Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,770
[cheerful music]
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,770
*
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,200
- Oh.
- [laughing]
4
00:00:10,233 --> 00:00:11,703
- * Dancing through
springtime flowers *
5
00:00:11,733 --> 00:00:13,503
* And rays of summer sun
6
00:00:13,533 --> 00:00:17,173
* Catching white snowflakes
on your nose *
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,630
* Running through
autumn leaves *
8
00:00:18,667 --> 00:00:20,367
* That float from trees
on high *
9
00:00:20,400 --> 00:00:24,270
* With our love that is bigger
than the sky *
10
00:00:24,300 --> 00:00:26,200
* Guess how much I love you
11
00:00:26,233 --> 00:00:27,803
* Guess how much
I love you *
12
00:00:27,833 --> 00:00:31,703
* Guess how much I love you
13
00:00:31,733 --> 00:00:33,633
* Guess how much
I love you *
14
00:00:33,667 --> 00:00:35,297
* Guess how much I love you
15
00:00:35,333 --> 00:00:38,473
* Guess how much
I love you *
16
00:00:38,500 --> 00:00:41,530
* Guess how much I love you
17
00:00:47,667 --> 00:00:51,027
female narrator: It was
a spring morning in the meadow.
18
00:00:51,067 --> 00:00:53,527
The sun rose over the horizon,
19
00:00:53,567 --> 00:00:57,797
sunbeams warming and waking
20
00:00:57,833 --> 00:01:00,333
a sleeping
Little Nutbrown Hare.
21
00:01:00,367 --> 00:01:04,497
- [yawning, sighing]
22
00:01:04,533 --> 00:01:06,603
[panting, giggling]
23
00:01:06,633 --> 00:01:08,603
- Hello, flowers.
24
00:01:08,633 --> 00:01:10,673
Hello, green grass.
25
00:01:10,700 --> 00:01:14,070
Hello, big, old, oak tree!
26
00:01:16,667 --> 00:01:19,667
Hello, clouds!
27
00:01:19,700 --> 00:01:22,430
- [chuckles]
And hello, you.
28
00:01:22,467 --> 00:01:25,067
- Do you think
the clouds heard me?
29
00:01:25,100 --> 00:01:28,270
- Hmm, I don't know,
my Little Nutbrown Hare.
30
00:01:28,300 --> 00:01:31,500
They may have if your voice
went far enough.
31
00:01:31,533 --> 00:01:34,503
- How will I know
how far my voice can go?
32
00:01:34,533 --> 00:01:37,103
I've only ever heard it
up close.
33
00:01:37,133 --> 00:01:39,433
- And that's just the way
I like it,
34
00:01:39,467 --> 00:01:41,367
up close.
- [giggling]
35
00:01:41,400 --> 00:01:44,130
But I really do want to know.
36
00:01:44,167 --> 00:01:46,567
- Well, why don't you find out?
37
00:01:46,600 --> 00:01:48,730
- Hmm.
38
00:01:48,767 --> 00:01:50,697
All right, I will.
39
00:01:50,733 --> 00:01:52,673
Stay there.
40
00:01:56,700 --> 00:01:58,300
Can you hear me?
41
00:01:58,333 --> 00:02:00,303
- Loud and clear.
42
00:02:05,100 --> 00:02:07,070
- How about now?
43
00:02:07,100 --> 00:02:08,430
- Only just!
44
00:02:14,400 --> 00:02:17,600
- How about now?
45
00:02:21,233 --> 00:02:23,173
[sighs]
46
00:02:26,700 --> 00:02:28,770
You couldn't hear me
from over there?
47
00:02:28,800 --> 00:02:31,130
- I heard something,
48
00:02:31,167 --> 00:02:33,427
but it was so far away,
49
00:02:33,467 --> 00:02:36,067
I couldn't tell what you said.
50
00:02:36,100 --> 00:02:37,370
- [sighs]
51
00:02:37,400 --> 00:02:40,430
Then the clouds
must not have heard me.
52
00:02:40,467 --> 00:02:43,567
They are much further away
than the old oak tree.
53
00:02:43,600 --> 00:02:46,700
- Hmm, you may be right,
Little Nutbrown Hare,
54
00:02:46,733 --> 00:02:49,303
but I know a special place
55
00:02:49,333 --> 00:02:51,133
where you can make your voice go
56
00:02:51,167 --> 00:02:54,167
further than you ever
thought possible.
57
00:02:54,200 --> 00:02:56,500
- Further than the tree?
58
00:02:56,533 --> 00:02:58,133
- Much further.
59
00:02:58,167 --> 00:03:00,297
- Then what are we waiting for?
60
00:03:00,333 --> 00:03:01,673
- Well, all right.
61
00:03:01,700 --> 00:03:05,100
Follow me!
62
00:03:10,067 --> 00:03:11,267
- [gasps]
63
00:03:13,067 --> 00:03:14,597
Something's coming.
64
00:03:14,633 --> 00:03:16,803
- [giggling]
65
00:03:16,833 --> 00:03:18,803
It's me!
66
00:03:18,833 --> 00:03:21,403
- [chuckles]
Hello, Little Field Mouse.
67
00:03:21,433 --> 00:03:22,673
- Hello, Little Nutbrown Hare.
68
00:03:22,700 --> 00:03:24,670
Where are you going?
69
00:03:24,700 --> 00:03:26,570
- Big Nutbrown Hare
is taking me
70
00:03:26,600 --> 00:03:28,470
to a special place
71
00:03:28,500 --> 00:03:32,200
where my voice can
go very, very far.
72
00:03:32,233 --> 00:03:36,133
- I've never thought about
how far my voice can go.
73
00:03:36,167 --> 00:03:39,367
Probably quite a long way!
74
00:03:39,400 --> 00:03:41,130
- Definitely further than
75
00:03:41,167 --> 00:03:43,027
most creatures
in the meadow,
76
00:03:43,067 --> 00:03:45,397
but if you want to hear it
go even further,
77
00:03:45,433 --> 00:03:46,673
you should come with us.
78
00:03:46,700 --> 00:03:48,330
- Yay!
79
00:03:48,367 --> 00:03:49,667
- [chuckling]
We've got a bit of
80
00:03:49,700 --> 00:03:51,170
a journey ahead of us yet.
81
00:03:51,200 --> 00:03:53,300
- Let's go.
82
00:03:53,333 --> 00:03:56,803
narrator:
It was a long journey
to the special place
83
00:03:56,833 --> 00:03:59,733
Big Nutbrown Hare
was taking them to.
84
00:03:59,767 --> 00:04:02,367
By the time they got there,
85
00:04:02,400 --> 00:04:05,200
it was already getting
quite late in the day.
86
00:04:05,233 --> 00:04:07,773
- Here we are.
87
00:04:07,800 --> 00:04:09,470
both:
Wow.
88
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
- It's beautiful.
89
00:04:11,533 --> 00:04:14,073
- And that's not all.
90
00:04:14,100 --> 00:04:16,270
Listen to this.
91
00:04:16,300 --> 00:04:19,300
[echoing]
Hello!
92
00:04:22,800 --> 00:04:24,530
both:
Wow.
93
00:04:24,567 --> 00:04:25,727
- There must be at least
94
00:04:25,767 --> 00:04:28,297
three Big Nutbrown Hares
down there.
95
00:04:28,333 --> 00:04:30,233
- We should go and say hello.
96
00:04:30,267 --> 00:04:32,127
They sound very friendly.
97
00:04:32,167 --> 00:04:35,227
- It does sound like that,
doesn't it?
98
00:04:35,267 --> 00:04:38,327
But there isn't anybody
down there.
99
00:04:38,367 --> 00:04:42,497
What you're hearing is
actually just my voice.
100
00:04:42,533 --> 00:04:46,403
- But you're standing here
101
00:04:46,433 --> 00:04:48,533
and those other voices
102
00:04:48,567 --> 00:04:51,597
are coming from
all the way down there.
103
00:04:51,633 --> 00:04:53,333
- That's right.
104
00:04:53,367 --> 00:04:58,397
The sound of my voice is
bouncing off the rocky walls.
105
00:04:58,433 --> 00:05:02,273
It's called an "echo."
106
00:05:02,300 --> 00:05:05,230
[echoing]
An echo!
107
00:05:08,567 --> 00:05:11,067
- Oh.
- Wow.
108
00:05:11,100 --> 00:05:13,170
- Try it yourselves.
109
00:05:13,200 --> 00:05:15,800
- Hello!
110
00:05:15,833 --> 00:05:18,703
[echoing]
Hello!
111
00:05:20,100 --> 00:05:21,300
[both chuckle]
112
00:05:21,333 --> 00:05:23,803
Is anyone down there?
113
00:05:23,833 --> 00:05:26,633
[echoing]
Down there?
114
00:05:27,767 --> 00:05:29,097
- Just us.
115
00:05:29,133 --> 00:05:32,103
[echoing]
Echo!
116
00:05:32,133 --> 00:05:34,173
[both laughing]
117
00:05:34,200 --> 00:05:38,300
- I never thought
my voice could go so far.
118
00:05:38,333 --> 00:05:42,073
- Maybe even as far as
the clouds.
119
00:05:42,100 --> 00:05:44,070
- Wow.
120
00:05:44,100 --> 00:05:46,600
- Speaking of far away things,
121
00:05:46,633 --> 00:05:49,503
we still have
a long journey home.
122
00:05:49,533 --> 00:05:52,103
We should set off before
it starts getting dark.
123
00:05:52,133 --> 00:05:55,473
- Oh, but can't we make
more echoes?
124
00:05:55,500 --> 00:05:57,200
- Now that you know the way,
125
00:05:57,233 --> 00:06:00,073
you can come back here
any time you like.
126
00:06:00,100 --> 00:06:01,230
- Yes!
127
00:06:01,267 --> 00:06:03,497
We can come back tomorrow
128
00:06:03,533 --> 00:06:06,073
and show our friends
how to make an echo.
129
00:06:06,100 --> 00:06:09,030
- [echoing]
Yes!
130
00:06:14,200 --> 00:06:15,500
narrator: The next day,
131
00:06:15,533 --> 00:06:18,073
Little Nutbrown Hare
led his friends
132
00:06:18,100 --> 00:06:20,430
through the woods
to the special place
133
00:06:20,467 --> 00:06:22,627
Big Nutbrown Hare
had shown them.
134
00:06:22,667 --> 00:06:25,267
- Where are you taking us,
Little Nutbrown Hare?
135
00:06:25,300 --> 00:06:29,730
- We are taking you
to a very special place
136
00:06:29,767 --> 00:06:32,467
where your voice--
- Wait!
137
00:06:32,500 --> 00:06:34,670
Let's make it a surprise.
138
00:06:34,700 --> 00:06:37,700
- Exactly what I was thinking.
139
00:06:37,733 --> 00:06:39,673
Come on!
140
00:06:43,167 --> 00:06:46,397
[all gasp, sigh]
141
00:06:46,433 --> 00:06:48,633
- It is very pretty.
142
00:06:48,667 --> 00:06:50,727
- And that's not all!
143
00:06:50,767 --> 00:06:52,597
[inhaling deeply]
- Wait!
144
00:06:52,633 --> 00:06:54,503
I've got a better idea.
145
00:06:54,533 --> 00:06:57,403
How would you like
to play a game?
146
00:06:57,433 --> 00:06:59,373
- Ooh, which game?
147
00:06:59,400 --> 00:07:01,170
- It's called...
148
00:07:01,200 --> 00:07:02,470
um...
149
00:07:02,500 --> 00:07:04,100
Try To Find Me.
150
00:07:04,133 --> 00:07:05,533
Little Field Mouse and I
151
00:07:05,567 --> 00:07:07,367
will hide down in the woods
152
00:07:07,400 --> 00:07:10,300
and you two have to find us
before...
153
00:07:10,333 --> 00:07:12,633
before...
154
00:07:12,667 --> 00:07:15,767
before the sun goes
below the top of these cliffs.
155
00:07:15,800 --> 00:07:18,200
- Doesn't sound too hard.
156
00:07:18,233 --> 00:07:19,603
- We'll see.
157
00:07:19,633 --> 00:07:22,173
Close your eyes
and count to ten,
158
00:07:22,200 --> 00:07:24,030
and then you can start.
159
00:07:24,067 --> 00:07:27,597
Both:
One acorn, two acorns--
160
00:07:27,633 --> 00:07:29,773
- Come on, Little Field Mouse.
161
00:07:29,800 --> 00:07:31,300
Hurry.
162
00:07:42,667 --> 00:07:45,467
- [panting]
They must've finished counting.
163
00:07:45,500 --> 00:07:48,700
We have to find a hiding place.
164
00:07:48,733 --> 00:07:50,403
How's this?
165
00:07:50,433 --> 00:07:52,033
- Pretty good,
166
00:07:52,067 --> 00:07:54,167
but we don't have to hide
at all.
167
00:07:54,200 --> 00:07:57,230
- But if we don't hide,
168
00:07:57,267 --> 00:07:59,667
then they will win the game.
169
00:07:59,700 --> 00:08:02,300
- Only if they know
which way to go.
170
00:08:02,333 --> 00:08:04,033
- Oh?
171
00:08:04,067 --> 00:08:06,327
- We're over here!
172
00:08:06,367 --> 00:08:09,297
[echoing]
Here!
173
00:08:10,367 --> 00:08:12,527
- That was Little Nutbrown Hare.
174
00:08:12,567 --> 00:08:14,627
- Lots of Little Nutbrown Hares.
175
00:08:14,667 --> 00:08:17,327
- Are there other
Little Nutbrown Hares?
176
00:08:17,367 --> 00:08:20,167
- If there are,
I've never met them.
177
00:08:20,200 --> 00:08:22,730
- Come on, we can ask him
when we find him.
178
00:08:28,767 --> 00:08:30,467
Do you see them?
179
00:08:30,500 --> 00:08:31,570
- Not yet.
180
00:08:35,733 --> 00:08:38,173
- Getting closer!
181
00:08:38,200 --> 00:08:42,130
[echoing]
Closer!
182
00:08:43,667 --> 00:08:45,197
- Which way?
183
00:08:45,233 --> 00:08:47,473
- Um, every way.
184
00:08:47,500 --> 00:08:49,230
- Let's split up.
185
00:08:49,267 --> 00:08:51,567
We can follow the voices
one by one.
186
00:08:53,233 --> 00:08:55,133
[both laughing]
187
00:08:55,167 --> 00:08:57,627
- Come and find us!
188
00:08:57,667 --> 00:09:00,567
[echoing]
Find us!
189
00:09:00,600 --> 00:09:04,100
- I thought this game was
two versus two.
190
00:09:04,133 --> 00:09:07,073
It's not fair that they
brought more friends.
191
00:09:09,067 --> 00:09:10,297
- [giggling]
192
00:09:10,333 --> 00:09:13,273
[echoing]
We're not up there!
193
00:09:14,667 --> 00:09:19,097
- Ugh, this game is much
trickier than I thought.
194
00:09:19,133 --> 00:09:20,773
- [echoing]
We're over here!
195
00:09:20,800 --> 00:09:22,170
- Huh?
196
00:09:22,200 --> 00:09:25,270
- [echoing]
No, this way!
197
00:09:25,300 --> 00:09:27,270
[both grunt]
198
00:09:27,300 --> 00:09:30,430
[grunts echoing]
199
00:09:30,467 --> 00:09:32,397
- Did you hear
what I just heard?
200
00:09:32,433 --> 00:09:35,033
- I think I did.
201
00:09:35,067 --> 00:09:37,367
[both laughing]
202
00:09:37,400 --> 00:09:39,030
- Hello!
203
00:09:39,067 --> 00:09:41,267
[echoing]
Hello!
204
00:09:41,300 --> 00:09:42,670
- [laughs]
205
00:09:42,700 --> 00:09:45,170
So that's how they tricked us.
206
00:09:45,200 --> 00:09:47,130
Well played!
207
00:09:47,167 --> 00:09:49,767
[echoing]
Well played!
208
00:09:49,800 --> 00:09:51,070
- [laughs]
209
00:09:51,100 --> 00:09:52,730
We worked out their trick,
210
00:09:52,767 --> 00:09:56,427
but not quick enough
to win the game.
211
00:09:56,467 --> 00:09:59,097
- Oh, we lost.
212
00:09:59,133 --> 00:10:00,373
- Maybe,
213
00:10:00,400 --> 00:10:02,230
but you found something
214
00:10:02,267 --> 00:10:04,397
even more special.
215
00:10:04,433 --> 00:10:07,303
[echoing]
Your echo!
216
00:10:07,333 --> 00:10:09,533
Hooray!
[giggles, cheers echoing]
217
00:10:09,567 --> 00:10:11,397
narrator:
After having lots of fun
218
00:10:11,433 --> 00:10:15,533
making echoes,
they all journeyed home.
219
00:10:15,567 --> 00:10:19,127
Later that day,
Little Nutbrown Hare
220
00:10:19,167 --> 00:10:22,127
enjoyed a lovely sunset
with his father.
221
00:10:22,167 --> 00:10:24,497
- After a whole day of echoes,
222
00:10:24,533 --> 00:10:28,033
it feels funny having
just one voice.
223
00:10:28,067 --> 00:10:30,467
- [chuckles]
Speak for yourself.
224
00:10:30,500 --> 00:10:32,070
[imitates echo]
Self, self.
225
00:10:32,100 --> 00:10:33,270
- [giggles]
226
00:10:33,300 --> 00:10:35,370
Guess how much I love you.
227
00:10:35,400 --> 00:10:36,700
You, you.
228
00:10:36,733 --> 00:10:40,233
- Hmm, as much as
all the voices
229
00:10:40,267 --> 00:10:42,127
echoing across the whole
230
00:10:42,167 --> 00:10:44,627
meadow, meadow, meadow.
231
00:10:44,667 --> 00:10:46,327
- No.
232
00:10:46,367 --> 00:10:48,667
Only as much as your voice.
233
00:10:48,700 --> 00:10:49,770
- Oh?
234
00:10:49,800 --> 00:10:52,500
- Because that's the voice
235
00:10:52,533 --> 00:10:54,303
I love hearing
236
00:10:54,333 --> 00:10:58,133
most of all, all, all.
237
00:10:58,167 --> 00:11:01,467
- And I yours,
my Little Nutbrown Hare.
238
00:11:01,500 --> 00:11:03,330
And I yours,
239
00:11:03,367 --> 00:11:06,297
yours, yours.
240
00:11:13,433 --> 00:11:15,573
female narrator:
It was the type of shiny,
241
00:11:15,600 --> 00:11:18,700
autumn day where
everything looks brighter
242
00:11:18,733 --> 00:11:21,403
and more colorful than usual,
243
00:11:21,433 --> 00:11:24,603
and the meadow was bubbling
with possibilities
244
00:11:24,633 --> 00:11:26,673
for a Little Nutbrown Hare.
245
00:11:26,700 --> 00:11:29,430
- Everything is so pretty.
246
00:11:29,467 --> 00:11:30,597
- [yawning, sighing]
247
00:11:30,633 --> 00:11:33,633
- Hmm.
248
00:11:33,667 --> 00:11:36,267
Has the sky always
been that blue?
249
00:11:36,300 --> 00:11:40,030
- You know, I think it is
a little extra blue today.
250
00:11:40,067 --> 00:11:41,697
[rustling]
251
00:11:41,733 --> 00:11:44,103
- [giggling]
252
00:11:44,133 --> 00:11:45,273
- [laughs]
253
00:11:45,300 --> 00:11:48,070
Do daisies usually giggle?
254
00:11:48,100 --> 00:11:49,570
- No!
255
00:11:49,600 --> 00:11:52,070
It's me, Little Nutbrown Hare.
256
00:11:52,100 --> 00:11:54,500
- Hello, Little Field Mouse.
257
00:11:54,533 --> 00:11:56,533
- What shall we do today?
258
00:11:56,567 --> 00:11:58,497
Do you want to chase leaves?
259
00:11:59,700 --> 00:12:01,670
- We did that yesterday.
260
00:12:01,700 --> 00:12:07,600
A day like this needs more
than just our usual games.
261
00:12:13,767 --> 00:12:16,397
Why don't we go up
to the high meadow?
262
00:12:16,433 --> 00:12:18,673
- It looks a long way away.
263
00:12:18,700 --> 00:12:20,330
- It'll be worth it
264
00:12:20,367 --> 00:12:23,367
because there are
blackberry bushes up there.
265
00:12:23,400 --> 00:12:24,700
- Yum!
266
00:12:24,733 --> 00:12:27,473
I love blackberries.
Yum.
267
00:12:27,500 --> 00:12:30,070
- [laughs]
Then that sounds like
268
00:12:30,100 --> 00:12:33,630
a perfect adventure
for an awesome day.
269
00:12:37,800 --> 00:12:40,530
- [panting]
270
00:12:40,567 --> 00:12:43,267
This is a long way to go.
271
00:12:43,300 --> 00:12:45,400
- We'll get there,
Little Field Mouse.
272
00:12:45,433 --> 00:12:47,233
One step at a time.
273
00:12:47,267 --> 00:12:48,797
- Okay.
274
00:12:48,833 --> 00:12:52,103
One, two, three,
275
00:12:52,133 --> 00:12:56,233
four, five, six,
276
00:12:56,267 --> 00:12:59,097
seven, eight...
277
00:12:59,133 --> 00:13:03,533
104, 105...
278
00:13:03,567 --> 00:13:05,627
[Little Nutbrown Hare
exclaiming]
279
00:13:05,667 --> 00:13:07,167
- Wait for me.
280
00:13:07,200 --> 00:13:08,700
- You can do it.
281
00:13:08,733 --> 00:13:11,703
- [grunting]
282
00:13:11,733 --> 00:13:13,433
Who--whoa!
283
00:13:13,467 --> 00:13:15,197
I made it.
284
00:13:15,233 --> 00:13:16,273
- [grunting, groaning]
285
00:13:16,300 --> 00:13:18,330
- Come on, slow coach.
286
00:13:18,367 --> 00:13:20,197
One step at a time.
287
00:13:20,233 --> 00:13:22,303
- Ugh, I'm coming.
288
00:13:22,333 --> 00:13:25,073
My legs just aren't
as young as yours.
289
00:13:25,100 --> 00:13:28,030
[grunting, groaning]
290
00:13:29,533 --> 00:13:32,503
[playful music]
291
00:13:32,533 --> 00:13:39,503
*
292
00:13:39,533 --> 00:13:41,073
- We're here!
293
00:13:41,100 --> 00:13:43,630
- [sighing]
It's beautiful.
294
00:13:43,667 --> 00:13:47,267
- Oh, look,
the rocks are orange.
295
00:13:47,300 --> 00:13:50,370
- Yes, they're covered
in lichen.
296
00:13:50,400 --> 00:13:53,370
- The blackberry bushes!
297
00:13:53,400 --> 00:13:54,770
- Oh, goody!
298
00:13:54,800 --> 00:13:57,030
- Last one there
is a spotty mushroom!
299
00:13:57,067 --> 00:13:58,327
- All right!
- [chuckles]
300
00:13:58,367 --> 00:14:00,567
[both panting, giggling]
301
00:14:00,600 --> 00:14:02,300
- We're both winners
302
00:14:02,333 --> 00:14:04,733
because we've got blackberries.
303
00:14:04,767 --> 00:14:07,727
- Mmm, and lots of them.
304
00:14:07,767 --> 00:14:09,197
- Oh.
- Yum.
305
00:14:09,233 --> 00:14:11,033
- Mmm.
306
00:14:11,067 --> 00:14:12,597
- Mmm.
307
00:14:12,633 --> 00:14:14,733
[sighs]
308
00:14:14,767 --> 00:14:16,327
What a feast.
309
00:14:16,367 --> 00:14:18,797
- Mmm-mmm.
310
00:14:18,833 --> 00:14:21,173
- What shall we do now?
311
00:14:21,200 --> 00:14:24,200
- Maybe we need to go back now.
312
00:14:24,233 --> 00:14:27,373
- We've got time to play
a game of chasings first.
313
00:14:27,400 --> 00:14:29,370
Come on, can't catch me!
314
00:14:29,400 --> 00:14:31,030
- Yes, I can!
315
00:14:31,067 --> 00:14:32,167
- Whoa!
[chuckles]
316
00:14:32,200 --> 00:14:34,530
- Have fun.
317
00:14:34,567 --> 00:14:37,497
Hmm.
318
00:14:41,100 --> 00:14:42,730
- Ha--oh!
319
00:14:42,767 --> 00:14:43,767
- I'm going to get you!
320
00:14:43,800 --> 00:14:45,030
Ah!
321
00:14:45,067 --> 00:14:46,097
Oops.
322
00:14:46,133 --> 00:14:49,103
Sorry, Little Blue Beetle.
323
00:14:49,133 --> 00:14:50,203
- [laughing]
324
00:14:50,233 --> 00:14:51,733
Can't catch me!
325
00:14:51,767 --> 00:14:53,697
Whoa...
[chuckles]
326
00:14:55,633 --> 00:14:57,633
- Yes, I can!
327
00:14:57,667 --> 00:14:59,567
[panting]
328
00:14:59,600 --> 00:15:02,270
[groans, sighs]
329
00:15:02,300 --> 00:15:05,430
It started to feel cold
all of a sudden.
330
00:15:13,833 --> 00:15:16,503
The meadow is disappearing.
331
00:15:16,533 --> 00:15:19,333
Where are you,
Little Nutbrown Hare?
332
00:15:19,367 --> 00:15:22,567
- [chuckles] You're supposed
to catch me yourself.
333
00:15:22,600 --> 00:15:24,470
- I can't see you!
334
00:15:24,500 --> 00:15:27,100
It's getting too misty.
335
00:15:27,133 --> 00:15:29,603
- Oh, yes, it is.
336
00:15:29,633 --> 00:15:33,303
- I'm a little bit frightened,
Little Nutbrown Hare.
337
00:15:33,333 --> 00:15:35,533
- It's all right,
Little Field Mouse.
338
00:15:35,567 --> 00:15:38,027
Stay where you are
and keep talking.
339
00:15:38,067 --> 00:15:40,297
I'll follow the sound
of your voice.
340
00:15:40,333 --> 00:15:42,073
- What should I say?
341
00:15:42,100 --> 00:15:44,300
- Anything.
342
00:15:44,333 --> 00:15:46,303
Just keep talking.
343
00:15:46,333 --> 00:15:49,673
- Uh, it's misty in the meadow.
344
00:15:49,700 --> 00:15:52,470
The flowers have gone away.
345
00:15:52,500 --> 00:15:54,430
It's misty in the meadow.
346
00:15:54,467 --> 00:15:57,067
Which makes it hard to play.
347
00:15:57,100 --> 00:15:59,730
It's misty in the meadow.
348
00:15:59,767 --> 00:16:02,327
I can hardly see at all.
349
00:16:02,367 --> 00:16:04,627
It's misty in the meadow.
350
00:16:04,667 --> 00:16:08,167
This mist makes me feel small.
351
00:16:08,200 --> 00:16:10,130
- Got you!
352
00:16:10,167 --> 00:16:12,627
- I'm so glad to see you.
353
00:16:12,667 --> 00:16:14,297
- Hold my hand.
354
00:16:14,333 --> 00:16:17,103
We'll find Big Nutbrown Hare.
355
00:16:19,633 --> 00:16:21,233
- What's that?
356
00:16:21,267 --> 00:16:24,167
- It's only me.
357
00:16:24,200 --> 00:16:26,100
[both laughing]
358
00:16:26,133 --> 00:16:29,203
Ooh, this is quite a mist,
isn't it?
359
00:16:29,233 --> 00:16:32,703
- I've never seen a mist
like this before.
360
00:16:32,733 --> 00:16:35,173
Not from the inside, anyway.
361
00:16:35,200 --> 00:16:38,030
- Everything looks so different,
362
00:16:38,067 --> 00:16:41,427
and it's so quiet.
363
00:16:41,467 --> 00:16:43,567
- How are we going
to get home
364
00:16:43,600 --> 00:16:44,800
if we can't see?
365
00:16:44,833 --> 00:16:47,133
- We can't stay here all night.
366
00:16:47,167 --> 00:16:49,027
- [chuckles]
Don't worry.
367
00:16:49,067 --> 00:16:50,667
The mist will lift soon.
368
00:16:50,700 --> 00:16:51,800
We'll be fine.
369
00:16:51,833 --> 00:16:53,473
Oh--ah.
370
00:16:53,500 --> 00:16:55,700
I'm sure it won't be that long.
371
00:16:55,733 --> 00:16:59,103
- Will it be as long
as it takes
372
00:16:59,133 --> 00:17:02,403
for an autumn leaf to
flutter to the ground?
373
00:17:02,433 --> 00:17:05,333
- Maybe a little longer
than that.
374
00:17:05,367 --> 00:17:06,527
- Oh, oh!
375
00:17:06,567 --> 00:17:08,167
As long as it takes
376
00:17:08,200 --> 00:17:09,570
for the green tree shoots
377
00:17:09,600 --> 00:17:11,100
to come in the spring?
378
00:17:11,133 --> 00:17:13,533
- No, definitely not that long,
379
00:17:13,567 --> 00:17:14,727
and you know what?
380
00:17:14,767 --> 00:17:16,697
The time will pass even quicker
381
00:17:16,733 --> 00:17:18,633
if we play a game.
382
00:17:18,667 --> 00:17:20,767
- But what can we play?
383
00:17:20,800 --> 00:17:24,170
It's too misty for
our usual games.
384
00:17:24,200 --> 00:17:26,030
- [laughs]
Yes.
385
00:17:26,067 --> 00:17:29,197
Hide-and-seek would be
very easy for the hider.
386
00:17:29,233 --> 00:17:31,103
- And hard for the seeker.
387
00:17:31,133 --> 00:17:33,273
- [chuckles]
Very true.
388
00:17:33,300 --> 00:17:37,200
- And I Spy With My Little Eye
definitely wouldn't work.
389
00:17:37,233 --> 00:17:39,773
We can't spy anything.
390
00:17:39,800 --> 00:17:42,330
- [gasps]
I know.
391
00:17:42,367 --> 00:17:44,027
How about we play
392
00:17:44,067 --> 00:17:47,197
I Don't Spy With
My Little Eye.
393
00:17:47,233 --> 00:17:50,633
- Hmm, I've never played that
before.
394
00:17:50,667 --> 00:17:53,367
- That's because
I just made it up.
395
00:17:53,400 --> 00:17:55,030
- [chuckles]
Okay.
396
00:17:55,067 --> 00:17:56,397
How does it work?
397
00:17:56,433 --> 00:17:57,803
- We take it in turns
398
00:17:57,833 --> 00:18:00,573
thinking of something
that we can't see
399
00:18:00,600 --> 00:18:04,270
but we know will be there
when the mist rises.
400
00:18:04,300 --> 00:18:05,600
- That sounds like fun.
401
00:18:05,633 --> 00:18:07,603
- I'll start.
402
00:18:07,633 --> 00:18:11,603
I don't spy
with my little eye...
403
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
something blue.
404
00:18:14,333 --> 00:18:16,303
- Hmm.
405
00:18:16,333 --> 00:18:18,733
Is it the sky?
406
00:18:18,767 --> 00:18:20,167
- No.
407
00:18:20,200 --> 00:18:22,070
- The water in the stream?
408
00:18:22,100 --> 00:18:24,070
- No.
409
00:18:24,100 --> 00:18:26,170
A little, blue beetle.
410
00:18:26,200 --> 00:18:27,530
- Oh.
[giggles]
411
00:18:27,567 --> 00:18:29,427
My turn.
412
00:18:29,467 --> 00:18:33,297
I don't spy
with my little eye
413
00:18:33,333 --> 00:18:36,073
something orange.
414
00:18:36,100 --> 00:18:37,670
- Orange?
415
00:18:37,700 --> 00:18:39,130
A dahlia flower?
416
00:18:39,167 --> 00:18:40,227
- No.
417
00:18:40,267 --> 00:18:41,397
- A maple leaf?
418
00:18:41,433 --> 00:18:42,773
- No.
419
00:18:42,800 --> 00:18:46,330
A boulder covered
in orange lichen.
420
00:18:46,367 --> 00:18:48,097
- Oh, that's a good one.
421
00:18:48,133 --> 00:18:49,533
My turn now.
422
00:18:49,567 --> 00:18:53,527
Hmm, I spy
with my little eye
423
00:18:53,567 --> 00:18:55,267
something brown.
424
00:18:57,233 --> 00:18:58,503
- Hmm.
425
00:18:58,533 --> 00:18:59,633
Brown.
426
00:18:59,667 --> 00:19:03,227
- Something Nutbrown.
427
00:19:03,267 --> 00:19:05,427
both:
A hare!
428
00:19:05,467 --> 00:19:07,397
- Oh, you got it.
429
00:19:07,433 --> 00:19:09,633
You were both very quick
with that one.
430
00:19:09,667 --> 00:19:12,267
- Hey, it's getting warmer.
431
00:19:12,300 --> 00:19:13,670
- And lighter.
432
00:19:13,700 --> 00:19:16,230
- Ah, the mist is lifting.
433
00:19:19,100 --> 00:19:22,530
- Look, I can see the
holly bush I hid behind.
434
00:19:22,567 --> 00:19:24,627
I couldn't see that
a minute ago.
435
00:19:25,733 --> 00:19:27,503
- And there's the boulder
436
00:19:27,533 --> 00:19:29,403
covered in orange lichen.
437
00:19:29,433 --> 00:19:31,803
Hooray!
438
00:19:31,833 --> 00:19:35,503
- And here's the little
blue beetle again.
439
00:19:35,533 --> 00:19:37,703
- Hello, Little Blue Beetle.
440
00:19:37,733 --> 00:19:40,503
I hope the mist
didn't frighten you.
441
00:19:40,533 --> 00:19:43,533
- Well, we certainly
had an adventure
442
00:19:43,567 --> 00:19:45,567
but I think we'd better
head home now,
443
00:19:45,600 --> 00:19:47,270
while we can see.
444
00:19:47,300 --> 00:19:49,230
- Coming.
- Okay.
445
00:19:49,267 --> 00:19:51,167
[gasps]
Wait!
446
00:19:51,200 --> 00:19:52,770
- What is it?
447
00:19:52,800 --> 00:19:54,530
- Look at that.
448
00:19:56,833 --> 00:19:58,473
The sun is shining
449
00:19:58,500 --> 00:20:01,230
with all the colors
of the rainbow!
450
00:20:01,267 --> 00:20:03,527
- In a perfect circle.
451
00:20:03,567 --> 00:20:06,667
- Oh, it's beautiful.
452
00:20:06,700 --> 00:20:09,200
- It certainly is.
453
00:20:09,233 --> 00:20:13,103
- That's the best thing
about going on an adventure.
454
00:20:13,133 --> 00:20:15,333
You set out looking
for blackberries
455
00:20:15,367 --> 00:20:18,167
and end up finding a rainbow.
456
00:20:18,200 --> 00:20:21,370
- You never know what
amazing things you'll see.
457
00:20:21,400 --> 00:20:24,270
- Or not see when it's misty.
458
00:20:24,300 --> 00:20:27,530
[all laughing]
459
00:20:27,567 --> 00:20:31,127
narrator:
And so, the Nutbrown Hares
460
00:20:31,167 --> 00:20:34,697
and Little Field Mouse
made their way back home
461
00:20:34,733 --> 00:20:36,703
just before it got dark.
462
00:20:36,733 --> 00:20:39,633
After a long day of adventure,
463
00:20:39,667 --> 00:20:42,227
they were ready for sleep.
464
00:20:42,267 --> 00:20:44,627
- I wonder what we'll
dream about tonight.
465
00:20:44,667 --> 00:20:50,067
- I'm going to dream about
a beautiful circle rainbow.
466
00:20:50,100 --> 00:20:53,500
- I'm going to dream about
running through the flowers.
467
00:20:53,533 --> 00:20:55,103
- [sighing]
468
00:20:55,133 --> 00:20:57,103
Mmm, blackberries.
469
00:20:57,133 --> 00:20:59,533
- I think Little Field Mouse
is already dreaming.
470
00:20:59,567 --> 00:21:00,667
[chuckles]
471
00:21:00,700 --> 00:21:04,170
- Guess how much I love you.
472
00:21:04,200 --> 00:21:08,470
- Hmm, as much as
a meadow on high?
473
00:21:08,500 --> 00:21:12,230
- As much as I love seeing
the blue in the sky,
474
00:21:12,267 --> 00:21:15,797
the green in the grass,
and all the colors
475
00:21:15,833 --> 00:21:19,573
of the awesome flowers
when the mist rises.
476
00:21:19,600 --> 00:21:23,600
- Oh, I could've guessed that
after all
477
00:21:23,633 --> 00:21:27,573
because that's just
how much I love you too.
478
00:21:51,500 --> 00:21:53,430
- [barks, yips]
30929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.