All language subtitles for Guess.How.Much.I.Love.You.S03E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,770 [cheerful music] 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,770 * 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,200 - Oh. - [laughing] 4 00:00:10,233 --> 00:00:11,703 - * Dancing through springtime flowers * 5 00:00:11,733 --> 00:00:13,503 * And rays of summer sun 6 00:00:13,533 --> 00:00:17,173 * Catching white snowflakes on your nose * 7 00:00:17,200 --> 00:00:18,630 * Running through autumn leaves * 8 00:00:18,667 --> 00:00:20,367 * That float from trees on high * 9 00:00:20,400 --> 00:00:24,270 * With our love that is bigger than the sky * 10 00:00:24,300 --> 00:00:26,200 * Guess how much I love you 11 00:00:26,233 --> 00:00:27,803 * Guess how much I love you * 12 00:00:27,833 --> 00:00:31,703 * Guess how much I love you 13 00:00:31,733 --> 00:00:33,633 * Guess how much I love you * 14 00:00:33,667 --> 00:00:35,297 * Guess how much I love you 15 00:00:35,333 --> 00:00:38,473 * Guess how much I love you * 16 00:00:38,500 --> 00:00:41,530 * Guess how much I love you 17 00:00:47,667 --> 00:00:51,027 female narrator: It was a spring morning in the meadow. 18 00:00:51,067 --> 00:00:53,527 The sun rose over the horizon, 19 00:00:53,567 --> 00:00:57,797 sunbeams warming and waking 20 00:00:57,833 --> 00:01:00,333 a sleeping Little Nutbrown Hare. 21 00:01:00,367 --> 00:01:04,497 - [yawning, sighing] 22 00:01:04,533 --> 00:01:06,603 [panting, giggling] 23 00:01:06,633 --> 00:01:08,603 - Hello, flowers. 24 00:01:08,633 --> 00:01:10,673 Hello, green grass. 25 00:01:10,700 --> 00:01:14,070 Hello, big, old, oak tree! 26 00:01:16,667 --> 00:01:19,667 Hello, clouds! 27 00:01:19,700 --> 00:01:22,430 - [chuckles] And hello, you. 28 00:01:22,467 --> 00:01:25,067 - Do you think the clouds heard me? 29 00:01:25,100 --> 00:01:28,270 - Hmm, I don't know, my Little Nutbrown Hare. 30 00:01:28,300 --> 00:01:31,500 They may have if your voice went far enough. 31 00:01:31,533 --> 00:01:34,503 - How will I know how far my voice can go? 32 00:01:34,533 --> 00:01:37,103 I've only ever heard it up close. 33 00:01:37,133 --> 00:01:39,433 - And that's just the way I like it, 34 00:01:39,467 --> 00:01:41,367 up close. - [giggling] 35 00:01:41,400 --> 00:01:44,130 But I really do want to know. 36 00:01:44,167 --> 00:01:46,567 - Well, why don't you find out? 37 00:01:46,600 --> 00:01:48,730 - Hmm. 38 00:01:48,767 --> 00:01:50,697 All right, I will. 39 00:01:50,733 --> 00:01:52,673 Stay there. 40 00:01:56,700 --> 00:01:58,300 Can you hear me? 41 00:01:58,333 --> 00:02:00,303 - Loud and clear. 42 00:02:05,100 --> 00:02:07,070 - How about now? 43 00:02:07,100 --> 00:02:08,430 - Only just! 44 00:02:14,400 --> 00:02:17,600 - How about now? 45 00:02:21,233 --> 00:02:23,173 [sighs] 46 00:02:26,700 --> 00:02:28,770 You couldn't hear me from over there? 47 00:02:28,800 --> 00:02:31,130 - I heard something, 48 00:02:31,167 --> 00:02:33,427 but it was so far away, 49 00:02:33,467 --> 00:02:36,067 I couldn't tell what you said. 50 00:02:36,100 --> 00:02:37,370 - [sighs] 51 00:02:37,400 --> 00:02:40,430 Then the clouds must not have heard me. 52 00:02:40,467 --> 00:02:43,567 They are much further away than the old oak tree. 53 00:02:43,600 --> 00:02:46,700 - Hmm, you may be right, Little Nutbrown Hare, 54 00:02:46,733 --> 00:02:49,303 but I know a special place 55 00:02:49,333 --> 00:02:51,133 where you can make your voice go 56 00:02:51,167 --> 00:02:54,167 further than you ever thought possible. 57 00:02:54,200 --> 00:02:56,500 - Further than the tree? 58 00:02:56,533 --> 00:02:58,133 - Much further. 59 00:02:58,167 --> 00:03:00,297 - Then what are we waiting for? 60 00:03:00,333 --> 00:03:01,673 - Well, all right. 61 00:03:01,700 --> 00:03:05,100 Follow me! 62 00:03:10,067 --> 00:03:11,267 - [gasps] 63 00:03:13,067 --> 00:03:14,597 Something's coming. 64 00:03:14,633 --> 00:03:16,803 - [giggling] 65 00:03:16,833 --> 00:03:18,803 It's me! 66 00:03:18,833 --> 00:03:21,403 - [chuckles] Hello, Little Field Mouse. 67 00:03:21,433 --> 00:03:22,673 - Hello, Little Nutbrown Hare. 68 00:03:22,700 --> 00:03:24,670 Where are you going? 69 00:03:24,700 --> 00:03:26,570 - Big Nutbrown Hare is taking me 70 00:03:26,600 --> 00:03:28,470 to a special place 71 00:03:28,500 --> 00:03:32,200 where my voice can go very, very far. 72 00:03:32,233 --> 00:03:36,133 - I've never thought about how far my voice can go. 73 00:03:36,167 --> 00:03:39,367 Probably quite a long way! 74 00:03:39,400 --> 00:03:41,130 - Definitely further than 75 00:03:41,167 --> 00:03:43,027 most creatures in the meadow, 76 00:03:43,067 --> 00:03:45,397 but if you want to hear it go even further, 77 00:03:45,433 --> 00:03:46,673 you should come with us. 78 00:03:46,700 --> 00:03:48,330 - Yay! 79 00:03:48,367 --> 00:03:49,667 - [chuckling] We've got a bit of 80 00:03:49,700 --> 00:03:51,170 a journey ahead of us yet. 81 00:03:51,200 --> 00:03:53,300 - Let's go. 82 00:03:53,333 --> 00:03:56,803 narrator: It was a long journey to the special place 83 00:03:56,833 --> 00:03:59,733 Big Nutbrown Hare was taking them to. 84 00:03:59,767 --> 00:04:02,367 By the time they got there, 85 00:04:02,400 --> 00:04:05,200 it was already getting quite late in the day. 86 00:04:05,233 --> 00:04:07,773 - Here we are. 87 00:04:07,800 --> 00:04:09,470 both: Wow. 88 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 - It's beautiful. 89 00:04:11,533 --> 00:04:14,073 - And that's not all. 90 00:04:14,100 --> 00:04:16,270 Listen to this. 91 00:04:16,300 --> 00:04:19,300 [echoing] Hello! 92 00:04:22,800 --> 00:04:24,530 both: Wow. 93 00:04:24,567 --> 00:04:25,727 - There must be at least 94 00:04:25,767 --> 00:04:28,297 three Big Nutbrown Hares down there. 95 00:04:28,333 --> 00:04:30,233 - We should go and say hello. 96 00:04:30,267 --> 00:04:32,127 They sound very friendly. 97 00:04:32,167 --> 00:04:35,227 - It does sound like that, doesn't it? 98 00:04:35,267 --> 00:04:38,327 But there isn't anybody down there. 99 00:04:38,367 --> 00:04:42,497 What you're hearing is actually just my voice. 100 00:04:42,533 --> 00:04:46,403 - But you're standing here 101 00:04:46,433 --> 00:04:48,533 and those other voices 102 00:04:48,567 --> 00:04:51,597 are coming from all the way down there. 103 00:04:51,633 --> 00:04:53,333 - That's right. 104 00:04:53,367 --> 00:04:58,397 The sound of my voice is bouncing off the rocky walls. 105 00:04:58,433 --> 00:05:02,273 It's called an "echo." 106 00:05:02,300 --> 00:05:05,230 [echoing] An echo! 107 00:05:08,567 --> 00:05:11,067 - Oh. - Wow. 108 00:05:11,100 --> 00:05:13,170 - Try it yourselves. 109 00:05:13,200 --> 00:05:15,800 - Hello! 110 00:05:15,833 --> 00:05:18,703 [echoing] Hello! 111 00:05:20,100 --> 00:05:21,300 [both chuckle] 112 00:05:21,333 --> 00:05:23,803 Is anyone down there? 113 00:05:23,833 --> 00:05:26,633 [echoing] Down there? 114 00:05:27,767 --> 00:05:29,097 - Just us. 115 00:05:29,133 --> 00:05:32,103 [echoing] Echo! 116 00:05:32,133 --> 00:05:34,173 [both laughing] 117 00:05:34,200 --> 00:05:38,300 - I never thought my voice could go so far. 118 00:05:38,333 --> 00:05:42,073 - Maybe even as far as the clouds. 119 00:05:42,100 --> 00:05:44,070 - Wow. 120 00:05:44,100 --> 00:05:46,600 - Speaking of far away things, 121 00:05:46,633 --> 00:05:49,503 we still have a long journey home. 122 00:05:49,533 --> 00:05:52,103 We should set off before it starts getting dark. 123 00:05:52,133 --> 00:05:55,473 - Oh, but can't we make more echoes? 124 00:05:55,500 --> 00:05:57,200 - Now that you know the way, 125 00:05:57,233 --> 00:06:00,073 you can come back here any time you like. 126 00:06:00,100 --> 00:06:01,230 - Yes! 127 00:06:01,267 --> 00:06:03,497 We can come back tomorrow 128 00:06:03,533 --> 00:06:06,073 and show our friends how to make an echo. 129 00:06:06,100 --> 00:06:09,030 - [echoing] Yes! 130 00:06:14,200 --> 00:06:15,500 narrator: The next day, 131 00:06:15,533 --> 00:06:18,073 Little Nutbrown Hare led his friends 132 00:06:18,100 --> 00:06:20,430 through the woods to the special place 133 00:06:20,467 --> 00:06:22,627 Big Nutbrown Hare had shown them. 134 00:06:22,667 --> 00:06:25,267 - Where are you taking us, Little Nutbrown Hare? 135 00:06:25,300 --> 00:06:29,730 - We are taking you to a very special place 136 00:06:29,767 --> 00:06:32,467 where your voice-- - Wait! 137 00:06:32,500 --> 00:06:34,670 Let's make it a surprise. 138 00:06:34,700 --> 00:06:37,700 - Exactly what I was thinking. 139 00:06:37,733 --> 00:06:39,673 Come on! 140 00:06:43,167 --> 00:06:46,397 [all gasp, sigh] 141 00:06:46,433 --> 00:06:48,633 - It is very pretty. 142 00:06:48,667 --> 00:06:50,727 - And that's not all! 143 00:06:50,767 --> 00:06:52,597 [inhaling deeply] - Wait! 144 00:06:52,633 --> 00:06:54,503 I've got a better idea. 145 00:06:54,533 --> 00:06:57,403 How would you like to play a game? 146 00:06:57,433 --> 00:06:59,373 - Ooh, which game? 147 00:06:59,400 --> 00:07:01,170 - It's called... 148 00:07:01,200 --> 00:07:02,470 um... 149 00:07:02,500 --> 00:07:04,100 Try To Find Me. 150 00:07:04,133 --> 00:07:05,533 Little Field Mouse and I 151 00:07:05,567 --> 00:07:07,367 will hide down in the woods 152 00:07:07,400 --> 00:07:10,300 and you two have to find us before... 153 00:07:10,333 --> 00:07:12,633 before... 154 00:07:12,667 --> 00:07:15,767 before the sun goes below the top of these cliffs. 155 00:07:15,800 --> 00:07:18,200 - Doesn't sound too hard. 156 00:07:18,233 --> 00:07:19,603 - We'll see. 157 00:07:19,633 --> 00:07:22,173 Close your eyes and count to ten, 158 00:07:22,200 --> 00:07:24,030 and then you can start. 159 00:07:24,067 --> 00:07:27,597 Both: One acorn, two acorns-- 160 00:07:27,633 --> 00:07:29,773 - Come on, Little Field Mouse. 161 00:07:29,800 --> 00:07:31,300 Hurry. 162 00:07:42,667 --> 00:07:45,467 - [panting] They must've finished counting. 163 00:07:45,500 --> 00:07:48,700 We have to find a hiding place. 164 00:07:48,733 --> 00:07:50,403 How's this? 165 00:07:50,433 --> 00:07:52,033 - Pretty good, 166 00:07:52,067 --> 00:07:54,167 but we don't have to hide at all. 167 00:07:54,200 --> 00:07:57,230 - But if we don't hide, 168 00:07:57,267 --> 00:07:59,667 then they will win the game. 169 00:07:59,700 --> 00:08:02,300 - Only if they know which way to go. 170 00:08:02,333 --> 00:08:04,033 - Oh? 171 00:08:04,067 --> 00:08:06,327 - We're over here! 172 00:08:06,367 --> 00:08:09,297 [echoing] Here! 173 00:08:10,367 --> 00:08:12,527 - That was Little Nutbrown Hare. 174 00:08:12,567 --> 00:08:14,627 - Lots of Little Nutbrown Hares. 175 00:08:14,667 --> 00:08:17,327 - Are there other Little Nutbrown Hares? 176 00:08:17,367 --> 00:08:20,167 - If there are, I've never met them. 177 00:08:20,200 --> 00:08:22,730 - Come on, we can ask him when we find him. 178 00:08:28,767 --> 00:08:30,467 Do you see them? 179 00:08:30,500 --> 00:08:31,570 - Not yet. 180 00:08:35,733 --> 00:08:38,173 - Getting closer! 181 00:08:38,200 --> 00:08:42,130 [echoing] Closer! 182 00:08:43,667 --> 00:08:45,197 - Which way? 183 00:08:45,233 --> 00:08:47,473 - Um, every way. 184 00:08:47,500 --> 00:08:49,230 - Let's split up. 185 00:08:49,267 --> 00:08:51,567 We can follow the voices one by one. 186 00:08:53,233 --> 00:08:55,133 [both laughing] 187 00:08:55,167 --> 00:08:57,627 - Come and find us! 188 00:08:57,667 --> 00:09:00,567 [echoing] Find us! 189 00:09:00,600 --> 00:09:04,100 - I thought this game was two versus two. 190 00:09:04,133 --> 00:09:07,073 It's not fair that they brought more friends. 191 00:09:09,067 --> 00:09:10,297 - [giggling] 192 00:09:10,333 --> 00:09:13,273 [echoing] We're not up there! 193 00:09:14,667 --> 00:09:19,097 - Ugh, this game is much trickier than I thought. 194 00:09:19,133 --> 00:09:20,773 - [echoing] We're over here! 195 00:09:20,800 --> 00:09:22,170 - Huh? 196 00:09:22,200 --> 00:09:25,270 - [echoing] No, this way! 197 00:09:25,300 --> 00:09:27,270 [both grunt] 198 00:09:27,300 --> 00:09:30,430 [grunts echoing] 199 00:09:30,467 --> 00:09:32,397 - Did you hear what I just heard? 200 00:09:32,433 --> 00:09:35,033 - I think I did. 201 00:09:35,067 --> 00:09:37,367 [both laughing] 202 00:09:37,400 --> 00:09:39,030 - Hello! 203 00:09:39,067 --> 00:09:41,267 [echoing] Hello! 204 00:09:41,300 --> 00:09:42,670 - [laughs] 205 00:09:42,700 --> 00:09:45,170 So that's how they tricked us. 206 00:09:45,200 --> 00:09:47,130 Well played! 207 00:09:47,167 --> 00:09:49,767 [echoing] Well played! 208 00:09:49,800 --> 00:09:51,070 - [laughs] 209 00:09:51,100 --> 00:09:52,730 We worked out their trick, 210 00:09:52,767 --> 00:09:56,427 but not quick enough to win the game. 211 00:09:56,467 --> 00:09:59,097 - Oh, we lost. 212 00:09:59,133 --> 00:10:00,373 - Maybe, 213 00:10:00,400 --> 00:10:02,230 but you found something 214 00:10:02,267 --> 00:10:04,397 even more special. 215 00:10:04,433 --> 00:10:07,303 [echoing] Your echo! 216 00:10:07,333 --> 00:10:09,533 Hooray! [giggles, cheers echoing] 217 00:10:09,567 --> 00:10:11,397 narrator: After having lots of fun 218 00:10:11,433 --> 00:10:15,533 making echoes, they all journeyed home. 219 00:10:15,567 --> 00:10:19,127 Later that day, Little Nutbrown Hare 220 00:10:19,167 --> 00:10:22,127 enjoyed a lovely sunset with his father. 221 00:10:22,167 --> 00:10:24,497 - After a whole day of echoes, 222 00:10:24,533 --> 00:10:28,033 it feels funny having just one voice. 223 00:10:28,067 --> 00:10:30,467 - [chuckles] Speak for yourself. 224 00:10:30,500 --> 00:10:32,070 [imitates echo] Self, self. 225 00:10:32,100 --> 00:10:33,270 - [giggles] 226 00:10:33,300 --> 00:10:35,370 Guess how much I love you. 227 00:10:35,400 --> 00:10:36,700 You, you. 228 00:10:36,733 --> 00:10:40,233 - Hmm, as much as all the voices 229 00:10:40,267 --> 00:10:42,127 echoing across the whole 230 00:10:42,167 --> 00:10:44,627 meadow, meadow, meadow. 231 00:10:44,667 --> 00:10:46,327 - No. 232 00:10:46,367 --> 00:10:48,667 Only as much as your voice. 233 00:10:48,700 --> 00:10:49,770 - Oh? 234 00:10:49,800 --> 00:10:52,500 - Because that's the voice 235 00:10:52,533 --> 00:10:54,303 I love hearing 236 00:10:54,333 --> 00:10:58,133 most of all, all, all. 237 00:10:58,167 --> 00:11:01,467 - And I yours, my Little Nutbrown Hare. 238 00:11:01,500 --> 00:11:03,330 And I yours, 239 00:11:03,367 --> 00:11:06,297 yours, yours. 240 00:11:13,433 --> 00:11:15,573 female narrator: It was the type of shiny, 241 00:11:15,600 --> 00:11:18,700 autumn day where everything looks brighter 242 00:11:18,733 --> 00:11:21,403 and more colorful than usual, 243 00:11:21,433 --> 00:11:24,603 and the meadow was bubbling with possibilities 244 00:11:24,633 --> 00:11:26,673 for a Little Nutbrown Hare. 245 00:11:26,700 --> 00:11:29,430 - Everything is so pretty. 246 00:11:29,467 --> 00:11:30,597 - [yawning, sighing] 247 00:11:30,633 --> 00:11:33,633 - Hmm. 248 00:11:33,667 --> 00:11:36,267 Has the sky always been that blue? 249 00:11:36,300 --> 00:11:40,030 - You know, I think it is a little extra blue today. 250 00:11:40,067 --> 00:11:41,697 [rustling] 251 00:11:41,733 --> 00:11:44,103 - [giggling] 252 00:11:44,133 --> 00:11:45,273 - [laughs] 253 00:11:45,300 --> 00:11:48,070 Do daisies usually giggle? 254 00:11:48,100 --> 00:11:49,570 - No! 255 00:11:49,600 --> 00:11:52,070 It's me, Little Nutbrown Hare. 256 00:11:52,100 --> 00:11:54,500 - Hello, Little Field Mouse. 257 00:11:54,533 --> 00:11:56,533 - What shall we do today? 258 00:11:56,567 --> 00:11:58,497 Do you want to chase leaves? 259 00:11:59,700 --> 00:12:01,670 - We did that yesterday. 260 00:12:01,700 --> 00:12:07,600 A day like this needs more than just our usual games. 261 00:12:13,767 --> 00:12:16,397 Why don't we go up to the high meadow? 262 00:12:16,433 --> 00:12:18,673 - It looks a long way away. 263 00:12:18,700 --> 00:12:20,330 - It'll be worth it 264 00:12:20,367 --> 00:12:23,367 because there are blackberry bushes up there. 265 00:12:23,400 --> 00:12:24,700 - Yum! 266 00:12:24,733 --> 00:12:27,473 I love blackberries. Yum. 267 00:12:27,500 --> 00:12:30,070 - [laughs] Then that sounds like 268 00:12:30,100 --> 00:12:33,630 a perfect adventure for an awesome day. 269 00:12:37,800 --> 00:12:40,530 - [panting] 270 00:12:40,567 --> 00:12:43,267 This is a long way to go. 271 00:12:43,300 --> 00:12:45,400 - We'll get there, Little Field Mouse. 272 00:12:45,433 --> 00:12:47,233 One step at a time. 273 00:12:47,267 --> 00:12:48,797 - Okay. 274 00:12:48,833 --> 00:12:52,103 One, two, three, 275 00:12:52,133 --> 00:12:56,233 four, five, six, 276 00:12:56,267 --> 00:12:59,097 seven, eight... 277 00:12:59,133 --> 00:13:03,533 104, 105... 278 00:13:03,567 --> 00:13:05,627 [Little Nutbrown Hare exclaiming] 279 00:13:05,667 --> 00:13:07,167 - Wait for me. 280 00:13:07,200 --> 00:13:08,700 - You can do it. 281 00:13:08,733 --> 00:13:11,703 - [grunting] 282 00:13:11,733 --> 00:13:13,433 Who--whoa! 283 00:13:13,467 --> 00:13:15,197 I made it. 284 00:13:15,233 --> 00:13:16,273 - [grunting, groaning] 285 00:13:16,300 --> 00:13:18,330 - Come on, slow coach. 286 00:13:18,367 --> 00:13:20,197 One step at a time. 287 00:13:20,233 --> 00:13:22,303 - Ugh, I'm coming. 288 00:13:22,333 --> 00:13:25,073 My legs just aren't as young as yours. 289 00:13:25,100 --> 00:13:28,030 [grunting, groaning] 290 00:13:29,533 --> 00:13:32,503 [playful music] 291 00:13:32,533 --> 00:13:39,503 * 292 00:13:39,533 --> 00:13:41,073 - We're here! 293 00:13:41,100 --> 00:13:43,630 - [sighing] It's beautiful. 294 00:13:43,667 --> 00:13:47,267 - Oh, look, the rocks are orange. 295 00:13:47,300 --> 00:13:50,370 - Yes, they're covered in lichen. 296 00:13:50,400 --> 00:13:53,370 - The blackberry bushes! 297 00:13:53,400 --> 00:13:54,770 - Oh, goody! 298 00:13:54,800 --> 00:13:57,030 - Last one there is a spotty mushroom! 299 00:13:57,067 --> 00:13:58,327 - All right! - [chuckles] 300 00:13:58,367 --> 00:14:00,567 [both panting, giggling] 301 00:14:00,600 --> 00:14:02,300 - We're both winners 302 00:14:02,333 --> 00:14:04,733 because we've got blackberries. 303 00:14:04,767 --> 00:14:07,727 - Mmm, and lots of them. 304 00:14:07,767 --> 00:14:09,197 - Oh. - Yum. 305 00:14:09,233 --> 00:14:11,033 - Mmm. 306 00:14:11,067 --> 00:14:12,597 - Mmm. 307 00:14:12,633 --> 00:14:14,733 [sighs] 308 00:14:14,767 --> 00:14:16,327 What a feast. 309 00:14:16,367 --> 00:14:18,797 - Mmm-mmm. 310 00:14:18,833 --> 00:14:21,173 - What shall we do now? 311 00:14:21,200 --> 00:14:24,200 - Maybe we need to go back now. 312 00:14:24,233 --> 00:14:27,373 - We've got time to play a game of chasings first. 313 00:14:27,400 --> 00:14:29,370 Come on, can't catch me! 314 00:14:29,400 --> 00:14:31,030 - Yes, I can! 315 00:14:31,067 --> 00:14:32,167 - Whoa! [chuckles] 316 00:14:32,200 --> 00:14:34,530 - Have fun. 317 00:14:34,567 --> 00:14:37,497 Hmm. 318 00:14:41,100 --> 00:14:42,730 - Ha--oh! 319 00:14:42,767 --> 00:14:43,767 - I'm going to get you! 320 00:14:43,800 --> 00:14:45,030 Ah! 321 00:14:45,067 --> 00:14:46,097 Oops. 322 00:14:46,133 --> 00:14:49,103 Sorry, Little Blue Beetle. 323 00:14:49,133 --> 00:14:50,203 - [laughing] 324 00:14:50,233 --> 00:14:51,733 Can't catch me! 325 00:14:51,767 --> 00:14:53,697 Whoa... [chuckles] 326 00:14:55,633 --> 00:14:57,633 - Yes, I can! 327 00:14:57,667 --> 00:14:59,567 [panting] 328 00:14:59,600 --> 00:15:02,270 [groans, sighs] 329 00:15:02,300 --> 00:15:05,430 It started to feel cold all of a sudden. 330 00:15:13,833 --> 00:15:16,503 The meadow is disappearing. 331 00:15:16,533 --> 00:15:19,333 Where are you, Little Nutbrown Hare? 332 00:15:19,367 --> 00:15:22,567 - [chuckles] You're supposed to catch me yourself. 333 00:15:22,600 --> 00:15:24,470 - I can't see you! 334 00:15:24,500 --> 00:15:27,100 It's getting too misty. 335 00:15:27,133 --> 00:15:29,603 - Oh, yes, it is. 336 00:15:29,633 --> 00:15:33,303 - I'm a little bit frightened, Little Nutbrown Hare. 337 00:15:33,333 --> 00:15:35,533 - It's all right, Little Field Mouse. 338 00:15:35,567 --> 00:15:38,027 Stay where you are and keep talking. 339 00:15:38,067 --> 00:15:40,297 I'll follow the sound of your voice. 340 00:15:40,333 --> 00:15:42,073 - What should I say? 341 00:15:42,100 --> 00:15:44,300 - Anything. 342 00:15:44,333 --> 00:15:46,303 Just keep talking. 343 00:15:46,333 --> 00:15:49,673 - Uh, it's misty in the meadow. 344 00:15:49,700 --> 00:15:52,470 The flowers have gone away. 345 00:15:52,500 --> 00:15:54,430 It's misty in the meadow. 346 00:15:54,467 --> 00:15:57,067 Which makes it hard to play. 347 00:15:57,100 --> 00:15:59,730 It's misty in the meadow. 348 00:15:59,767 --> 00:16:02,327 I can hardly see at all. 349 00:16:02,367 --> 00:16:04,627 It's misty in the meadow. 350 00:16:04,667 --> 00:16:08,167 This mist makes me feel small. 351 00:16:08,200 --> 00:16:10,130 - Got you! 352 00:16:10,167 --> 00:16:12,627 - I'm so glad to see you. 353 00:16:12,667 --> 00:16:14,297 - Hold my hand. 354 00:16:14,333 --> 00:16:17,103 We'll find Big Nutbrown Hare. 355 00:16:19,633 --> 00:16:21,233 - What's that? 356 00:16:21,267 --> 00:16:24,167 - It's only me. 357 00:16:24,200 --> 00:16:26,100 [both laughing] 358 00:16:26,133 --> 00:16:29,203 Ooh, this is quite a mist, isn't it? 359 00:16:29,233 --> 00:16:32,703 - I've never seen a mist like this before. 360 00:16:32,733 --> 00:16:35,173 Not from the inside, anyway. 361 00:16:35,200 --> 00:16:38,030 - Everything looks so different, 362 00:16:38,067 --> 00:16:41,427 and it's so quiet. 363 00:16:41,467 --> 00:16:43,567 - How are we going to get home 364 00:16:43,600 --> 00:16:44,800 if we can't see? 365 00:16:44,833 --> 00:16:47,133 - We can't stay here all night. 366 00:16:47,167 --> 00:16:49,027 - [chuckles] Don't worry. 367 00:16:49,067 --> 00:16:50,667 The mist will lift soon. 368 00:16:50,700 --> 00:16:51,800 We'll be fine. 369 00:16:51,833 --> 00:16:53,473 Oh--ah. 370 00:16:53,500 --> 00:16:55,700 I'm sure it won't be that long. 371 00:16:55,733 --> 00:16:59,103 - Will it be as long as it takes 372 00:16:59,133 --> 00:17:02,403 for an autumn leaf to flutter to the ground? 373 00:17:02,433 --> 00:17:05,333 - Maybe a little longer than that. 374 00:17:05,367 --> 00:17:06,527 - Oh, oh! 375 00:17:06,567 --> 00:17:08,167 As long as it takes 376 00:17:08,200 --> 00:17:09,570 for the green tree shoots 377 00:17:09,600 --> 00:17:11,100 to come in the spring? 378 00:17:11,133 --> 00:17:13,533 - No, definitely not that long, 379 00:17:13,567 --> 00:17:14,727 and you know what? 380 00:17:14,767 --> 00:17:16,697 The time will pass even quicker 381 00:17:16,733 --> 00:17:18,633 if we play a game. 382 00:17:18,667 --> 00:17:20,767 - But what can we play? 383 00:17:20,800 --> 00:17:24,170 It's too misty for our usual games. 384 00:17:24,200 --> 00:17:26,030 - [laughs] Yes. 385 00:17:26,067 --> 00:17:29,197 Hide-and-seek would be very easy for the hider. 386 00:17:29,233 --> 00:17:31,103 - And hard for the seeker. 387 00:17:31,133 --> 00:17:33,273 - [chuckles] Very true. 388 00:17:33,300 --> 00:17:37,200 - And I Spy With My Little Eye definitely wouldn't work. 389 00:17:37,233 --> 00:17:39,773 We can't spy anything. 390 00:17:39,800 --> 00:17:42,330 - [gasps] I know. 391 00:17:42,367 --> 00:17:44,027 How about we play 392 00:17:44,067 --> 00:17:47,197 I Don't Spy With My Little Eye. 393 00:17:47,233 --> 00:17:50,633 - Hmm, I've never played that before. 394 00:17:50,667 --> 00:17:53,367 - That's because I just made it up. 395 00:17:53,400 --> 00:17:55,030 - [chuckles] Okay. 396 00:17:55,067 --> 00:17:56,397 How does it work? 397 00:17:56,433 --> 00:17:57,803 - We take it in turns 398 00:17:57,833 --> 00:18:00,573 thinking of something that we can't see 399 00:18:00,600 --> 00:18:04,270 but we know will be there when the mist rises. 400 00:18:04,300 --> 00:18:05,600 - That sounds like fun. 401 00:18:05,633 --> 00:18:07,603 - I'll start. 402 00:18:07,633 --> 00:18:11,603 I don't spy with my little eye... 403 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 something blue. 404 00:18:14,333 --> 00:18:16,303 - Hmm. 405 00:18:16,333 --> 00:18:18,733 Is it the sky? 406 00:18:18,767 --> 00:18:20,167 - No. 407 00:18:20,200 --> 00:18:22,070 - The water in the stream? 408 00:18:22,100 --> 00:18:24,070 - No. 409 00:18:24,100 --> 00:18:26,170 A little, blue beetle. 410 00:18:26,200 --> 00:18:27,530 - Oh. [giggles] 411 00:18:27,567 --> 00:18:29,427 My turn. 412 00:18:29,467 --> 00:18:33,297 I don't spy with my little eye 413 00:18:33,333 --> 00:18:36,073 something orange. 414 00:18:36,100 --> 00:18:37,670 - Orange? 415 00:18:37,700 --> 00:18:39,130 A dahlia flower? 416 00:18:39,167 --> 00:18:40,227 - No. 417 00:18:40,267 --> 00:18:41,397 - A maple leaf? 418 00:18:41,433 --> 00:18:42,773 - No. 419 00:18:42,800 --> 00:18:46,330 A boulder covered in orange lichen. 420 00:18:46,367 --> 00:18:48,097 - Oh, that's a good one. 421 00:18:48,133 --> 00:18:49,533 My turn now. 422 00:18:49,567 --> 00:18:53,527 Hmm, I spy with my little eye 423 00:18:53,567 --> 00:18:55,267 something brown. 424 00:18:57,233 --> 00:18:58,503 - Hmm. 425 00:18:58,533 --> 00:18:59,633 Brown. 426 00:18:59,667 --> 00:19:03,227 - Something Nutbrown. 427 00:19:03,267 --> 00:19:05,427 both: A hare! 428 00:19:05,467 --> 00:19:07,397 - Oh, you got it. 429 00:19:07,433 --> 00:19:09,633 You were both very quick with that one. 430 00:19:09,667 --> 00:19:12,267 - Hey, it's getting warmer. 431 00:19:12,300 --> 00:19:13,670 - And lighter. 432 00:19:13,700 --> 00:19:16,230 - Ah, the mist is lifting. 433 00:19:19,100 --> 00:19:22,530 - Look, I can see the holly bush I hid behind. 434 00:19:22,567 --> 00:19:24,627 I couldn't see that a minute ago. 435 00:19:25,733 --> 00:19:27,503 - And there's the boulder 436 00:19:27,533 --> 00:19:29,403 covered in orange lichen. 437 00:19:29,433 --> 00:19:31,803 Hooray! 438 00:19:31,833 --> 00:19:35,503 - And here's the little blue beetle again. 439 00:19:35,533 --> 00:19:37,703 - Hello, Little Blue Beetle. 440 00:19:37,733 --> 00:19:40,503 I hope the mist didn't frighten you. 441 00:19:40,533 --> 00:19:43,533 - Well, we certainly had an adventure 442 00:19:43,567 --> 00:19:45,567 but I think we'd better head home now, 443 00:19:45,600 --> 00:19:47,270 while we can see. 444 00:19:47,300 --> 00:19:49,230 - Coming. - Okay. 445 00:19:49,267 --> 00:19:51,167 [gasps] Wait! 446 00:19:51,200 --> 00:19:52,770 - What is it? 447 00:19:52,800 --> 00:19:54,530 - Look at that. 448 00:19:56,833 --> 00:19:58,473 The sun is shining 449 00:19:58,500 --> 00:20:01,230 with all the colors of the rainbow! 450 00:20:01,267 --> 00:20:03,527 - In a perfect circle. 451 00:20:03,567 --> 00:20:06,667 - Oh, it's beautiful. 452 00:20:06,700 --> 00:20:09,200 - It certainly is. 453 00:20:09,233 --> 00:20:13,103 - That's the best thing about going on an adventure. 454 00:20:13,133 --> 00:20:15,333 You set out looking for blackberries 455 00:20:15,367 --> 00:20:18,167 and end up finding a rainbow. 456 00:20:18,200 --> 00:20:21,370 - You never know what amazing things you'll see. 457 00:20:21,400 --> 00:20:24,270 - Or not see when it's misty. 458 00:20:24,300 --> 00:20:27,530 [all laughing] 459 00:20:27,567 --> 00:20:31,127 narrator: And so, the Nutbrown Hares 460 00:20:31,167 --> 00:20:34,697 and Little Field Mouse made their way back home 461 00:20:34,733 --> 00:20:36,703 just before it got dark. 462 00:20:36,733 --> 00:20:39,633 After a long day of adventure, 463 00:20:39,667 --> 00:20:42,227 they were ready for sleep. 464 00:20:42,267 --> 00:20:44,627 - I wonder what we'll dream about tonight. 465 00:20:44,667 --> 00:20:50,067 - I'm going to dream about a beautiful circle rainbow. 466 00:20:50,100 --> 00:20:53,500 - I'm going to dream about running through the flowers. 467 00:20:53,533 --> 00:20:55,103 - [sighing] 468 00:20:55,133 --> 00:20:57,103 Mmm, blackberries. 469 00:20:57,133 --> 00:20:59,533 - I think Little Field Mouse is already dreaming. 470 00:20:59,567 --> 00:21:00,667 [chuckles] 471 00:21:00,700 --> 00:21:04,170 - Guess how much I love you. 472 00:21:04,200 --> 00:21:08,470 - Hmm, as much as a meadow on high? 473 00:21:08,500 --> 00:21:12,230 - As much as I love seeing the blue in the sky, 474 00:21:12,267 --> 00:21:15,797 the green in the grass, and all the colors 475 00:21:15,833 --> 00:21:19,573 of the awesome flowers when the mist rises. 476 00:21:19,600 --> 00:21:23,600 - Oh, I could've guessed that after all 477 00:21:23,633 --> 00:21:27,573 because that's just how much I love you too. 478 00:21:51,500 --> 00:21:53,430 - [barks, yips] 30929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.