
I've done some foul things,
but not this thing.
438
00:27:00,540 --> 00:27:02,580
Shut up.
439
00:27:02,600 --> 00:27:04,800
Come here. Come on.
440
00:27:05,900 --> 00:27:08,230
Come here.
Sit down.
441
00:27:08,270 --> 00:27:10,770
Here.
You sit down here, huh?
442
00:27:10,800 --> 00:27:15,630
I'm gonna see,
can you stand up to all your
big talk before, Nene, huh?
443
00:27:15,670 --> 00:27:18,600
See, that detective that
tuned you up during the night,
444
00:27:18,640 --> 00:27:21,810
he was out of practice.
Why don't you think
about that baby, man?
445
00:27:21,840 --> 00:27:24,980
The time you're wasting
on me, the kidnapper's
out doing his thing.
446
00:27:25,000 --> 00:27:27,570
So, if you don't go
for the kidnapping,
you're still going to jail...
447
00:27:27,600 --> 00:27:30,930
for 10 years, Nene,
behind selling dope.
448
00:27:30,970 --> 00:27:33,370
We got four undercovers
bought into you. Yeah.
449
00:27:33,400 --> 00:27:35,370
Oh, God.
Yeah.
450
00:27:35,400 --> 00:27:40,030
And I'm gonna get
a statement on it.
I'm gonna beat your balls off.
451
00:27:42,040 --> 00:27:44,080
This son‐of‐a‐bitching furnace!
452
00:27:44,100 --> 00:27:47,070
Come on!
Turn this heat down, will ya?
453
00:27:47,100 --> 00:27:49,030
Damn!
454
00:27:52,670 --> 00:27:55,770
Is he goin'?
455
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
Come on!
456
00:27:57,840 --> 00:27:59,780
[ Gotelli ]
Go for it!
457
00:28:06,540 --> 00:28:10,380
It's a 12‐foot drop.
It's nothing!
458
00:28:13,800 --> 00:28:16,130
There! He went!
[ Sighs ]
459
00:28:16,170 --> 00:28:19,270
Oh, Andy,
you're the best.
460
00:28:19,300 --> 00:28:21,230
All right, Vince.
461
00:28:27,640 --> 00:28:29,610
What's the matter with you,
Gotelli?
462
00:28:29,640 --> 00:28:32,510
You interview a suspect on
my case, and you don't call me?
Take it easy, Stu.
463
00:28:32,540 --> 00:28:35,010
I gotta hear
from the desk sergeant?
It's all taken care of.
464
00:28:35,040 --> 00:28:38,640
The hell it is!
You guys knew about this?
We walked into it, Morrissey.
465
00:28:38,670 --> 00:28:41,870
And when are you gonna have
enough steam to ask is the guy
right for the kidnap?
466
00:28:41,900 --> 00:28:45,300
‐ Is he?
‐ No, smack dealer, Stu.
467
00:28:45,340 --> 00:28:48,540
The woman wanted to hurt him
for hookin' her sister.
We took care of it.
468
00:28:52,100 --> 00:28:54,570
We gotta talk
to the mother again.
[ Sipowicz ] On what?
469
00:28:54,600 --> 00:28:58,630
Child Welfare found another
kid under her maiden name
living with a grandmother.
470
00:28:58,670 --> 00:29:00,870
‐ With the grandmother?
‐ Gonna find out
what that's about.
471
00:29:00,900 --> 00:29:05,070
I gotta go home, fellas.
Stu, I'm sorry
it went down this way.
472
00:29:05,100 --> 00:29:08,200
Just don't ever try to pull
a case out from under me.
I understand.
473
00:29:08,240 --> 00:29:11,980
This affects your ballot,
I'll understand that also.
Yeah, right.
474
00:29:12,000 --> 00:29:16,130
Did you happen to,
uh, vote yet, or‐‐
I voted already... for Martinez.
475
00:29:16,170 --> 00:29:19,630
No hard feelings.
Get some rest, Vince.
476
00:29:19,670 --> 00:29:22,900
That's how I got
into this jackpot,
trying to spare Stu.
477
00:29:22,940 --> 00:29:25,810
I mean, everybody
said he was exhausted.
478
00:29:29,540 --> 00:29:32,940
Why do you think
she don't admit
to the other kid?
479
00:29:32,970 --> 00:29:36,100
It's welfare thing‐‐
I‐I‐‐ I don't know.
Hey, Lieu.
480
00:29:37,200 --> 00:29:39,670
You had a root canal, huh?
481
00:29:39,700 --> 00:29:41,800
I, uh,
482
00:29:41,840 --> 00:29:44,640
took a call downstairs
at the switchboard
from Brooklyn Homicide.
483
00:29:44,670 --> 00:29:48,230
They got a motorist
who saw a pedestrian
on the Brooklyn Bridge...
484
00:29:48,270 --> 00:29:51,000
dump a black satchel
in the river,
Monday night around 7:00.
485
00:29:51,040 --> 00:29:54,110
Motorist says
he saw Ricardo Garza's picture
in the paper yesterday.
486
00:29:54,140 --> 00:29:55,840
He thinks Garza's
who dumped the satchel.
487
00:29:55,870 --> 00:29:58,700
Let's bring the driver in
to have a look at him.
You get Garza.
488
00:29:58,740 --> 00:30:01,840
Brooklyn's bringing
the motorist to the bridge,
so he can point out the spot.
489
00:30:01,870 --> 00:30:04,300
Scuba team's been notified?
Yeah,
stay with the divers...
490
00:30:04,340 --> 00:30:06,280
till you see
what they come up with.
491
00:30:06,300 --> 00:30:08,630
Then bring
the motorist over here.
[ Simone ] Yeah, okay.
492
00:30:08,670 --> 00:30:12,630
‐So we're looking at a dead kid.
‐Just get Garza, all right, Stu?
493
00:30:12,670 --> 00:30:14,930
We'll find out
what we're looking at.
494
00:30:14,970 --> 00:30:17,230
Yeah. Good.
495
00:30:25,140 --> 00:30:28,840
I'm gonna lock up in here.
Yeah.
496
00:32:11,440 --> 00:32:13,440
Hey, Gina.
Hey.
497
00:32:13,470 --> 00:32:15,500
Did you get lost?
No,
I was looking for you.
498
00:32:15,540 --> 00:32:18,240
Did you leave this
on my desk?
499
00:32:18,270 --> 00:32:20,300
Oh, yeah.
I was upstairs. I, uh‐‐
500
00:32:20,340 --> 00:32:23,340
I had an extra mug on me.
It's great.
I'll use it for my tea.
501
00:32:23,370 --> 00:32:26,870
That's good.
I didn't realize you were
involved in an election.
502
00:32:26,910 --> 00:32:29,110
Yeah, for union delegate.
Postmark deadline's tomorrow...
503
00:32:29,140 --> 00:32:31,770
on all the ballots so‐‐
I hope you're gonna win.
504
00:32:31,810 --> 00:32:35,610
My opponent's
got a lot of seniority‐‐
But he can't be as good a guy.
505
00:32:35,640 --> 00:32:39,270
Well, that's nice of you
to say that. Thanks.
506
00:32:39,310 --> 00:32:43,250
Anyways, uh,
good night, Gina.
Good night, Detective.
507
00:32:43,270 --> 00:32:45,300
Yeah.
I'm gonna toast you
with my tea mug.
508
00:32:45,340 --> 00:32:49,070
‐ Your election.
‐ Ah, deal. Yeah.
509
00:33:06,010 --> 00:33:08,310
Can you put the weight
with the baby's father?
510
00:33:08,340 --> 00:33:12,140
‐ The guy's a bodybuilder.
‐ How are you gonna go at 'em?
511
00:33:12,170 --> 00:33:16,470
‐ He's seen dumping the body.
We know he's involved.
‐ So, go at her first?
512
00:33:16,510 --> 00:33:19,010
I got her
in the coffee room.
513
00:33:23,170 --> 00:33:25,340
[ Simone ]
See where she's at, Stu.
514
00:33:31,710 --> 00:33:33,750
You are gonna
go at her first, right?
515
00:33:33,770 --> 00:33:36,400
Yeah, I got
the husband in 2.
516
00:33:36,440 --> 00:33:38,400
Uh‐‐
517
00:33:38,440 --> 00:33:40,700
I give up we know
the baby's dead, all right?
518
00:33:40,740 --> 00:33:42,700
What?
I really wouldn't, Stu.
519
00:33:42,740 --> 00:33:46,600
If she's innocent,
you want to move her
from protecting her husband,
520
00:33:46,640 --> 00:33:49,370
you give her the kid
to hold to.
521
00:33:49,410 --> 00:33:52,680
‐ Why don't we go in with you.
‐ We can all come at her
from different directions.
522
00:33:53,740 --> 00:33:56,000
Yeah. Good.
523
00:34:07,810 --> 00:34:09,750
Did you find something out?
524
00:34:13,240 --> 00:34:15,200
[ Sighs ]
525
00:34:15,240 --> 00:34:19,100
We found out Bureau of Child
Welfare says your daughter's
not your only child.
526
00:34:19,140 --> 00:34:22,640
They say you have a son,
John, under your maiden name,
527
00:34:22,670 --> 00:34:26,970
‐ opened an abuse file in 1993,
when he was four years old.
‐ Where's your son now?
528
00:34:27,010 --> 00:34:29,410
Um, living with my grandmother.
529
00:34:29,440 --> 00:34:31,970
‐ So you won't beat him no more?
‐ I never beat him.
530
00:34:32,010 --> 00:34:34,010
Your son was four in 1993,
531
00:34:34,040 --> 00:34:36,800
and you told us you started
living with Ricardo in 1990.
532
00:34:36,840 --> 00:34:39,240
So Ricardo's
not your son's father?
No.
533
00:34:39,270 --> 00:34:42,500
‐ If you didn't beat your son,
who beat him?
‐ Did Ricardo beat your son?
534
00:34:42,540 --> 00:34:44,500
You're the two adults
in the residence.
535
00:34:44,540 --> 00:34:47,400
This has nothing to do
with Crystal.
536
00:34:47,440 --> 00:34:50,040
‐ Where's your son living
now, Mrs. Garza?
‐ My grandmother.
537
00:34:50,070 --> 00:34:52,700
So Ricardo
don't beat him no more?
538
00:34:52,740 --> 00:34:57,500
Where's my baby?
Where's my baby?
539
00:35:03,040 --> 00:35:07,370
I‐I sent Johnny
to my grandmother so he'd
be out of the house.
540
00:35:07,410 --> 00:35:10,950
And you didn't need to know
that, because it's nothing
to do with Crystal.
541
00:35:10,970 --> 00:35:15,200
‐ Ricardo would never hurt her.
‐ He'd hurt the one
but not the other.
542
00:35:15,240 --> 00:35:19,200
Johnny is not his natural son.
Crystal is his.
543
00:35:19,240 --> 00:35:23,370
And he promised
he would never raise his hand.
544
00:35:23,410 --> 00:35:25,550
And I know in my heart...
545
00:35:25,570 --> 00:35:28,070
Ricardo did not hurt her.
546
00:35:28,110 --> 00:35:30,210
But now you're gonna
think that he did,
547
00:35:30,240 --> 00:35:32,400
and that's gonna‐‐
that's gonna stop you...
548
00:35:32,440 --> 00:35:35,140
from getting
the real kidnapper
and finding my baby...
549
00:35:35,170 --> 00:35:37,140
and bringing
her back to me.
550
00:35:37,170 --> 00:35:39,470
[ Mrs. Garza Sobbing ]
551
00:35:47,240 --> 00:35:52,200
Uh, I want to apologize
for not telling you this before,
Mrs. Garza,
552
00:35:52,240 --> 00:35:55,940
but we had to make sure
that you weren't involved.
553
00:35:58,070 --> 00:36:02,300
We recovered Crystal's body
a few hours ago.
554
00:36:02,340 --> 00:36:05,840
[ Sobs, Whimpers ]
555
00:36:07,010 --> 00:36:10,510
It wasn't Ricardo.
It‐‐ It wasn't him.
556
00:36:10,540 --> 00:36:14,100
Mrs. Garza.
Mmm.
557
00:36:14,140 --> 00:36:18,140
Mrs. Garza, Ricardo was seen
disposing of Crystal's body.
558
00:36:18,170 --> 00:36:22,670
Oh, God! Oh, God!
559
00:36:22,710 --> 00:36:24,910
Co‐Could I have saved her?
560
00:36:24,940 --> 00:36:28,440
Co‐Could I have saved her
if I said to suspect him?
561
00:36:28,470 --> 00:36:33,300
She was probably already dead
before she was reported missing.
562
00:36:33,340 --> 00:36:37,340
‐ We're gonna find all that out.
‐ Tell us what we need
to go at him with.
563
00:36:37,370 --> 00:36:40,570
You hold together enough
to do that?
564
00:36:40,610 --> 00:36:44,580
[ Groans ]
Can you do that for Crystal?
565
00:36:44,610 --> 00:36:47,610
[ Panting ]
566
00:36:47,640 --> 00:36:51,440
[ Whimpering ]
567
00:36:51,470 --> 00:36:54,040
Mm‐hmm.
Okay.
568
00:36:58,110 --> 00:37:00,210
[ Door Opens ]
569
00:37:05,210 --> 00:37:09,450
You use that weight at home,
right? Building yourself up?
Isn't that right?
570
00:37:09,470 --> 00:37:11,940
It's like that, yeah.
Not like that.
571
00:37:11,970 --> 00:37:15,640
‐ That weight.
‐ What, did you take it
from my place?
572
00:37:15,670 --> 00:37:18,100
‐ No.
‐ Don't look at him.
Look at me.
573
00:37:19,840 --> 00:37:23,300
We found her body
in the river, Ricardo,
in a satchel...
574
00:37:23,340 --> 00:37:27,200
with that 10‐pound
plate in it to weigh it down.
575
00:37:27,240 --> 00:37:29,900
You were seen throwing it in...
576
00:37:29,940 --> 00:37:32,800
with that gift God
gave you inside.
577
00:37:32,840 --> 00:37:36,500
‐ Throwin' her in the river.
‐ Ricardo,
Elise says sometimes...
578
00:37:36,540 --> 00:37:39,200
you're upset about her
paying Crystal attention.
579
00:37:39,240 --> 00:37:41,840
Did some aspect of that go on,
and you lost your temper later?
580
00:37:43,770 --> 00:37:46,940
‐ No.
‐ How did your daughter die?
581
00:37:49,140 --> 00:37:52,070
Because a cold's coming on,
okay, and she's crying.
582
00:37:52,110 --> 00:37:55,210
And I know what's
gonna happen, all right?
583
00:37:55,240 --> 00:37:57,970
With my wife up with her
all night, or between us
in the bed,
584
00:37:58,010 --> 00:38:00,910
with an accident,
where she's crying and crying,
and I ask her,
585
00:38:00,940 --> 00:38:03,240
and one time,
to be quiet‐‐
586
00:38:05,270 --> 00:38:08,200
I raised a hand,
and that's all that happened,
all right?
587
00:38:08,240 --> 00:38:12,670
I don't know what happened,
she hit her head
or what accident‐‐
588
00:38:13,740 --> 00:38:16,100
It was accidental.
589
00:38:17,970 --> 00:38:20,270
So you made it up
about the pizzeria?
590
00:38:22,970 --> 00:38:27,000
And buried her like that...
to spare my wife,
591
00:38:28,610 --> 00:38:31,280
or she would
always look at me with hate.
592
00:38:34,870 --> 00:38:36,800
Now she's gonna hate me.
593
00:38:46,670 --> 00:38:49,240
He gave it up.
594
00:38:49,270 --> 00:38:52,870
He wants a cup of coffee,
then he'll give a statement.
595
00:38:52,910 --> 00:38:55,050
Mother still in there?
Bobby's
sitting with her.
596
00:38:55,070 --> 00:38:58,040
This asshole
wants to talk to her.
597
00:38:58,070 --> 00:39:00,670
Not till
he gives his statement.
And she gets a no.
598
00:39:04,070 --> 00:39:06,540
I tell her
he gave it up, right?
599
00:39:06,570 --> 00:39:08,900
Tell her now?
600
00:39:19,270 --> 00:39:21,670
Son of a bitch.
601
00:39:26,010 --> 00:39:29,880
He wasn't getting
enough attention.
602
00:39:31,210 --> 00:39:34,310
‐ [ Elise Screaming ]
‐ [ Sipowicz Groans ]
603
00:39:34,340 --> 00:39:37,240
Give Stu a chance,
Andy.
[ Weeping ]
604
00:39:39,940 --> 00:39:42,100
[ Morrissey Whispering,
Indistinct ]
605
00:39:47,810 --> 00:39:51,050
[ Weeping Continues ]
He's doing okay.
606
00:40:13,840 --> 00:40:15,840
[ Yawns ]
607
00:40:19,810 --> 00:40:22,650
All done?
Mm‐hmm.
608
00:40:35,970 --> 00:40:38,040
[ Snaps Fingers,
Claps Hands ]
609
00:40:38,070 --> 00:40:40,070
I could go for you
just for your cooking.
610
00:40:42,510 --> 00:40:45,010
The rest
is just a bonus, huh?
611
00:40:45,040 --> 00:40:48,540
Uh‐huh.
612
00:40:48,570 --> 00:40:51,800
That's why I'm ready to
keep walking on eggshells...
613
00:40:51,840 --> 00:40:53,870
till you decide to treat me
like a human again.
614
00:40:53,910 --> 00:40:56,210
Whoa, Diane.
You don't want to get married.
615
00:40:56,240 --> 00:40:58,400
You don't think that's
supposed to make a difference?
616
00:40:58,440 --> 00:41:01,370
The difference would be
if we did get married.
I wanna be like we were.
617
00:41:01,410 --> 00:41:03,650
Well, you may like pretending,
I'm not with that.
618
00:41:03,670 --> 00:41:05,740
I'm sorry if that's what
you think I've been doing.
619
00:41:05,770 --> 00:41:08,740
That's what I think
you've been doing.
You had a lot of practice.
620
00:41:08,770 --> 00:41:12,540
‐ You talking about my family?
‐ You're the one that's
always putting 'em between us.
621
00:41:12,570 --> 00:41:15,200
'Cause that's
a lousy thing to say.
[ Beeping ]
622
00:41:19,970 --> 00:41:22,900
Come on, Diane.
The last thing that I want...
623
00:41:22,940 --> 00:41:25,640
is for us to be going off
on each other, all right?
[ Chuckles ]
624
00:41:25,670 --> 00:41:28,300
Shows you what a dope I am.
I thought tonight might be
about us getting back together.
625
00:41:28,340 --> 00:41:31,400
Well, I think what we need to do
is work on how we're gonna be.
626
00:41:34,140 --> 00:41:36,640
Maybe we should just back off.
627
00:41:36,670 --> 00:41:38,870
More than we already have?
628
00:41:42,310 --> 00:41:44,950
[ Laughs ]
So who's leaving the country?
629
00:41:48,240 --> 00:41:51,200
[ Beeper Clattering ]
What do you got?
630
00:41:55,610 --> 00:41:57,710
Brooklyn Homicide.
631
00:42:16,870 --> 00:42:20,300
‐ [ Simone ]
Savino?
‐ Hey.
632
00:42:20,340 --> 00:42:23,170
Your building, huh?
Yeah.
How'd this happen?
633
00:42:23,210 --> 00:42:26,010
Looks like an execution.
Nothing's taken.
634
00:42:26,040 --> 00:42:29,240
She got shot through
the peephole in her door.
What?
635
00:42:29,270 --> 00:42:32,600
[ Dog Whimpering ]
Hey, Buster.
636
00:42:32,640 --> 00:42:35,940
Hey.
It's all right.
637
00:42:38,510 --> 00:42:41,250
Where‐‐
Where are you with him?
He found her.
638
00:42:41,270 --> 00:42:44,640
Just another one
of your tenants, right?
639
00:42:44,670 --> 00:42:47,040
Can I talk to him
for a second?
Sure.
640
00:42:53,770 --> 00:42:56,440
What went on here, Henry?
What do you mean,
what went on here?
641
00:42:56,470 --> 00:42:58,670
She got murdered.
And who did it?
642
00:42:58,710 --> 00:43:00,750
What're you asking me for?
643
00:43:03,040 --> 00:43:07,140
I'm asking you, 'cause
you're in it to your hips,
you little twit.
644
00:43:07,170 --> 00:43:09,370
Everything all right?
645
00:43:10,810 --> 00:43:13,680
Yeah.
Got a little coincidence here.
646
00:43:13,710 --> 00:43:16,080
Yesterday, this one tells me
somebody's gonna shoot him
through the door.
647
00:43:16,110 --> 00:43:18,580
I got nothing to do with this!
My God, I found her.
648
00:43:18,610 --> 00:43:20,750
I called it in.
Shut up!
649
00:43:20,770 --> 00:43:23,240
Um, let me ask you
something.
650
00:43:23,270 --> 00:43:26,500
[ Police Radio Chatter ]
651
00:43:28,710 --> 00:43:31,280
You wanna cool
your jets a little?
He's in the middle of this.
652
00:43:31,310 --> 00:43:34,310
You know, I prefer it
if you'd have told me
the door stuff in private,
653
00:43:34,340 --> 00:43:37,540
and anything else
you might know, and then
I go at him how I see fit.
654
00:43:39,070 --> 00:43:42,900
I was out on the street
yesterday talking
with this girl, man.
655
00:43:42,940 --> 00:43:46,470
And today,
I got a murder
to solve, okay?
656
00:43:46,510 --> 00:43:48,450
Yeah. Okay.
657
00:43:55,770 --> 00:43:57,770
[ Sighs ]
658
00:43:57,810 --> 00:44:00,750
Hey, I'll take care
of that dog if you want.
659
00:44:00,770 --> 00:44:03,200
She let me walk that dog.
You are gonna be busy,
Henry!
660
00:44:05,770 --> 00:44:08,140
Yeah, Mr. Coffield.
I've got some questions for you.
57720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.