All language subtitles for Grace.S01E01.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,602 --> 00:00:22,564
(woman humming softly)
2
00:00:34,284 --> 00:00:35,494
(chuckles)
3
00:00:35,577 --> 00:00:37,454
Please don't do that.
4
00:00:37,538 --> 00:00:39,164
Good morning.
5
00:00:39,248 --> 00:00:41,208
(giggling) Hey, wait,
that's my phone.
6
00:00:41,291 --> 00:00:43,544
It's not your‐‐ This is mine.
7
00:00:43,627 --> 00:00:46,463
(chuckling) Yours
is on the table. No!
8
00:00:46,547 --> 00:00:47,839
Give it back!
9
00:00:47,923 --> 00:00:49,174
(whispers) Good morning.
10
00:00:49,258 --> 00:00:50,676
Mm. Mm!
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,265
(beeping)
12
00:00:56,348 --> 00:00:58,600
(both chuckling)
13
00:00:59,851 --> 00:01:00,936
(sighs)
14
00:01:01,937 --> 00:01:03,230
What is it?
15
00:01:11,029 --> 00:01:12,739
Get up. (chuckles)
16
00:01:24,960 --> 00:01:26,128
(phone clatters on table)
17
00:01:26,211 --> 00:01:27,546
Can we order breakfast?
18
00:01:27,629 --> 00:01:29,298
No.
19
00:01:29,381 --> 00:01:31,758
Why? I'm hungry.
20
00:01:31,842 --> 00:01:33,260
She knows.
21
00:02:06,793 --> 00:02:08,670
(speaking Mandarin)
22
00:02:22,851 --> 00:02:24,728
(glass shatters)
23
00:02:24,811 --> 00:02:26,897
Have you ever loved me?
24
00:02:26,980 --> 00:02:28,273
Stop it! Have you ever loved me?
25
00:02:28,357 --> 00:02:29,858
Yes! Stop! No!
26
00:02:29,941 --> 00:02:31,276
Stop! (screaming)
27
00:02:31,360 --> 00:02:33,695
Stop! Ouch! (screaming)
28
00:02:33,779 --> 00:02:34,863
(bottle neck clatters)
29
00:02:34,946 --> 00:02:36,114
(screaming)
30
00:02:36,198 --> 00:02:37,366
Come on! (crying)
31
00:02:37,449 --> 00:02:39,159
I'm sorry! (yells)
32
00:02:40,911 --> 00:02:43,622
(crying)
33
00:02:43,705 --> 00:02:45,540
(whispering) I'm sorry.
34
00:02:45,624 --> 00:02:47,167
(panting) I'm sorry.
35
00:02:49,753 --> 00:02:51,088
I'm sorry.
36
00:02:55,467 --> 00:02:58,220
♪ ♪
37
00:03:02,933 --> 00:03:04,393
(whispers) I love you too.
38
00:03:11,942 --> 00:03:14,569
(eerie music playing)
39
00:03:31,378 --> 00:03:33,755
♪ ♪
40
00:03:54,317 --> 00:03:57,988
♪ ♪
41
00:04:28,643 --> 00:04:32,147
♪ ♪
42
00:05:10,435 --> 00:05:11,937
Vivian: What time is Mom coming?
43
00:05:12,020 --> 00:05:13,855
Roy: I don't know. She
should be here already.
44
00:05:13,939 --> 00:05:15,524
Vivian: I'll go find her.
45
00:05:16,983 --> 00:05:18,443
Welcome to the Egress, ma'am.
46
00:05:18,527 --> 00:05:19,528
Thanks.
47
00:05:20,570 --> 00:05:21,863
We're checking in.
48
00:05:21,947 --> 00:05:23,323
I'll help you with bags.
49
00:05:23,406 --> 00:05:24,908
Thank you.
50
00:05:28,954 --> 00:05:30,080
Hey! Hmm?
51
00:05:30,163 --> 00:05:31,164
What's your name?
52
00:05:31,248 --> 00:05:34,626
Uh, I'm sorry, but, um...
53
00:05:34,709 --> 00:05:36,253
It's for the reservation.
54
00:05:36,336 --> 00:05:38,922
Oh, yeah. It's Vivian Chan.
55
00:05:39,005 --> 00:05:41,466
Vivian Chan. Got it.
56
00:05:41,550 --> 00:05:44,302
Can I ask you something?
57
00:05:44,386 --> 00:05:47,597
Sure. Is what they say
about the fourth floor true?
58
00:05:47,681 --> 00:05:50,559
Is it really, um, haunted?
59
00:05:52,686 --> 00:05:55,564
♪ ♪
60
00:06:09,578 --> 00:06:12,163
It's not too late to call it off,
you know, Mimi.
61
00:06:12,247 --> 00:06:13,665
What?
62
00:06:13,748 --> 00:06:14,916
I'm joking.
63
00:06:16,001 --> 00:06:18,295
Lisa. (knocking)
64
00:06:18,378 --> 00:06:19,754
Coming!
65
00:06:25,719 --> 00:06:28,013
Mimi! Hi! (laughs)
66
00:06:28,096 --> 00:06:30,682
Where have you
been? I came with Dad.
67
00:06:30,765 --> 00:06:33,059
Hi, Lisa! Hello.
68
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
(laughs softly) Where's Mom?
69
00:06:35,103 --> 00:06:37,063
She's downstairs
getting my dress.
70
00:06:37,147 --> 00:06:38,398
Hmm.
71
00:06:39,816 --> 00:06:41,359
Nice room, Meems. Mm.
72
00:06:41,443 --> 00:06:44,863
Where's yours? Down the hall,
I think.
73
00:06:44,946 --> 00:06:47,324
Maybe you could drop
the bags in her room?
74
00:06:48,491 --> 00:06:49,618
Of course.
75
00:06:51,578 --> 00:06:52,996
What was that?
76
00:06:53,079 --> 00:06:54,664
What was what?
77
00:06:56,333 --> 00:06:57,667
Mom! Mimi: My dress!
78
00:06:57,751 --> 00:06:59,169
Hi, sweetie.
79
00:07:01,338 --> 00:07:04,591
Are you sure about
these flowers?
80
00:07:04,674 --> 00:07:07,636
Don't listen to her.
The dress is stunning.
81
00:07:07,719 --> 00:07:09,679
You're going to look amazing.
82
00:07:11,890 --> 00:07:14,059
(quietly) Not exactly helping.
83
00:07:14,142 --> 00:07:15,518
(sighs)
84
00:07:15,602 --> 00:07:16,728
Come on, you.
85
00:07:16,811 --> 00:07:19,105
I need to give you some
advice about bellboys.
86
00:07:19,189 --> 00:07:20,899
Lisa! (snickers)
87
00:07:20,982 --> 00:07:21,900
What is this?
88
00:07:21,983 --> 00:07:23,485
Vivian: Nothing
Lisa: It's nothing.
89
00:07:23,568 --> 00:07:25,695
♪ ♪
90
00:07:35,413 --> 00:07:38,083
You know,
I can get into a lot of trouble for this.
91
00:07:38,166 --> 00:07:39,709
Ah, don't worry.
92
00:07:39,793 --> 00:07:43,463
If anyone asks,
just say I forced you to bring me up here.
93
00:07:43,546 --> 00:07:47,050
Mm‐hmm. I don't think
anybody would believe that.
94
00:07:54,641 --> 00:07:56,685
(elevator whirring)
95
00:08:01,022 --> 00:08:03,983
(elevator clattering)
96
00:08:07,987 --> 00:08:09,406
(teacups rattle)
97
00:08:10,865 --> 00:08:12,534
(elevator whirs)
98
00:08:17,205 --> 00:08:20,417
How many times have
you been up here?
99
00:08:20,500 --> 00:08:22,043
Loads of times.
100
00:08:22,877 --> 00:08:25,588
Then, what are you waiting for?
101
00:08:25,672 --> 00:08:27,716
Take me for a tour.
102
00:08:28,675 --> 00:08:30,635
I'm sorry. What?
103
00:08:30,719 --> 00:08:33,179
Let's... go in.
104
00:08:34,514 --> 00:08:35,724
(sniffs)
105
00:08:35,807 --> 00:08:37,726
All right, but stay close to me.
106
00:08:45,483 --> 00:08:47,694
(crackles, buzzes)
107
00:08:51,406 --> 00:08:52,615
Come.
108
00:09:03,835 --> 00:09:06,337
Vivian: What
happened to this place?
109
00:09:06,421 --> 00:09:08,131
It's a long story.
110
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
I think I'll tell you once
we get back down.
111
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
Come on!
112
00:09:13,011 --> 00:09:14,471
(quietly) You can tell me now.
113
00:09:14,554 --> 00:09:16,431
I'm a big girl.
114
00:09:19,100 --> 00:09:22,145
The original owner had
an affair with the maid.
115
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
It was a long time ago.
116
00:09:24,773 --> 00:09:25,815
Then?
117
00:09:27,275 --> 00:09:29,486
Well, I guess he ended it.
118
00:09:29,569 --> 00:09:31,196
He fired her.
119
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
Vivian: Mm. Ouch.
120
00:09:34,032 --> 00:09:36,659
Mm. Anyway,
she begged to stay...
121
00:09:37,619 --> 00:09:38,912
(whispers) but he said no,
122
00:09:38,995 --> 00:09:41,915
so she hung herself in
the suite down the hall...
123
00:09:42,874 --> 00:09:45,210
then became
yuan gui.
124
00:09:45,293 --> 00:09:46,920
Ooh.
125
00:09:47,003 --> 00:09:49,672
(whispers) Come on. Ew.
126
00:09:50,965 --> 00:09:53,718
Ricky: I mean,
it was pranks at first,
127
00:09:53,802 --> 00:09:56,387
but then she
started getting nasty.
128
00:09:56,471 --> 00:09:58,306
Eventually, someone died.
129
00:09:59,641 --> 00:10:01,893
So,
they had to shut down the entire floor.
130
00:10:01,976 --> 00:10:03,770
Vivian: She killed a guest?
131
00:10:03,853 --> 00:10:05,563
Ricky: Not exactly.
132
00:10:05,647 --> 00:10:08,316
It was actually
the original owner.
133
00:10:08,399 --> 00:10:10,318
They found him
hanging from the ceiling
134
00:10:10,401 --> 00:10:12,946
exactly the way that she died.
135
00:10:13,029 --> 00:10:15,615
(electricity buzzing)
136
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
♪ ♪
137
00:10:49,858 --> 00:10:51,359
(plastic rustling)
138
00:10:56,698 --> 00:10:58,032
(door squeaks)
139
00:11:04,205 --> 00:11:06,374
(whispers) Do you
think this is the room,
140
00:11:06,457 --> 00:11:08,543
where she hung herself?
141
00:11:15,758 --> 00:11:19,345
(Vivian screaming)
142
00:11:19,429 --> 00:11:21,890
(panting, whimpering)
143
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
(panting)
144
00:11:27,270 --> 00:11:29,230
(laughing)
145
00:11:34,569 --> 00:11:36,237
Did you push that?
146
00:11:38,031 --> 00:11:39,282
How could I?
147
00:11:39,365 --> 00:11:40,658
(elevator whirring)
148
00:11:40,742 --> 00:11:42,869
(Vivian gasps)
149
00:11:45,205 --> 00:11:47,081
(elevator clatters)
150
00:11:49,292 --> 00:11:50,376
(gasps)
151
00:11:50,460 --> 00:11:52,212
(man speaking Mandarin)
152
00:11:55,089 --> 00:11:56,257
(sighs relievedly)
153
00:12:05,183 --> 00:12:07,936
(electricity buzzing)
154
00:12:10,146 --> 00:12:12,440
♪ ♪
155
00:12:17,737 --> 00:12:20,114
(creaking)
156
00:12:22,116 --> 00:12:24,953
(water burbling)
157
00:12:25,036 --> 00:12:27,622
♪ ♪
158
00:12:27,705 --> 00:12:31,417
(birds twittering)
159
00:12:31,501 --> 00:12:34,629
♪ ♪
160
00:12:41,886 --> 00:12:44,681
♪ ♪
161
00:13:15,169 --> 00:13:17,839
♪ ♪
162
00:13:31,686 --> 00:13:33,021
(knocks)
163
00:13:35,565 --> 00:13:36,858
(knocks)
164
00:13:39,527 --> 00:13:40,445
Mimi?
165
00:13:40,528 --> 00:13:42,613
Lisa?
166
00:13:42,697 --> 00:13:44,782
Lisa!
167
00:13:44,866 --> 00:13:47,493
Lisa, I can't find it.
168
00:13:47,577 --> 00:13:48,953
Can't find what?
169
00:13:49,037 --> 00:13:51,956
Popo's hairpin.
170
00:13:52,040 --> 00:13:53,791
Lisa: Okay, take a deep breath.
171
00:13:53,875 --> 00:13:55,084
Nothing to worry about.
172
00:13:55,168 --> 00:13:56,878
It must be here somewhere.
173
00:13:57,879 --> 00:14:00,089
It's not here! I've
looked everywhere!
174
00:14:00,173 --> 00:14:01,716
When did you last have it?
175
00:14:01,799 --> 00:14:04,260
At home,
when I was packing with Mom.
176
00:14:06,387 --> 00:14:07,555
We'll find it.
177
00:14:07,638 --> 00:14:08,973
This is no big deal.
178
00:14:09,057 --> 00:14:10,558
(knocking on door)
179
00:14:13,853 --> 00:14:15,229
(knocking)
180
00:14:16,731 --> 00:14:17,732
Hey.
181
00:14:17,815 --> 00:14:19,734
Mimi: Nelson?
182
00:14:19,817 --> 00:14:21,027
What are you doing here?
183
00:14:21,110 --> 00:14:22,838
I came to see how
you're doing. It's bad luck.
184
00:14:22,862 --> 00:14:25,656
It's not bad luck. It
definitely is bad luck.
185
00:14:25,740 --> 00:14:27,325
Not seeing the bride
before the ceremony
186
00:14:27,408 --> 00:14:29,327
is a tradition linked
to arranged marriages.
187
00:14:29,410 --> 00:14:30,828
Nelson... Okay.
188
00:14:30,912 --> 00:14:32,663
Maybe it's in the bathroom,
right?
189
00:14:32,747 --> 00:14:33,915
Maybe it's there.
190
00:14:33,998 --> 00:14:35,124
(sighs)
191
00:14:35,208 --> 00:14:36,375
Mimi's not coping.
192
00:14:36,459 --> 00:14:38,211
The stress is
getting to her. I know.
193
00:14:38,294 --> 00:14:39,962
I know. Look,
I just went to see Dr. Wong,
194
00:14:40,046 --> 00:14:42,024
and he gave me a little
something to help with the anxiety.
195
00:14:42,048 --> 00:14:43,942
I don't think bringing him
into this is a good idea.
196
00:14:43,966 --> 00:14:45,218
Look, it's duloxetine.
197
00:14:45,301 --> 00:14:47,154
I looked it up online.
It's pretty gener‐‐ Nelson.
198
00:14:47,178 --> 00:14:49,013
Okay, look.
199
00:14:49,097 --> 00:14:51,766
Mimi: I can't find
it! It's not here!
200
00:15:00,274 --> 00:15:02,235
Mimi: Why is this
happening to me?
201
00:15:02,318 --> 00:15:04,570
(objects clattering)
202
00:15:08,032 --> 00:15:09,575
(zipper unzips)
203
00:15:16,541 --> 00:15:18,417
I just got in. Yeah.
204
00:15:22,296 --> 00:15:24,132
How's Mimi?
205
00:15:27,426 --> 00:15:29,804
Is this the dress you're
wearing to the wedding?
206
00:15:34,642 --> 00:15:36,060
(speaks Mandarin)
207
00:15:36,144 --> 00:15:38,146
(footsteps approach)
208
00:15:41,691 --> 00:15:43,526
(Angela speaks Mandarin)
209
00:15:47,947 --> 00:15:49,991
Mimi seems all right so far.
210
00:15:50,992 --> 00:15:53,661
Vivian is following
the family tradition.
211
00:15:57,999 --> 00:15:59,500
What does that mean?
212
00:16:01,002 --> 00:16:03,504
Lisa caught her
flirting with the help.
213
00:16:03,588 --> 00:16:06,090
He'll be a disappointment.
214
00:16:06,174 --> 00:16:07,842
The poor ones are.
215
00:16:13,472 --> 00:16:14,849
Sweetheart...
216
00:16:16,058 --> 00:16:18,227
I'm gonna make
this right for us.
217
00:16:22,607 --> 00:16:24,692
♪ ♪
218
00:16:52,845 --> 00:16:55,723
(distant thunder rumbles)
219
00:17:29,757 --> 00:17:32,468
(elevator doors close)
220
00:17:33,928 --> 00:17:36,430
♪ ♪
221
00:18:12,508 --> 00:18:13,884
(door opens)
222
00:18:13,968 --> 00:18:14,969
Hmm?
223
00:18:16,637 --> 00:18:17,847
(door closes)
224
00:18:20,516 --> 00:18:21,809
(gasps)
225
00:18:23,019 --> 00:18:24,979
(groans)
226
00:18:34,363 --> 00:18:35,865
(groans)
227
00:18:42,496 --> 00:18:43,497
(glass clinks)
228
00:18:46,751 --> 00:18:48,169
(floorboard creaks)
229
00:18:52,798 --> 00:18:54,342
Nelson, is that you?
230
00:19:00,556 --> 00:19:01,849
Hello?
231
00:19:03,184 --> 00:19:04,310
Nelson?
232
00:19:22,119 --> 00:19:23,371
(sighs softly)
233
00:19:33,172 --> 00:19:35,007
(electricity crackles)
234
00:19:37,051 --> 00:19:38,719
Mimi: No!
235
00:19:39,720 --> 00:19:41,681
Mimi?
236
00:19:41,764 --> 00:19:43,641
(Mimi screaming) Mimi!
237
00:19:43,724 --> 00:19:45,393
Nelson: Mimi!
238
00:19:48,062 --> 00:19:49,480
(beeps)
239
00:19:49,563 --> 00:19:51,732
Mimi! Mimi!
240
00:19:55,236 --> 00:19:56,779
(beeps)
241
00:19:56,862 --> 00:19:59,281
Mimi! Mimi!
242
00:19:59,365 --> 00:20:00,991
(door rattling)
243
00:20:01,075 --> 00:20:04,120
♪ ♪
244
00:20:04,203 --> 00:20:05,579
(pounding)
245
00:20:06,872 --> 00:20:08,457
(pounding continues)
246
00:20:10,126 --> 00:20:13,629
♪ ♪
247
00:20:20,845 --> 00:20:21,971
Lisa: What happened?
248
00:20:22,054 --> 00:20:24,014
I heard her cry out,
and when I got into the room,
249
00:20:24,098 --> 00:20:25,850
I found her on
the bedroom floor.
250
00:20:25,933 --> 00:20:27,452
I think she must have
fainted or something.
251
00:20:27,476 --> 00:20:29,353
I called Dr. Wong and
he came right away.
252
00:20:29,437 --> 00:20:30,688
I'm sure this is his fault.
253
00:20:30,771 --> 00:20:32,815
Some kind of panic attack?
254
00:20:32,898 --> 00:20:33,898
I don't know.
255
00:20:33,941 --> 00:20:35,735
Did Mimi say anything
about what happened?
256
00:20:35,818 --> 00:20:37,820
Nelson: Um,
when she finally came around,
257
00:20:37,903 --> 00:20:39,739
she was really upset,
258
00:20:39,822 --> 00:20:41,462
and, um,
she wasn't making a lot of sense.
259
00:20:41,532 --> 00:20:44,660
She kept going on about
someone being inside the room.
260
00:20:44,744 --> 00:20:46,138
Lisa: She thought there
was someone in here?
261
00:20:46,162 --> 00:20:49,206
Yeah, and she said something
about blood and glass,
262
00:20:49,290 --> 00:20:51,834
but there wasn't anything
like that. I checked.
263
00:20:51,917 --> 00:20:53,169
Is she all right?
264
00:20:53,252 --> 00:20:54,587
She'll be fine.
265
00:20:54,670 --> 00:20:56,714
Henry, may I see her?
266
00:20:56,797 --> 00:20:58,132
Dr. Wong: Of course, Ange.
267
00:21:00,426 --> 00:21:01,844
What happened?
268
00:21:01,927 --> 00:21:05,556
Well, given Mimi's history
and the stress of the wedding,
269
00:21:05,639 --> 00:21:07,975
it's rare, but not impossible
270
00:21:08,058 --> 00:21:09,727
that the medicine she took‐‐
271
00:21:09,810 --> 00:21:10,810
That you gave her.
272
00:21:10,853 --> 00:21:13,147
Lisa. How do we know
what he really gave her?
273
00:21:13,230 --> 00:21:14,648
Lisa, enough.
274
00:21:14,732 --> 00:21:16,001
You know what
they say about him.
275
00:21:16,025 --> 00:21:17,711
I said enough. Dr. Wong: It's all right,
Roy.
276
00:21:17,735 --> 00:21:19,820
I know everyone's upset.
277
00:21:19,904 --> 00:21:21,405
I mean, it is entirely possible
278
00:21:21,489 --> 00:21:24,241
that the medicine I prescribed
could have triggered this.
279
00:21:24,325 --> 00:21:26,125
But I've given her
something to counteract it,
280
00:21:26,202 --> 00:21:27,286
and a sedative.
281
00:21:27,369 --> 00:21:29,705
And a good night's
sleep will help.
282
00:21:30,706 --> 00:21:33,083
She's sleeping.
283
00:21:33,167 --> 00:21:35,127
I'm gonna sleep on the
couch in case she wakes up.
284
00:21:35,169 --> 00:21:36,921
I really don't think
that's necessary.
285
00:21:37,004 --> 00:21:39,423
The sedative I gave her
will keep her out till morning.
286
00:21:39,507 --> 00:21:41,842
Lisa: What harm can
it do if Nelson stays?
287
00:21:41,926 --> 00:21:43,427
Angela: Henry's right.
288
00:21:43,511 --> 00:21:45,638
You should try to get
some sleep yourself.
289
00:21:45,721 --> 00:21:46,931
Mom.
290
00:21:47,014 --> 00:21:48,724
Nelson will be
right across the hall
291
00:21:48,808 --> 00:21:51,185
if she needs anything.
292
00:21:52,978 --> 00:21:55,523
(water burbling)
293
00:21:59,026 --> 00:22:01,195
Roy: It won't be
like the last time.
294
00:22:02,238 --> 00:22:04,073
(Angela speaking Mandarin)
295
00:22:06,784 --> 00:22:08,327
We should cancel the reception.
296
00:22:08,410 --> 00:22:09,703
You're overreacting.
297
00:22:10,704 --> 00:22:12,122
I don't think I am.
298
00:22:12,206 --> 00:22:13,290
She's tough.
299
00:22:13,374 --> 00:22:15,209
Tougher than you
give her credit for.
300
00:22:17,378 --> 00:22:18,754
Check on Vivian, will you?
301
00:22:22,716 --> 00:22:24,009
(door closes)
302
00:22:26,095 --> 00:22:27,888
♪ ♪
303
00:22:54,582 --> 00:22:55,791
(sighs)
304
00:23:14,268 --> 00:23:15,936
(door opens)
305
00:23:48,802 --> 00:23:52,306
♪ ♪
306
00:24:13,118 --> 00:24:15,829
♪ ♪
307
00:24:35,849 --> 00:24:38,185
(liquid sloshing)
308
00:24:54,535 --> 00:24:57,037
(birds twittering)
309
00:25:01,875 --> 00:25:03,627
(clears throat)
310
00:25:03,711 --> 00:25:05,796
Hey. Oh, hey.
311
00:25:05,879 --> 00:25:09,466
My sister thought there was
something in her room last night.
312
00:25:09,550 --> 00:25:11,301
And?
313
00:25:11,385 --> 00:25:14,805
So, maybe it's the
yuan
gui from the fourth floor.
314
00:25:14,888 --> 00:25:16,140
(chuckles)
315
00:25:16,223 --> 00:25:17,891
No, I don't think so.
316
00:25:17,975 --> 00:25:20,019
Vivian: I thought you
said she goes into rooms
317
00:25:20,102 --> 00:25:21,562
and haunts the guests.
318
00:25:23,272 --> 00:25:26,108
No, no, no.
319
00:25:26,191 --> 00:25:28,027
Got work to do.
320
00:25:28,986 --> 00:25:30,279
Oh. Yeah.
321
00:25:35,951 --> 00:25:37,619
At least you found it.
322
00:25:37,703 --> 00:25:38,704
Yes.
323
00:25:38,787 --> 00:25:41,040
Angela:
Popo said it
will bring great fortune
324
00:25:41,123 --> 00:25:42,916
to the bride who wears it.
325
00:25:43,000 --> 00:25:44,835
Is that true?
326
00:25:44,918 --> 00:25:46,628
(chuckles) I don't know.
327
00:25:46,712 --> 00:25:47,921
Maybe.
328
00:25:51,008 --> 00:25:54,053
You will be the most
beautiful bride today.
329
00:25:56,096 --> 00:25:59,016
What time is the stylist coming?
330
00:25:59,099 --> 00:26:01,643
I changed the
appointment to 3:00.
331
00:26:01,727 --> 00:26:05,647
Nelson and I want to go to the
temple to make an offering first.
332
00:26:07,691 --> 00:26:11,278
(sighs) Mimi... It can't hurt,
right?
333
00:26:11,361 --> 00:26:13,113
Not after last night.
334
00:26:15,449 --> 00:26:18,285
♪ ♪
335
00:26:31,548 --> 00:26:34,635
♪ ♪
336
00:26:50,984 --> 00:26:53,987
♪ ♪
337
00:26:55,489 --> 00:26:59,159
(bell clanging)
338
00:27:06,250 --> 00:27:08,502
(gasps, whimpers)
339
00:27:18,178 --> 00:27:21,682
♪ ♪
340
00:27:38,615 --> 00:27:39,867
She's going to be fine.
341
00:27:39,950 --> 00:27:41,845
Nelson: Are you sure?
Told you she'd be all right.
342
00:27:41,869 --> 00:27:43,078
It's really just a girl thing.
343
00:27:43,161 --> 00:27:44,788
Lisa: She just
wants to rest a bit.
344
00:27:44,872 --> 00:27:46,516
I'll call Henry. He
should have a look at her.
345
00:27:46,540 --> 00:27:48,292
As far as we know,
this was some side effect
346
00:27:48,375 --> 00:27:49,644
from whatever he
gave her last night.
347
00:27:49,668 --> 00:27:51,753
Look,
maybe we should think about postponing.
348
00:27:51,837 --> 00:27:54,256
Mimi doesn't want that.
She said she'll be fine.
349
00:27:54,339 --> 00:27:58,302
You boys need to go.
Get yourself dressed.
350
00:27:58,385 --> 00:28:00,178
You too. I'll look
after your sister.
351
00:28:00,262 --> 00:28:02,055
I'd like to see her. If, um...
352
00:28:02,139 --> 00:28:04,558
(speaks Mandarin)
353
00:28:25,621 --> 00:28:27,080
I'm okay.
354
00:28:29,791 --> 00:28:31,418
I'm getting married.
355
00:28:36,340 --> 00:28:39,301
♪ ♪
356
00:29:03,575 --> 00:29:06,995
♪ ♪
357
00:29:20,509 --> 00:29:23,512
(cheering)
358
00:29:25,973 --> 00:29:28,517
♪ ♪
359
00:29:34,898 --> 00:29:36,418
Roy:
I know weddings
are supposed to be
360
00:29:36,483 --> 00:29:38,360
a day of joy and celebration,
361
00:29:38,443 --> 00:29:41,029
the start of a new
adventure for these two.
362
00:29:42,406 --> 00:29:44,950
But for me, the dad...
363
00:29:45,033 --> 00:29:48,537
it's just not that easy to let
go of somebody you love.
364
00:29:52,749 --> 00:29:55,043
I don't think I'll
ever really let go.
365
00:29:56,336 --> 00:29:58,964
But, Mimi,
you have a husband now.
366
00:30:00,424 --> 00:30:02,259
And, Nelson, if I may,
a little bit of advice
367
00:30:02,342 --> 00:30:07,264
from someone with a little bit of
experience with the Chan women.
368
00:30:07,347 --> 00:30:09,307
(laughter)
369
00:30:10,684 --> 00:30:13,812
It's not always true that
doing exactly what they say
370
00:30:13,895 --> 00:30:16,064
is always the best strategy.
371
00:30:16,148 --> 00:30:17,149
(laughter)
372
00:30:17,232 --> 00:30:19,818
You'll hear that a lot,
especially from Lisa.
373
00:30:21,570 --> 00:30:23,739
Roy: But the best
strategy is this.
374
00:30:25,157 --> 00:30:27,868
It won't always be easy.
375
00:30:27,951 --> 00:30:29,870
You won't always be perfect.
376
00:30:31,121 --> 00:30:32,914
But be honest in your mistakes,
377
00:30:32,998 --> 00:30:35,083
and sincere in your apologies.
378
00:30:37,169 --> 00:30:39,379
And love her
with all your heart.
379
00:30:40,964 --> 00:30:43,008
Your mother and I wish you both
380
00:30:43,091 --> 00:30:45,552
a lifetime of
happiness together.
381
00:30:45,635 --> 00:30:47,220
To the bride and groom.
382
00:30:50,098 --> 00:30:52,017
All: To the bride and groom!
383
00:30:52,100 --> 00:30:54,394
(glasses clinking)
384
00:30:57,939 --> 00:30:59,441
Roy: I love you, sweetheart.
385
00:30:59,524 --> 00:31:01,026
Mimi: I love you too, Dad.
386
00:31:02,152 --> 00:31:04,863
(funk music playing)
387
00:31:04,946 --> 00:31:07,741
(lively chattering)
388
00:31:07,824 --> 00:31:10,035
♪ ♪
389
00:31:23,715 --> 00:31:25,759
It was a nice speech.
390
00:31:26,843 --> 00:31:28,386
Thank you.
391
00:31:36,144 --> 00:31:38,647
♪ ♪
392
00:31:45,529 --> 00:31:46,988
What are you doing here?
393
00:31:48,615 --> 00:31:50,826
I'm sorry,
Roy. We have a situation.
394
00:32:00,252 --> 00:32:02,420
Take your hands off me!
395
00:32:02,504 --> 00:32:04,506
I just want to make a toast,
that's all!
396
00:32:04,589 --> 00:32:06,424
Where... Where is the couple?
397
00:32:06,508 --> 00:32:07,926
(panting)
398
00:32:08,009 --> 00:32:09,862
Do you know this man? No,
I've never seen him before.
399
00:32:09,886 --> 00:32:12,264
What do you need me to do?
Roy: Whatever you need to do.
400
00:32:12,347 --> 00:32:14,516
Just‐‐ I don't want to
see him back here again.
401
00:32:16,268 --> 00:32:17,519
Man: Stop it!
402
00:32:19,146 --> 00:32:20,856
(man grunting)
403
00:32:24,985 --> 00:32:26,570
What happened?
404
00:32:26,653 --> 00:32:29,447
Some drunk crashed the party.
405
00:32:29,531 --> 00:32:31,241
What did he want? No idea.
406
00:32:33,785 --> 00:32:34,785
(laughing)
407
00:32:34,828 --> 00:32:37,873
Wait, wait,
wait. Stand still. Don't move.
408
00:32:37,956 --> 00:32:39,291
Okay.
409
00:32:40,375 --> 00:32:42,085
We are traditionalists,
410
00:32:42,169 --> 00:32:45,046
so I need to carry
you over the threshold.
411
00:32:45,130 --> 00:32:47,174
(laughing) Are you
sure you want to do this?
412
00:32:47,257 --> 00:32:49,009
Uh, sort of.
413
00:32:49,092 --> 00:32:50,969
(squeals) (grunts)
414
00:32:51,052 --> 00:32:52,721
(laughs)
415
00:32:52,804 --> 00:32:54,431
Oh, okay!
416
00:32:54,514 --> 00:32:56,600
Nelson: Here we go! Ah!
417
00:32:56,683 --> 00:32:58,018
(Mimi laughing)
418
00:32:58,101 --> 00:32:59,686
Yes, you're my hero.
419
00:32:59,769 --> 00:33:01,354
(both laughing)
420
00:33:07,110 --> 00:33:09,112
I don't think I've
ever been this happy.
421
00:33:09,196 --> 00:33:11,156
(whispers) I love you, Meems.
422
00:33:11,239 --> 00:33:12,490
I love you.
423
00:33:14,534 --> 00:33:16,828
Now it's time to
get out of this dress.
424
00:33:16,912 --> 00:33:19,956
Ooh! Also traditional
for me to help with that.
425
00:33:20,040 --> 00:33:21,917
No. You stay right there.
426
00:33:22,000 --> 00:33:24,127
Focus on getting
out of that tux.
427
00:33:24,211 --> 00:33:25,295
I'll be back.
428
00:33:25,378 --> 00:33:26,546
Nelson: Mm!
429
00:33:40,101 --> 00:33:42,312
Nelson: Mimi,
these cuff links are stuck!
430
00:33:42,395 --> 00:33:44,105
They're not coming off!
431
00:33:48,485 --> 00:33:51,238
(gasping)
432
00:33:51,321 --> 00:33:54,532
(whimpering)
433
00:33:58,828 --> 00:34:00,914
(retching)
434
00:34:04,376 --> 00:34:06,253
(gasping)
435
00:34:12,050 --> 00:34:14,427
(gagging)
436
00:34:29,359 --> 00:34:31,194
(door slams) (shrieks)
437
00:34:33,071 --> 00:34:35,156
(slamming)
438
00:34:36,950 --> 00:34:38,743
(Nelson grunts, shouts) Nelson?
439
00:34:40,537 --> 00:34:42,205
(Nelson groaning)
440
00:34:42,289 --> 00:34:44,291
Nelson, open the door!
441
00:34:44,374 --> 00:34:46,710
Nelson! (Nelson groaning)
442
00:34:48,461 --> 00:34:50,547
Nelson? (panting)
443
00:34:50,630 --> 00:34:52,757
(Nelson groaning) Nelson?
444
00:34:53,758 --> 00:34:55,885
(thudding) (Nelson groans)
445
00:35:10,734 --> 00:35:12,986
(glass crunching)
446
00:35:25,999 --> 00:35:28,043
(Mimi gasps)
447
00:35:32,756 --> 00:35:34,507
(Mimi whimpers)
448
00:35:40,805 --> 00:35:42,057
Nelson?
449
00:35:42,140 --> 00:35:44,059
(distant thunder rumbles)
450
00:35:47,187 --> 00:35:48,355
(gasps)
451
00:35:49,731 --> 00:35:51,191
Nelson?
452
00:35:51,274 --> 00:35:52,692
Nelson, Nelson.
453
00:35:52,776 --> 00:35:54,110
Run! What?
454
00:35:54,194 --> 00:35:55,737
Mimi, run.
455
00:35:55,820 --> 00:35:57,072
Huh?
456
00:36:00,659 --> 00:36:03,828
(electrical crackling, buzzing)
457
00:36:12,087 --> 00:36:13,171
Vivian!
458
00:36:13,254 --> 00:36:14,964
Vivian?
459
00:36:15,048 --> 00:36:16,049
Vivian!
460
00:36:16,132 --> 00:36:19,719
Mimi? Vivian,
you have to help me.
461
00:36:19,803 --> 00:36:21,304
(panting) Mimi, wait!
462
00:36:21,388 --> 00:36:22,722
Mimi: Nelson!
463
00:36:24,057 --> 00:36:27,143
Nelson! Nelson!
464
00:36:27,227 --> 00:36:29,437
(pounding) Vivian: Look.
465
00:36:29,521 --> 00:36:31,314
Mimi: Nelson, are you inside?
466
00:36:31,398 --> 00:36:33,525
He's‐‐ (whimpers) Nelson!
467
00:36:33,608 --> 00:36:34,818
(pounding)
468
00:36:34,901 --> 00:36:36,444
Nelson?
469
00:36:36,528 --> 00:36:38,488
(squelching) (Nelson screams)
470
00:36:38,571 --> 00:36:40,448
(Vivian gasps)
471
00:36:40,532 --> 00:36:43,702
♪ ♪
472
00:36:45,412 --> 00:36:48,206
(buzzing, crackling)
473
00:36:50,333 --> 00:36:51,501
Mimi: Open the door!
474
00:36:51,584 --> 00:36:53,628
I'm not leaving him!
475
00:36:53,712 --> 00:36:55,630
(popping, crackling)
476
00:36:55,714 --> 00:36:57,340
Mimi, come!
477
00:36:57,424 --> 00:37:01,344
♪ ♪
478
00:37:01,428 --> 00:37:02,762
(screams)
479
00:37:13,440 --> 00:37:15,316
(shrieks)
480
00:37:22,699 --> 00:37:25,410
♪ ♪
481
00:37:28,163 --> 00:37:30,081
Mimi!
482
00:37:30,165 --> 00:37:32,500
Please! Open the door!
483
00:37:32,584 --> 00:37:34,252
Please open!
484
00:37:34,335 --> 00:37:36,421
♪ ♪
485
00:37:39,299 --> 00:37:41,468
♪ ♪
486
00:37:54,689 --> 00:37:56,357
(panting)
487
00:37:58,610 --> 00:38:00,195
(elevator dings)
488
00:38:02,989 --> 00:38:05,200
Mimi.
489
00:38:05,283 --> 00:38:07,577
I think we should take the stairs,
Mimi. What?
490
00:38:07,660 --> 00:38:10,789
Mimi: Wait! Vivian: Trust me,
the stairs!
491
00:38:10,872 --> 00:38:12,081
(clinks)
492
00:38:12,165 --> 00:38:13,958
(distant rumbling)
493
00:38:14,042 --> 00:38:15,543
(gasps)
494
00:38:18,963 --> 00:38:21,132
(whimpering, panting)
495
00:38:21,216 --> 00:38:22,842
(groans)
496
00:38:25,053 --> 00:38:26,554
Mimi: Vivian! Mimi!
497
00:38:26,638 --> 00:38:27,806
(Vivian speaks Mandarin)
498
00:38:27,889 --> 00:38:28,932
Come on!
499
00:38:29,015 --> 00:38:30,266
Mimi! (groans)
500
00:38:30,350 --> 00:38:32,727
Vivian! (screams)
501
00:38:33,895 --> 00:38:35,730
Vivian!
502
00:38:35,814 --> 00:38:37,440
Vivian?
503
00:38:37,524 --> 00:38:39,067
Vivian!
504
00:38:40,068 --> 00:38:42,028
I'm gonna get help. No! No,
Mimi.
505
00:38:42,111 --> 00:38:43,655
No, Mimi! I'm coming back!
506
00:38:43,738 --> 00:38:45,448
Don't leave me!
507
00:38:45,532 --> 00:38:47,450
(Mimi panting) Come back!
508
00:38:47,534 --> 00:38:49,244
Vivian: Come back!
509
00:38:49,327 --> 00:38:50,870
(panting)
510
00:39:00,213 --> 00:39:01,714
(slams)
511
00:39:05,134 --> 00:39:07,887
(quiet rattling)
512
00:39:07,971 --> 00:39:09,848
(gears whirring)
513
00:39:09,931 --> 00:39:12,767
(clattering)
514
00:39:21,234 --> 00:39:23,903
♪ ♪
515
00:39:26,447 --> 00:39:28,366
(electricity buzzing)
516
00:39:38,793 --> 00:39:40,086
Mimi!
517
00:39:40,169 --> 00:39:41,504
Mimi, come back!
518
00:39:41,588 --> 00:39:42,964
Mimi!
519
00:39:51,764 --> 00:39:55,059
(metal groaning)
520
00:39:57,270 --> 00:39:58,938
♪ ♪
521
00:40:01,691 --> 00:40:03,318
(electricity crackling)
522
00:40:13,536 --> 00:40:15,079
(buttons clicking)
523
00:40:21,628 --> 00:40:23,880
(shuddering)
524
00:40:23,963 --> 00:40:25,548
(clicking button)
525
00:40:25,632 --> 00:40:28,259
(woman sobbing)
526
00:40:36,935 --> 00:40:38,978
(sobbing continuing)
527
00:40:40,813 --> 00:40:42,690
(sobs)
528
00:40:43,983 --> 00:40:45,652
Hello?
529
00:40:49,238 --> 00:40:50,531
(mutters)
530
00:40:50,615 --> 00:40:52,116
Mimi: Hello?
531
00:40:53,660 --> 00:40:54,827
Hello?
532
00:40:58,998 --> 00:41:00,458
Hello?
533
00:41:07,173 --> 00:41:09,342
♪ ♪
534
00:41:11,302 --> 00:41:13,012
(button clicks)
535
00:41:15,515 --> 00:41:16,891
Vivian!
536
00:41:18,476 --> 00:41:20,228
(gears whirring)
537
00:41:26,317 --> 00:41:27,860
(elevator bell dings)
538
00:41:28,695 --> 00:41:30,279
(gasps) (electricity buzzing)
539
00:41:30,363 --> 00:41:31,739
Mimi?
540
00:41:31,823 --> 00:41:33,157
Mimi!
541
00:41:33,241 --> 00:41:35,159
♪ ♪
542
00:41:38,913 --> 00:41:40,540
Hello?
543
00:41:45,712 --> 00:41:47,213
(gasps)
544
00:41:48,423 --> 00:41:50,174
(choking)
545
00:41:52,552 --> 00:41:53,845
Vivian?
546
00:41:55,096 --> 00:41:56,848
♪ ♪
547
00:42:00,184 --> 00:42:02,437
(Mimi choking)
548
00:42:16,451 --> 00:42:17,910
♪ ♪
549
00:42:22,749 --> 00:42:24,584
(rasping) Help me.
550
00:42:24,667 --> 00:42:26,419
(gasping)
551
00:42:31,591 --> 00:42:33,593
(choking)
552
00:42:34,510 --> 00:42:36,554
(running footsteps)
553
00:42:45,063 --> 00:42:47,106
(inaudible)
554
00:42:48,232 --> 00:42:50,193
(wheezes) Help...
555
00:42:50,276 --> 00:42:52,153
(whispers) Help me.
556
00:42:57,867 --> 00:42:59,452
♪ ♪
557
00:42:59,535 --> 00:43:01,329
(Mimi choking)
558
00:43:07,460 --> 00:43:09,128
Help me.
559
00:43:16,552 --> 00:43:18,054
Vivian: Mimi!
560
00:43:18,137 --> 00:43:19,305
Where are you?
561
00:43:21,933 --> 00:43:23,810
Mimi!
562
00:43:23,893 --> 00:43:25,394
Answer me, Mimi!
563
00:43:25,478 --> 00:43:26,813
Roy: Vivian!
564
00:43:26,896 --> 00:43:28,189
Vivian: Dad?
565
00:43:28,272 --> 00:43:30,233
Dad, Dad!
566
00:43:30,316 --> 00:43:31,567
Vivian!
567
00:43:31,651 --> 00:43:32,777
Vivian: Mimi?
568
00:43:32,860 --> 00:43:34,320
♪ ♪
569
00:43:36,614 --> 00:43:37,990
(whispers) Meems?
570
00:43:39,158 --> 00:43:40,743
Meems.
571
00:43:40,827 --> 00:43:43,663
Meems? Meems?
572
00:43:45,498 --> 00:43:47,166
(screams)
573
00:43:48,417 --> 00:43:51,671
(gasping)
574
00:43:57,802 --> 00:43:59,512
(clinks)
575
00:44:08,062 --> 00:44:09,772
(whimpers)
576
00:44:09,856 --> 00:44:11,858
Put her down.
577
00:44:11,941 --> 00:44:15,194
Meems, Meems,
Meems. Put her down.
578
00:44:15,278 --> 00:44:17,071
(screams) Put her down!
579
00:44:17,155 --> 00:44:19,532
(screaming)
580
00:44:27,248 --> 00:44:31,210
♪ ♪
581
00:44:41,387 --> 00:44:43,681
(distant thunder rumbling)
582
00:45:01,616 --> 00:45:03,910
♪ ♪
583
00:45:37,526 --> 00:45:40,446
♪ ♪
584
00:47:10,953 --> 00:47:12,705
♪ ♪
585
00:47:58,626 --> 00:48:00,252
♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪
586
00:48:01,962 --> 00:48:03,839
(BABY CRYING)
587
00:48:03,923 --> 00:48:06,342
I have arranged for
a confinement nanny while
588
00:48:06,425 --> 00:48:07,426
Lisa's recovering.
589
00:48:09,095 --> 00:48:11,305
LISA:
I don't like the nanny.
She's evil!
590
00:48:11,389 --> 00:48:13,617
‐♪ (UNSETTLING MUSIC PLAYING) ♪
‐LISA:
I know you're doing this.
591
00:48:13,641 --> 00:48:15,226
‐I know who you are!
‐Lisa, please!
592
00:48:15,434 --> 00:48:16,477
Must be postpartum.
593
00:48:16,560 --> 00:48:17,853
Would that make you see things?
594
00:48:17,937 --> 00:48:20,272
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪
595
00:48:21,607 --> 00:48:23,168
‐♪ (HAUNTING MUSIC PLAYING) ♪
‐NARRATOR:
Grace.
596
00:48:23,192 --> 00:48:24,610
(BABY CRYING)
597
00:48:24,634 --> 00:48:26,634
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
36759