Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,868 --> 00:00:05,868
( theme music playing )
2
00:00:41,067 --> 00:00:43,133
YOU SEE?
NO TRAFFIC.
3
00:00:43,133 --> 00:00:46,601
I TOLD YOU
WE'D DO BETTER
ON THE COUNTRY ROADS.
4
00:00:53,267 --> 00:00:56,100
FEEL FREE IF YOU'D
LIKE TO WALK.
5
00:00:56,100 --> 00:00:58,000
DON'T WAIT FOR ME.
6
00:00:59,167 --> 00:01:02,167
OH, RICHARD, DO STOP
COMPLAINING, DEAR.
7
00:01:02,167 --> 00:01:04,033
WE'RE NOT
IN A HURRY.
8
00:01:04,033 --> 00:01:06,167
WE ONLY CAME OUT
FOR A RIDE.
9
00:01:06,167 --> 00:01:09,234
ENJOY THE COUNTRYSIDE.
10
00:01:11,467 --> 00:01:12,601
OOH!
11
00:01:13,868 --> 00:01:15,601
OOH!
12
00:01:21,033 --> 00:01:23,434
PLEASE DON'T USE
LANGUAGE LIKE THAT,
RICHARD.
13
00:01:23,434 --> 00:01:25,567
I NEVER SAID A WORD.
14
00:01:25,567 --> 00:01:28,234
I CAN HEAR YOU
THINKING, DEAR.
15
00:01:31,534 --> 00:01:34,367
YOU CAN COME OUT,
IT'S QUITE SAFE.
16
00:01:37,968 --> 00:01:39,901
ARE YOU SURE
THEY'VE GONE OUT?
17
00:01:39,901 --> 00:01:42,067
I SAW THEM GO.
18
00:01:42,067 --> 00:01:44,067
SHE SAID THEY WERE GOING
FOR A DRIVE.
19
00:01:46,400 --> 00:01:49,234
I WISH YOU'D MAKE SURE.
20
00:01:57,033 --> 00:01:58,267
( doorbell rings )
21
00:02:01,167 --> 00:02:02,868
SATISFIED?
22
00:02:09,200 --> 00:02:10,934
( humming )
23
00:02:22,400 --> 00:02:24,434
HOW LONG A DRIVE?
24
00:02:24,434 --> 00:02:26,868
OHH.
25
00:02:26,868 --> 00:02:29,300
JUST SIT IN THE SUN
AND READ YOUR PAPER.
26
00:02:31,100 --> 00:02:32,767
MIND THE CATTLE.
27
00:02:32,767 --> 00:02:35,000
THEY'RE
IN THE FIELDINGS.
28
00:02:35,000 --> 00:02:37,534
THOSE ARE.
THERE MAY BE OTHERS.
29
00:02:41,300 --> 00:02:43,334
Hyacinth:
RICHARD, STOP!
30
00:02:45,000 --> 00:02:47,467
WELL, WHAT NOW?
I CAN'T SEE ANY COWS.
31
00:02:47,467 --> 00:02:49,667
NO, IT'S NOT
THE COWS, DEAR.
IT'S THE RIVER.
32
00:02:49,667 --> 00:02:52,467
I WAS MISSING THE RIVER.
I WASN'T GOING INTO THE RIVER.
33
00:02:52,467 --> 00:02:55,701
I JUST WANTED YOU
TO HAVE A LOOK AT IT.
34
00:02:55,701 --> 00:02:58,167
IT'S VERY PRETTY.
35
00:03:00,334 --> 00:03:03,400
HYACINTH,
YOU MUSTN'T SHOUT
"STOP" LIKE THAT,
36
00:03:03,400 --> 00:03:05,834
BECAUSE I THOUGHT
IT WAS AN EMERGENCY.
37
00:03:05,834 --> 00:03:06,901
( car horn honks )
38
00:03:08,701 --> 00:03:11,100
THERE'S A VEHICLE
BEHIND.
39
00:03:11,100 --> 00:03:13,868
I KNOW THERE'S
A VEHICLE BEHIND.
40
00:03:13,868 --> 00:03:16,367
( car horn honking )
41
00:03:16,367 --> 00:03:19,734
YOU'RE IN A VERY
FUNNY MOOD TODAY,
RICHARD "BOUQUET."
42
00:03:19,734 --> 00:03:21,901
I CAN HEAR YOU
THINKING AGAIN.
43
00:03:21,901 --> 00:03:24,133
AND IT'S NOT "BOUQUET,"
IT'S BUCKET.
44
00:03:24,133 --> 00:03:26,734
IT WAS ALWAYS BUCKET
TILL I MET YOU.
45
00:03:26,734 --> 00:03:28,501
DON'T LET'S GO THROUGH
ALL THAT AGAIN.
46
00:03:31,334 --> 00:03:34,934
PARK THE CAR, DEAR.
I'D LIKE TO WALK
THE RIVER BANK.
47
00:03:38,834 --> 00:03:40,634
FANCY ANOTHER?
48
00:03:41,667 --> 00:03:43,467
WHY NOT?
49
00:03:43,467 --> 00:03:44,601
( giggling )
50
00:03:52,067 --> 00:03:53,501
AHH!
51
00:03:59,033 --> 00:04:02,167
WHATEVER HAPPENED
TO THAT TERRIBLE BIRD
52
00:04:02,167 --> 00:04:04,100
YOU USED
TO KNOCK ABOUT WITH?
53
00:04:05,133 --> 00:04:07,133
I MARRIED YOU.
54
00:04:08,601 --> 00:04:11,501
I MEAN THE OTHER ONE.
WHAT WAS HER NAME?
55
00:04:11,501 --> 00:04:13,367
MELANIE.
56
00:04:13,367 --> 00:04:14,534
( laughing )
57
00:04:14,534 --> 00:04:18,667
FANCY GOING OUT WITH A MUFFIN
CALLED MELANIE!
58
00:04:18,667 --> 00:04:20,200
WASN'T HER FAULT.
59
00:04:20,200 --> 00:04:22,467
HER MOTHER LIKED
"GONE WITH THE WIND."
60
00:04:23,601 --> 00:04:25,133
OH.
61
00:04:25,133 --> 00:04:27,300
ANYWAY, IT WAS OVER
WHEN I MET YOU.
62
00:04:29,567 --> 00:04:31,901
YOU WERE SEEING HER
BEHIND MY BACK.
63
00:04:33,534 --> 00:04:35,968
WELL, IT WAS TAPERING OFF.
64
00:04:44,501 --> 00:04:47,834
OH, RICHARD,
ISN'T IT BEAUTIFUL?
65
00:04:47,834 --> 00:04:50,000
I LOVE IT.
66
00:05:01,834 --> 00:05:06,300
I SHALL HOLD A RIVERSIDE
PICNIC, RICHARD.
67
00:05:06,300 --> 00:05:09,100
OUT OF DOORS,
BUT EVERY BIT
AS ELEGANT
68
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
AS ONE OF
MY CANDLELIGHT
SUPPERS.
69
00:05:11,100 --> 00:05:12,868
DON'T YOU THINK
THAT'S A GOOD IDEA?
70
00:05:12,868 --> 00:05:15,133
MIND THE YACHT,DEAR.
71
00:05:15,133 --> 00:05:18,267
I CAN'T EVEN SEE A YACHT.
72
00:05:18,267 --> 00:05:21,133
YOU MAY HAVE NOTICED
THAT I'M GOING BACKWARDS.
73
00:05:21,133 --> 00:05:23,767
SHOULD YOU BE GOING
BACKWARDS, DEAR?
74
00:05:25,200 --> 00:05:26,868
THAT'S HOW IT WORKS.
75
00:05:26,868 --> 00:05:28,667
OH, WELL,
KEEP PRACTICING
76
00:05:28,667 --> 00:05:31,300
AND YOU OUGHT TO BE
THE RIGHT WAY ROUND
FOR MY RIVERSIDE PICNIC.
77
00:05:33,200 --> 00:05:34,534
( hammering )
78
00:05:37,501 --> 00:05:39,567
HAS YOUR ROSE GOT
A BOYFRIEND IN?
79
00:05:40,868 --> 00:05:42,634
NOT TO MY
KNOWLEDGE.
80
00:05:42,634 --> 00:05:44,167
( hammering )
81
00:05:44,167 --> 00:05:46,467
THERE'S SOMETHING
GOING ON IN HER ROOM.
82
00:05:46,467 --> 00:05:49,634
MORE THAN CAN BE
SAID FOR OURS.
83
00:05:50,901 --> 00:05:53,868
( hammering )
84
00:05:53,868 --> 00:05:55,901
PERHAPS IT'S
YOUR FATHER.
85
00:05:57,334 --> 00:05:58,901
WHERE DID HE GET
THE HAMMER?
86
00:05:58,901 --> 00:06:02,634
IT'S NOT EXACTLY
AS IF YOU'VE GOT
THE BEST TOOL KIT.
87
00:06:05,467 --> 00:06:08,033
I'M NOT GIFTED
THAT WAY.
88
00:06:08,033 --> 00:06:10,968
MY TALENTS ARE MORE
INTELLECTUAL.
89
00:06:12,400 --> 00:06:14,400
OH, I WOULDN'T
SAY THAT.
90
00:06:20,000 --> 00:06:21,467
"RIPARIAN!"
91
00:06:21,467 --> 00:06:23,734
WHAT? WHAT?!
92
00:06:23,734 --> 00:06:25,501
"RIPARIAN."
93
00:06:25,501 --> 00:06:27,834
THAT'S THE WORD
I'VE BEEN LOOKING FOR,
94
00:06:27,834 --> 00:06:30,801
AND I'VE FOUND IT
IN SHERIDAN'S DICTIONARY.
95
00:06:30,801 --> 00:06:33,300
OH, GOD,
I THOUGHT WE HAD BURGLARS.
96
00:06:33,300 --> 00:06:36,467
IT MEANS,
"OF THE RIVER BANK."
97
00:06:36,467 --> 00:06:37,934
FASCINATING,
98
00:06:37,934 --> 00:06:40,601
BUT WHAT DO YOU WANT
WITH A WORD LIKE
"RIPARIAN"?
99
00:06:40,601 --> 00:06:42,667
ESPECIALLY
AT THIS TIME
OF NIGHT.
100
00:06:42,667 --> 00:06:46,133
BECAUSE I HAVE
TO ISSUE INVITATIONS...
101
00:06:46,133 --> 00:06:47,934
TO MY WATERSIDE SUPPER
102
00:06:47,934 --> 00:06:51,634
WITH R-RIPARIAN
ENTERTAINMENTS.
103
00:06:53,667 --> 00:06:57,133
OH, YOU MEAN
A RIVERSIDE PICNIC?
104
00:06:57,133 --> 00:07:00,567
NO, I DO NOT MEAN
RIVERSIDE PICNIC,
RICHARD.
105
00:07:00,567 --> 00:07:05,767
I MEAN WATERSIDE SUPPER
WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS.
106
00:07:05,767 --> 00:07:07,234
ENTERTAINMENTS, YES.
107
00:07:07,234 --> 00:07:09,968
NOW, PRINCIPAL GUESTS.
108
00:07:09,968 --> 00:07:11,234
( hammering )
109
00:07:14,634 --> 00:07:16,000
WHAT'S GOING ON?
110
00:07:16,000 --> 00:07:19,300
DADDY'S BORED.
HE WANTS TO DO
SOMETHING DIFFERENT.
111
00:07:19,300 --> 00:07:22,334
WELL, HE COULD
STOP HAMMERING
FOR A START.
112
00:07:22,334 --> 00:07:24,367
WE'LL HAVE
TO WATCH HIM.
113
00:07:24,367 --> 00:07:25,601
WHEN HE FEELS
LIKE THAT,
114
00:07:25,601 --> 00:07:29,033
HE ALWAYS GOES LOOKING
FOR MRS. PENDLEBURY.
115
00:07:29,033 --> 00:07:32,100
WHICH IS MORE THAN
MR. PENDLEBURY EVER DID.
116
00:07:32,100 --> 00:07:34,400
DIDN'T SHE MOVE
TO CHESTERFIELD?
117
00:07:36,300 --> 00:07:40,000
I AM NOT FETCHING
YOUR FATHER BACK
FROM CHESTERFIELD.
118
00:07:40,000 --> 00:07:41,100
( hammering )
119
00:07:41,100 --> 00:07:43,400
OH, WHAT CAN
HE BE DOING?
120
00:07:43,400 --> 00:07:46,868
HE'S INVENTING
SOMETHING SECRET.
121
00:07:46,868 --> 00:07:48,100
LIKE WHAT?
122
00:07:48,100 --> 00:07:51,200
HE WON'T TELL ME,
IT'S A SECRET.
123
00:07:51,200 --> 00:07:52,434
( hammering )
124
00:07:59,300 --> 00:08:01,067
WHY ME?
125
00:08:11,567 --> 00:08:13,300
( silent )
126
00:08:19,901 --> 00:08:22,167
I'D LIKE A WORD
WITH YOU, POSTMAN.
127
00:08:23,801 --> 00:08:25,601
D-DID YOU SEE THAT?
128
00:08:25,601 --> 00:08:28,501
I WAS ABOUT TO DELIVER THIS
IN THE ORDINARY MANNER,
129
00:08:28,501 --> 00:08:31,000
WHEN THIS SUDDEN,
FREAK WIND
130
00:08:31,000 --> 00:08:33,501
TORE IT OUT OF MY GRASP.
WHEW!
131
00:08:34,868 --> 00:08:37,801
I MADE EVERY EFFORT
TO CLING ON TO IT
GAMELY
132
00:08:37,801 --> 00:08:40,000
IN THE BEST TRADITIONS
OF THE POSTAL SERVICE.
133
00:08:40,000 --> 00:08:41,868
BUT IT WASTOO MUCH FOR ME,
134
00:08:41,868 --> 00:08:44,434
AND IT WAS SNATCHED--
SNATCHED FROM MY FINGERTIPS!
135
00:08:44,434 --> 00:08:46,501
WIND?
136
00:08:48,467 --> 00:08:51,567
AND THANK GOODNESS
IT'S GONE AS QUICKLY
AS IT CAME.
137
00:08:52,767 --> 00:08:55,067
DON'T WORRY,
YOU'RE QUITE
SAFE NOW.
138
00:08:56,634 --> 00:08:59,367
JUST A MOMENT!
139
00:08:59,367 --> 00:09:01,868
OH, ALL RIGHT,
I GIVE UP.
140
00:09:03,100 --> 00:09:06,033
I THREW IT. I TOSSED IT
STRAIGHT AT YOUR DOOR.
141
00:09:06,033 --> 00:09:08,734
IT MISSED COMPLETELY,
BUT I INTENDED IT TO LAND
ON YOUR STEP.
142
00:09:08,734 --> 00:09:12,167
NEVER MIND ABOUT THAT.
WHAT HAVE YOU GOT FOR NEXT DOOR?
143
00:09:12,167 --> 00:09:15,400
I CAN'T SHOW YOU
WHAT I'VE GOT FOR NEXT DOOR.
144
00:09:15,400 --> 00:09:18,901
I DON'T WANT
TO LOOK INSIDE.
145
00:09:18,901 --> 00:09:21,434
I JUST WANT TO BE SURE
YOU HAVE AN ENVELOPE
146
00:09:21,434 --> 00:09:24,067
IN MY HANDWRITING
FOR NEXT DOOR,
147
00:09:24,067 --> 00:09:27,133
SO THAT I KNOW
THEIR INVITATION
HAS ARRIVED.
148
00:09:27,133 --> 00:09:29,434
THEY'RE INVITED
TO MY WATERSIDE SUPPER
149
00:09:29,434 --> 00:09:32,100
WITH RIPARIAN
ENTERTAINMENT.
150
00:09:32,100 --> 00:09:36,133
YOU POSTED A LETTER
THAT'S ONLY GOING AS FAR
AS NEXT DOOR?
151
00:09:36,133 --> 00:09:37,934
YES.
152
00:09:37,934 --> 00:09:40,267
WHY DIDN'T YOU
JUST PUSH IT THROUGH
THEIR LETTERBOX?
153
00:09:40,267 --> 00:09:45,968
BECAUSE I LIKE PEOPLE TO KNOW
THAT I USE FIRST CLASS STAMPS.
154
00:09:45,968 --> 00:09:49,701
- PLEASE, COULD I SEE IT?
- I'M SORRY, MRS. BUCKET--
155
00:09:49,701 --> 00:09:51,701
"BOUQUET!" SORRY.
BUT NO, NO, NO.
156
00:09:51,701 --> 00:09:54,701
IT'S MORE THAN MY JOB'S
WORTH TO START SHOWING
YOU OTHER PEOPLE'S MAIL.
157
00:09:54,701 --> 00:09:59,334
IT'S NOT OTHER
PEOPLE'S MAIL,
IT'S MY MAIL.
158
00:09:59,334 --> 00:10:00,801
I WROTE IT.
159
00:10:00,801 --> 00:10:02,868
NO, I'M SORRY.
160
00:10:02,868 --> 00:10:05,367
ALL RIGHT.
161
00:10:05,367 --> 00:10:07,567
I'LL TURN
MY BACK.
162
00:10:07,567 --> 00:10:10,501
I'LL DESCRIBE
THE ENVELOPE TO YOU.
163
00:10:13,033 --> 00:10:16,834
THE ENVELOPE IS
OF A PALE SHADE
OF MAUVE,
164
00:10:16,834 --> 00:10:18,834
LAVENDER SCENTED.
165
00:10:20,100 --> 00:10:22,767
IT IS ADDRESSED
TO ELIZABETH
AND EMMET,
166
00:10:22,767 --> 00:10:25,734
AND THE POSTAGE STAMP
IS ALIGNED EXACTLY
167
00:10:25,734 --> 00:10:27,300
TO THE EDGE
OF THE ENVELOPE.
168
00:10:29,634 --> 00:10:30,767
CLOSE.
169
00:10:33,467 --> 00:10:37,033
OOH, WE'RE INVITED
TO A WATERSIDE SUPPER
170
00:10:37,033 --> 00:10:39,234
WITH RIPARIAN
ENTERTAINMENTS.
171
00:10:39,234 --> 00:10:41,334
GOOD. I COULD DO
WITH A CHANGE.
172
00:10:41,334 --> 00:10:43,501
SOUNDS DELIGHTFUL.
WE'LL GO.
173
00:10:43,501 --> 00:10:45,434
IT'S FROM
THE BUCKET WOMAN.
174
00:10:47,300 --> 00:10:50,868
WE'RE NOT GOING.
MAKE SOME EXCUSE.
175
00:10:50,868 --> 00:10:52,300
MAKE YOUR OWN
EXCUSES.
176
00:10:52,300 --> 00:10:54,901
I WILL NOT GET INVOLVED
WITH THE BUCKET WOMAN.
177
00:10:59,934 --> 00:11:02,334
WE'RE INVITED
TO A WHAT?
178
00:11:02,334 --> 00:11:06,100
A WATERSIDE SUPPER
WITH RIPARIAN
ENTERTAINMENTS.
179
00:11:06,100 --> 00:11:09,067
WITH WHAT ENTERTAINMENTS?
180
00:11:09,067 --> 00:11:12,667
I LOOKED IT UP. IT'S TO DO
WITH RIVERS AND RIVER BANKS.
181
00:11:12,667 --> 00:11:14,601
SHE MEANS
A RIVERSIDE PICNIC.
182
00:11:14,601 --> 00:11:16,200
I EXPECT SO.
183
00:11:16,200 --> 00:11:19,234
WHATEVER IT IS WE'RE NOT GOING--
AT LEAST I'M NOT.
184
00:11:19,234 --> 00:11:20,734
I THOUGHT
YOU MIGHT SAY THAT.
185
00:11:20,734 --> 00:11:24,267
AND WHAT'S MORE,
YOU CAN TELL HER I SAID IT.
186
00:11:24,267 --> 00:11:26,334
OH NO,
NOT THIS TIME.
187
00:11:26,334 --> 00:11:28,167
YOU CAN TELL HER.
188
00:11:28,167 --> 00:11:30,334
WHAT?! AHHH!
189
00:11:33,100 --> 00:11:35,100
WELL GO ON, THEN.
190
00:11:35,100 --> 00:11:38,133
RING HER UP.
191
00:11:38,133 --> 00:11:40,267
TELL HER WE'RE
NOT GOING TO HER
192
00:11:40,267 --> 00:11:43,334
"WATERSIDE SUPPER
WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS."
193
00:11:43,334 --> 00:11:45,534
I INTEND TO.
DON'T WORRY,
I'LL TELL HER.
194
00:11:45,534 --> 00:11:49,067
The "Bouquet" residence,the lady of the house speaking.
195
00:11:49,067 --> 00:11:52,968
GOOD MORNING, MRS. "BOUQUET,"
IT'S THE VICAR HERE.
196
00:11:52,968 --> 00:11:55,534
Ah, good morning, Vicar.
197
00:11:55,534 --> 00:11:57,100
ABOUT YOUR...
198
00:11:57,100 --> 00:12:01,167
"WATERSIDE SUPPER
WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS,"
199
00:12:01,167 --> 00:12:03,801
THANK YOU FOR YOUR KIND
INVITATION, BUT--
200
00:12:03,801 --> 00:12:06,701
I'M SO GLAD
YOU CAN COME.
201
00:12:06,701 --> 00:12:10,000
- AH--
- YOU'RE ONE OF THE FIRST
ON MY INVITATION LIST.
202
00:12:10,000 --> 00:12:14,501
YOU'LL REALLY ENJOY
AN ELEGANT AND LEISURELY
EVENING BY THE RIVER.
203
00:12:14,501 --> 00:12:17,133
YOU'VE BEEN TO MY
CANDLELIGHT SUPPERS.
204
00:12:17,133 --> 00:12:19,501
YOU KNOW THE SORT
OF THING I DO.
205
00:12:19,501 --> 00:12:22,601
HELLO?
HELLO, VICAR?
206
00:12:22,601 --> 00:12:25,100
- VICAR ARE YOU THERE?
- ( dial tone )
207
00:12:27,534 --> 00:12:30,767
VI-- HE MUST HAVE BEEN
SPIRITED AWAY.
208
00:12:31,834 --> 00:12:34,267
THE VICAR'S COMING,
RICHARD.
209
00:12:34,267 --> 00:12:36,901
HE WAS SO EXCITED,
I COULD HARDLY GET A WORD IN.
210
00:12:41,133 --> 00:12:42,734
I WISH YOU LUCK.
211
00:12:42,734 --> 00:12:45,634
I DON'T NEED LUCK.
IT'S NOT A QUESTION
OF LUCK.
212
00:12:45,634 --> 00:12:48,467
IT'S SIMPLY A QUESTION
OF TELLING HER WE'RE NOT GOING.
213
00:12:48,467 --> 00:12:51,000
EXACTLY.
I WISH YOU LUCK.
214
00:12:58,300 --> 00:12:59,934
( doorbell rings )
215
00:13:02,334 --> 00:13:04,133
EMMET!
216
00:13:04,133 --> 00:13:07,467
HOW NICE OF YOU
TO RESPOND SO PROMPTLY.
217
00:13:07,467 --> 00:13:10,234
HYACINTH, ABOUT YOUR...
218
00:13:10,234 --> 00:13:12,968
MY WATERSIDE SUPPER
WITH RIPARIAN ENTERTAINMENT.
219
00:13:12,968 --> 00:13:16,033
- THAT'S THE ONE.
- I KNEW YOU'D BE EXCITED.
220
00:13:17,334 --> 00:13:19,200
THE THING IS,
I CAN'T POSSIBLY--
221
00:13:19,200 --> 00:13:20,801
THANK ME ENOUGH.
222
00:13:22,200 --> 00:13:24,200
DON'T TAKE THAT
ATTITUDE, EMMET.
223
00:13:24,200 --> 00:13:26,267
YOU DON'T OWE ME
ANY THANKS.
224
00:13:26,267 --> 00:13:28,434
IT'LL BE MY
GREAT PLEASURE
TO HAVE YOU THERE.
225
00:13:33,067 --> 00:13:35,300
OH, COFFEE
IN 10 MINUTES,
ELIZABETH.
226
00:13:36,934 --> 00:13:39,000
YOU'LL STAY FOR COFFEE
WON'T YOU, EMMET?
227
00:13:39,000 --> 00:13:42,200
UH, NO.
NO, NO, NO. THANK YOU.
HYACINTH--
228
00:13:42,200 --> 00:13:43,968
OH, WHAT A PITY.
229
00:13:43,968 --> 00:13:48,167
NEVER MIND. THERE'S STILL
MY RIVERSIDE FUNCTION
TO LOOK FORWARD TO.
230
00:13:48,167 --> 00:13:49,634
BYE!
231
00:13:52,067 --> 00:13:54,434
( hammering )
232
00:13:54,434 --> 00:13:56,234
( music playing on TV )
233
00:14:02,067 --> 00:14:04,801
WHATEVER HE'S BUILDING,
WHY CAN'T HE BUILD IT
OUTSIDE?
234
00:14:04,801 --> 00:14:07,801
- I'VE ASKED HIM THAT.
- WHAT DID HE SAY?
235
00:14:07,801 --> 00:14:09,834
HE SAYS--
236
00:14:09,834 --> 00:14:11,334
OHHH!
237
00:14:11,334 --> 00:14:14,534
( TV volume decreases )
238
00:14:14,534 --> 00:14:18,400
HE SAYS HE CAN'T BUILD IT
OUTSIDE BECAUSE IT'S A SECRET.
239
00:14:18,400 --> 00:14:22,567
HOW CAN HE KEEP IT SECRET
IF EVERYBODY SEES IT OUTSIDE?
240
00:14:22,567 --> 00:14:25,167
( hammering )
241
00:14:25,167 --> 00:14:28,300
WHO'S GOING TO CLEAN HIS BEDROOM
WHEN HE'S FINISHED?
242
00:14:28,300 --> 00:14:30,234
I CLEANED IT LAST TIME.
243
00:14:30,234 --> 00:14:32,801
IT WASN'T FULL
OF SAWDUST, THOUGH,
WAS IT?
244
00:14:32,801 --> 00:14:35,767
LOOK,
I DON'T MIND DUSTING,
245
00:14:35,767 --> 00:14:39,267
BUT I THINK THAT
SAWDUST IS A MAN'S JOB.
246
00:14:43,968 --> 00:14:45,868
NOT IN THIS HOUSE,
IT ISN'T.
247
00:14:49,701 --> 00:14:52,501
WELL DONE, VICAR,
THAT'S VERY TIDY.
248
00:14:58,534 --> 00:15:01,033
OH!
WHAT A NEAT KNOT.
249
00:15:02,734 --> 00:15:05,701
OH, DO BE CAREFUL
WITH MY CUSTOM-MADE
250
00:15:05,701 --> 00:15:08,067
PLASTIC PICNIC-WARE,
RICHARD.
251
00:15:08,067 --> 00:15:09,634
WHERE DO YOU WANT IT?
252
00:15:09,634 --> 00:15:11,801
INSIDE THE CAR,
I THINK.
253
00:15:19,000 --> 00:15:21,200
- HYACINTH...
- YES, DEAR?
254
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
COULD YOU OPEN
THE DOOR, PLEASE?
255
00:15:23,200 --> 00:15:25,367
JUST A MINUTE, DEAR,
I'M CHECKING.
256
00:15:26,400 --> 00:15:28,501
RICHARD,
LET ME.
257
00:15:30,667 --> 00:15:32,734
- THERE YOU ARE.
- THANKS.
258
00:15:42,801 --> 00:15:44,934
YES, DEAR?
WHAT WAS IT?
259
00:15:44,934 --> 00:15:46,601
IT DOESN'T
MATTER NOW.
260
00:15:49,367 --> 00:15:52,501
NOW WHERE ARE THE PRAWNS?
WHERE ARE THE PRAWNS?!
261
00:15:52,501 --> 00:15:54,801
THE PRAWNS ARE HERE.
262
00:15:54,801 --> 00:15:57,834
THE PRAWNS ARE TYING
THE FURNITURE
TO THE ROOF.
263
00:15:57,834 --> 00:15:59,834
BE QUIET, EMMET,
SHE'LL HEAR YOU.
264
00:15:59,834 --> 00:16:01,901
IF SHE DOES,
IT'LL BE FOR
THE FIRST TIME.
265
00:16:01,901 --> 00:16:03,567
SHE NEVER LISTENS.
266
00:16:03,567 --> 00:16:06,234
VICAR,
I BELIEVE YOU
HAVE THE PRAWNS.
267
00:16:06,234 --> 00:16:07,567
I HAVE?
268
00:16:07,567 --> 00:16:10,534
DO BE CAREFUL WITH THEM.
THEY'RE SELECT NORWEGIAN.
269
00:16:11,734 --> 00:16:13,634
DON'T SAY IT.
270
00:16:13,634 --> 00:16:16,267
DON'T WORRY ABOUT
THOSE FOR A MOMENT,
RICHARD.
271
00:16:16,267 --> 00:16:18,934
WE'LL WAIT FOR
MY SISTER VIOLET'S
MERCEDES.
272
00:16:18,934 --> 00:16:21,934
SHE'LL HAVE AMPLE ROOM
FOR A TABLE OR TWO.
273
00:16:21,934 --> 00:16:24,934
AFTER ALL, SHE DOES
HAVE ROOM FOR A PONY.
274
00:16:27,100 --> 00:16:28,868
VIOLET,
275
00:16:28,868 --> 00:16:31,000
WHERE ARE YOU, DEAR?
YOU'RE LATE.
276
00:16:31,000 --> 00:16:33,200
YES, WELL,
WE'RE ALL READY.
277
00:16:33,200 --> 00:16:37,300
MMM. I THOUGHT
YOU COULD HELP US
WITH THE TABLES.
278
00:16:37,300 --> 00:16:39,100
IT'S MY SISTER
VIOLET.
279
00:16:39,100 --> 00:16:42,434
SHE'S THE ONE WITH
THE MERCEDES, SAUNA
AND A MUSICAL BIDET.
280
00:16:44,734 --> 00:16:46,400
CLASSICAL, OF COURSE.
281
00:16:48,667 --> 00:16:51,334
NOW, WHY IS BRUCE
HAVING A LIE DOWN?
282
00:16:51,334 --> 00:16:53,767
WELL, WAKE HIM UP.
GET HIM UP.
283
00:16:54,968 --> 00:16:57,100
WHAT DO YOU MEAN
HE CAN'T STAND UP?
284
00:17:05,501 --> 00:17:08,601
VIOLET, IF HE HAS DRUNK
ALL YOUR SHERRY, DEAR,
285
00:17:08,601 --> 00:17:11,067
IT'S NOT THE END
OF THE WORLD.
286
00:17:11,067 --> 00:17:14,100
GET A FRIEND
TO DRIVE YOU.
287
00:17:14,100 --> 00:17:18,367
IN THE SAME INCOME BRACKET,
OF COURSE.
288
00:17:18,367 --> 00:17:23,133
WE'LL MEET YOU AT THE RIVER,
NEXT TO THE BOATYARD.
289
00:17:23,133 --> 00:17:26,300
WHAT A WASTE OF SHERRY.
ALL THE TRIFLES SHE
COULD HAVE MADE.
290
00:17:28,000 --> 00:17:33,133
- Emmet: OH!
- NO, IT CAN'T
GO FURTHER BACK BECAUSE--
291
00:17:33,133 --> 00:17:36,434
I'M SO GLAD
SOMEONE'S GOT
ROOM FOR A PONY.
292
00:17:36,434 --> 00:17:38,634
( laughing )
293
00:17:43,968 --> 00:17:46,033
ISN'T SHE A LITTLE
OVERDRESSED?
294
00:17:46,033 --> 00:17:47,868
IT'S ONLY A PICNIC.
295
00:17:49,133 --> 00:17:51,200
IS EVERYBODY
READY THEN?
296
00:17:51,200 --> 00:17:53,067
ISN'T THIS
THRILLING?
297
00:17:53,067 --> 00:17:56,234
WHY DID YOU PUT HER
IN MY PARISH?
298
00:17:56,234 --> 00:17:58,300
DRIVE CAREFULLY,
RICHARD.
299
00:17:58,300 --> 00:18:01,667
REMEMBER--
UPON YOU DEPENDS
THE SAFETY
300
00:18:01,667 --> 00:18:04,968
OF MY SELECT
NORWEGIAN PRAWNS.
301
00:18:26,000 --> 00:18:29,400
Hyacinth:
IT'S MUCH BUMPIER THAN WHEN WE
WERE HERE A FEW DAYS AGO.
302
00:18:29,400 --> 00:18:31,133
ARE YOU
CONCENTRATING,
RICHARD?
303
00:18:31,133 --> 00:18:32,734
IT'S NOT ME,
IT'S THE POTHOLES.
304
00:18:32,734 --> 00:18:34,901
WELL, MIND
THE POTHOLES.
305
00:18:34,901 --> 00:18:37,634
MINDING
THE POTHOLES!
306
00:18:40,701 --> 00:18:44,200
MY HAT, RICHARD.
STOP THE CAR.
307
00:18:44,200 --> 00:18:45,834
- CAREFUL--
- AHH!
308
00:18:45,834 --> 00:18:47,267
( tires screeching )
309
00:18:47,267 --> 00:18:48,868
OHH, OWW!
310
00:18:51,100 --> 00:18:54,901
NOW I'LL FIND US
A SMOOTHER WAY.
311
00:19:08,167 --> 00:19:11,601
OH, LIZ,
WHAT A TEMPTATION
THAT MUST BE.
312
00:19:19,901 --> 00:19:22,567
OH, LOOK,
THE RIVER'S OVER THERE.
313
00:19:22,567 --> 00:19:24,133
COME ALONG.
314
00:19:36,234 --> 00:19:38,400
I'LL DRIVE YOU
ANYTIME, VIOLET.
315
00:19:38,400 --> 00:19:40,534
AS LONG AS I DON'T
HAVE TO WEAR A SUIT
AND A CAP.
316
00:19:40,534 --> 00:19:43,200
YOU'D LOOK GREAT
IN A SUIT AND CAP.
317
00:19:45,767 --> 00:19:47,968
I'M MORE YOUR
CASUAL DRESSER.
318
00:19:47,968 --> 00:19:53,300
MAXIMUM CHIC FOR ME
IS MORE YOUR LAID BACK,
SLOBBY LOOK.
319
00:19:58,534 --> 00:20:00,834
SHUT THE GATE!
320
00:20:02,434 --> 00:20:05,734
I CAN THINK
OF SOMETHING ELSE
I'D LIKE TO SHUT.
321
00:20:08,467 --> 00:20:10,534
IT'S JUST ROUND
THE NEXT BEND.
322
00:20:10,534 --> 00:20:13,701
A LOVELY SECLUDED SPOT,
YOU'LL SEE.
323
00:20:13,701 --> 00:20:16,734
( panting )
WELL WORTH THE EFFORT.
324
00:20:16,734 --> 00:20:21,200
WHEN I FIRST SAW IT, I KNEW IT
WAS WHERE I MUST HOLD
325
00:20:21,200 --> 00:20:24,467
MY WATERSIDE SUPPER
WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS.
326
00:20:25,734 --> 00:20:27,801
OFF WE GO AGAIN.
327
00:20:29,334 --> 00:20:31,100
SING IF YOU LIKE.
328
00:20:32,434 --> 00:20:36,467
Hyacinth:
* I LOVE TO GO A WANDERING *
329
00:20:36,467 --> 00:20:40,234
- * ALONG THE RIVER BANK... *- WHY DOES SHE HAVE TO SING?
330
00:20:40,234 --> 00:20:42,067
( mutters )
WHY MUST SHE
DO ANYTHING?
331
00:20:47,267 --> 00:20:49,467
( panting )
WE'RE ALMOST THERE.
332
00:20:50,567 --> 00:20:54,367
YOU'LL LOVE IT.
I PROMISE YOU.
333
00:20:54,367 --> 00:20:57,100
YOU'LL REALLY LOVE IT.
334
00:20:57,100 --> 00:20:59,367
( engine running )
335
00:21:09,968 --> 00:21:11,634
NOW WHAT?
336
00:21:13,501 --> 00:21:15,100
FRIENDS,
337
00:21:15,100 --> 00:21:18,100
I AM SORRY TO HAVE
TO INFORM YOU
338
00:21:18,100 --> 00:21:21,467
THAT SOME HOSTILE
AND INCONSIDERATE PERSON
339
00:21:21,467 --> 00:21:25,767
HAS SEEN FIT TO PLACE A DREDGER
AT MY CHOSEN SPOT.
340
00:21:27,200 --> 00:21:31,200
DON'T BE FAINT-HEARTED,
I HAVE A SOLUTION.
341
00:21:31,200 --> 00:21:35,000
WE SHALL GO AND COMMANDEER
SOME SMALL CRAFT,
342
00:21:35,000 --> 00:21:37,434
THEN DRIFT AT LEISURE
343
00:21:37,434 --> 00:21:40,767
UNTIL WE HAPPEN UPON
ANOTHER IDEAL PLACE
344
00:21:40,767 --> 00:21:45,067
FOR OUR WATERSIDE SUPPER
WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS.
345
00:21:46,267 --> 00:21:48,300
FOLLOW ME.
346
00:21:48,300 --> 00:21:50,033
FOLLOW ME!
347
00:21:56,300 --> 00:21:58,334
I DON'T KNOW WHERE
THEY COULD HAVE
GOT TO.
348
00:21:58,334 --> 00:22:00,334
SHE SAID SHE'D
MEET US HERE.
349
00:22:00,334 --> 00:22:02,901
WE WEREN'T INVITED,
VIOLET.
350
00:22:02,901 --> 00:22:04,634
YOU WERE INVITED BY ME.
351
00:22:04,634 --> 00:22:08,367
WE BROUGHT GRUB, SO WE MIGHT
AS WELL START OUR OWN PICNIC.
352
00:22:08,367 --> 00:22:09,601
FAIR ENOUGH.
353
00:22:09,601 --> 00:22:11,834
I'LL GET THE WINE
FROM THE COOLER.
354
00:22:12,868 --> 00:22:15,067
HAVE YOU GOT
FATHER'S BEER?
355
00:22:15,067 --> 00:22:18,534
HE CAN HAVE A BEER
WHEN HE TELLS US WHAT
HE WAS INVENTING.
356
00:22:18,534 --> 00:22:21,000
I'VE ASKED HIM,
BUT HE WON'T
TELL ME.
357
00:22:21,000 --> 00:22:24,133
NOW WE'RE NEVER
GOING TO KNOW.
358
00:22:24,133 --> 00:22:25,901
I HOPE IT
WASN'T SOMETHING
359
00:22:25,901 --> 00:22:28,267
THAT COULD'VE BECOME
A HOUSEHOLD NAME.
360
00:22:28,267 --> 00:22:30,033
LIKE YOUR ROSE.
361
00:22:41,601 --> 00:22:44,501
WHY IS THERE A QUEUE,RICHARD?
362
00:22:44,501 --> 00:22:46,767
THIS IS A LOCK GATE.
363
00:22:46,767 --> 00:22:49,200
THEY'RE WAITING
TO ENTER THE LOCK.
364
00:22:49,200 --> 00:22:50,934
LOCK?
365
00:22:50,934 --> 00:22:52,934
HAS SOMEBODY LOST
THE KEY, DEAR?
366
00:22:52,934 --> 00:22:56,434
( laughing ) NO.
NOW YOU MUSTN'T BE IMPATIENT.
367
00:22:56,434 --> 00:22:59,834
WE SIMPLY HAVE TO WAIT
UNTIL IT'S OUR TURN.
368
00:22:59,834 --> 00:23:02,767
NONSENSE.
OVERTAKE THEM,
RICHARD.
369
00:23:04,000 --> 00:23:06,300
THESE PEOPLE ARE
PROBABLY ALL
ON HOLIDAY.
370
00:23:06,300 --> 00:23:08,000
THEY'VE ALL THE TIME
IN THE WORLD.
371
00:23:08,000 --> 00:23:10,567
WE'RE ONLY HERE
FOR A LITTLE WHILE.
372
00:23:10,567 --> 00:23:13,400
WE CAN'T BE WAITING
IN QUEUES.
373
00:23:13,400 --> 00:23:17,067
THANK YOU VERY MUCH,
HOLIDAYMAKERS.
374
00:23:18,100 --> 00:23:19,634
( horn blares )
375
00:23:25,100 --> 00:23:27,634
RICHARD, WHY HAVE
THEY LOCKED US IN?
376
00:23:27,634 --> 00:23:30,400
WE'VE GOT TO WAIT
FOR THE WATER LEVEL TO DROP.
377
00:23:30,400 --> 00:23:33,334
I CAN'T STAY HERE AND WAIT
FOR THE TIDE TO GO OUT.
378
00:23:33,334 --> 00:23:37,100
IT'S GOT NOTHING TO DO
WITH THE TIDE.
379
00:23:37,100 --> 00:23:40,200
THEY HAVE TO DRAIN
THE WATER FROM THE LOCK.
380
00:23:40,200 --> 00:23:43,834
I THINK IT'S RIDICULOUS.
WHY CAN'T WE GO STRAIGHT
THROUGH?
381
00:23:43,834 --> 00:23:46,767
BECAUSE WE'RE WAITING
FOR THE LOCK-KEEPER.
382
00:23:46,767 --> 00:23:48,801
THERE HE IS NOW.
383
00:23:48,801 --> 00:23:50,634
SEE, HE'LL LET THE WATER OUT,
384
00:23:50,634 --> 00:23:53,868
AND THEN VERY SOON,
THEY'LL ALLOW US THROUGH.
385
00:24:01,434 --> 00:24:03,834
AHOY THERE,
LOCK-KEEPER!
386
00:24:03,834 --> 00:24:07,567
I MUST WARN YOU THAT WE'VE
SAILED ON THE QE2.
387
00:24:09,067 --> 00:24:11,067
AS AN EXPERIENCED MARINER,
388
00:24:11,067 --> 00:24:14,767
I'M NOT PREPARED TO WAIT
DOWN HERE INDEFINITELY.
389
00:24:14,767 --> 00:24:18,734
THERE MUST BE
A QUICKER WAY TO GO.
390
00:24:18,734 --> 00:24:20,767
YOU COULD TRY
GOING OVER THE WEIR.
391
00:24:22,634 --> 00:24:24,567
WHAT DO YOU THINK,
RICHARD?
392
00:24:24,567 --> 00:24:26,767
SHALL WE TRY
GOING OVER THE WEIR?
393
00:24:37,701 --> 00:24:40,300
WE WON'T
BE LONG NOW.
394
00:24:40,300 --> 00:24:43,701
WE'LL PROBABLY FIND
SOMEWHERE JUST ROUND
THE NEXT CORNER.
395
00:24:43,701 --> 00:24:46,868
THAT'S WHAT
SHE KEEPS SAYING.
396
00:24:46,868 --> 00:24:48,767
PASS IT ON.
397
00:24:48,767 --> 00:24:51,033
( mimics Hyacinth )
WON'T BE LONG NOW!
398
00:24:51,033 --> 00:24:53,334
- WE'LL PROBABLY--
- EMMETT!
399
00:24:53,334 --> 00:24:56,133
IF YOU'RE NAUGHTY,
SHE WON'T ASK YOU AGAIN.
400
00:24:57,334 --> 00:24:59,634
( mimics Hyacinth )
WE'LL PROBABLY FIND IT
401
00:24:59,634 --> 00:25:01,868
JUST ROUND
THE NEXT CORNER.
402
00:25:01,868 --> 00:25:04,133
ARE YOU ALL RIGHT?
403
00:25:04,133 --> 00:25:06,000
ASK ME LATER.
404
00:25:06,000 --> 00:25:08,400
AT THE MOMENT I HAVEN'T GOT
THE ENERGY TO CHECK.
405
00:25:08,400 --> 00:25:10,400
YOU KNOW,
WHEN YOU WATCH
THE BOAT RACE,
406
00:25:10,400 --> 00:25:12,767
THEY SEEM
TO GO QUITE FAST.
407
00:25:12,767 --> 00:25:14,901
THERE ARE EIGHT OF THEM.
408
00:25:14,901 --> 00:25:17,067
OH, YES.
409
00:25:17,067 --> 00:25:19,367
I SUPPOSE THAT MUST
MAKE A DIFFERENCE.
410
00:25:19,367 --> 00:25:24,534
AND THEY DON'T CARRY PASSENGERS
AND A SIX-COURSE BANQUET.
411
00:25:25,767 --> 00:25:27,467
ARE YOU STARTING
TO FLAG, RICHARD?
412
00:25:28,601 --> 00:25:30,400
JUST A LITTLE.
413
00:25:30,400 --> 00:25:32,601
WOULD YOU LIKE ME
TO TAKE OVER?
414
00:25:32,601 --> 00:25:37,367
NO, SOMEHOW I DON'T THINK THAT'S
A VERY GOOD IDEA, HYACINTH.
415
00:25:37,367 --> 00:25:40,033
THEY HAVE LADY ROWERS
IN THE OLYMPICS.
416
00:25:40,033 --> 00:25:42,567
WE'RE NOT IN THE OLYMPICS.
417
00:25:43,868 --> 00:25:46,100
IT JUST FEELS
AS IF WE ARE.
418
00:25:47,200 --> 00:25:50,701
WELL, AT LEAST LET ME
SHARE THE BURDEN.
419
00:25:50,701 --> 00:25:52,701
OH, LOOK!
420
00:25:55,133 --> 00:25:57,601
- WHAT'S SHE DOING?
- I DON'T KNOW.
421
00:25:57,601 --> 00:25:59,934
SHE'S GOING
TO HELP HIM.
422
00:25:59,934 --> 00:26:02,100
I WONDER IF RICHARD
SEES IT THAT WAY.
423
00:26:02,100 --> 00:26:05,667
- I HOPE WE'LL
BE ABLE TO KEEP UP.
- OH, DEAR.
424
00:26:05,667 --> 00:26:10,300
NOW DO WE DO IT TOGETHER,
OR TAKE IT IN TURNS?
425
00:26:10,300 --> 00:26:13,868
- NOW, HYACINTH--
- NO, THERE'S NO TIME
TO DISCUSS IT, DEAR.
426
00:26:13,868 --> 00:26:16,067
YOU START
AND I'LL COPY YOU.
427
00:26:17,067 --> 00:26:18,801
WELL, WATCH.
428
00:26:38,734 --> 00:26:40,467
( chuckles )
429
00:26:40,467 --> 00:26:42,067
THERE!
430
00:26:42,067 --> 00:26:44,901
IT'S NOT VERY
DIFFICULT WHEN
YOU KNOW HOW.
431
00:26:44,901 --> 00:26:47,200
SHE'S DOING
QUITE WELL.
432
00:26:47,200 --> 00:26:48,801
COME ON, KEEP UP,
EMMET!
433
00:26:48,801 --> 00:26:51,534
DON'T YOU START.
434
00:26:55,167 --> 00:26:58,801
THIS IS REALLY FUN,
ISN'T IT, RICHARD?
435
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
EMMET, LOOK!
436
00:27:13,067 --> 00:27:15,167
( laughing )
437
00:27:15,167 --> 00:27:16,968
THANK YOU, LORD.
438
00:27:16,968 --> 00:27:19,067
WE HAVEN'T HAD
THE PICNIC,
439
00:27:19,067 --> 00:27:22,167
BUT I MUST SAY I ENJOYED
THE RIPARIAN ENTERTAINMENTS.
440
00:27:28,567 --> 00:27:30,567
OH, THERE'S
THAT DISHY EMMET.
441
00:27:30,567 --> 00:27:32,234
HI, LIZ.
442
00:27:32,234 --> 00:27:35,667
- ONSLOW! HELLO, DAISY, ROSE.
- HELLO, DAISY!
443
00:27:39,534 --> 00:27:42,501
OH, THERE'S
THAT DISHY VICAR.
444
00:27:43,534 --> 00:27:44,968
EVENING, VICAR.
445
00:27:44,968 --> 00:27:49,133
HELLO, ONSLOW.
SORRY WE CAN'T STOP.
446
00:27:57,801 --> 00:27:59,467
THEY'VE THROWN HER IN.
447
00:27:59,467 --> 00:28:01,634
I BET SOMEBODY'S
JUST SNAPPED.
448
00:28:03,901 --> 00:28:07,501
JUST LOOK AT THAT
STIFF UPPER LIP.
449
00:28:07,501 --> 00:28:09,634
YOU'VE GOT TO ADMIRE
THAT STIFF UPPER LIP.
450
00:28:17,467 --> 00:28:20,834
( theme music playing )
32629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.